Vous êtes sur la page 1sur 4

Photo Foto Photo

Stamp of the Embassy / Consulate Stempel der Botschaft / des Konsulats Cachet de l'ambassade ou du consulat

Application for Schengen Visa Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Demande de visa Schengen
THIS APPLICATION FORM IS FREE DIESES ANTRAGSFORMULAR IST UNENTGELTLICH LE PRESENT FORMULAIRE EST DELIVRE GRATUITEMENT

1. Surname(s) [family name(s)] / Name (n) [Familienname (n)] / Nom(s) [nom(s) de famille]: 2. Surname(s) at birth [earlier family name(s)] / Name (n) bei der Geburt [frhere (r ) Familienname (n)] / Nom(s) de naissance [nom(s) de famille antrieur(s)]: 3. First names (given names) / Vornamen / Prnom(s): 4. Date of birth (year-month-day) / Geburtsdatum (Jahr Monat- Tag) / Date de naissance (anne-mois-jour): 5. ID-number (optional) / ID-Nummer (fakultativ) / Numro de carte d'identit:

Der Botschaft/dem Konsulat vorbehalten / Rserv aux services de l'ambassade ou du consulat

Datum des Antrags / Date d' introduction de la demande:

Akte bearbeitet durch / Responsable du dossier:

6. Place and country of birth / Geburtsort und -land / Lieu et pays de naissance: 7. Current nationality/ies / Derzeitige Staatsangehrigkeit(en) / Nationalit(s) actuelle(s): 9. Sex / Geschlecht / Sexe F Male / mnnlich / masculin F Female / weiblich / fminin 8. Original nationality (nationality at birth) / Ursprngliche Staatsangehrigkeit (bei der Geburt) / nationalit d'origine ( la naissance):

Zustzliche Unterlagen / Documents justificatifs:


1. 2. 3. 4. 5. F Gltiger Pass/Passeport en cours de validit F Finanzielle Mittel / Moyens financiers F Einladung / Invitation F Transportmittel / Moyens de transport F Krankenversicherung / Assurance maladie F Sonstiges / Autres:

010. Marital status / Zivilstand / Situation familiale: F Single / ledig / clibataire F Married / verheiratet / mari(e) F Separated / getrennt / spar(e) F Divorced / geschieden / divorc(e) F Widow(er) / verwitwet / veuf (veuve) F Other / sonstiger / autre

11. Father's name / Name des Vaters / Nom du pre: 13. Type of passport / Art des Passes / Type de passeport: F National passport / Nationaler Pass / Passeport national

12. Mother's name / Name der Mutter / Nom de la mre:

Visum / Visa: F Abgelehnt / Refus F Erteilt / Accord Merkmale des Visums / Caractristiques du visa: F VTL F A F B F C F D F D+C Anzahl der Einreisen / Nombre d'entres: F 1 F 2 F Mehrfach / Multiples Gltig von / Valable du:

F Diplomatic passport / Diplomatenpass / Passeport diplomatique F Service passport / Dienstpass / Passeport de service F Travel document (1951 Convention) / Reisedokument (bereinkommen von 1951) / Document de voyage (convention de 1951) F Alien's passport / Fremdenpass / Passeport pour trangers F Seaman's passport / Seemannspass / Passeport de marin F Other travel document (please specify) / Anderes Reisedokument (bitte nhere Angaben) / Autre document de voyage (prciser): .................................................................................................................................................................................................. 14. Passport number / Passnummer / Numro de passeport: 16. Date of issue / Datum der Ausstellung / Date de dlivrance: 15. Issued by / Ausgestellt durch / Autorit ayant dlivr le passeport:

............................................ bis / au: ...............................

17. Valid until / Gltig bis / Date d'expiration de la validit:

Gltig fr / Valable pour: ............................................

18. If you reside in a country other than your country of origin, have you permission to return to that country? Wenn Sie sich in einem anderen Land als Ihrem Herkunftsland aufhalten, verfgen Sie ber eine Genehmigung fr die Rckreise in dieses Land? Si vous rsidez dans un pays autre que votre pays d'origine, tes-vous autoris(e) retourner dans ce pays? F No / Nein / Non F Yes, (number and validity) / Ja (Nummer und Geltungsdauer) Oui (numro et validit: ..........................................................................................................................................................

Der Botschaft/dem Konsulat vorbehalten / Rserv aux services de l'ambassade ou du consulat

* 19. Current occupation / Derzeitige berufliche Ttigkeit / Occupation actuelle: * 20. Employer and employer's address and telephone number. For students, name and address of school / Adresse und Telefonnummer des Arbeitgebers. Fr Studenten, Name und Adresse der Ausbildungssttte / Employeur et adresse et numro de tlphone de l'employeur. Pour les tudiants, nom et adresse de l'tablissement d'enseignement: 21. Main destination / Hauptbestimmung / Destination principale: 22. Type of Visa / Art des Visums / Type de visa: F Airport Transit / Flughafentransit / Transit aroportuaire F Transit / Transit / Transit F Short stay / Kurzaufenthalt / Court sjour F Long stay / Lngerer Aufenthalt / Long sjour 23. Visa / Visum / Visa: F Individual / Einzelvisum / Individuel F Collective / Sammelvisum / Collectif

24. Number of entries requested / Anzahl der beantragten Einreisen / 25. Duration of stay / Aufenthaltsdauer / Dure du Nombre d'entres demandes: sjour: F Single entry / einmalige Einreise / Entre unique F Two entries / zweimalige Einreise / Deux entres F Multiple entries / Mehrfacheinreise / Entres multiples Visa is requested for / Visum wird beantragt fr / Visa demand pour une dure de .................... days / Tage / jours

26. Other visas (issued during the past tree years) and their period of validity / Andere Visa (die in den vergangenen drei Jahren erteilt wurden) und Geltungsdauer dieser Visa / Autres visas (dlivrs au cours des trois dernires annes) et leur dure de validit 27. In the case of transit, have you an entry permit for the final country of destination? Im Falle der Durchreise, verfgen Sie ber eine Einreisegenehmigung fr das Land der Endbestimmung? En cas de transit, avez-vous une autorisation d'entre dans le pays de destination finale? F No / Nein / Non F Yes, valid until / Ja , gltig bis / Oui, valable jusqu'au: ............................................ Issuing authority / Ausstellende Behrde / Autorit de dlivrance: * 28. Previous stays in this or other Schengen States: Frhere Aufenthalte in diesem oder anderen Schengen-Staaten: Sjours antrieurs dans cet tat ou d'autres tats Schengen: 29. Purpose of travel / Reisezweck / But du voyage: F Tourism / Tourismus / Tourisme F Cultural/Sports / Kultur/Sport / Culture/Sport F Business / Geschftsreise / Affaires F Official / Offizieller Besuch / Visite officielle F Visit to Family or Friends / Besuch von Familienangehrigen oder Freunden / Visite la famille ou des amis F Medical reasons / Gesundheitliche Grnde / Raisons mdicales F Others (please specify) / Sonstige (bitte nhere Angaben) / Autres ( prciser): ..............................................

The questions marked with * do not have to be answered by family members of EU or EEA citizens (spouse, child or dependent ascendant). Family members of EU or EEA citizens have to present documents to prove this relationship. Die mit * gekennzeichneten Fragen mssen von Familienangehrigen von EU- oder EWR-Brgern (Ehegatte, Kind oder abhngiger Verwandter in aufsteigender Linie) nicht beantwortet werden. Familienangehrige von EU- oder EWR-Brgern mssen diese Verwandtschaftsbeziehung anhand von Dokumenten nachweisen. Les rubriques assorties d'un * ne doivent pas tre remplies par les membres de la famille de ressortissants UE ou EEE (conjoint, enfant ou ascendant dpendant). Les membres de la famille de ressortissants UE ou EEE doivent prsenter les documents qui prouvent ce lien de parent.

* 30. Date of arrival / Datum der Ankunft / Date d'arrive: * 32. Border of first entry or transit route / Grenze der ersten Einreise oder Durchreiseroute / Premire frontire ou itinraire de transit:

* 31. Date of departure / Datum der Abreise / Date de dpart:

Der Botschaft/dem Konsulat vorbehalten / Rserv aux services de l'ambassade ou du consulat

* 33. Means of transport / Transportmittel / Moyens de transport:

* 34. Name of host or company in the Schengen States and contact person in host company. If not applicable, give name of hotel or temporary address in the Schengen States Name der einladenden Person/des einladenden Unternehmens in den Schengen-Staaten und Kontaktperson im einladenden Unternehmen. Soweit dies nicht zutrifft, Name des Hotels oder vorlufige Anschrift in den Schengen Staaten Nom de l'hte ou de la socit dans les tats Schengen et personne de contact auprs de la socit hte. Sinon, indiquer le nom d'un htel ou une adresse temporaire dans les tats Schengen Name / Name / Nom: Telephone and telefax / Telefon und Fax / Tlphone et tlcopieur: Full address / Vollstndige Adresse / Adresse complte: E-mail address / e-Mail-Adresse / Adresse e-mail:

* 35. Who is paying for your cost of travelling and for your costs of living during your stay? Wer bernimmt Ihre Reisekosten und die Kosten fr Ihren Aufenthalt? Qui finance le voyage et subvient vos besoins durant votre sjour? F Myself / Antragsteller / Moi-mme F Host person(s) / Einladende Person(en) / Hte(s)

F Host company / Einladendes Unternehmen / Socit hte State who and how and present corresponding documentation: Geben Sie an, wer und wie und fgen Sie entsprechende Unterlagen bei: ................................................................... Indiquer les nom et modalits et prsenter les documents correspondants: * 36. Means of support during your stay / Mittel zur Bestreitung Ihres Lebensunterhalts whrend Ihres Aufenthalts / Moyens de financement utiliss au cours du sjour: F Cash / Bar / Argent liquide F Travellers' cheques / Reiseschecks / Chques de voyage

F Credit cards / Kreditkarten / Cartes de crdit F Accomodation / Unterkunft / Hbergement F Other / Sonstiges / Autres: .................................................................................................................................. F Travel and/or health insurance. Valid until: Reise- und/oder Krankenversicherung. Gltig bis: ...................................................................... Assurance voyage et/ou assurance maladie. Valable jusqu'au: 37. Spouse's family name / Name des Ehegatten / Nom de famille du conjoint: 38. Spouse's family name at birth / Name des Ehegatten bei der Geburt / Nom de famille du conjoint la naissance: 41. Spouse's place of birth / Geburtsort des Ehegatten / Lieu de naissance du conjoint

39. Spouse's first name / Vorname des Ehegatten / Prnom du conjoint:

40. Spouse's date of birth / Geburtsdatum des Ehegatten / Date de naissance du conjoint:

The questions marked with * do not have to be answered by family members of EU or EEA citizens (spouse, child or dependent ascendant). Family members of EU or EEA citizens have to present documents to prove this relationship. Die mit * gekennzeichneten Fragen mssen von Familienangehrigen von EU- oder EWR-Brgern (Ehegatte, Kind oder abhngiger Verwandter in aufsteigender Linie) nicht beantwortet werden. Familienangehrige von EU- oder EWR-Brgern mssen diese Verwandtschaftsbeziehung anhand von Dokumenten nachweisen. Les rubriques assorties d'un * ne doivent pas tre remplies par les membres de la famille de ressortissants UE ou EEE (conjoint, enfant ou ascendant dpendant). Les membres de la famille de ressortissants UE ou EEE doivent prsenter les documents qui prouvent ce lien de parent.

42. Children (Applications must be submitted separately for each passport) / Kinder (Fr jeden Reisepass muss ein separater Antrag gestellt werden) / Enfants (demande spare obligatoire pour chaque passeport): Name / Name Nom: 1) 2) 3) 43. Personal data of the EU or EEA citizen you depend on. This question should be answered only by family members of EU or EEA citizens. Personenbezogene Daten zu dem EU- oder EWR-Brger, von dem Sie abhngig sind. Diese Frage muss nur von Familienangehrigen von EU- und EWR-Brgern beantwortet werden. Donnes personnelles concernant les citoyens UE ou EEE dont vous dpendez. Cette rubrique ne doit tre remplie que par les membres de la famille d'un ressortissant UE ou EEE. Name / Name / Nom: First name / Vorname / Prnom: Date of Birth / Geburtsdatum / Date de naissance: Nationality / Staatsangehrigkeit / Nationalit: Passport number / Passnummer / Numro de passeport: First name / Vorname Prnom: Date of birth / Geburtsdatum Date de naissance:

Der Botschaft/dem Konsulat vorbehalten / Rserv aux services de l'ambassade ou du consulat

Family relationship of an EU or EEA citizen: Verwandtschaftsbeziehung mit einem EU- oder EWR-Brger: Lien de parent d'un ressortissant UE ou EEE:

..........................................................................................

44. I am aware of and consent to the following: any personal data concerning me which appear on this visa application form will be supplied to the relevant

authorities in the Schengen States and processed by those authorities, if necessary, for the puposes of a decision on my visa application. Such data may be input into, and stored in, databases accessible to the relevant authorities in the various Schengen States. At my express request, the consular authority processing my application will inform me of the manner in which I may exercise my right to check the personal data concerning me and have them altered or deleted, in particular, should they be inaccurate, in accordance with the national law or the State concerned. I declare that to the best of my knowledge all particulars supplied by me are correct and complete. I am aware that any false statements will lead to my application being rejected or to the annulment of a visa already granted and may also render me liable to persecution under the law of the Schengen State which deals with the application. I undertake to leave the territory of the Schengen States upon the expiry of the visa, if granted. I have been informed that possession of a visa is only one of the prerequisites for entry into the European territory of the Schengen States. The mere fact that a visa has been granted to me does not mean that I will be entitled to compensation if I fail to comply with the relevant provisions of Article 5.1 of the Schengen Implementing Convention and am thus refused entry. The prerequisites for entry will be checked again on entry into the European territory of the Schengen States.

Mir ist bekannt und ich bin damit einverstanden, dass die persnlichen Angaben zu meiner Person, die in diesem Antrag enthalten sind, an die zustndigen Behrden der Schengen-Staaten weitergeleitet oder gegebenenfalls von ihnen bearbeitet werden, um ber meinen Visumantrag zu befinden. Diese Daten knnen in einen Datenbestand, zu dem die zustndigen Behrden der einzelnen Schengen-Staaten Zugang haben, eingegeben und dort gespeichert werden. Die konsularische Vertretung, die meinen Antrag bearbeitet, liefert mir auf ausdrcklichen Antrag Informationen darber, wie ich mein Recht wahrnehmen kann, die persnlichen Daten zu meiner Person zu berprfen und unrichtige Daten gem den nationalen Rechtsvorschriften des betreffenden Staates ndern oder entfernen zu lassen. Ich versichere, die vorstehenden Angaben nach bestem Wissen und Gewissen richtig und vollstndig gemacht zu haben. Mir ist bewusst, dass falsche Erklrungen zur Ablehnung meines Antrags oder zur Aufhebung des bereits erteilten Visums fhren und die Strafverfolgung nach den Rechtsvorschriften des Schengen-Staates, der den Antrag bearbeitet, auslsen knnen. Ich verpflichte mich dazu, das Gebiet der Schengen-Staaten nach Ablauf des ggf. erteilten Visums zu verlassen. Ich wurde davon in Kenntnis gesetzt, dass der Besitz eines Visums nur eine der Voraussetzungen fr die Einreise in das europische Gebiet der SchengenStaaten ist. Die Erteilung des Visums an sich bedeutet nicht, dass ich ein Recht auf Schadensersatz habe, wenn ich die Voraussetzungen nach Artikel 5 Absatz 1 des Schengener Durchfhrungsbereinkommens nicht erflle und mir demzufolge die Einreise verweigert wird. Die Einreisevoraussetzungen werden bei der Einreise in das europische Gebiet der Schengen-Staaten erneut berprft. En connaissance de cause, j'accepte que les donnes caractre personnel me concernant qui figurent dans le prsent formulaire de demande de visa soient communiques aux autorits comptentes des tats Schengen et traites, au besoin, par elles en vue de la dcision concernant ma demande de visa. Ces donnes pourront tre introduites et stockes dans des bases de donnes auxquelles les autorits comptentes des diffrents tats Schengen pourront avoir accs. ma demande expresse, l'autorit consulaire qui instruit ma demande m'informera de la manire dont je peux exercer, devant l'autorit centrale de l'tat qui a introduit les donnes, mon droit vrifier les donnes caractre personnel me concernant et les faire modifier ou supprimer, notamment si elles sont inexactes, conformment la loi nationale de l'tat concern. Je dclare qu' ma connaissance toutes les indications que j'ai fournies sont correctes et compltes. Je suis conscient de ce que toute fausse dclaration entranera le rejet de ma demande ou l'annulation du visa s'il a dj t dlivr et peut entraner des poursuites pnales mon gard en application du droit de l'tat de Schengen qui traite la demande. Je m'engage quitter le territoire des tats Schengen l'expiration du visa, si celui-ci m'est dlivr. J'ai t inform de ce que la possession d'un visa n'est que l'une des conditions de l'entre sur le territoire europen des tats Schengen. Le simple fait qu'un visa m'ait t accord n'implique pas que j'aurai droit une indemnisation si je ne remplis pas les conditions requises l'article 5, point1, de la convention d'application de l'accord de Schengen et que l'entre me soit ds lors refuse. Le respect des conditions d'entre sera vrifi nouveau au moment de l'entre sur le territoire europen des tats Schengen.

45. Applicant's home address / Heimatadresse des Antragstellers / Domicile d'origine du demandeur:

46. Telephone number / TelefonNr. / Numro de tlphone:

47. Place and date / Ort und Datum 48. Signature (for minors, signature of custodian/guardian) / Unterschrift (fr / Lieu et date: Minderjhrige Unterschrift des Vormunds) / Signature (pour les mineurs, signature de la personne qui en a la garde/la tutelle):

Vous aimerez peut-être aussi