Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Ducrot Oswald Logique Structure Enonciation
Ducrot Oswald Logique Structure Enonciation
LOGIQUE,
STRUCTURE,
NONCIATION
Lectures sur le langage
AvANTPROPOS
FAI,!,S D'AUJOURD'HUI ET THORIES D'AUTREFOIS
(
1989 by LES DmONS DE MINurr
7, rue Bernard.Palissy, 75006 Paris
La ioi du 11 mars 1957 interdit les COpies ou reproductions destines une utllisauon
collective. Toute reprsentatlOn ou reproduction intgraie _ ou partielle faite par quelque
procd que ce SOit, sans le consentement de l'auteur ou de ses ayants ca~e, est illicite ~
constitue Wle contrefaon sanctionne par les articles 425 et swvants du Code pnal.
ISBN 2707313106
FAITS ET THORIES
FAITS ET THORIES
LANGAGE ET LOGIQUE
CHAPITRE PREMIER
DE LA THORIE MDIVALE
DE LA SUPPOSITION *
La notion de supposition
Pendant trois sicles environ, du dbut du xII" la fin du
. XIV", la notion de supposition (souvent considre comme une
cration d'Ablard) a jou un rle central dans la pense logique
et, dans une bonne mesure aussi,' thologique, du Moyen Age.
Nous voudrions la fois la prsenter en elle-mme et montrer
certaines rflexions qu'elle peut suggrer un linguiste.
Il est malheureusement impossible, vu les nombreuses variantes et transformations que la notion a subies au cours de son
histoire, de donner une dfinition liminaire de la supposition.
Tout ce que nous pouvons faire, c'est caractriser le type de
problmes qui donnent lieu son emploi. Il s'agit toujours des
rapports qui relient, dans les noncs de la langue, les objets
individuels (cet homme, cet animal particulier) et la nature, ou
forme, grce laquelle ils sont ce qu'ils sont (l'humanit,
l'animalit). On sait quel point la philosophie mdivale
. Gilson a particulirement insist sur ce point} est attentive
la distinction de l'essence et de l'existence. Tous les tres
possdent une forme, analogue chez les individus de la mme
* Publi dans le recueil de H. Parret, History 0/ Unguistie Thought and Contemporary Lznguzsttes (De Gruyter, Berlin, 1976, p. 189-227), ce texte se fonde sur les
travaux d'un groupe de recherches comprenant M.C. Barbault, J.-P. Descls, C. Touratier. L'animateur du groupe tait le mdiVIste P. Michaud Quantin. Sans l'rudition
qu'il a mIse notre dispOSItion et la patience avec laquelle il nous a gUIds, aucun
progrs ne nous auraIt t possible. Nous aImerions que le prsent texte soit un
hommage ,sll mmoire.
14
SUPPOSITION
15
est vrai et dans quelles conditions il est faux. Une telle recherche
s'applique immdiatement la thologie, puisque la thologie
s'exprime dans le langage commun. La description logique de
la langue doit tre telle que, d'une part, les noncs thologiques
faisant autorit puissent tre considrs comme vrais (= n'aient
pas des consquences videmment inacceptables). Elle doit
d'autre part, l o on ne peut pas s'appuyer sur l'autorit d'un
texte dj existant, permettre de donner aux vrits de foi des
formulations prcises et cohrentes qui aient exactement les
consqlJences que l'on dsire leur attribuer. La logique doit
ainsi permettre au thologien de prvoir et de matriser les
implications de ce qu'il affirme. On voit facilement combien la
distinction du suppt et de la forme est implique dans la
formulation des grands dogmes chrtiens. S'il s'agit, par exemple, d'exprimer le dogme de l'Incarnation, il importe de
montrer que la proposition Deus est homo, vraie pendant le
sjour terrestre du Christ, n'implique pas des propositions
toujours fausses comme Dettas est humanitas ou Deus est
humanitas. Or il est trs utile, pour maintenir une telle sparation, d'avoir distingu radicalement la forme, dsigne par les
noms communs abstraits, des suppts dsigns par les noms
communs concrets 4,
Mais, indpendamment mme de ses applications thologiques, la logique a besoin de cette distinction pour rsoudre ses
problmes les plus courants, tous ceux notamment o sont
envelopps les rapports de l'extension et de la comprhension.
Car il est clair que l'ensemble des suppts d'un nom commun
constituent son extension, et que la forme n'est pas trs loigne
de ce que nous appelons la comprhension d'une notion. Des
problmes de supposition vont donc se poser chaque fois qu'on
se demande si les conditions de vrit d'une proposition sont
dtermines par l'extension ou par la comprhension des mots
qui y interviennent. Si, par exemple, je dis ; Certains hommes
sont menteurs , la vrit ou la fausset de l'nonc tient ce
qu'on trouve ou ne trouve pas, parmi les suppts de homme,
quelqu'un qui vrifie le prdicat tre menteur .' En revanche,
pour reprendre un exemple mdival mille fois discut, si je
4. Occam, qUl a tendance prendre pour synonymes homo et humanttas, rencontre
de srieuses difficults lorsqu'il cherche VIter la conclusion; Deus est homo, donc
Deus est hut1janitas (cf. Ire partie, chap.7).
16
SUPPOSITION
!l
Il
Il
r'
"
\
Il
1\
~"
17
sion que l'on trouve est Homo suppomt pro Socrate, Platone ...
(Homme suppose pour .. ,).
Dans la mesure o ce comportement du verbe supponere est
commun tous les auteurs, on pourrait avoir l'impression qu'il
s'agit d'une simple bizarrerie grammaticale, sans signification
particulire : on aurait simplement l un exemple, assez rare
vrai dire en latin, d'une phrase passive dont le sujet est, dans
la phrase active correspondante, un complment prpositionnel.
Mais la situation se complique lorsqu'on remarque que certains
auteurs, et certains seulement, construisent aussi parfois le
verbe supponere avec un complment d'objet. Ainsi William of
Shyreswood, un des premiers reprsentants de la thorie de la
supposition, et saint Vincent Perrier, un des derniers, accepteraient de dire, pour dcrire l'nonc pris en exemple : homo
supponit humanitatem pro Platone, Socrate... (<< homme suppose l'humanit pour... ). Ils donnent ainsi un complment
d'objet supponere, mais ce complment ne dsigne pas les
suppts. Pour eux, dans notre exemple, le nom commun
suppose la forme pour les individus - ce qui n'empche pas
que ces individus continuent tre considrs comme les
suppts du nom. Si l'on admet que, pour ces auteurs, le
complment d'objet, lors mme qu'il n'est pas explicite, est
implicitement prsent, on conclut que, pour eux, la relation de
supposition est une relation ternaire, qui met en rapport le nom,
ce qu'il suppose (gnralement la forme), et ce pour quoi il
suppose (gnralement les individus).
En allant plus loin, on dcouvre qu'une telle utilisation du
verbe supponere est lie une conception particulire de la
prdication. En disant Homo est mortalis j'attribue la
mortalit, non pas directement Socrate, Platon, etc., mais la
nature humaine, qui est place sous le prdicat mortalis : je dis
qu'elle comprend la mortalit. En termes plus modernes, c'est
la notion d'homme qui est en premier lieu concerne par la
prdication. Il se trouve, simplement, que cette prdication
concerne aussi, Indirectement, les suppts de la nature humaine.f'''S;:;~::;~~'
C'est en effet par rapport aux individus existants que se faitf,mlLicTHEK\
l'attri?ution .- puisque ce. sont eux, et. non ~as la natur\~~t:;:;~~;~~i.j
humame, qm meurent. MalS leur mort, bIen qu elle fonde la '~,,;~~R!:,~~
proposition, n'est pas ce qui est affirm en elle. On comprend ..=_.
alors la f<?rmulation Homo supponit naturam humanam pro
18
SUPPOSITION
19
20
SUPPOSITION
21
22
SUPPOSITION
23
naturels 10, C'est le cas, par exemple, lorsqu'on dit Homo est
species (<< Homme est une espce J. La difficult qu'il y a
traduire en franais cet axiome sans obtenir des noncs quasi
agrammaticaux ne doit pas faire croire que la notion s'applique
seulement au pseudo-latin de la science mdivale. Lorsque
M. Foucault soutient que les sciences humaines modernes
signifient la mort de l'homme , et lorsque M. Dufrenne lui
rpond dans un livre intitul Pour l'homme, on se trouve devant
des emplois analogues. P.E. les dcrirait en disant que le nom
ici, sppose pour son signifi, ou, selon l' approximation mo~
derne, pour le concept; la preuve en serait qu'il n'y a aucun
rapport logique concevable entre les noncs en question et des
noncs semblables, mais o homme aurait t remplac par
des noms d'individus. Ni Socrate ni Platon ne sont espce, et
la mort dont parle Foucault n'est pas non plus la mort de
quelqu'un.
C'est dans la mme catgorie que P .E. range Homo est
dignissima creaturarum (<< L'homme est la plus digne des
cratures ). Comme cet axiome n'a pas de rapport logique net
avec l'affirmation que Socrate est la plus digne des cratures,
homo reoit, ici encore, la supposition simple ; il est mis pour
la nature humaine. Mme situation encore avec Omne animal
praeter hominem est irrationale (<< Tout animal sauf l'homme
est irrationnel). Le remplacement de homme par le nom
d'un individu produit une proposition qui n'est pas logiquement apparente celle de dpart, et il faut donc lui attribuer
supposition simple. Il est facile de voir que le problme soulev
par P.E. est crucial pour toute recherche smantique sur la
valeur de l'article dfini. Nous le traiterons en dtail propos
de O. et de saint Vincent, qui discutent les mmes exemples.
Il suffit de noter pour l'instant que le critre logique utilis
par P .E. l'amne rapprocher, en ce ql..li concerne ce qui est
reprsent par homo, les trois noncs prcdents, et les
opposer, par exemple, Omnis homo est mortalis (ici, homo
suppose pour les individus, puisqu'on peut, par exemple, en
conclure ; Sacrates est mortalis).
Un dernier cas important de supposition simple est fourni
10. Pour la dfirution de la supposition simple, voir le Tractatus Supposttzonum,
1. 59, ou le Tractatus Appetlattonum 1. 19.
24
25
SUPPOSITION
26
27
SUPPOSITION
linguistes, lorsqu'ils analysent un nonc, ne pas situer automatiquement les indications temporelles dans le seul prdicat.
Il serait intressant, d'un autre ct, de chercher si les localisations spatiales n'ont pas un effet analogue. En disant : Les
produits de luxe sont trs chers en Mrique , je parle des objets
qui sont, en Mrique, produits de luxe, et non pas de ceux qui
le sont en Europe, lieu de l'nonciation. La preuve en est que
je peux conclure : Puisque les ananas sont bon march en
Mrique, c'est qu'ils n'y sont pas des produits de luxe. Dans
ce cas, 'u semble donc bien ncessaire d'admettre que le complment de lieu dtermine partiellement ce pour quoi suppose
le sujet. On pourrait mme imaginer des ambiguts locales
analogues aux ambiguts temporelles signales par O. : Les
avions europens sont peu apprcis aux Etats-Unis . S'agit-il
des avions europens actuellement en service aux Etats-Unis; ou
bien des avions europens en gnral?
S'il peut y avoir une ambigut temporelle du ct du sujet,
le prdicat, lui, ne pose pas de problme analogue. Son attribution aux tres pour qui suppose le sujet concerne toujours le
temps dsign par le verbe. Si je dis qu'autrefois ma voiture
tait bleue, il X a, nous l'avons vu, incertitude sur la voiture.
Mais, de toute faon, mme s'il s'agit de ma voiture actuelle,
c'est dans le pass que la couleur bleue lui est attribue 13. Cette'
dissymtrie rend trs difficiles formuler les rgles de conversion lorsqu'elles portent sur des noncs passs ou futurs. Soit
par exemple l'nonc :
et
13. Les auteurs du Moyen Age n'ont pas trait, notre connaissance, le problme
des temps dits relatifs" (futur antrieur, plus-que-parfait), qui permettent de
distinguer diffrentes couches temporelles l'intrieur mme du pass ou du futur.
29
SUPPOSITION
28
(2)
TI est bien clair que (2) ne dit pas la mme chose que (1), et
peut trs bien tre tenu pour faux, mme si (1) est accept
comme vrai. La thorie de la supposition permet de prvoir ce
fait. En effet, (2) doit avoir, selon cette thorie, les deux
acceptions :
(2 a) Quelques lves actuels de ce lyce en ont t professeurs
autrefois.
.
(2 b) Quelques lves d'autrefois en ont t autrefois professeurs.
30
SUPPOSITION
31
sighes
SIgnifi
ensemble
des
hommes
L'important noter est que les relations entre mot crit, mot
oral et concept ne sont pas considres comme des relations de
signification. Que ce soit directement ou indirectement, on ne
signifie jamais que des individus (les suppts de la terminologie
philosophique). TI y a donc, par rapport la terminologie de
P.E., un dplacement continu. La comprhension du concept,
qui tait chez P.E. le signifi, est devenue un signe mental.
Quant l'extension, qui constituait l'objet de la supposition
naturelle, elle est pour 0, le signifi (en laissant de ct cette
diffrence que la supposition naturelle de P.E. ne contient pas
le possible, mais doit tre tendue lui par amplification). En
poursuivant le mme mouvement, ce que O. appelle supposition, c'est la supposition accidentelle de P.E., c'est--dire ce
pourquoi le terme est mis dans le contexte propositionnel o il
est employ, ce qu'il reprsente hic et nunc. On a donc le
tableau de correspondance suivant ;
P.E.
signtficatum
supposttum naturale
SUppostfum acctdentale
0,
signe mental
significatum
supposttum
32
SUPPOSITION
33
35
SUPPOSITION
34
17. Cet alina est inspir par un article de E. Coumet, Jeux de logique, jeux
d'univers , Revue d'htstotre des sctences, 1972, p. 17-29. Coumet montre que l'introduction de la notion d'uruvers de discours (introduction qu'il fait remonter A. de
Morgan) a eu pour occasIOn premire une rhabilitation des termes InfiniS. Or les
termes infirus et les adjectifs sont, pour O., de mme nature: les uns et les autres font
interverur dan~ leur dfirution la notion de quelque chose.
36
SUPPOSITION
37
passer de la supposition naturelle la supposition accidentelle personnelle). Ce qui est nouveau, dans O~, c'est la
division de la supposition personnelle, opre grce des
critres logiques trs prcis. Le tableau suivant en prsente
l'essentiel (les mots concerns sont en caractres romains) :
- dtermine (exemple: Aliquis homo currlt, aliquis homo
est albus)
On a la fois;
1. descnte disjunctive;
2. remonte partir du singulier;
3. pas de dscente vers le singulier;
confuse : toute supposition personnelle qui n'est pas
dtermine;
confuse et distributive (exemple: Omnis homo currit,
nullus asinus est rationalis)
On a la fois :
1. descente disjonctive;
2. descente conjonctive;
3. pas de remonte partir du singulier;
seulem:ent confuse (exemple; Ommis homo est animal) ;
On a la fois :
1. remonte partir du singulier;
2. pas de descente disjonctive ni conjonctive;
3. descente de termino disjuncto 0
La supposition dtermine correspond, trs grossirement,
la quantification existentielle des -modernes. Pour simplifier,
nous appellerons proposition singulire d'une proposition P
par rapport un terme A la proposition P' obtenue en
remplaant A, dans P, par une expression (dmonstratif ou
nom propre) dsignant un objet suppos par A. Il est clair
qu'on ne saurait conclure de Un homme est en train de
courir aucune de ses singulires par rapport un homme
(on ne peut pas, par exemple, descendre Pierre est entrain
de courir). En revanche, on peut conclure la proposition de
n'importe laquelle de ses singulires par rapport un
homme (c'est--dire remonter partir des individus). O.
indique un . autre condition, rciproque logique de la prc-
38
SUPPOSITION
39
41
SUPPOSITION
40
42
43
SUPPOSITION
19. Cette extensIOn est faIte expliCItement par P.T. Geach <Reference and Genera-
Nt y, chap. 3), auquel nous reprenons l'exemple Tout garon aime une fille .
20. La considration des indfinis plurIels est absente du texte de O. Nous sommes
. redevables de cette extensIOn au livre de Geach CIt plus haut.
44
45
SUPPOSITION
tmoigneraient, chez celui qui pose la question, d'une incomprhension, relle ou joue, de ce qui lui a t dit :
Tout garon aime une fille. - Laquelle?
Un couteau te sera ncessaire. - Lequel?
Je te promets un cheval. - Lequel?
Je cherche un appartement. - Lequel ?
La deuxime caractristique, lie sans doute la prcdente,
concerne l'impossibilit, en franais, de reprendre les syntagmes
supposition seulem~nt confuse par ~ pronom. ~ersonnel
(<< il , <~ elle , le , la , lui .. .) d une propOSitIon coordonne. Ainsi, on n'a gure Je cherche un appartement.
Indique-le-moi , ni Tout garon aime une fille. Est-ce que tu
la connais? , ni davantage Un couteau te sera ncessaire. Je
vais te le donner. Le pronom anaphorique le plus naturel,
dans ces cas, serait, en franais, en (<< Je cherche un appartement. Indique-m'en un ), et beaucoup de langues (le portugais, par exemple) supprimeraient tout pronom.
Ces remarques attirent tout de suite les contre-exemples
(seulement apparents, nous semble-t-iD. On fera ainsi remarquer la possibilit de dire Tout garon aime une fille et il sort
avec elle . Nous rpondrons que des faits de ce genre mettent
simplement en vidence la ncessit de distinguer, quand on
traite de l'anaphore, le cas de la coordination et celui de la
subordination smantiques 22. Dans le contre-exemple ci-dessus, nous voyons un cas de subordination smantique, c'est-dire qu'il y a dans l'nonc un seul sujet, tout garon , et
un prdicat complexe aimant une fille et sortant avec elle .
(La preuve en serait que, si l'on ajoute Mme Pierre , c'est
ce prdicat complexe qui est attribu Pierre.) Le pronom n'a
plus alors pour fonction que de lier les prdicats sim?les pour
constituer le prdicat global : il joue le rle des variables du
calcul des prdicats. Cette possibilit de l'anaphore par un
pronom personnel est cl' ailleurs encore plus nette lorsque la
subordination est non seulement smantique mais aussi syntaxique, c'est--dire lorsque les deux propositions sont des
constituants syntaxiques d'une mme phrase (l'une jouant le
rle de principale, l'autre de subordonne) : Il me faut un
On pourrait sans doute trouver d'autres moyens pour expliciter la pense d'O. Deux points, de toute faon, devraient tre
prservs. D'une part, l'affirmation que la phrase initiale Je te
promets un cheval concerne, non pas le concept de chev~,
mais un ensemble <Cl> c2 ... ou cn > de chevaux (car, ce que Je
promets, ce n'est pas le concept). D'autre part, l'ide que,
lorsqu'on opre la descente vers les individus, la disjonction se
fait l'intrieur d'un segment de l'nonc total - ce qui interdit
d'y voir cette descente disjonctive caractristique de la supposition dtermine.
Une fois tablies ces distinctions l'intrieur de la supposition seulement confuse, nous aurions aim, pour fonder la
catgorie dans sa totalit, prsenter des proprits linguistiques
communes tous ces un et eux seulement. Reconnaissons-le tout de suite, les seules proprits dont nous disposons
appartiennent aussi aux un de la supposition distributive,
ce qui laisse notre justification un caractre inachev. La
premire caractristique, signale par P.T. Geach, qui, luimme, l'emprunte G. Ryle 21 , est l'impossibilit de reprendre
les groupes ayant supposition seulement confuse par un pronom
interrogatif du type lequel. Ainsi, les dialogues suivants
22. Cf. O. Ducrot, Dire et ne pas dire, Hermann, 1972, p. 117-127. Sur l'anaphore
dans ia coordination, voir ibid., et ({ Les mdfinis et l'nonciation , p. 97-99.
46
47
SUPPOSITION
cre
48
49
SUPPOSITION
1
1
Ir
50
SUPPOSITION
51
52
SUPPOSITION
53
SUie,t
"'~.
/i>o~prdicat
&,
(>
...
bl"
qC'(>
54
Copule
SUPPOSITION
Prdicat
identit
X~.----------------------~-------------.. X'
partielle ou totale
capable d'identifier le ticket en question., Mais ceci s'explique facilement par la nature
particulire de l'acte d'ordonner' il ne s'agit pas l d'une caractristique gnrale des
desci'iptions dfinies (dans le chap. 8 de Dire et ne pas dire, nous avons propos,
systmatiquement, la dissociation entre les prsupposs existentiels des descriptions
dfill1es et leur prtendue fonction rfrentielle , notions confondues ici mme,
p. 84, sous la rubrique Fonction dmonstrative ).
55
'
!
56
partir des tres pour lesquels le sujet suppose. Elle doit tre
justifie au niveau mme du signifi. L'originalit de la position
de S.V. apparat encore plus nettement quand on note qu'il
admet les propositions o les deux termes sont adjectifs (<< Album est coloratum , Etre blanc, c'est tre color). Dans ce
cas, en effet, on n'a pas seulement vrit au niveau des faits (les
choses ayant la proprit d'tre blanches sont des choses ayant
la proprit d'tre colores), mais on a aussi, au niveau du
signifi, un jugement correct ;il n'y a pas improprit
attribuer une qualit une qualit, alors qu'il y en a attribuer
une qualit le mode d'existence des substances. Cette thorie
est-elle l'explication de la rpugnance des langues indo-europennes faire de l'adjectif le sujet de la proposition (rpugnance qui dfinit, distributionnellement, la classe des adJectifs)? En tout cas, elle explicite, sinon la philosophie sousjacente ce fait de langue, du moins une des philosophies qui
permettent de le justifier.
Avant de prsenter les diffrents types de supposition envisags par S.V., un dernier exemple des implications linguistiques que comporte sa conception mme de la supposition. Dans
le chapitre o il montre pourquoi un adjectif ne peut tre sujet
si le prdicat est substantif, S.V. note 26 le caractre impropre des noncs o le prdicat est un terme moins gnral
(minus communis) que le sujet. (On sait que, rcemment,
Jespersen a donn la moins grande extension du sujet comm~
le principal critre permettant de le reconnatre,) PourquOi
dit-on moins naturellement Quelques animaux sont des
hommes que Tous les hommes sont des animaux? Ce qui
semble significatif, c'est le type d'explication auquel recourt
S.V. Pour lui, l'aspect extensionnel du phnomne est seulement l'indice d'un aspect intensionnel, qui en livre la justification profonde. Celle-ci tient ce que le rapport du sujet au
prdicat dans le jugement doit tre analogue celui de la
matire la forme dans l'individu (le sujet est quasi pars
materialis enunciationis ). Or la forme, dans l'individu, est ce
qui en lui est gnral ou, ce qui revient au mme, connaissable :
c'est l'homme, en Socrate, qui est la forme, et qui peut tre objet
26. Faut-il dire qu'il note et explique un fa1t, ou bien qu'il impose et justifie une
rgle? Une telle alternative n'a gure de sens au Moyen Age, o l'oppositiOn du fa1t
et de la norme n; a pas le caractre vident que nous lui prtons aujourd'huI.
SUPPOSITION
57
58
SUPPOSITION
59
ment, selon lui, hors du contexte propositionnel, ncessairement limitatif. S.v., en revanche, arrive l'introduire l'intrieur mme de la proposition, mais il doit admettre pour cela
que la rfrence aux individus n'est pas essentielle l'acte de
prdication: celui-ci, qui a toujours pour objet la notion, peut
de plus, dans certains cas, se fonder sur cette notion elle-mme
Cc' est ce qui se passe dans la supposition naturelle). Alors
l'affirmation s'applique tous les individus. Un intrt de cette
ide, pour le linguiste, c'est qu'elle dispense d'attribuer au
temps grmmatical prsent l'inexplicable ambigut dont on
le charge d'habitude. On n'a plus besoin de dire qdil exprime
tantt le moment de l'nonciation, tantt l'ternit. Si l'on
admet une supposition naturelle, on peut admettre aussi que le
prsent renvoie toujours' au moment de l'nonciation. Simplement, lorsque l'affirmation se fait en vertu de la nature signifie
par le sujet, nature qui n'est pas conue comme susceptible de
changement, on peut en tirer des consquences valables pour
tous les tres porteurs de cette nature, quelle que soit leur
localisation temporelle.
Deuxime avantage de la notion de supposition naturelle ;
elle permet de traiter sans trop d'artifice l'irritant problme des
prsupposs existentiels (ou, au moins, un des ses aspects).
Est-on engag croire aux chimres lorsqu'on dit que les
chimres ont des ailes? Si l'on admet que, dans ce cas, la
prdication se fait par rapport la nature, et comme la nature
d'aucun tre (sauf Dieu) n'implique son existence, il est tout
fait possible de tenir le jugement en question pour vrai mme
s'il n'existe aucune chimre. En d'autres termes, on traiterait
l'nonc Les chimres ont des ailes comme les noncs
dfinitionnels L'homme est capable de rire , La pluie est
de l'eau tombant goutte goutte , etc., dont S.V. pense qu'ils
n'entranent ni L'homme existe , ni La pluie existe
(chap. 4, p. 36). Cette solution nous semble particulirement
intressante pour les linguistes, car elle les dispense de recourir,
dans le cas ici discut, la notion d'univers de discours, et de
dire que le locuteur se place dans un univers o il y a des
chimres , Il est possible alors de rserver le recours l'univers
de discours pour les noncs, trs diffrents, o chimre a
~upposition personnelle : Une chimre est entre dans ma
chambre. Dans ce dernier cas, en effet, qui peut tre considr
60
comme chantillon d'un discours fantastique, il y a bien rfrence un univers imaginaire. Mais il nous semble utile de
disjoindre cette situation du discours scientifique sur les proprits des chimres.
Une troisime observation concernera la valeur diffrente des
quantificateurs dans les suppositions naturelle et personnelle, et
s'appuiera sur une remarque de S.V. propos du latin. S.V,
tablit une diffrence fondamntale (que ne faisaient ni O. ni
P.E') entre Homo ambulat et Homo est animal . Dans les
deux cas, le sujet homo apparat comme indfini, c'est-dire qu'il n'a aucun quantificateur explicite. Mais, alors que
P.E. et o. lui attribuent, dans les deux cas, une supposition
dtermine (ce qui amnerait le traduire en franais par
quelque homme), S.v; ne propose cette description que
pour Homo ambulat , c'est--dire pour l'emploi avec supposition personnelle (chap. 5, p. 45). D'o la traduction Quelque
homme (il y aun homme qui) se promne . Lorsque la
supposition est naturelle, en revanche, le terme indfini fonctionne comme un universel (nous traduirons donc; L'homme
est un animal ).
Cette remarque faite propos du latin pourrait facilement
tre transpose au franais, et servir distinguer les deux
valeurs de l'article indfini un . Les cas o un a valeur
universelle(<< Un cheval est un mammifre ) sont en effet
gnralement des cas o la prdication se fonde, non point sur
des faits particuliers, mais sur la dfinition du terme sujet - ou,
en employant un terme plus souple, sur son signifi. Al'oppos,
la valeur existentielle de un (<< Un cheval est tomb) est
lie son emploi en supposition personnelle, au fait que la
proposition s'appuie sur des faits relatifs aux individus. Cette
ide serait confirme par un exemple de Damourette et Pichon,
et surtout par le commentaire qu'en donne G. Guillaume
(Langage et science du langage, Presses de l'Universit Laval,
1964, p. 151-152);
(g) Un soldat franais sait rsister la fatigue.
Que la valeur universelle de un soit lie, ici, la supposition naturelle, cela apparat clairement lorsqu'on cherche
trouver une nuance sparant cet nonc de :
SUPPOSITION
61
Noter que ce n'est pas la prsence d'un complment dterminatif, dans (h') et (il), qui est responsable du phnomne. Car
on a trs bien :
(h") Les livres de philosophie, a m'ennuie.
(i") Les peupliers de Hollande, a aime l'eau.
L'lment pertinent qui empche (h') et (il), c'est que l'affirmation, dans ces deux cas, prtend s'appuyer sur des faits
particuliers, relatifs aux objets pour lesquels supposent les
termes sujets. Dans (h),m, (h") , (i"), en revanche, la phrase
doit se comprendre comme l'nonc d'une proprit caractrisant, en tant que tels, les peupliers (ventuellement de Hollande), ou les livres (ventuellement de philosophie).
Revenons maintenant au un universel. On s'apercevra,
62
0)
la fatigue.
pas la fatigue.
SUPPOSITION
63
64
SUPPOSITION
65
CHAPITRE
II
LINGUISTIQUE ET FORMALISATION 1
FORMALISATION
67
69
FORMALISATION
68
70
FORMALISATION
/
(b )
.(c')
soif.
71
72
FORMALISATION
73
12. Pour une autre interprtation du mme fait, vOIr Y. Bar-Hillel, Indexical
Expressions ,Mind, 1954, p. 359-379.
74
FORMALISATION
des noncs mais entre des propositions, non pas entre des
tres linguis~iques, mais entre des reprsentations intellectuelles?
Soient les trois phrases ;
(a) Aucun homme n'est immortel.
(b) Personne n'chappe la mort.
(c) Il n'y a pas d'homme immortel.
u: ~oP'osltiviste,
75
76
FORMALISATION
aperus, n'a que des rapports lointains avec le sens usuel du mot
continuit , Ou encore - cette deuxime comparaison paratra sans doute plus proche du cas que nous tudions - ils
utilisent le mot tous pour dsigner un quantificateur dont
les proprits logiques sont bien diffrentes de celles du
tous franais 17. Entre le et de la logique traditionnelle et
le et de la langue, il nous semble y avoir le mme rapport
qu'entre la continuit ou le tous des mathmaticiens d'une
part, la continuit et le tous de'la langue de l'autre. Bouleverser le langage pour que ses lments obissent aux rgles
auxquelles ils sont soumis dans les formules du logicien, cela n'a
nos yeux pas plus de raison que de dcider que la notion
commune de continuit a pour noyau la notion mathmatique qui porte ce nom.
Si l'on admet cette reprsentation des rapports de l'infrence
et du langage, il devient possible de conclure sur la thse mme
des logicistes, dont nous n'avions discut, au dbut, que l'argumentation. Dans la mesure o l'infrence relie d'abord les
propositions, et ne relie les noncs que par contrecoup, le
linguiste ne saurait tre charg de dcrire l'infrence. Que l'on
puisse conclure de l'absence d'tres immortels parmi les hommes l'absence d'hommes parmi les immortels, cette dduction,
malgr son caractre ncessaire, ne relve pas plus ncessairement de la langue que l'induction qui nous fait attendre l'orage
aprs la baisse du baromtre. Qu'on nous entende bien; nous
avons tent de montrer que l'infrence, en tant que telle, n'a.
aucun droit particulier figurer dans la description linguistique;
cela n'implique nullement que la valeur d'un nonc ne comporte pas parfois, comme partie intgrante, certaines des infrences que cet nonc autorise 18. Comment comprendre autrement que Tout homme peut se tromper soit une rponse
parfaitement normale la question Pourquoi a-t-il fait
cela ? . On niera seulement que ce soit le caractre logique des
infrences qui leur vaille leur rle linguistique. Nous accorderons l'occasion le mme rle des conclusions empiriques : il
17. Ainsi, on peut renforcer tous par absolument ou sans exceptzon, ce qui n'aurait
aucun sens avec l'oprateur logique.
18. Pour parler plus ngoureusement, nous devrions dire maintenant ; certaines
des infrences autorises par la propOSitIOn, ou par les propositions, que cet nonc
exprime.
77
nous semble, par exemple, que la valeur du mot baromtre s'est incorpore, dans notre socit au moins, certaines
prvisions mtorologiques; pourrait-on expliquer autrement la
banalit d'une expression comme La Bourse, baromtre de la
situation politique? Savoir quelles dductions, logiques ou
empiriques, appartiennent un langage, quelles autres lui sont
extrieures, c'est l l'affaire du linguiste; aucune discipline dj
constitue ne peut, hlas, rpondre sa place.
La logique du langage.
Une fois qu'on s'est dbarrass de l'ide qu'il faut tout prix
retrouver la logique dans le langage, il reste possible de chercher
une logique dans le langage. Nous donnerons cette expression
un sens trs large, beaucoup trop large mme, et que nous
regrettons de ne pas pouvoir mieux cerner. Nous voulons
suggrer qu'il existe des relations proprement linguistiques, et
susceptibles d'une description systmatique, dont un terme est
un nonc complet, et l'autre, soit un nonc, soit une situation
de discours. D'une faon ngative, cela revient nier que toute
relation linguistique soit une relation entre units lmentaires
(phonmes, monmes, mots) l'intrieur d'un nonc. En
reprenant une terminologie due Carnap, nous admettons,
ct des relations formationnelles, qui unissent des lments,
des relations transformationnelles, qui unissent des noncs 19.
On niera encore que les relations linguistiques se rduisent la
simple co-occurrence l'intrieur d'un corpus, mme la
co-occurrence des noncs l'intrieur de textes de dimensions
aussi importantes qu'on le voudra. Pour reprendre des exemples dj donns, il est rare que l'nonc Le baromtre a
baiss soit suivi, dans un texte quelconque de Il va y avoir
de l'orage , ou Tout homme risque de se tromper , de
19. Le mot transformatton a Ici un sens tout diffrent de celui que nous lui
avons donn plus haut en parlant du rductionrusme. Il ne s'agit plus du passage
d'noncs prunitifs des noncs seconds, mais de relation linguistique entre noncs,
sans impliquer une pnorit de l'un d'entre eux. Il nous semble que la transformation,
telle que l'entend Chomsky, a la fois les deux sens. Si un chomskiste dclare que
Estil venu? st obtenu par transformatIon partIr de Il est venu , il entend que
.le langage reconnat un rapport particulier entre ces deux noncs, mais aussi que
l'affirmatIOn a une sorte de prIorit sur l'interrogation.
il
IlH
li
If
Il
li
li
li
l'
~1
'-78
FORMALISATION
20. Ce refus de ne tenir pour linguistique que la seule co-occurrence, que la seule
distribution, n'implique pas, comme on l'a cru parfOIS, le renoncement la forme et
la considration de la substance. Bazell est un des premiers aVOIr montr que les
relations de distribution ne sont pas plus formelles que les autres, mme si elles sont
plus facilement formalisables (cf. Choice of Critena In Structural LinguIstlcs ,
Word, 1954, p. 126-135).
21. TI y a quivalence linguistique entre A et B si, en outre, il existe une proposition
D, dont la justification habituelle est B tout seul, mais telle que A puisse servIr
d'intermdiaire entre B et D. Cf. A. Naess ; Toward a Theory of Interpretation and
Preciseness , dans Semantics and the Philosophy 0/ Language (L. Linsky edJ, Urbana,
1952, p. 248-275.
79
22. C'est la relation que, faute de mieux, nous appellerons synonynue . Elle
apparat entre Pierre bat Paul et Paul est battu par Pierre , ou encore entre TI
y a des hommes menteurs et Quelques hommes sont menteurs . S'il faut l'opposer
la relation de consquence dont nous venons de parler, ce n'est pas parce que la
synonymie est rciproque, alors que la consquence est unilatrale, onente; la
synonynue doit tre distingue aussi bien de l'quivalence dont a parl la note
prcdente.
80
81
FORMALISATION
23. Pour sunplifier, nous n'avons pas tenu compte d'une troisime indication
contenue dans la phrase, il y a un seul roi de France. L'nonc resterait faux si la
France tait une monarchie bicphale, dirige par deux rOIS chauves.
82
FORMALISATION
24. Cette analyse devrait tre complique en tenant compte des distinctions tablies
par Austin dans How to Talk , article reprIs dans Philosophzcal Papers, p. 181-200,
et traduit dans Langages, nO 2, 1966, p. 65-84. Si je donne le roi comme un simple
exemple de calvitie, je peux - et, dans certains cas, Je dois - admettre que cette
calvItie est dj connue de mon interlocuteur. Des recherches fort complexes, et
peine bauches actuellement, seraient ncessaires sur ce pOffit.
83
84
85
FORMALISATION
la prsence ou l'absence (avec remplacement par un ) constitue la seule diffrence morphologique entre (a) et (b). Une
explication possible consisterait dire que le son de (a) et
celui de (b) sont trs diffrents : le premier indiquerait une
possession au sens propre (comme dans sa voiture ), le
second, une relation beaucoup plus lche (comme dans son
invitation , son banquier). La plus grande parent morphologique de (c) et de (a) tiendrait donc l'espce d'homonymie
qui a permis de mettre un son la fois dans (a) et dans (c).
Une telle explication permettrait certes de comprendre que (c)
puisse s'employer dans des cas o (a) ne convient pas, par
exemple si le locuteur, et lui seul, sait que le costume a t lou,
emprunt, vol. Mais l'explication envisage ne rend pas
compte du fait suivant : si non seulement le locuteur mais aussi
l'interlocuteur savent que la personne en question a lou,
emprunt, vol un costume bleu, alors (a) peut s'employer au
mme titre que (c). En ralit, une seule circonstance - on peut
l'appeler, en utilisant une terminologie inspire de Prieto, un
trait pertinent de situation - empcherait d'employer (a) : c'est
le cas o l'interlocuteur ignore que la personne dont on parle
dispose d'un costume bleu; quant l'origine du costume, elle
est indiffrente.
Une nouvelle tentative d'explication est donc ncessaire, et
il nous semble qu'elle pourrait recourir la notion de prsupposition. Dans (a), l'expression son costume bleu fonctionne
comme un dmonstratif. De mme que le roi de France
servait dsigner l'interlocuteur un personnage parmi tous les
hommes qui existent actuellement, son costume bleu , lui,
dsigne ici un costume particulier l'intrieur d'une garde-robe
dtermine. Mais la fonction dmonstrative n'est possible que
si l'interlocuteur a une certaine connaissance pralable de la
chose dont on parle (soit une perception directe, soit un
souvenir ou une reprsentation intellectuelle). TI est alors possiblede conclure que, si (a) diffre de (c), c'est en ce que (a)
prsuppose, au sens que nous avons donn ce terme, que la
personne en question dispose d'un costume bleu. Ce qui rend
la situation un peu moins claire que pour l'exemple de Russell,
c'est que la phrase TI avait son costume bleu peut tre
utilise mme si l'interlocuteur ignore tout de ce costume, pour
donner l'impression qu'il le connat. Ainsi un romancier com-
86
87
FORMALISATION
tions, comporte comme partie intgrante certaines connaissances que le sujet parlant prte son auditeur; elle concerne donc
l'image que se font les uns des autres les participants au
dialogue. D'autre part, la situation, dans le cas des dictiques,
dtermine surtout ce que dsigne l'nonc. Etant donn que les
linguistes n'ont pas caractriser les noncs d'aprs ce qu'ils
dsignent, ils peuvent juger superflu d'noncer des lois comme
Si la situation est de telle na~ure, cette expression dsignera
tel objet, sinon tel autre, etc. Dans le cas de la prsupposition,
en revanche, ce qui est en jeu, c'est la possibilit, pour un
nonc, de s'intgrer un dialogue normal. Les lois diraient:
Cet nonc ne peut apparatre normalement que dans une
situation de telle nature; dans une autre situation, il relverait
d'un type de dialogue anormal. TI nous semble que de telles
dterminations ressortissent autant la linguistique que la
distribution des morphmes dans les noncs. Nous avons
distingu deux composants de la logique du langage ~ certains
rapports entre noncs, qui ne sont pas des relations de cooccurrence, et des rapports entre noncs et situations. Nous
aimerions avoir montr que l'tude des uns et des autres peut
se rattacher aux proccupations habituelles des linguistes.
26. Le mot n'a pas du tout ici le sens qu'il a dans les mathmatiques claSSiques, o
il dSigne des propositIOns conSidres comme videntes. Ici, il s'agit de formules
(suites de symboles).
88
FORMALISATION
89
90
91
FORMALISATION
forme de la grammaire, l'existence de constructions discontinues, o une incidente est intercale entre des mots qui se
rapportent l'un l'autre (<< une comdie, ce que l'on dit,
intressante), ou bien encore l'enchevtrement syntaxique
permis, par une langue comme le latin (Numero deus impari
gaudet ; Dieu aime le nombre impair). Un principe de
classement des langues nous est ainsi offert : il se fonde sur la
nature des instructions l' aide ~esquelles leur langage peut tre
engendr. Reste savoir maintenant si ce type de classement,
obtenu en considrant les langues comme des systmes- formels,
prsente un intrt linguistique rel 27 ,
Quand on formalise une doctrine mathmatique intuitive ,
c'est afin d'obtenir, dans le systme formel correspondant, le
reflet de certains caractres qui appartiennent la doctrine non
formalise (par exemple, de la cohrence ou de l'incohrence de
la doctrine, notions propos desquelles les premiers systmes
ont t construits). On espre que ces caractres, difficiles
apprhender quand on considre la doctrine elle-mme, seront
plus faciles tudier si l'on a seulement considrer les
arrangements de symboles qui constituent le systme. lis semblent alors, pour ainsi dire, devenir lisibles, noir sur blanc. De
fait, les mathmaticiens n'ont pas t tromps dans leur espoir.
lis ont pu reprer dans les systmes formels qu'ils construisaient
des proprits qui expriment des caractres trs importants des
doctrines non formalises correspondantes (ainsi pour la cohrence, ou encore pour la notion, jusqu'alors assez floue, de
force d'une thorie mathmatique). lis n'avaient plus alors
qu' tudier ces proprits - ce qui peut se faire de faon trs
prcise - et en tirer des conclusions quant aux caractres des
doctrines originales ; en ce qui concerne, par exemple, la
cohrence, on a pu montrer, en considrant la proprit combinatoire qui lui correspond dans les systmes formels, pour quel
genre de thories' mathmatiques elle est dmontrable, et pour
lesquelles elle ne l'est pas.
Ce dtour ramne la question des grammaires gnratives.
Que les langues puissent tre considres, entre autres choses,
comme des systmes formels, cela peut s'accorder 28. Le problme est de savoir ce que .la langue formalise, quelle est la
~alit situe derrire elle, au sens o une thorie mathmatique
intuitive se trouve derrire le systme formel construit pour elle.
Appelons contenu (certains prfreraient signification ,
ou, dans la perspective psychologiste et dynamiste adopte par
Chomsky, comptence linguistique ) cet arrire-plan de la
langue, considre, elle, comme une simple combinatoire de
symboles. On ne trouvera gure de proprits de lalangue, ainsi
conue,'qui puissent tre mises en correspondance avec des
traits de contenu. Nous avons montr tqut l'heure qu'une
typologie des langues, vues comme des systmes formels, fera
entrer en ligne de compte des proprits relatives l'ordre des
mots, o l'imbrication des constructions. Certes, il y a eu des
linguistes pour penser que de telles proprits taient rvlatrices (Rivarol, par exemple, fondait la supriorit du franais sur
le latin sur le caractre naturel de l'ordre des mots en
franais). Peu, sans doute, penseraient ainsi de nos jours. Alors
que le systme formel mathmatique permet de dfinir prcisment la doctrine intuitive qui lui correspond, le contenu
linguistique ne transparat que bien peu dans ce que nous avons
appel langage et grammaire.
Inversement, on tient souvent pour essentielle la faon dont
les phrases sont construites, leur organisation interne, l'agencement de leurs parties. Si une phrase n'est pas ambigu (prenons
pour exemple : J'ai vu un grand livre sur la table), on
admettra gnralement qu'il y a une et une seule faon de la
construire, c'est--dire de grouper dtermins et dterminants,
qui corresponde l'esprit de la langue (traditionnellement, on
dira, pour notre exemple, qu'il faut former un groupe un
grand livre , un groupe sur la table , et relier ces deux
groupes j'ai vu ). Pour Chomsky, la construction grammaticale de la phrase se dduit directement du processus par lequel
elle a t engendre. Mais on peut concevoir une multitude de
grammaires gnratives pour le franais,' et dans plusieurs
d'entre elles notre phrase sera engendre de faon diffrente. li
en rsulte que, selon la grammaire choisie, la phrase changera
27. Ce qUi suit ne constitue pas plus une critique de la thorie des grammaires
gnratives que ce qui prcde n'en a constitu un expos. Nous tenterons seulement
d'expliciter certaines difficults que cette thorie a rencontres et essay de rsoudre ..
28. A condition cependant que le langage puisse tre considr comme bien
dtermin, ce qui suppose qu'on ait labor une notion prcise de la correction
grammaticale.
92
FORMALISATION
93
94
II
LANGAGE ET STRUCTURE
CHAPITRE
III
98
99
HUMBOLDT
du signifiant. On sait que, dans la tradition philologique allemande, il y a deux types de signifiants, ceux qui dsignent des
choses, objets, lments d'exprience, et ceux qui dsignent des
rapports intellectuels, des aspects de la pense. (Schleicher
appellera les premiers Bedeutungslaute et les seconds Bezhungslaute : ce sont, respectivement, les smantmes et les morphmes de la philologie franaise.) Humboldt utilise souvent le mot
forme pour les Beziehurzgslaute. On trouve ainsi Les
rapports sont dsigns par d'es formes (S69, T13). Mais il
arrive tout aussi frquemment que forme dsigne le rapport
lui-mme - ce que nous appellerions aujourd'hui le signifi, ce
quoi renvoie le morphme. Humboldt parle ainsi de l'expression des formes grammaticales (S79, T27). TI dit que la
langue doit reprsenter la forme en tant que telle (S77,
T24). Ou encore il distingue la dsignation des choses et
celle des formes (S92, T44).
Ce double usage du mot forme peut tre interprt de
deux faons opposes. On peut y voir un simple exemple
d'ambigut ou de polysmie, comme on en trouve dans toutes
les langues, mme dans les langues scientifiques les plus labores. Dans ce cas, on refusera d'accorder une signification
particulire ce phnomne. Mais on peut aussi - et c'est ce
que je propose - penser que l'ambigut est seulement apparente. Elle tient- ce que nous utilisons l'opposition du signifiant
et du signifi l o, pour Humboldt, elle ne doit pas tre
utilise. Le double emploi du mot forme serait alors l'indice
que la distinction du signifiant et du signifi est annule, ou au
moins attnue, dans le domaine des rapports grammaticaux.
Cela revient dire que le problme de l'arbitraire linguistique"
lui-mme li la distinction du signifiant et du signifi, cesse
de se poser, ou se pose de faon tout fait diffrente, ds qu'on
aborde ce domaine.
.
Pour prciser ds maintenant cette interprtation qui va tre
justifie plus loin, je dirai que Humboldt, si je le comprendsf
bien, distingue deux types de formes. D'une part des formes au:
sens troit, qui sont les formes vritables (echte Forment
Celles~ci n'appartiennent ni au signifiant ni au signifi, ni non'
plus aux deux. TI faut dire plutt qu'elles transcendent cette,
opposition, qu'elles la rendent inapplicable. Ces formes~l
existent avnt tout dans les langues civilises , ou langueS'
100
HUMBOLDT
101
Sprachgesch~c.hte,
102
HUMBOLDT
103
qu'elle lui reprsente de faon fidle l'organisme de la pense (S95, T48-49L Inversement, dans une action rciproque,
plus la pense se dveloppe, plus elle cherche imprimer son
image dans la langue, se constituant ainsi un miroir o elle peut
suivre de faon permanente son propre mouvement. (On
comprend par l l'espce de scandale constitu, pour Humboldt, par le fait qu'une culture et mme une littrature aient
pu se dvelopper partir de langues comme le chinois ou le
copt.e, dont la structure grammaticale Cc' est--dire morphologique) lui semble tout fait primitive. D'o les explications assez
embarrasses qui terminent le texte comment ici.)
Humboldt devra donc s'appliquer montrer que la transformation des langues par les lois phontiques, telle qu'elle a t
historiquement constate, n'est pas plus un obstacle la reprsentation de la pense qu' la simple communication. Bien plus,
il essaiera de faire voir que cette pparente rosion du langage
est susceptible d'augmenter son pouvoir reprsentatif :au lieu
de casser un miroir antrieurement, et presque miraculeusement
constitu, elle peut permettre au contraire la fabrication progressive, et quasi artisanale, de ce miroir. Pour le prouver, il faut
rflchir avec plus de prcision sur la nature de la pense qui
est reprsenter, et sur les moyens qu'on a de la reprsenter :
c'est ici que prend place cette rflexion sur la notion de forme
qui est selon moi au cur du texte de Humboldt.
La reprsentation de l'umt intellectuelle.
104
HUMBOLDT
105
4. La conception organiciste de Fr. von Schlegel est prsente dans Uher die
106
HUMBOLDT
d'autres signes, mais ces signes devraient tre relis auxprcdents, et ainsi de suite. On n'aurait encore devant soi que des
mots isols, qui, leur tour, exigerajent de nouveaux liens .
D'o cette conclusion qu'aucun terme indpendant ne peut
proprement parler, exprimer un rapport, si cette expression
signifie exprimer l'existence du rapport, et pas seulement sa
nature, Aucun morphme n'est donc une forme au sens strict.
Si, en revanche, on prend le m~t forme en un sens large,
en entendant par l tous les signifiants qui ont trait, d'une faon
ou d'une autre, un rapport, indpendamment du fait que
l'existence de ce rapport est ou n'est pas vritablement exprime, Humboldt est amen distinguer deux types trs diffrents de formes :
- les fausses formes (ou analogues de formes), que l'on
trouve la fois dans les langues primitives et dans les langues
de culture. Ce sont des lments phoniques individualisables
(des mots ou des morphmes bien dlimits) consacrs des
ides de rapports, mais qui, vu justement leur caractre individualisable, ne peuvent pas marquer la ralit mme de ces
rapports. On a cette situation, par exemple, lorsqu'une langue
forme le cas au moyen de prpositions jointes au mot qui
demeure toujours invariable (les italiques sont de moi, O.DJ :
il n'y a pas l de forme grammaticale, mais seulement deux mots
rapprochs auxquels l'esprit attache l'ide du rapport grammatical : e-tiboa, dans la langue mbaya, ne peut pas dire, comme
on le traduit, per me, mais ego per, Le lien n'existe que dans
l'esprit qui le conoit,. et non comme signe dans la langue
(S76, T22). Si le lien est dsign par un terme isolable (ce qui
est le cas lorsque la prposition et son rgime sont indpendants, la premire ne modifiant pas le second), le lien lui-mme
est lier;
- les vraies formes. Ce ne sont pas des termes proprement
parler, mais des procds. Humboldt cite quelques-uns d'entre
eux, dans un inventaire qui n'est pas prsent comme exhaustif.
On y trouve par exemple la flexion, entendue au sens strict,
comme une modification du radical, gnralement une modification de ses voyelles (que l'on pense au Ablaut allemand),
Lorsqu'on transforme un nom d'objet en nom d'action lume,
fleur , en blmen, fleurir) grce une variation de la
voyelle radicale, on ne juxtapose pas un signe signifiant l'ide
107
108
HUMBOLDT
109
110
111
HUMBOLDT
compltement un rapport, cela signifie, pour Humboldt, exprimer non seulement la nature, mais l'existence de ce rapport.
Mais, pour exprimer l'existence d'un rapport, il ne suffit pas
d'utiliser un signe, qui, extrieur aux autres signes, devrait
ensuite tre reli eux. Ce qu'il faut, c'est, par une action sur
la ralit phonique, fondre les signes les uns avec les autres, les
lier effectivement les uns aux autres, comme l'accent et les
amalgames morphologiques lient le radical et les affixes
l'intrieur du mot. En d'autres termes, pour exprimer un
rapport, au sens plein de cette expression, il faut l'excuter; en
utilisant la terminologie d'Austin d'une faon certainement un
peu mtaphorique, mais peut-tre pas purement mtaphorique,
dire le rapport, c'est le faire.
Nous voyons apparatre ici l'ide d'energeia, qui n'est pas
prsente explicitement dans le texte que j'ai comment, mais
qui me semble appele par lui. Quand Humboldt dira plus tard
que la langue n'est pas ergon (<< uvre faite), mais energeta
(<< activit), il entendra par l qu'elle consiste en un travail
effectu par l'esprit sur la matire phonique, pour forcer celle-d,
malgr la divisibilit qui la caractrise, admettre une unit l'unit mme de l'esprit. C'est justement ce travail que Humboldt appelle forpe, et il l'oppose la matire phonique (der
Staff). Quand j'ai montr, en suivant Humboldt, que la relation
entre les morphmes ne peut pas tre elle-mme un morphme
bien dlimit, mais seulement un procd, j'illustrais dj cette
ide que la forme grammaticale n'est pas un donn mais un
travail, non pas proprement parler un lien, au sens passif du
terme, mais une liaison, en essayant de conserver ce mot sa
valeur active. TI y a bien, l'intrieur du signifiant, des signes
signifiant les choses, et des signes signifiant les liens entre les
choses, mais ce qui reprsente proprement parler la relation,
dans la langue, c'est l'effort quasi artisanal qu'elle accomplit
pour fondre ces signes les uns avec les autres. C'est cet effort,
Ce travail, qui constitue la forme, et, par l mme, l'essentiel de
la langue.
On voit alors quel point le signifiant et le signifi se
rapprochent lorsqu'il s'agit d'exprimer la relation. Car, ce qu'on
trouve d'un ct comme de l'autre, c'est l'activit de l'esprit, la
mme activit de l'esprit qui donne unit aux choses lorsqu'il
s'agit de l'activit constituante de la pense et qui unit les signes
MARTY
CHAPITRE IV
113
114
MARTY
115
117
MARTY
116
118
119
MARTY
Arriv ce point, on peut esquisser une classification d'ensemble des synsmantmes. Certains d'entre eux (cl le sous de
soutenir) n'ont d'existence qu'au niveau de la F .1., et ne
correspondent aucune partie relle de la signification : ils sont
dits logiquement non fonds - alors que d'autres, qui
dsignent des lments constitutifs de la pense, sont dits
logiquement fonds . A cette dernire classe appartient
notamment le prdicat du jugement catgorique: bien qu'il ne
reprsente pas par lui-mme le phnomne psychique complet du jugement, il en reprsente cependant un composant
ncessaire. Noter que le mot logique ne doit pas, dans
l'expression logiquement fond , tre pris dans son sens
traditionnel, et ne signifie pas ncessairement relatif l'activit de raisonnement , Car les significations exprimes ne
120
CHAPITRE
LA COMMUNICATION EN GLOSSMATIQUE
ET EN PHONOLOGIE *
La mthode de commutation est souvent considre, en
Europe du moins, comme un acquis de la linguistique moderne.
Il est significatif cet gard que deux coles aussi opposes que
la glossmatique et la phonologie s'en rclament galement. Il
se trouve mme que l'une et l'autre s'accordent sans trop de mal
sur une dfinition commune de cette mthode. Peu ~o 0logues contesteraient par exemple la dfinition onne cP, ' .
Hjelmslev dans les Prolgomnes 1. Le test de
mutat
'C5~r,SelOn lui, remplacer, dans une unit A de contenu ou
d'expression, un composant a par un autre lment b du mme
plan, sans rien modifier par ailleurs en A. Si le remplacement
produit une unit linguistique, et qu'il entrane de plus un
changement dans le plan oppos, on dit que a et b commutent
dans le contexte prcis qui est celui de a dans A. Ainsi les sons
[a] et [0] commutent dans le contexte [b-], puisque le remplacement de [aJ par [0] dans le signifiant [ba] produit un autre
signifiant, [bo], et substitue alors le sens beau au sens
bas . Ainsi encore les traits smantiques humain et
animal commutent, en allemand, dans le contexte action
de se nourrir , puisque leur introduction dans ce contexte
engendre deux significations exprimes par des signifiants
diffrents [;:)n] (essen) [fr;:)n] (fressen.) Cet accord sur la
pratique de la commutation ne doit cependant pas faire oublier
que Troubetzkoy et Hjelmslev ne l'utilisent pas dans la mme
* Cette tude a t publie dans Word, vol. 23, 1967, p. 101-12L
L Protegomena to a Theory of Language, Madison, 1963, p. 73 (Trad, franaise
Prolgomnes II une thorie du langage, Minuit, 1969,)
1
.-
122
GLOSSMATIQUE
123
125
GLOSSMATIQUE
ils sont susceptibles, et qui ne sont pas, d'ailleurs, ncessairement ralises. Ce calcul n'aurait pas se fonder sur des
considrations de substance; il ne s'agit pas, dans le cas de
variantes phontiques, d'tablir par exprimentation les diffrences de son perceptibles par l'oreille. La mthode suggre est
tout autre : pour chaque phonme, on devrait dterminer, en
vertu des lois combinatoires de la langue, dans quels contextes
il peut apparatre. Dans chacun de ces contextes, en effet, on
doit admettre une variante virtuelle. C'est l'observation
empirique de dcider ensuite si la variante est ou non ralise,
et comment elle l'est. Ainsi (l'exemple n'est pas de Hjelmslev)
un calcul formel prvoit pour toute voyelle franaise deux
variantes selon qu'elle se trouve devant voyelle ou devant
consonne. L'observation montre ensuite que Iii ralise ces deux
variantes, mais non pas lai : il n'y a pas, entre le lai de chaos
et celui de carr, cette diffrence rgulire observe entre le Iii
de chiot et celui de lire. C'est donc l'intrieur mme de la
forme (c'est--dire de la langue) que l'on doit distinguer les
variantes et les invariants. Les unes comme les autres relvent
de la forme et sont susceptibles d'tre manifestes dans la
substance. La manifestation d'un phonme, c'est l'ensemble des
sons qui peuvent tre entendus dans les diffrents contextes o
il apparat. La manifestation d'une variante, c'est l'ensemble des
sons observables dans une situation particulire du phonme.
Que toute manifestation d'une variante soit aussi manifestation
du phonme, c'est une ncessit logique, mais cela n'implique
pas que la variante elle mme manifeste le phonme.
On s'expliquera par l les ractions trs diffrentes de
Hjemslev et de Troubetzkoy devant la phonomtrie mIse au
point par les frres Zwirner 7, ractions surprenantes au premier
abord, puisque c'est le formaliste Hjelmslev qui accueille le
mieux les tentatives des phonticiens allemands. La phonomtrie est un des premiers exemples d'une phontique qui se
subordonne consciemment la linguistique. Une fois que le
linguiste a dtermin les phonmes d'une langue, la phonomtrie se propose de mesurer, l'aide d'un appareillage acoustique
aussi fin que possible, les manifestations de chaque phonme
124
126
127
GLOSSMATIQUE
128
GLOSSMATIQUE
129
130
131
GLOSSMATIQUE
132
133
GLOSSMATIQUE
134
135
GLOSSMATIQUE
18. Voir par exemple Le langage, tr. M. Olsen, Minuit, 1966, p. 166-168.
136
GLOSSMATIQUE
signifiants diffrents, ferait correspondre la mme suite d'invariants formels. La commutation empirique est ainsi un indice
qui signale, sans en prjuger la nature, l'existence d~une cOI?mutation form,elle. Certes, le descripteur a la libert de choisir la
reprsentation qui lui semble la plus simple <Comme Saussure,
lorsqu'il reconstruisait le plus simplement possible la langue
mre~indo-europenne). Mais sa libert n'est pas illimite: il est
tenu de poser assez de commutations formelles pour qu'il y en
ait toujours une qui corresponde chaque commutation empirique.
Nous avons vu que l'preuve de commutation a pour rle,
en glossmatique, d'indiquer l'existence d'une relation particulire entre lments formels, la relation de commutation.
Mais cette relation, son tour, en quoi intresse-t-elle le linguiste? Un de ses rles principaux est de contribuer la
dfinition de l'unit. Celle-ci doit en effet tre caractrise
la fois par les contextes (fonctionnels) o elle peut entrer, et
par la liste des units qui commutent avec elle dans chacun
de ces contextes. Que ce rle de la commutation soit inconcevable dans l'esprit de la phonologie, le meilleur tmoignage
en est peut-tre une objection adresse par Martinet la
glossmatique. Supposons, dit Martinet, que, dans une langue
donne, il y ait deux phonmes, /p/ et !k/ par exemple, qui
possdent exactement les mmes proprits combinatoires car
ils partagent tous leurs contextes. Une description formelle de
/p/ et !k/ est alors impossible, et il faut faire intervenir, pour
les distinguer, leur substance phonique 19. La seule rponse
correcte, croyons-nous, serait de montrer que la question
suppose une conception de la commutation qui est celle de
Troubetzkoy, mais non celle de Hjelmslev. Pour Martinet, la
commutation, preuve pratique qui opre sur le donn empirique, livre au linguiste les units qu'il aura tudier. La
description linguistique a ensuite pour tche de caractriser
chacune d'entre elles, et elle se doit de donner autant de
descriptions diffrentes que la commutation a reconnu d'units distinctes. La description lingui~tique ayant ainsi galer
les rsultats de la commutation, Martinet peut bon droit
137
Nous ne nous demanderons pas si la conception glossmatique est susceptible d'applications intressantes, si elle peut
clairer le fonctionnement rel du langage, ou si son formalisme ne doit pas tre entendu au sens pjoratif du terme,
comme le caractre d'une doctrine qui ne peut jamais s'appuyer
sur rien d'autre que sur elle-mme, et se contente de dvelopper
ses propres prsupposs. Nous voudrions plutt rattacher la
thorie de Hjelmslev certains choix gnraux qui situent la
glossmatique dans l'histoire de la linguistique moderne. On a
dj noteO qu'il y a au moins deux interprtations possibles
la formule de Saussure dans la langue il n'y a que des
diffrences , Le Cours de linguistique gnrale suggre d'ailleurs lui-mme deux faons de comprendre cette thse. Elle
peut signifier que la ralit d'un lment linguistique, c'est
seulement ce en quoi il se distingue des autres. Si l'on prcise
cette ide en ne tenant compte que des units susceptibles
d'entrer dans le mme contexte que l'unit tudie, on est
directement conduit l'usage phonologique de la commutation.
20. Cf. R.S. Wells, De Saussure's System of Linguistics , Word, III, 1947, p.13.
Wells tourne en ridicule l'interprtation glossmatiqe de Saussure, en en dduisant
que seul importerait dans un systme lingUIstique le nombre global des lments
commutants. En ralit, il faut considrer le nombre des commutants pour chaque
contexte dtermin.
138
139
GLOSSMATIQUE
Celle-ci est alors l'instrument d'une paradigmatique substantialiste, qui compare l'un l'autre des lments concurrents
afin d'extraire ce qui, en chacun d'eux, a valeur distinctive.
Mais le Cours propose aussi, pour la mme formule, une
interprtation peu compatible avec la premire. Ce qui constitue un lment, ce serait le simple fait qu'il s'oppose d'autres; sa dfinition serait quivalente la liste des lments
qui ne sont pas lui, ou, en tenant compte des restrictions
combinatoires, aux diffrents invntaires d'units qui lui sont
opposes dans les diffrents contextes o on le rencontre.
C'est cette conception que dveloppe toute la thorie glossmatique; c'est elle notamment qui permet de considrer la
commutation comme une relation formelle, capable de dfinir
formellement les lments de la langue.
Il faut faire un pas de plus maintenant, et montrer que les
deux interprtations, glossmatique et phonologique, de la
formule de Saussure, reposent sur deux conceptions trs diffreij.tes de la langue. La plupart des phonologues s'accordent
sur l'ide que la langue est, fondamentalement, un instrument
de communication,. un moyen pour transmettre des informations, ou encore, un type particulier, et particulirement compliqu, de code. Comme dit Martinet, la langue est avant
tout destine rendre perceptible autrui, manifester, une
pense qui n'est directement perceptible qu' moi-mme. A
partir de cette dfinition, on comprend la valeur privilgie
donne l'preuve de commutation. Elle permet de dgager,
dans l'ensemble des faits de langage (la matire de Saussure), les donnes directement lies la transmission de l'information. Parmi toutes les diffrences phoniques que l'on
peut enregistrer en comparant les sons utiliss dans un discours, seules certaines sont susceptibles de signaler des. diffrencesde signification. Ce sont celles-l qui appartiennent
la langue, considre comme instrument de communication.
Les autres diffrences (variantes libres ou combinatoires)
n'ont aucune valeur informative : ni significatives ni distinctives, elles ont, dans l'conomie du code, un rle secondaire.
Certes, elles ne sont pas sans fonction, car elles rendent l'utilisation du code plus commode et plus efficace. Mais le code
pourrait remplir, sans elles, sa fonction essentielle.
La mme dfinition de la langue expliquera le rle de la
140
GLOSSMATIQUE
141
de rponse, bref, que la langue est un instrument, non seulement de la communication, mais du dbat humain .. Il nous
semble remarquable que, dans cette hypothse, plusieurs traits
de la commutation glossmatique perdent de leur tranget * .
Nous avons par exemple signal que la commutation hjelmslevienne autorise une paradigmatique purement formelle.
Etant donn qu'elle institue une relation entre units de forme,
elle permet de dfinir chaque lment linguistique par l'ensemble des lments qui commutent avec lui. La commutation
phonotogique, au contraire, est juste un moyen pour dcouvrir,
dans la manifestation empirique d'une unit, les traits qui sont
pertinents, c'est--dire ceux que ne possdent pas certaines
units commutant avec elle. Considrons maintenant l'utilisation polmique du langage. De ce point de vue, le choix d'une
unit, par exemple d'un mot, vaut bien moins par les diffrences entre elle et les autres units possibles dans le mme
contexte que par le simple fait qu'elle s'oppose ces units. Ce
qui constitue la valeur du mot, c'est alors - les dclarations les
plus formalistes de Saussure peuvent tre prises ici la
lettre - le simple fait qu'il est distinct des autres. Supposons
que je dclare intressante une pice de thtre laquelle je
viens d'assister; on interprtera souvent mon apprciation
comme une sorte de ngation de certains autres qualificatifs
(<< passionnant , admirable , etc.) qu'on pouvait aussi bien
attendre de moi. Nous disons une sorte de ngation, car une
ngation explicite aurait eu une valeur assez diffrente. Mais il
s'agit quand mme d'une ngation, si bien que, pour me rfuter,
on affirmera explicitement tel ou tel terme que j'ai implicitement ni : Mais non, elle n'est pas intressante, elle est
passionnante. Plus gnralement, si je dispose, pour qualifier
un objet, des adjectifs a, b, et c, le choix de a quivaut, selon
une logique propre au langage, et qui a peu de rapports avec la
logique, au refus de b et de c. Il faudrait bien sr nuancer ce
qui vient d'tre dit, en tenant compte par exemple de la
coordination (qui permet de rattraper certaines ngations
implicitement contenues dans les choix), en dfinissant d'un
autre ct avec soin les paradigmes o s'oprent les choix (si
* La conceptlon du langage dont la possibilit est iCI suggre est celle que al
dveloppe dans Dire et ne pas dire et, surtout, depuis Les Echelles argumentatives
(Minuit, 1980), dans ma thorie de l'argumentatlon.
1
142
143
GLOSSMATIQUE
Hjelmslev de dfinir la langue par rfrence son rlepolmique ventuel que par rfrence sa fonction dans la communication. Aussi ne serait-il gure logique de justifier la commutation glossmatique par le rle des oppositions et des variantes
contextuelles dans la polmique. Nous voulions seulement faire
voir, a contrario, que la conception phonologique de la commutation est lie la reconnaissance d'une finalit linguistique bien
dtermine. Aucune arrire-pense fonctionnaliste ne commande, en revanche, la doctrine de Hjelmslev. Pourquoi a-t-il
alors ihtroduit la commutation dans sa dfinition de la langue,
et, plus gnralement, de la smiotique 23 ? Pourquoi, en d'autres termes, a-t-il dcid qu'un lment linguistique se dfinirait, par rapport aux autres lments, non seulement par ses
relations syntagmatiques, par ses possibilits combinatoires,
mais aussi par cette relation paradigmatique qu'est la commutation? llfaut souligner qu'il s'agit, de sa part, d'une dcision, .et
qu'il n'tait pas contraint par les faits. Ayant nglig consciemment le fait que [a] est la plus ouverte des voyelles franaises,
il pouvait aussi bien ngliger le fait que [r] commute avec [l] et
non pas avec L'a] *;, Rien ne lui interdisait donc de rapporter la
commutation la manifestation, et de dcrire la forme linguistique comme une pure combinatoire, ce qu'ont fait les distributionalistes amricains : la simplicit de la thorie y aurait coup
sr gagn.
On pourrait rpondre que Hjelmslev, qui se situe clans la
tradition saussurienne, tenait pour essentielle l'existence de
deux plans linguistiques distincts, l'expression'et le contenu; or
les relations combinatoires les plus videntes, les plus faciles
reprer, se situent dans le plan de l'expression : privilgier la
combinatoire, c'tait donc privilgier, au moins dans la pratique, le plan de l'expression. Mais cette rponse nous semble
insuffisante. Pourquoi ne pas esprer en effet - les distributionalistes ont eu cet espoir - que les relations combinatoires
observes dans un plan refltent la structure de l'autre plan?
Harris n'a-t-il pas pens par exemple que l'tude distributionnelle des morphmes, units d'expression, permettrait de rep-
.J.
144
GWSSMATIQUE
145
146
III
L'NONCIATION
CHAPITRE VI
STRUCTURALISME, NONCIATION,
COMMUNICATION
( propos de Benveniste et Prieto)
Ce chapitre reprend partiellement une chronique linguistique publie en 1966 dans le volume 7 de L'Homme
(p. 109-122). li s'agit deniontrer deux directions divergentes
dans lesquelles on peut dvelopper le structuralisme saussurien.
Ce structuralisme amne Prieto concevoir la langue comme un
code organis pour la transmission d'informations. Benveniste,
au contraire, partir du mme point de dpart, dcrit la langue
comme le fondement des relations intersubjectives mises en
uvre dans le discours (c'est cette dernire position que j'ai
essay de systmatiser dans mes recherches. en smantique : cf.
le chap. 4 de Le dire et le dit).
Les deux ouvrages dont flous parlerons ne sont pas
proprement parler originaux. Les Problmes de linguistique
gnrale 1 de E. Benveniste consistent en effet en un recueil
d'articles dj publis dans des revues diverses entre 1939 et
1963. Quant au petit volume de Luis J. Prieto, Messages et
signaux 2, il se rfre, dans une large mesure, des ides dj
prsentes par l'auteur dans ses Principes de noologie, et il
constitue mme certains gards une sorte de vulgarisation de
ce premier trait. Du fait mme, cependant, que les articles de
Benveniste peuvent maintenant tre lus la suite, }'originalit
de la doctrine linguistique qui les sous-tend est devenue encore
1. Problmes de linguisttque gnrale, Gallimard, 1966.
2. Messages et signaux, P.U.F., coll. Le linguiste, 1966.
150
151
BENVENISTE
Une autre raison incite prsenter ensemble les deux ouvrages ; se plaant l'un et l'autre un point de vue strictement
saussurien, les auteurs illustrent deux orientations divergentes
partir des prsupposs qui leur sont communs. Si Saussure a
renouvel la recherche linguistique, c'est sans doute parce qu'il
a montr aux linguistes la ncessit de chercher un principe de
pertinence. TI est devenu vident aprs lui qu'il fallait choisir,
parmi la multitude des manifestations du langage donnes .dans
l'exprience, un ensemble de faits qui eussent des chances
d'tre'homognes et de se ramener quelques principes d'explication bien dtermins. Selon les termes du Cours de lingUIStique gnrale, il s'agit d'isoler, dans la matire infiniment
varie qui s'offre au linguiste, un objet relativement un.
Pour tablir ce clivage, il faut s'appuyer sur une dfinition
pralable de la langue, dfinition assez exigeante pour qu'elle
permette d'liminer certains phnomnes, en les attribuant la
parole * . Dans cette perspective, la vieille dfinition de la langue
comme expression de la pense est videmment insuffisante. Y
a-t-il une seule faon de parler qui ne manifeste une ide, un
sentiment, une intention? On sait que les lapsus eux-mmes
- et, peut-tre, eux surtout - sont des expressions de la
pense. C'est pour viter ce laxisme que Saussure a propos une
dfinition beaucoup plus limitative de la langue. TI demande
qu'on la considre avant tout comme un instrument de communication, comme un code permettant des individus de .. se
transmettre des informations.
Du mme coup tait obtenu un principe de pertinence
particulirement puissant, dont les phonologues ont. tir des
rsultats impressionnants. Ceux~ci sont convenus de retenir
seulement de chaque donne phonique les lments qui contribuent l'information de l'auditeur, c'est--dire ceux dont la
suppression ou la modification entranerait un changement de
sens. En oprant mthodiquement cette abstraction, ona russi
rduire un trs petit nombre les composants phoniques mis
en uvre par une langue (phonmes ou traits distinctifs). Bien
plus, on s'est aperu, ce qui n'tait pas prvisible au dpart, que
les composants pertinents sont lis entre eux par un rseau trs
noologie.
On s'tonnera peut-tre que nous mettions en parallle deux
ouvrages d'une .ampleur trs ingale: les trois cent cinquante
pages des Problmes rsument vingt-cinq annes d'investigations linguistiques, alors que l'on trouvera seulement dans
Prieto l'origine d'une recherche, prometteuse, mais peine
bauche. Une ressemblance peut cependant justifier ce rapprochement : il s'agit de part et d'autre de linguistes pour qui le
problme smantique doit tre abord de front. Certes, pour
tout linguiste, l'essentiel d'une langue est son pouvoir de
vhiculer le sens. Mais beaucoup d'entre eux - Martinet et les
structuralistes amricains, par exemple - ne tiennent pour
scientifique qu'une approche ngative de la signification: il
s'agit pour eux de dlimiter l'aspect smantique du langage en
tudiant tous les phnomnes linguistiques qui se laissent
dcrire indpendamment du sens qu'ils transmettent, ou avec
une rfrence minima ce sens. TI serait injuste d'ailleurs de
prendre cette retenue pour une ignorance ou un mpris : la
signification n'apparat pas moins lorsqu'elle reprsente l'obstacle o vient buter la recherche linguistique. Benveniste et Prieto,
cependant, ont choisi une attitude oppose, et dcid de
prendre directement pour objet le contenu du langage: l'un et
l'autre visent d'emble dcrire la faon dont chaque langue
organise le monde de la signification. Dans cette perspective, la
linguistique est de plein droit smantique, et non pas seulement
une introduction la smantique.
* Trop rapIdes, ces lignes laisseraIent entendre que la langue est une partie de
la parole. En fait c'est un obiet thorique construit pour comprendre ia parole (cf. Le
dire et te dit, chap. 4).
153
BENVENISTE
nation des couleurs. On fait remarquer que les noms de couleurs se correspondent mal de langue langue; il semble
donc que chaque langage institue ses divisions propres dans
la continuit du spectre lumineux. Prieto, ds le dbut de
son ouvrage, rattache ce fait un caractre gnral de tous
les instruments. Tout instrument, par son existence mme,
instaure une division indite de la ralit, permettant de
dfinir deux classes de phnomnes, ceux que son utilisation
peut produire, et ceux sur lesquels il ne donne pas prise
(Messages et signaux, p. 3-4). La classification linguistique du
monde doit se comprendre dans la mme perspective, .la
diffrence n'tant que de complexit. Une langue est en effet
une collection infinie d'noncs possibles, et chaque nonc
peut se dcrire comme un instrument ; son utilit n'est autre
chose que l'ensemble des significations qu'il peut transmettre.
Tout nonc divise ainsi la totalit du sens en deux domaines, les contenus qui peuvent ventuellement, et ceux qui ne
peuvent en aucun cas lui servir d'interprtation.
On. notera, dans la mme perspective, la faon dont le
phnomne de l'opposition est incorpor une thorie d'ensemble des codes. On sait que, dans la tradition saussurienne, le fait linguistique premier est l'opposition. il n'y a
pas se demander ce qu'une expression, prise isolment,
peut signifier; l'important est seulement de savoir quelle diffrence smantique est obtenue quand on la remplace par
une autre. Dcrire une langue, c'est indiquer les diffrences
de sens susceptibles d'tre entranes par des diffrences sonores. Cette valeur particulire de l'opposition ne tient pas,
pour Prieto, un caractre particulier du langage humain, au
fait que celui-ci s'change, et s'change entre personnes, de
sujet parlant sujet parlant; au fait que mon auditeur est
capable de se mettre ma place, et qu'il estime ce que je lui
ai dit par comparaison avec ce que j'aurais pu lui dire. Prieto
considre au contraire le fait de l'opposition comme une
proprit, mathmatiquement ncessaire, de tous les systmes
de signes (cf ibid., p. 18-19). Etant donn qu'un signal
s'emploie dans un grand nombre de circonstances differentes
il n'admet jamais une seule interprtation, mais toujours un~
classe d'interprtations. Comme, d'un autre ct, un axiome
de la thorie des ensembles veut que toute classe bien dfinie
152
154
155
BENVENISTE
dtermine du mme coup la 'classe qui lui est complmentaire, il est ncessaire que tout signifi soit en corrlation avec
un signifi exactement contradictoire. L'ide de code sert ,ici
d'intermdiaire pour rattacher les langues naturelles aux lois
mathmatiques les plus gnrales. Parce que la langue est
code, le signifi est classe, et, comme toute classe, il ne saurait se dfinir indpendamment de son complmentaire.
C'est dans le mme esprit que Prieto traite du phnomne
d'articulation linguistique. Ce phnomne consiste, on le sait, en
ce que chaque nonc (par exemple une phrase) peutltre divis
en segments plus petits - qu'il s'agisse de mots, de ~phonmes
ou de morphmes - qui se retrouvent, autrement combins,
dans d'autres noncs. Nous nous bornerons, pour simplifier
l'expos, ce que Martinet appelle lapremirearticultion,
donc la division de l'nonc en monmes, lments signifiants
qui ne contiennent pas en eux de signifiants plus petits. Selon
Prieto, cette articulation rpond avant tout un besoin d' conomie qui surgit dans tout codage ds que le nombre de
messages transmettre devient trop grand pour qu'on puisse en
charger directement la mmoire. Supposons qu'un htel comporte cent chambres rparties en cinq tages; supposons encore
que les numros des chambres leur soient attribus au hasard:
le personnel de l'htel aura alors apprendre cent signes
diffrents, cent associations d'un numro et d'une chambre.
Que l'on attribue au contraire chaque chambre un numro de
trois chiffres dont le premier correspond au numro de l'tage,
dont le second indique la faade sur laquelle donne la chambre,
et le troisime le rang de la 'chambre parmi celles de la mme
faade : il suffira alors de connatre quelques conventions, de
savoir le sens' de quelques signes, pour localiser immdiatement
une chambre au simple nonc de son numro. Selon Prieto, la
division de la phrase en monmes rpond au mme, souci de
soulager la mmoire. TI est plus simple d'avoir apprendre les
trois ou quatre mille entres d'un dictionnaire que d'apprendre
une par une les millions de phrases franaises dont on peut
..
avoir besoin.
TI n'est cedes pas question de nier que l'articulation de la
phrase en monmes soulage la mmoire. On peut cependant se
demander si elle n'a pas une autre fonction, qui n'a son
quivalent dans aucun code. TI n'est peut-tre pas indiffrent
que les codes soient artificiels alors que les langues sont naturelles. Si l'on fabrique un code, c'est parce que l'on a, au dpart,
une ide pralable des messages qu'il aura transmettre. La
dtermination de son contenu, mme si ce contenu consiste en
un ensemble infini de messages, est ainsi antrieure au code
lui-mme. Le propre d'une langue, au contraire, est d'ouvrir la
possibilit de messages surprenants, radicalement indits, imprvisibles. La combinaison de monmes en syntagmes n'a pas
,~eulement ,pour effet d'associer des indications smantiques
dj connues, mais de crer des indications nouvelles; Cela n'est
possible que si la valeur propre d'un monme disparat dans les
syntagmes auxquels il participe, et si quelque chose de nouveau
se cre: l'image saussurienne de la multiplication * , laquelle
se rfre implicitement Prieto, n'exprime sans doute pas mieux
cette cration que J'image traditionnelle de Faddition. Le dsir
de rapprocher la langue d'un code a donc peut-tre conduit
Prieto une certaine simplification de la combinatoire linguistique : celle-ci nous semble moins proche d'un mcanisme
d'conomie que d'une mthode d'invention.
Les dernires pages de Messages et signaux, consacres
quelques traits des langues naturelles qui n'ont leur quivalent
dans aucun autre code, sont, de ce point de vue, particulirement rvlatrices. Prieto traite notamment du phnomne du
style. Ce qui rend possible le style, c'est la libert laisse au
locuteur de choisir, pour transmettre un message, entre des
noncs de structures trs diffrentes. Cette libert se rattacherait, selon Prieto, un mcanisme d'conomie utilis en fait par
le seul'langage humain, mais dont la possibilit appartient en
droit tout code. Nous avons dit qu'un signifiant a toujours
plusieurs interprtations possibles (son signifi est une classe).
C'est le destinataire qui choisit parmi elles le message le plus en
rapport avec les circonstances de la communication. Le langage
naturel a mis profit ce trait pour permettre au locuteur de
rduire au maximum la quantit d'information donner. TI a
suffi pour cela de prvoir que certains signifis soient inclus
dans certains autres. Ainsi, le signifi de Passe-moi le crayon
est inclus dans celui de Passe-le-moi : toutes les interprta* On la trouve par exemple dans le Cours de linguistIque gnrale, p. 182 Cchap. 6
de la 2 partie).
156
157
BENVENISTE
158
159
LOGIQUE, STRUCTURE,NONCIATION
BENVENISTE
fier les lments en tant qu'ils sont distinctifs tous les niveaux
de l'analyse 4.
Benveniste et Prieto admettent donc l'un comme l'autre la
ncessit d'un principe de pertinence, et l'on peut mme dire
qu~en pratique ils recourent au mme principe de pertinence. TI
est d'autant plus remarquable qu'ils le fondent de faon toute
'.diffrente. Etudiant le langage des abeilles tel que l'a dcrit
von Frisch, Benveniste rsume de la faon suivante les diffrences entre ce langage et le ntre : (Jette diffrence se rsume
dans le terme qui nous semble le mieux appropri . dfinir le
mode de communication employ par les abeilles : ce n'est pas
un langage, c'est un code de signaux'. S'il arrive Benveniste
de reprendre la dfinition commode qui fait du langage un
instrument de communication , ce n'est jamais sans quelque
rticence. TI prend"soin:par exemple de prciser qu'il s'agit de
communicationintersubjective 6, et cet adjectif, qu'on cher"
cherait en vain dans l'ouvrage de Prieto, s'il permet de classer
le langage parmi les instruments de communication, amne
aussi le distinguer de tout autre. Que le langage serve tablir
le dbat humain, qu'il soit le lieu o se reconnaissent et
s'affrontent les individus, Benveniste le fait apparatre en
posant une sorte de priorit; de plus en plus nette mesure
.
qu'volue sa recherche, du discours sur la langue.
C'est surtout l'article sur Les niveaux de l'analyse linguistique qui prcise la distinction de ces deux notions, amene par
une rflexion sur la phrase . Alors que Prieto considre la
phrase comme le prototype du signe, Benveniste insiste au
contraire sur l'ide que la phrase n'est pas un signe 7. Bien
qu'elle porte le sens et soit informe de signification , les
procds linguistiques employs habituellement pourdterminer la valeur d'un signe chouent devant elle. C'est qu'on ne
peut pas tablir une combinatoire des phrases, noncer leur
propos des lois de compatibilit ou d'exclusion. Quelle unit
d'ordre suprieur pourrait en effet servir de cadre ces combinaisons de phrases? La phrase n'a donc ni distribution, .ni
emploi , ce qui interdit mme de dlimiter par commutation
4.
5.
6.
7.
8. Ibid., p. 130.
9. Benveniste, nous l'avons dit, est avare de considratlons thoriques .. Pour
reconstituer ce qui nous semble tre sa conception du discours , nous nous sommes
donc surtout rfr la faon dont il l' a mise en pratique, notamment aux chapitres
groups sous la rubrique L'homme dans la iangue .
160
BENVENISTE
161
10. L'article en question a paru cinq ans avant ceiui que Benveniste consacre aux
performatifs. Mais peut-tre l'auteur avait-il dj, l'poque, rflclu sur les mthodes
et les rsultats de la philosophie linguistique de l'cole d'Oxford.
* En fait, les grammairiens arabes du Moyen Age avaient dj construit cette
notion. Mais elle a t ensuite tout fait oublie - comme d'ailleurs l'ensemble de
leurs rflexions sur l'nonciation.
** On sait e succs qu'a eu, depuis 1970, la notion de dlocutlvit. J.-c. Anscombre, B. de Comulier et moi-mme en avons, notamment, fait grand usage (c/., par
exemple, O. Ducrot, Analyses pragmatiques , CommunicatIOns, 32, 1980,
p.11-60).
162
163
BENVENISTE
164
catgorie ainsi dlimite apparat une structure toute particulire : il s'agit de la rciprocit en vertu de laquelle l'tre qui se
dsigne comme je se reconnat susceptible d'tre dsign
comme tu, et reconnat son interlocuteur capable de se dsigner
son tour comme je. En pntrant dans la langue par l'intermdiaire des personnes verbales, le discours y a fait pntrer en
mme temps, et a en quelque sorte institutionnalis, la rciprocit. Il n'y a pas de discours quine soit acceptation de l'intersubjectivit, qui n'admette implicitement qu'autrui est un alter
ego qui je rponds, et qui me rpond. Les personnes verbales
traduisent seulement dans la langue le jeu d'affirmations et
d'objections, ou de questions et de rponses, en quoi consiste
le discours, et o se manifeste la reconnaissance mutuelle des
tres humains.
On voit comment les recherches de Benveniste tayent
certaines des critiques que nous avons adresses Prieto. Pour
celui-ci, la langue est un simple code. Ce sont certes des tres
humains qui l'utilisent, et leur initiative est ncessaire pour
coder au plus conomique, en tirant parti des circonstances de
la communication. Mais, cela admis, la langue ne refltetait pas,
dans son organisation mme, les rapports interhumains. Nous
avons suggr au contraire que des faits linguistiques importants - l'opposition et la prsupposition, par exemple - se
comprennent mal dans le cadre d'un code, et devraient s'interprter comme les rgles d'un jeu o s'affrontent les individus.
Il nous a sembl intressant que Benveniste - dont le point de
dpart, identique celui de Prieto, est la recherche d'un
principe de pertinence qui transformerait la linguistique en
science - renonce dans une mesure de plus en plus large la
solution commode, et suggre par Saussure lui-mme, de
traiter la langue comme un code. Au contraire, il est amen
faire apparatre, dans la structure linguistique mme, une
rfrence constante au discours, et la situation fondamentale
du discours, la rencontre et la reconnaissance des subjectivits.
CHAPITRE
tl
VII
NONCIATION ET POLYPHONIE
CHEZ CHARLES BALLY*
Je voudrais, grce cet expos, m'acquitter - bien partiellement - d'une dette de reconnaissance l'gard de Charles
Bally. C'est en lisant Bally, et spcialement le dbut de Unguistique gnrale et linguistique franaise 1 (ire partie, l'e section),
que j'ai t amen esquisser une thorie linguistique de la
polyphonie - sur laquelle je travaille depuis plusieurs annes 2.
Certes, il me semble que, sur certains points, Bally n'est pas all
assez loin dans la direction o il s'est engag, mais il reste qu'il
a ouvert cette direction 3
1. Le premier point de mon expos concernera les notions de
modus et de dictum qui sont au centre de la thorie de l'nonciation de LG. Bally part de l'ide que la langue est un instrument
permettant la communication, ou encore 1' nonciation de
penses par la parole. Ide qui a une longue tradition chez les
grammairiens. Elle est la base par exemple de la Grammaire
dePort-Royal (le langage, selon Port-Royal, sert signifier nos
penses , faire connatre aux autres les divers mouvements
* Reprise d'un article paru dans les Cahters Ferdinand de Saussure (1986, nO 40,
p. 13 -37) sous le titre Charles Bally et la pragmatIque , article qui dveloppaIt une
confrence faIte Genve, en mars 1984, sur l'invitation de la Socit acadmIque.
1. Je me rfrerai la 4< ditIon de cet ouvrage (Berne, Francke, 1965) et j'utiliserai
l'abrviation LG.
2. Cf" par exemple, le chap. 13 de Le dire et le dit (Minuit, 1985).
3. On trouve, au dbut de LG, d'autres thmes qUI ont t dvelopps dans la
smantique et la pragmatique rcentes. Par exemple, une thorIe de l'actualisation
(oppose la caractrisation) et un rapprochement entre l'actualisation du substantif
par l'article et celle du verbe par les temps. J'ai moi-mme plusieurs fois utilis la
dfinition que donne Bally des notions de coordination et de subordination partir
des concepts de thme et de propos (cf, Dire et ne pas dire, p. 117-118).
166
BALLY
167
168
5. Ce pOlnt de dpart est d'ailleurs peuttre moins diffrent que ne le laisse penser
la terminologie empoye, si l'on admet que l'acte de penser et l'acte de communiquer
se prsupposent l'un l'autre.
i'
169
BALLY
Je
Je
Les astronomes
Mon mari
crois
veux
pensent
a dcid
que
que
que
que
170
171
BALLY
172
173
BALLY
7. Que les deux lments articuls par mme soient donns comme arguments pour
une mme conclUSIOn r, cela n'implique pas ncessairement, selon la thorl de
l'argumentation dans la langue, que le iocuteur les utilise pour un act d'argumentation
en faveur de r. TI faut distinguer les vises argumentatlves vhicules par un nonc
(et attribues des nonciateurs mis en scne dans cet nonc) et l'acte d'argumentation accompli par le locuteur qui s'assimile tel ou tel de ces nonciateurs.
+
1
1
1
174
'mais
,':
'\ ! .
j,.
1\ : )
i.,,1r.
! '
'l'
175
BALLY
l'
.'
'!
i 1
,1
176
177
BAlLY
seulement (j'espre que ceia va sans dire) du lieu commun selon lequel ce qUI est
dlicieux pour X peut tre rpugnant pour Y.
11. Cette utilisation de la dlocutivit pour driver des significations apparemment
descriptives est labore de faon plus dtaille dans Anscombre, Ducrot, L'argumen
tatlOn dans la langue, Mardaga, 1983, chap. VI, section 1.
178
179
BALLY
III. TI me reste maintenant exposer un problme directement li la distinction du sujet modal et du sujet parlant, dont
Bally parle, dans le dernier paragraphe du chapitre que j'tudie,
sous le titre Procds de communication (LG, p. 50-52).
Jusqu'ici, deux lments seulement, le modus et le dictum,
apparaissaient dans la structure smantique de la phrase.
Maintenant, Bally en ajoute un troisime qu'il appelle la
12. Une telle dmonstration, qui aboutit ne chercher dans la structure syntaxique
que des marques (et non plus le canevas) de la structure smantique, est propose par
exemple dans l'tude sur D'aIlleurs publie dans Ducrot et a1ii, Les mots du discours,
Paris, Minuit, 1980 < notation XYpq ).
180
BALLY
Cette distinction des trois sujets (dont l'un, le sujet parlant, n'appartient pas la signification elle-mme) me semhle
trs proche de l'analyse de l'acte narratif propose par Genette dans Figures III. L'crivain de Genette, c'est--dire
l'individu historique (Proust, Balzac, etcJ qui invente l'histoire, ou au moins lui donne une forme littraire, n'appartient
pas plus au rcit lui-mme, dont il est la source, que le sujet
parlant de Bally n'entre dans le sens de l'nonc. Le narrateur de Genette, celui qui est, dans le texte mme, la voix
rapportant les vnements, pourrait son tour tre mis en
parallle avec le sujet communiquant, c'est--dire l'tre qui,
d'aprs la signification de l'nonc, fait savoir. Et l'analogie est enfin presque vidente entre le sujet modal ou pensant, d'une part, et, d'autre part, le centre de perspective ou
de focalisation de Genette, celui qui voit , celui dont on
choisit le point de vue pour prsenter les vnements. La
formule canonique de Bally trouve ainsi sa contrepartie dans
un schma narratif qui serait : Le narrateur raconte (voix)
que X voit (modalit) telle ou telle chose se passer .
C'est cette mme tripartition que j'ai reprise dans ma thorie
polyphonique de l'nonciation prsente dans Le dire et le dit.
J'y soutiens que le sujet parlant, producteur effectif de l'nonc,
n'a pas de place prvue dans la structure smantique de cet
nonc 13, c'est--dire dans la description que celui-ci donne de
son nonciation.
Dans cette structure j'introduis en revanche les rles de
locuteur et d'nonciateurs. La fonction de locuteur (fonction qui
peut, pour certains noncs, ne pas tre remplie) consiste tre
prsent comme le responsable de l'nonciation, et la fonction
d'nonciateur, comme l'origine des points de vue exprims par
l'nonciation. Ces fonctions, on le voit, correspondent assez
bien, respectivement, au sujet communiquant et au sujet modal
de Bally. La diffrence essentielle, sur laquelle je reviendrai, fait
apparatre l'aspect paradoxal, mais je ne pense pas contradic-
181
182
183
BALLY
184
BALLY
185
cr
186
187
BALLY
tit ncessaire entre l'origine communicative et l'origine modale ; ce postulat expliquerait pourquoi Bally, comme je l'ai
signal tout l'heure, attribue toute phrase un sujet modal
unique. Une fois admise cette identit, on doit en effet admettre, si l'on accepte des sujets modaux diffrents, qu'il y ait aussi
diffrents sujets communicatifs. Or une pluralit communicative peut sembler absurde, vu que la phrase est justement
dfinie par sa cohsion interne, c'est--dire par le fait que ses
divers constituants ne sont pas juxtaposs, mais combins dans
une organisation unitaire - que ce caractre unitaire tienne,
comme le dit Bally, la structure thme-propos (on dit quelque
chose de quelque chose),qu'il soit, comme dans les grammaires
arborescentes la Tesnires ou la Chomsky, reprsent par un
nud suprieur unique auquel tous les constituants sont rattachs, ou encore qu'il soit li, comme dans le fonctionnalisme de
Martinet, l'existence d'un prdicat central enrichi par une
pluralit de complments. Cette cohsion, constitutive de la
phrase, interdit d' en distribuer la responsabilit des sources
communicatives diffrentes : si donc on impute Bally le
postulat que je lui ai prt, et selon lequel sujet modal et sujet
communiquant doivent ncessairement se recouvrir, on comprend qu'il refuse dcidment, et sans justifier son refus par
aucun argument empirique, de reconnatre plusieurs sujets
modaux.
J'ajouterai encore, pour appuyer, sur ce point, mon exgse
de LG, qu'elle est implique par le passage o Bally s'interroge
sur la fonction que possdent, dans l'conomie de la langue, les
procds marquant la communication. Bally note d'abord que
l'explicitation de ce procs est inutile lorsque le sujet parlant est
cens exprimer sa propre pense, c'est--dire lorsque sujet
parlant et sujet modal concident : dans ce cas, en effet, le fait
mme de la parole, dictique gnral , identifie l'expression la pense du parleur (formule que j'interprte: identifie la pense exprime la pense du parleur, c'est--dire, en
fin de compte, identifie sujet modal et sujet parlant ). L'indication de l'auteur de la communication a seulement alors une
valeur stylistique d'insistance. S'il peut y avoir un intrt autre
que stylistique prsenter cette indication d'une faon explicite,
c'est seulement, selon Bally, dans les cas o sujet modal et sujet
parlant effectif divergent, et elle sert indiquer cette diver-
* La thorie de A. Banfield est prsente de faon dtaille -:- aussi bien dans ses
aspects linguistiques au sens strict que dans sp.s applications l'analyse du roman dans Unspeakable Sentences, Londres, 1982.
188
LOGIQUE,
STRUCTURE, NONCIATION
\
Prsence d'un L
Identit de P et de L
Identit de L et deM
(1)
(2)
+
+
+
+
+
BALLY
(3)
(4)
n est significatif que Bally, commentant ces vers dans son tude
sur le style indirect libre, en donne une analyse la fois
inacceptable et appele par sa thorie monomodale de l'nonciation. Selon lui, c'est le savetier qui s'exprime dans la proposition principale. Or on ne voit pas pourquoi le savetier, ft-il
millionnaire, irait s'imaginer qu'il est vol par un chat. En fait,
le savetier pense que quelqu'un prend l'argent, alors que le
fabuliste rduit ce quelqu'un aux dimensions d'un honnte chat
- et le vers amalgame les deux points de vue en un seul nonc.
J'ajouterai un autre argument, plus direct, pour montrer la
non-concidence possible entre sujet communiquant et sujet
modal. n est tir des cas o le sujet. communiquant est nettement indiqu dans l'nonc, et o il serait pourtant impossible
189
190
BArLY
"-
191
Avant-propos:
5
11
13
66
95
97
112
Chapitre 5 :
LA COMMUTATION EN GLOSSMATIQUE ET
EN PHONOLOGIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
147
Chapitre 6 :
NICATION (
Chapitre 7
149
CHARLES BALLY .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-165
Cet ouvrage a t achev d'imprimer le treize octobre mil neuf cent quatre-vingt-neuf
dans les ateliers de NOrlnandie Impression S.A. Alenon (Orne)
et inscrit dans les -regi~tresdel'diteur sous le n 2459
Dpt lgal ; Octobre 1989
S B B
111/11 1/ 1 /1/11
N12<110425177010