Vous êtes sur la page 1sur 15

Maison

1
Classico e design: un connubio audace
e seducente, per ambienti di forte
personalità. Linee tradizionali e attuali
per una “maison” vissuta e accogliente.

Tradition and design: a daring yet seductive combination for rooms full of personality. Traditional
and contemporary lines for a “Maison” that looks homely and welcoming | Classique et design  : un
couplé d’audace et de séduction pour des intérieurs à la forte personnalité. Des lignes traditionnelles
et contemporaines pour une Maison vécue et accueillante | Klassische Elemente und Design: eine
gewagte und verführerische Mischung für Räume mit ganz individuellem Charakter. Traditionelle und
zeitgenössische Linien für eine wohnliche und gemütliche „Maison“ | Clásico y diseño: un connubio
audaz y seductor, para ambientes con fuerte personalidad. Líneas tradicionales y contemporáneas para
una “Maison” vivida y acogedora | Классика и дизайн: смелое и заманчивое сочетание для
интерьеров с ярко выраженной индивидуальностью. Традиционные и современные линии для
дома в духе “Maison”, уютного и обжитого.

2
L’
epoca

dell’eleganza:

abbinamenti

d i c o l o r i e m at e r i a l i

creano un equilibrio

tra funzionalità

e stile.

Gold
MHIG MAISON GOLD 60x60 RETTIFICATO
2 3
The age of elegance:
combinations of colours and

materials that create a balance

between function and style.

L’époque de l’élégance : des


mariages de couleurs et des

associations de matières créent

un équilibre entre

fonctionnalité et style.

Das Zeitalter der Eleganz:


Kombinationen von Farben und
Materialien schaffen eine Balance
zwischen Funktionalität und Stil.

La época de la elegancia:
combinaciones de colores y

materiales que crean un equilibrio

entre funcionalidad y estilo.

Эпоха элегантности: сочетания цветов


и материалов создают равновесие

между стилем и функциональностью.

4 5
P r o ta g o n i s ta i l pav i m e n t o :

pezzi unici rendono la

c a s a e s c l u s i va .

Floors in the limelight: unique pieces for an


exclusive home.

Le sol en vedette : des pièces uniques donnent à


votre intérieur un caractère exclusif.

Der Boden als Blickfang: Einzelstücke machen Ihr


Heim zu etwas Besonderem.
Protagonista, el pavimento: piezas únicas que
hacen la casa exclusiva.

Главный элемент – пол: уникальные де али


придают дому эксклюзивность.

WALNUT
MHIF MAISON WALNUT 60x60 RETTIFICATO
6 7
I l fa s c i n o d e l l a

tradizione:

m at e r i a l e

r i c e r c at o e

finiture eleganti.

off white
MHI9 MAISON OFF WHITE 30x60 RETTIFICATO | MHMO LISTELLO 3,5x60 | VASO E BIDET HATRIA modello FUSION
8 9
The appeal of tradition:
sophisticated materials and

elegant finishes.

Le charme de la tradition : une


matière raffinée et des finitions

élégantes.

Der Charme der Tradition:


erlesenes Material und elegante
Details.
El  encanto de la tradición:
material refinado y acabados

elegantes.

Очарование традиции:
изысканный материал и
элегантные отделки.

10 11
N ella zona notte

superfici dalle

d e l i c at e t o n a l i t à

neutre.

ALMOND
MHIE MAISON ALMOND 60x60 RETTIFICATO
12
Surfaces in delicate neutral
colours for bedrooms.

Côté nuit, des surfaces aux


douces tonalités neutres.

Im Schlafbereich stehen
zarte neutrale Farbtöne im

Vordergrund.
Superficies con delicadas
tonalidades neutras en la zona

de noche.

В ночной части дома


поверхности нейтральных
утонченных оттенков.

14 15

U n sottile gioco di

c o n t r a s t i c a r at t e r i z z a

l’ambiente.

A subtle play of contrasts to give style


to a room.

Un subtile jeu de contrastes caractérise la pièce.


Ein subtiles Spiel mit Kontrasten kennzeichnet
den Raum.
Un ambiente caracterizado por un sutil juego de
contrastes.

Тонкая игра контрастов характеризует


пространство.

ALMOND
MHIE MAISON ALMOND 60x60 RETTIFICATO | MHMO LISTELLO 3,5x60 | MHMS ANG. LISTELLO 3,5x3,5
16 17
MAISON 60x60 | 30x60 R9 Conforme/According to/Conforme
Gemäß/Conforme/Соответствует UNI EN 14411 - G BIa
Gres Porcellanato smaltato | glazed porcelain stoneware | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Gres porcelánico esmaltado | ГЛАЗУРОВАННЬІЙ КЕРАМогранит
Rettificato Monocalibro | Rectified Monocaliber | Rectifié Monocalibre | Rektifiziert, in einem WerkmaSS | Rectificado monocalibre | Ректифицированный монокалиберный

MHID MAISON OFF WHITE 60x60 G MHI9 MAISON OFF WHITE 30x60 G MHIG MAISON GOLD 60x60 G MHIC MAISON GOLD 30x60 G MHIE MAISON ALMOND 60x60 G MHIA MAISON ALMOND 30x60 G MHIF MAISON WALNUT 60x60 G MHIB MAISON WALNUT 30x60 G

MHMO LISTELLO 3,5x60 MHMS ANG. LIST.


3,5x3,5

MHN5 LISTELLO METALLO 2x60* MHNB ANG. LIST.


PEZZI SPECIALI / IMBALLI/ Pezzi Mq Kg Scatole Mq Kg Kg. Mq Spessore
METALLO 2x2* SPECIAL TRIMS / PIECES Pieces Sq. Mt Кг Box Sq. Mt Кг Kg/Sq.M Thickness
PACKING / emballages /
SPECIALES / SONDERSTÜCKE Verpackungen / Stck Qm Karton Qm Kg/Qm Dicke
PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЬІЕ ИЗДЕЛИЯ BATTISCOPA BC embalajes / УПаКОВКИ Pièces Mq Boite Mq Kg/Mq Epaisseur
Piezas Mq Caja Mq Kg/Mq Espesor
7x60
Штуки Кв . м Коробки Кв . м Кг / Кв . м Толщина
UNI EN 14411 - G BIa
Maison Off White MHLS 60x60 4 1,44 28,40 30 43,2 851,9 - 9,5
Maison Almond MHMA 30x60 6 1,08 26,37 48 51,84 1266 - 9,5
* È sconsigliato l’uso del listello/tozzetto in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere saline perchè soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo anche di non utilizzare i listelli in condizioni di immersione continuativa. Maison Gold MHMB
Listel tiles and inserts should not be used in brackish areas with a strong concentration of saline atmospheres (beaches, ports, etc), because they are subject to rust formation (pitting corrosion). We also recommend avoiding the use of the listel tiles in conditions where they are continually immersed in water. Maison Walnut MHMC Listello 2x60 6 - - - - - - -
Die Verwendung der Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten mit einer hohen Salzkonzentration in der Luft ist nicht empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir empfehlen die Leisten auch nicht in Bereichen zu verwenden, die ständig unter Wasser liegen. Angolo Listello 2x2 4 - - - - - - -
L’utilisation du listel/cabochon est déconseillée dans les endroits saumâtres à forte concentration d’atmosphères salines (plages, ports) car il est sujet à la formation de rouille (piqûres de corrosion). En outre, nous conseillons de ne pas utiliser les listels dans des endroits immergés en permanence. Listello 3,5x60 6 - - - - - - -
Angolo Listello 3,5x3,5 4 - - - - - - -
Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en zonas salobres con una fuerte concentración de atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de corrosión por picaduras. Se aconseja también no utilizar los listelos en condiciones de inmersión continua.
7X60 Battiscopa BC 15 - - - - - - -
Не рекомендуется применение бордюра/уголка в солесодержащих средах с большой концентрацией соли в атмосфере, поскольку он подвержен образованию ржавчины. Также рекомендуем не использовать бордюры/ступени в условиях постоянного погружения в воду.

18 19
SIMBOLOGIA Symbols | Symboles | Symbole | Simbología | Символы DESTINAZIONI D’USO Intended use | Destinations d’emploi | Anwendungsbereich | Uso previsto | Области применения

Ogni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere rapportato alla relativa e specifica normativa UNI-EN. D Materiali consigliati solo per
bagni e camere da letto di
Tiles suitable only for bathrooms
and bedrooms; any type of
Carreaux conseillés uniquement
pour salles de bains et chambres
Nur für Bäder und Schlafzimmer
von Wohnungen empfohlen;
Materiales aconsejados sola-
mente para baños y dormitorios
å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl
ÚÓθÍÓ ‰Îfl ‚‡ÌÌ˚ı ÍÓÏ̇Ú
Each symbol is merely indicative and must be referred to the specific relevant UNI-EN standard.
abitazioni; ogni abrasione deve abrasion must be avoided. à coucher; éviter tout type jeder Abrieb muss vermieden de viviendas; se debe evitar toda Ë ÒÔ‡ÎÂÌ ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ.
Chaque symbole est purement indicatif et il renvoie toujours à la norme spécifique UNI-EN correspondante. essere evitata. d’abrasion. werden. abrasión. ëΉÛÂÚ ËÁ·Â„‡Ú¸ ͇ÍÓ„Ó
Da alle Symbole rein indikativ sind, ist zu beachten, dass jeweils die entsprechende UNI-EN Norm gilt. ·˚ ÚÓ ÌË ·˚ÎÓ ‡·‡ÁË‚ÌÓ„Ó
Cada símbolo, meramente indicativo, se debe relacionar con la normativa UNI-EN correspondiente. ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.
ä‡Ê‰˚È ÒËÏ‚ÓÎ, ·Û‰Û˜Ë Î˯¸ ÚÓθÍÓ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌ˚Ï, ‰ÓÎÊÂÌ ÒÓÓÚÌÓÒËÚ¸Òfl Ò ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ë ÒÔˆˇθÌ˚Ï Òڇ̉‡ÚÓÏ UNI-EN.
E Materiali consigliati per tutti
i locali di un’abitazione, con
Tiles suitable for all rooms of
a house except the entrance
Carreaux conseillés pour toutes
les pièces d’une maison, excepté
Für alle Wohnräume
empfohlen, mit Ausschluss von
Materiales aconsejados para
todas las habitaciones de una
å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚
‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ,
esclusione dell’ingresso e della hall and the kitchen; low stress le vestibule et la cuisine; abrasion Dielen und Küchen; leichte vivienda excluyendo el vestíbulo ÍÓÏÂ ÔËıÓÊÂÈ Ë ÍÛıÌË.
Pavimento · Floor tiles · Revêtements sol · Bodenbelag · Baldosas para pavimento · èÎËÚ͇ ‰Îfl ÔÓ·
cucina; deboli sollecitazioni abrasive wear. sous contraintes faibles. Abrieb­beanspruchung. y la cocina; atenuada exposición ç·Óθ¯Ó ‡·‡ÁË‚ÌÓÂ
all’abrasione. a la abrasión. ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.
Pavimento lucido · Glossy flooring · Revêtement de sol brillant · Bodenbelag - glänzend · Pavimento brillante · Блестящий пол

Pavimento semimatt · Semimatt flooring · Revêtement de sol mi-mat · Bodenbelag - halbmatt · Pavimento semimate · Полуматовый пол
F Materiali consigliati per qualsiasi
locale di un’abitazione che non
Tiles suitable for any room of
a house without direct access
Matériaux conseillés pour
toutes les pièces d’une maison
Für alle Wohnräume empfohlen,
zu denen man keinen direkten
Materiales aconsejados para
cualquier habitación de una
å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚
‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ,
Pavimento matt · Matt flooring · Revêtement de sol mat · Bodenbelag - matt · Pavimento mate · Матовый пол abbia collegamenti diretti con from the outside or access not qui n’a pas d’accès directs par Zutritt von außen hat oder vivienda sin accesos directos Ì Ëϲ˘Ëı ÔflÏÓ„Ó ‚˚ıÓ‰‡
l’esterno o accessi non protetti protected by doormats. Mean l’extérieur ou non protégés par welche nicht durch Fußmatte desde el exterior o accesos ̇ ÛÎËˆÛ ËÎË Ê ‰ÓÒÚÛÔ‡ ·ÂÁ
da zerbini. Medie sollecitazioni stress abrasive wear. des paillassons. Abrasion sous abgegrenzt sind. Mittlere no protegidos por felpudos. ‚ıÓ‰Ì˚ı ÍÓ‚ËÍÓ‚. ë‰ÌÂÂ
all’abrasione. contraintes moyennes. Abriebbeanspruchung. Esfuerzos medianos por ‡·‡ÁË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.
Rivestimento · Wall tiles · Revêtements mur · Wandverkleidung · Azulejos para revestimiento de paredes · èÎËÚ͇ ‰Îfl Ó·ÎˈӂÍË ÒÚÂÌ abrasión.

Rivestimento lucido · Glossy wall tiling · Revêtement de mur brillant | Wandverkleidung - glänzend · Revestimiento brillante · Блестящая облицовка
G Materiali consigliati per locali
sottoposti a sollecitazioni medio
Tiles suitable for rooms with
mean-heavy traffic, such as:
Matériaux conseillés pour des
locaux soumis à des contraintes
Für Räume mit mittelstarker
Beanspruchung wie:
Materiales aconsejados para
locales sometidos a esfuerzos
å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚
‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ˜‡ÒÚÌ˚ı
Rivestimento semimatt · Semimatt wall tiling · Revêtement de mur mi-mat · Wandverkleidung - halbmatt · Revestimiento semimate · Полуматовая облицовка
pesanti come: case individuali, cottages, low traffic commercial de moyennes à fortes comme: Einfamilienhäuser, Geschäfte mit medio-pesados como: casas ‰Óχı Ë ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËı
commerciale leggero. buildings. maisons particulières, espaces niedriger Begehfrequenz. unifamiliares, actividades comer- ÔÓÏ¢ÂÌËflı, Ì ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı
Rivestimento matt · Matt wall tiling · Revêtement de mur mat · Wandverkleidung - matt · Revestimiento mate · Матовая облицовка commerciaux à trafic léger. ciales con tránsito limitado. ÒËθÌÓÏÛ ‡·‡ÁË‚ÌÓÏÛ
‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲.

Resistenza al gelo · Frost proof · Résistance au gel · Frostbeständigkeit · Resistencia a la helada · åÓÓÁÓÒÚÓÈ͇fl
H Materiali consigliati per
sollecitazioni relativamente forti
Materials recommended for
situations of relatively hard
Matériaux recommandés pour
les milieux soumis à de fortes
Materialien für Böden mit
relativ starker Begehfrequenz
Materiales aconsejados para
locales, tanto públicos como
PÂÍÓÏẨÛÂÏ˚ χÚÂˇÎ˚
‰Îfl Ó·˘ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ı Ë ˜‡ÒÚÌ˚ı
Resistenza allo scivolamento. Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli · Skid resistance. Flooring of work environments and in ambienti anche non protetti wear in environments without contraintes, même non protégés in öffentlichen und privaten privados, sometidos a esfuerzos ÔÓÏ¢ÂÌËÈ Ò ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ
R operating areas with slippery surfaces · Résistance à la glissance. Sols de locaux industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes · Rutschfestigkeit. Böden da agenti graffianti, sia pubblici protection against scratching, contre les agents abrasifs, aussi Gebäuden empfohlen, auch wenn relativamente fuertes y no ÒËθÌ˚ÏË Ì‡„Û˝Í‡ÏË Ë ÌÂ
für Arbeitsräume und Arbeitszonen mit rutschfester Oberfläche · Resistencia al deslizamiento. Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con superficies che privati. for both the public and private bien dans le secteur public que diese nicht mit einem Kratzschutz protegidos de agentes que rayan. Á‡˘Ë˘ÂÌÌ˚ı ÓÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
resbaladizas · èÓ‚˚¯ÂÌÌ˚È ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÔÓÚË‚ÓÒÍÓθÊÂÌËfl. ÔÓÎ˚ ‰Îfl paÅo˜Ëı ÔÓÏe˘eÌËÈ Ë paÅo˜Ëı Û˜‡ÒÚÍÓ‚, ËÏe˛˘Ëı cÍÓθÁÍËe ÔÓ‚eıÌÓÒÚË. sectors. privé. behandelt wurden. ‡·‡ÁË‚Ì˚ı ‚¢ÂÒÚ‚.

20 21
CARATTERISTICHE TECNICHE MAISON Technical features | Caractéristiques techniques | Technische Eigenschaften | Características técnicas | Технические характеристики

METODO DI PROVA UNITÁ DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO METODO DI PROVA UNITÁ DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO
TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS Reference standard TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS Reference standard
PRÜFMETHODE MAßEINHEIT VALEURS MOYENNES TYPIQUES VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM PRÜFMETHODE MAßEINHEIT VALEURS MOYENNES TYPIQUES VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM
MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES
MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TĺPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TĺPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA
åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü èêÖÑìëåéíêÖççõÖ èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü èêÖÑìëåéíêÖççõÖ èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà

Assorbimento d’acqua in % Resistenza agli sbalzi termici Resiste Metodo di prova disponibile
Water absorption in % Thermal shock resistance Resistant Test method available
Absorption d’eau en % Résistance aux écarts de température Résistant Méthode de contrôle disponible
Wasseraufnahme in %
ISO 10545_3 % ≤ 0,5% ≤ 0,5% UNI EN 14411-G ISO 10545-9 UNI EN 14411-G
Widerstandsfähigkeit gegen Temperaturschwankungen Beständig Verfügbare Prüfmethode
Absorción de agua en % Resistencia al choque térmico Resistente Método de control disponible
ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌË ‚ % ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈ͇fl ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Dimensioni - Dimensions
Dimensions - Abmessungen 190<S<410 S>410 UNI EN 14411-G Coefficiente di dilatazione termica lineare Metodo di prova disponibile
Dimensiones - ê‡ÁÏÂ˚ Linear thermal expansion coefficient Test method available
Conforme Coefficient de dilatation thermique linéique -1 Méthode de contrôle disponible
ISO 10545-8 MK ≤9 UNI EN 14411-G
Lunghezza e Larghezza - Length and width alla norma Linearer Wärmeausdehnungskoeffizient Verfügbare Prüfmethode
Longueur et largeur - Länge und Breite ± 0,75 ± 0,6 Coeficiente de dilatación térmica lineal Método de control disponible
Longitud y anchura - ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ Complies äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Spessore - Thickness with the standards
Epaisseur - Stärke ±5 ±5 Resistenza al cavillo / Crazing resistance Resiste / Resistant Richiesta - Required
Espesor - íÓ΢Ë̇ Conforme Résistance au tressaillage / Haarrissbeständigkeit ISO 10545-11 Résistant / Beständig Requise - Gefordert UNI EN 14411-G
aux normes Resistencia al cuarteo / ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂβÛ Resistente / ëÚÓÈ͇fl Exigida - í·ÛÂÚÒfl
Rettilineità degli spigoli ISO 10545_2
%
Edge straightness Anforderungen Resistenza alle macchie - Stain resistance Classe 5 - Class 5 Classe 3 minimo - Class 3 minimum
Rectitude des arêtes erfüllt ± 0,5 ± 0,5 Résistance aux taches - Fleckenbeständigkeit ISO 10545-14 Klasse 5 - Classe 5 Mind. klasse 3 - Classe 3 minimum UNI EN 14411-G
Geradlinigkeit der Kanten Resistencia a las manchas - ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í Ó·‡ÁÓ‚‡Ì˲ ÔflÚÂÌ Categoria 5 - K·ÒÒ 5 Categoria 3 mínimo - åËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
Rectitud de los cantos Conforme
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico e sali per piscina GB minimo
con las normas
± 0,6 Resistance to chemicals for household use and swimming pool salts GB minimum
Ortogonalità - Orthogonality - Orthogonalité ± 0,6 Resistance aux produits chimiques d’usage domestique et sels pour piscine GB minimum
Rechtwinkligkeit - Ortogonalidad - éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ISO 10545-13 GA UNI EN 14411-G
Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien und Zusätze für Schwimmbäder GB minimum
Resistencia a los productos químicos para uso domostico y sales para piscina GB mínimo
Planarità - Flatness ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ Ò‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚ åËÌËχθÌ˚È GB
Planéité - Ebenflächigkeit ± 0,5 ± 0,5
Planeidad - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ Resistenza agli acidi e alle basi Conforme Come indicato dal produttore
Resistance to acids and bases Complies with the standards As indicated by manufacturer
Aspetto - Apparance Säure-und Laugenfestigkeit Conforme aux normes Wie vom Hersteller angegeben
Aspect - Aussehen 100% ≥ 95% ISO 10545_13 UNI EN 14411-G
Résistance aux acides et aux bases Anforderungen erfüllt Comme indiqué par le producteur
Aspecto - Внешний вид Resistencia a los ácidos y a las bases Conforme con las normas En base a las intrucciones del productor
Resistenza alla flessione - Bending strength ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
Résistance à la flexion - Biegefestigkeit UNI EN 14411-G
Resistencia a la flexión - ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û Resistenza dei colori alla luce Conforme Conforme
Colour resistance to light exposure Complies with the standards Complies with the standards
Modulo di rottura - Modulus of rupture R ≥ 35 Conforme aux normes Conforme aux normes
Valore singolo minimo 32 - Minimum single value 32 Valeur Résistance des couleurs à la lumière
Module de rupture - Bruchlast N/mm2 ≥ 35 Lichtechtheit der Farben DIN 51094 Anforderungen erfüllt
unique minimale 32 - Geringer Einzelwert 32 Valor único mínimo Anforderungen erfüllt
Módulo de rotura - èp‰ÂÎ ÔpÓ˜ÌÓÒÚË ÔpË p‡Áp˚‚ ISO 10545_4 32 - åËÌËχθÌÓ ÓÚ‰ÂθÌÓ Á̇˜ÂÌË 32 Resistencia de los colores a la exposición de la luz Conforme con las normas Conforme con las normas
ë‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Conforme Spessore - Thickness
Sforzo di rottura N - Breaking strenght N Complies with the standards Stärke - Epaisseur Resistenza allo scivolamento - Antislip
Conforme aux normes
Force de rupture N - Bruchkraft N N Espesor - íÓ΢Ë̇ Résistance à la glissance - Rutschfestigkeit
Anforderungen erfüllt DIN 51130 R9 BGR 181*
Esfuerzo de rotura N - Усилие на разлом N < 7,5 mm ≥ 700 N Resistencia al deslizamiento - ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲
da R9 a R13
Conforme con las normas ≥ 7,5 mm ≥ 1300 N ë‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ

Resistenza all’abrasione superficiale Come indicato dal produttore Come indicato dal produttore Coefficiente di attrito medio / Mean coefficient of friction
Resistance to surface abrasion As indicated by manufacturer As indicated by manufacturer Mittlerer Reibungskoeffizient / coefficient de frottement moyen B.C.R. µ ≥ 0,40 µ ≥ 0,40 D.M. n°236 14/6/89
Abriebfestigkeit Wie vom Hersteller angegeben Wie vom Hersteller angegeben Coeficiente de fricción medio / Средний коэффициент трения
UNI EN 14411-G
Résistance à l’abrasion superficielle Comme indiqué par le producteur Comme indiqué par le producteur
Resistencia a la abrasión superficial En base a las intrucciones del productor En base a las intrucciones del productor
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ

* Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli. S Superficie (cm2)
Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces. S Surface (cm2)
Resistenza al gelo - Frost resistance Resiste - Resistant Richiesta - Required Sols de locaux industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes. S Surface (cm2)
Résistance au gel - Frostbeständigkeit ISO 10545-12 Résistant - Beständig Requise - Gefordert UNI EN 14411-G Bodenbeläge für Arbeitsräume und Arbeitsbereiche mit Rutschgefahr. S Oberfläche (cm2)
Resistencia a la helada - åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ Resistente - ëÚÓÈ͇fl Exigida - í·ÛÂÚÒfl Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con superficies resbaladizas. S Superficie (cm2)
èÓÎ˚ ‚ ‡·Ó˜Ëı ÔÓÏ¢ÂÌËflı Ë ‡·Ó˜Ëı ÁÓ̇ı ÒÓ ÒÍÓθÁÍËÏË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflÏË. èÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ (ÒÏ2)

22 23
Marketing MARAZZI

Graphic Design:
gocommunication

Settembre 2010

MARAZZI GROUP S.P.A. MARAZZI GROUP S.P.A. SHOW-ROOM MARAZZI CANNES


VIALE VIRGILIO, 30 BRANCH DUBAI LE CANEOPOLE / 11, CHEMIN DE L’INDUSTRIE
41123 MODENA DUBAI AIRPORT FREE ZONE 06110 LE CANNET
Tel. +39 059 384111 - Fax +39 059 384303 BLDG. 6WA, SUITE 327 Tel. +33 (0)4 921 862 20 - Fax +33 (0)4 921 862 25
www.marazzi.it P.O.BOX : 293714 marazzi-sud@wanadoo.fr
info@marazzi.it DUBAI (UNITED ARAB EMIRATES)
Tel. +00 971 4 609 1900 - Fax +00 971 4 609 1904 SHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ALSACE
MARAZZI IBERIA S.A. marazzig@emirates.net.ae ZAC DE LAMPERTHEIM / RUE DU CHEMIN DE FER
AVDA. ENRIQUE GIMENO N 317 67450 LAMPERTHEIM
APDO. CORREOS 218 - 12006 CASTELLÓN (ESPAÑA) MARAZZI UK Ltd. Tel. +33 (0)3 881 842 42 - Fax +33 (0)3 881 842 40
Tel. +34 964 349000 - Fax +34 964 349011 Unit 1 md.als@marazzi.fr
www.marazzi.es Riverside Place
nacional@marazzi.es LS9 ORQ SHOW-ROOM MARAZZI LYON
export@marazzi.es Leeds 16, RUE LAVOISIER / ANGLE BD VIVIER MERLE
England 69003 LYON
AMERICAN MARAZZI TILE, INC. Wayne.Crowe@marazzigroup.co.uk Tel. +33 (0)4 728 443 80 - Fax +33 (0)4 728 443 89
HEADQUARTERS & MANUFACTURING PLANT Tel. +44 (0) 113 200 9060 - Fax +44 (0) 113 200 9069 marazzi-lyon@wanadoo.fr
359 CLAY ROAD
SUNNYVALE - DALLAS, TEXAS 75182 USA SHOW-ROOM MARAZZI SASSUOLO SHOW-ROOM MARAZZI BORDEAUX
Tel. +1 972 232 3801 - Fax +1 972 226 5629 VIALE REGINA PACIS, 39 10, RUE DE GALUS
www.marazzitile.com 41049 SASSUOLO (MO) 33700 MERIGNAC
contact@marazzitile.com Tel. +39 0536 860 260 - Fax +39 0536 860 559 Tel. +33 (0)5 579 673 73 - Fax +33 (0)5 579 678 78
www.ragnousa.cominfo@ragnousa.com marazzi-sudouest@wanadoo.fr
SHOW-ROOM MARAZZI BOLOGNA
MARAZZI JAPAN CO., LTD. SHOW-ROOM MARAZZI GROUP SALONICCO
VIA EMILIA PONENTE 129/A
NS BUILDING, 701, 2-2-3 SARUGAKUCHO 5° CHILOMETRO HARILAOU-THESSALONIKI
40133 BOLOGNA
CHIYODA-KU, TOKYO 101-0064 57001 THERMI - THESSALONIKI
Tel. +39 051 6421511 - Fax +39 051 6421521
Tel. +81 3 5283 1355 - Fax +81 3 5283 1356 Tel. +30 2310 489170 - Fax +30 2310 489329
info@area-m.it
www.marazzijapan.com kosta1@marazzi.gr
info@marazzijapan.com
SHOW-ROOM MARAZZI GROUP SHOW-ROOM MARAZZI GROUP PRAGUE
MARAZZI GROUP TRADING (SHANGHAI) CO, LTD VIA DELLA MAGLIANELLA, 65/R K HAJUM 2606/2B
ROOM 2101, 21/F 00166 ROMA 15500 PRAHA 5
AETNA BUILDING Tel. +39 06 6794942 - Fax +39 06 6794944 CZECH REP.
107 ZUN YI ROAD, info@marazziroma.it Tel. +4 20 257 220 463 - Fax +4 20 257 212 005
200051 SHANGHAI info@marazzicz.cz
P.R CHINA SHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ILE DE FRANCE
Tel. +86 21 517 579 57 - Fax +86 21 517 579 56 11, AVENUE DE STRASBOURG
ZAC DE PONTILLAULT
SHOW-ROOM MARAZZI GROUP SHANGHAI 77340 PONTAULT COMBAULT
ROOM 2F 05-17 Tel. +33 1 601 819 50 - Fax +33 1 601 819 51
EUROART PLAZA md.idf@marazzi.fr
N.395 YISHAN ROAD
200051 SHANGHAI SHOW-ROOM MARAZZI GROUP PARIS
P.R CHINA 32, AVENUE BOSQUET
Tel. +86 21 517 579 57 - Fax. +86 21 517 579 56 75007 PARIS
www.marazzigroup.com Tel. +33 01 475 392 72 - Fax +33 02 475 377 04
marazzichina@marazzigroup.com showroomparis@marazzigroup.fr

24 25
Marazzi Group S.p.A. Telefono
+39 059 384111
Fax
+39 059 384303
E-mail
info@marazzi.it

Viale Virgilio, 30 www.marazzi.it


41123 Modena
Italia

Vous aimerez peut-être aussi