Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
LE -e MUET FINAL
NOMS PEU USITS
INDICES FOURNIES PAR LES TERMINAISONS ORALES
CONSIDRATIONS DORDRE SMANTIQUE
NOMS COMPOSS :
LE 1 LMENT EST DRIV DUN VERBE
er
NOMS COMPOSS :
LE 1 LMENT EST UN ADVERBE
er
NOMS COMPOSS :
LE 1 LMENT EST UN NOM MASCULIN
er
NOMS COMPOSS :
LES DEUX NOMS SONT FMININS
NOMS COMPOSS FORMS
DE MOTS ANGLAIS
NOMS COMPOSS FORMS
DE MOTS ANGLAIS DSIGNANT DES TRES SEXUS
SUBSTANTIFS HOMOGRAPHES
DE GENRE DIFFRENT
SUBSTANTIFS HOMOPHONES
DE GENRE DIFFRENT
OBJET DSIGN PAR UN NOM PROPRE
MOTS MASCULINS RESSEMBLANT
DES MOTS COMMENANT PAR L
MOTS EMPRUNTS AUX
LANGUES ROMANES
MOTS EMPRUNTS
LARABE MAGHRBIN
LE -e MUET FINAL
asbestos
caduceus
cameo (gem with a carving in relief)
gynaeceum (room for women)
hymeneal (marriage)
hemisphere
planisphere
jade (green gemstone)
lignite (brown coal)
termite (white ant)
anagram
epigram
3
INDICES FOURNIES PAR LES TERMINAISONS
ORALES
Le francophone parvient la matrise du genre grammatical des
substantifs en grande partie grce aux indices que lui fournissent
les terminaisons orales.
Sont gnralement du genre fminin les noms ayant les suffixes -ade,
-aie, -aille, -aine, -aison, -ance, -e, -ence, -erie, -esse, -ette, -eur (noms
abstraits comme douceur), -ie, -ique, -ise, -ite (noms des maladies
comme laryngite), -sion, -tion, -t, -tude, -ure, -xion.
NOMS COMPOSS :
LE 1 LMENT EST DRIV DUN VERBE
9
er
lampshade
louver, lufferboarding
chimney cowl, louver boarding
kiss curl
memorandum
cigar lighter
firelighter
gas lighter
appetizer
nail wrench
booby trap
fill-in, stopgap, stand-in
wrecker [child]
icebreaker
spout
breakwater, mole
harrow
wrecker [person]
windbreak
hide-and-seek
scarf
flowerpot holder
socket cover
radiator cover
G-string
daredevil
snack, snack bar
nutcracker
pain in the neck, bore
puzzle, brain-teaser, headache
nailpunch
snowblower
plate warmer
bottle warmer
un chauffe-eau
un chauffe-lit
un chauffe-moteur
un compte-gouttes
un compte-tours
un coupe-faim
un coupe-feu
un coupe-file
un coupe-frites
un coupe-lgumes
un coupe-ufs
un coupe-ongles
un coupe-papier
un coupe-pte
un coupe-tomates
un coupe-vent [Canada]
un croque-madame
10
un croque-monsieur
un croque-mort
un dbouche-bouteilles
un emporte-pice
un essuie-glace
un essuie-mains
un essuie-tout
un essuie-verres
un garde-boue
un garde-cte
un garde-fou
un garde-manger
un garde-meubles
un garde-pche
une garde-robes
un gratte-ciel
un gratte-dos
un gratte-papier
un gratte-pieds
un lave-auto
water heater
bed heater
blockheater
dropper
tachometer
appetite suppressant
firebreak
pass
chip cutter
vegetable cutter
egg slicer
nail clippers
paper knife
pastry cutter
tomato slicer
windbreaker
toasted cheese sandwich with ham and
fried egg
11 toasted cheese sandwich with
ham
undertakers assistant
bottle opener
punch
windshield wiper
hand towel
kitchen paper
glass cloth
mudguard
coastguard ship
railing, parapet
pantry
storehouse
fisheries protection ship
wardrobe
au sens de penderie (armoire o lon
range les vtements), garde-robes est
de genre masculin en franais canadien
courant
skyscraper
back-scratcher
penpusher
shoe scraper
car wash
un lave-glace
un lave-vaisselle
un lche-bottes
un lche-cul
le lche-vitrines
un monte-charge
un monte-plats
un ouvre-bote
un ouvre-bouteille
un passe-droit
un passe-lacets
un passe-partout
un passe-temps
un perce-neige
un perce-oreilles
un pse-bb
un pse-lettres
un pse-personne
un pince-nez
un porte-avions
un porte-bagages
un porte-bonheur
un porte-clefs
un porte-crayon
un porte-documents
un porte-hlicoptres
un porte-monnaie
un porte-plume
un porte-revues
un porte-savon
un porte-serviettes
un porte-skis
un porte-vlos
un presse-ail
un presse-citron
un presse-livres
un presse-papiers
un presse-pure
un presse-raquette
un protge-dents
un protge-tibia
un rabat-joie
un ramasse-miettes
windshield washer
dishwasher
bootlicker
ass-kisser
window shopping
service elevator, hoist
dumbwaiter
can opener
bottle opener
undeserved privilege
bodkin
master key, skeleton key
pastime
snowdrop
earwig
baby scales
letter scales
bathroom scales
pince-nez
aircraft carrier
luggage rack
lucky charm
key ring
pencil holder
briefcase
helicopter carrier
wallet
penholder
magazine holder
soapdish
towel rail
ski rack
bicycle rack
garlic press
lemon squeezer
bookend
paperweight
potato masher
racket press
gum shield
shin guard
fun spoiler, killjoy
silent butler
un ramasse-monnaie
un remonte-pente
un repose-bras
un repose-pied
un repose-tte
un rveille-matin
un rince-bouche
un rince-bouteille
un rince-doigts
le saute-mouton
un sche-cheveux
un sche-linge
un sche-mains
un serre-joint
un serre-livres
un taille-crayon
un tire-botte
un tire-bouchon
un tire-clou
un tire-fesses
un tourne-disque
un tue-mouches
un va-et-vient
change tray
ski tow
armrest
footrest
headrest
alarm clock
mouthwash
bottle-washing machine
bottle-brush
finger-bowl
leapfrog
hair-drier
tumble dryer
hand dryer
clamp
book end
pencil sharpener
boot hook
corkscrew
nail puller
ski tow
record player
flypaper
comings and goings
NOMS COMPOSS :
LE 1 LMENT EST UN ADVERBE
12
er
forearm
vanguard
avant-gardism
foretaste
pre-war years
morning
outpost
preview
pilot study
un avant-propos
une avant-scne
une avant-veille
un aprs-guerre
un aprs-midi
un aprs-rasage
un aprs-shampooing
un aprs-ski
un aprs-soleil
une arrire-bouche
une arrire-boutique
une arrire-garde
une arrire-gorge
un arrire-got
un arrire-pays
une arrire-pense
un arrire-plan
une arrire-salle
un arrire-train
un sous-amendement
un sous-bois
une sous-commission
un sous-continent
une sous-couche
le sous-emploi
une sous-estimation
une sous-exploitation
sous-exposition
un sous-fifre
un sous-groupe
un sous-lieutenant
une sous-locataire
une sous-location
un sous-main
un sous-marin
une sous-marque
un sous-ministre
un sous-multiple
une sous-nappe
une sous-nutrition
un sous-officier
une sous-prfecture
un sous-prfet
un sous-produit
le sous-proltariat
une sous-race
un sous-sol
un sous-titre
la sous-traitance
un sous-vtement
by-product
underprivileged class
sub-race
basement
subtitle
subcontracting
undergarment
NOMS COMPOSS :
LE 1 LMENT EST UN NOM MASCULIN
13
er
armrest
headrest
rainbow
cork oak
divan, hideabed
fitted sheet
money order
power hammer
kingfisher
hummingbird
billboard
caricature
identikit picture
bra
pantsuit
14 NOMS COMPOSS :
LES DEUX NOMS SONT FMININS
Les noms composs forms de deux substantifs fminins sont
habituellement fminins.
une laveuse-scheuse
une moissonneuse-batteuse
une moissonneuse-lieuse
une porte-fentre
self-binder
French window
attach case
walkie-talkie
weekend
un rugbyman
une cover-girl
un businessman
une pin-up
17 SUBSTANTIFS HOMOGRAPHES
DE GENRE DIFFRENT
Il y a des substantifs homographes (mots ayant la mme
orthographe mais une signification diffrente) dont le sens
change avec le genre.
un aide
un boum
un cartouche
un couple
un crpe
un espace
assistant
bang
scroll
couple, pair
crpe
space
une aide
une boum
une cartouche
une couple
une crpe
une espace
help
surprise-party
cartridge
two, couple
pancake
space in
un garde
un greffe
un guide
un livre
un manche
un manuvre
un mmoire
un grand
merci
un mode de
vie
un moule
un parallle
un pendule
un physique
le platine
une mmoire
typography
custody, watch
transplant, graft
girl scout
pound
sleeve, inning
manuvre,
operation
memory
sa merci
at his mercy
way of living
une mode
fashion
mold
parallel
pendulum
appearance
platinum
une moule
mussel
une parallle
parallel line
une pendule
clock
la physique
physics
la platine dune
throat plate
machine coudre
une pole
frying pan
la poste arienne airmail
n dans la
born in the purple
pourpre
une pub
advertising
une solde
pay of a soldier
une somme
sum, amount, total
une tour
tower
guard, keeper
Clerks Office
guide
book
handle
labourer, unskilled
worker
memorandum,
thesis
many thanks
une garde
une greffe
une guide
une livre
une manche
une manuvre
un pole
un poste
le pourpre
stove
position, post
crimson
un pub
un solde
un somme
un tour
pub, tavern
balance, sale
nap, short sleep
lathe, city tour,
turn, trick
vase
veil
un vase
le voile
la vase
la voile
mud, slime
sail, sailing
18 SUBSTANTIFS HOMOPHONES
DE GENRE DIFFRENT
Il y a des substantifs homophones (mots ayant la mme
prononciation mais une signification et une orthographe
diffrentes) dont le sens change avec le genre.
un air
air, tune,
appearance
une aire
area, surface
un bar irlandais
bar
rod, bar
le bout
un boom
un but
un cerf
un col
un cours d't
un court
un chne
le chic dun
chapeau, dune
personne
le fate dune
montagne
le foie
end, tip
boom
aim, goal
stag
collar, pass
Summer course
tennis court
oaktree
style, stylishness
une chane
une chique de
tabac
chain
quid, chew
crest, ridge
la fte
holiday, feast
liver
la foi
une fois
une gaze
la grille des
salaires
la lie
la lutte
faith
once
gauze
salary scale
un gaz
un gril
gas
broiler
un lit
un luth
bed
lute
le mal
le maire
evil, illness
mayor
le mort
le mors
un mur
un pair
un pt
le pot
le pne
un pis
un pouce
un racket
un renne
le roux
le sel
dead man
bit
wall
peer
pt, meat pie,
block of houses
jar, pot
bolt, latch
udder
thumb, inch
racketeering
reindeer
reddish-brown color
salt
le sol
un tic
ground
tic, mannerism
mud
surprise-party
mound, knoll
greenhouse
glue
yard
la malle
la mer
la mre
la mort
dregs
struggle,
wrestling
trunk
sea
mother
death
une mre
une paire
une pte
mulberry
pair
mash, pets feed
la peau
la peine
une pie
une pousse
une raquette
une reine
la roue
la selle
skin
sadness, trouble
magpie
sprout, shoot
racket
queen
wheel
saddle, bowel
movement
sole [fish]
tick
la sole
une tique
un tome
tome, volume
la tomme
le tout
un vice
whole
vice
la toux
la vis
cheese from
Savoie
cough
screw
19
un vin (wine)
un fromage
(cheese)
un fromage
(cheese)
un vin (wine)
un avion
(airplane)
un papier de luxe
(paper)
un paquebot
(ocean liner)
un fromage
(cheese)
un cuir (suede)
un ordinateur
(computer)
un camscope
(camcorder)
un stylo bille
(ball-point pen)
une auto (car)
une bire (beer)
la Bourgogne
la Brie
(region)
(region)
la chvre
(she-goat)
la Champagne
la Concorde
(region)
(place)
la Chine
(country)
la France
(country)
la Hollande
(country)
la Sude
une MacIntosh
du Ricard
(country)
une pomme
(apple)
une chane hi-fi
(stereo system)
un pastis (pastis)
une Renault
une Molson
une Sony
edge
Brie [cheese]
goal
cat
account
iron
small barrel
mount
point, spot
harbour
well
reindeer
jump
tome
the whole thing
stroke, line
the Loire Valley
avoir labord
rude
labri
labus
lachat
lacompte
laffaire
lafft
lamont
lappoint
lapport
lappui
larne
lassaut
latome
latout
lattrait
laval
to have a rough
manner
shelter
abuse
purchase
down payment
matter, business
on the look-out
upstream
right change
contribution
support
arena
assault
atom
asset, trump card
appeal
downstream
le brie
le but
le chat
le compte
le fer
le ft
le mont
le point
le port
le puits
le renne
le saut
le tome
le tout
le trait
le Val de
Loire
le vent
le ver
wind
worm
lavant
lavers
front
obverse [coin, medal]
brazier
guerrilla
thtre Milan
rumba
la gurilla
le Trocadro
le cha-cha-cha
le mambo
guerrilla war
Paris
cha-cha
mambo
22 MOTS EMPRUNTS
LARABE MAGHRBIN
Les emprunts larabe maghrbin ont tendance garder le genre
du mot franais quils dsignent.
le henn
une merguez
faire la nouba
avoir la baraka
un colorant capillaire
une petite saucisse
faire la noce
avoir de la chance
henna
merguez sausage
to live it up
to be lucky
23
24
MOTS EN -ING
un briefing
le dumping
un holding
un listing
le planning familial
le timing
un lifting
face list
le pressing
dry-cleaner's
un smoking
tuxedo
25
un leader
un sponsor
un manager
un thriller
un outsider
26 EXPRESSIONS ET SIGLES
PROVENANT DE LANGLAIS
Les expressions et sigles provenant de langlais ont tendance
prendre le genre du mot principal franais dont ils tiennent la
place.
le big-bang
un bizness
un check-up
la CIA
la Citicorp
un club
le FBI
la FDA
la Federal Reserve Board
un gadget
le hand-ball
le surf
le football
le base-ball
le basket, le basket-ball
une basket [France]
la hi-fi
une high school [France]
un high school [Canada]
un hold-up
un label
se donner un look
le MIT
la NASA
un racket
le scotch
le Milwaukee Sentinel
le Chicago Tribune
le New York Times
le Washington Herald
le Toronto Sun
le Ottawa Citizen
le Daily Telegraph
mais :
le brandy
le gin
le scotch
le high-tech