Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
1
Classico e design: un connubio audace
e seducente, per ambienti di forte
personalità. Linee tradizionali e attuali
per una “maison” vissuta e accogliente.
Tradition and design: a daring yet seductive combination for rooms full of personality. Traditional
and contemporary lines for a “Maison” that looks homely and welcoming | Classique et design : un
couplé d’audace et de séduction pour des intérieurs à la forte personnalité. Des lignes traditionnelles
et contemporaines pour une Maison vécue et accueillante | Klassische Elemente und Design: eine
gewagte und verführerische Mischung für Räume mit ganz individuellem Charakter. Traditionelle und
zeitgenössische Linien für eine wohnliche und gemütliche „Maison“ | Clásico y diseño: un connubio
audaz y seductor, para ambientes con fuerte personalidad. Líneas tradicionales y contemporáneas para
una “Maison” vivida y acogedora | Классика и дизайн: смелое и заманчивое сочетание для
интерьеров с ярко выраженной индивидуальностью. Традиционные и современные линии для
дома в духе “Maison”, уютного и обжитого.
2
L’
epoca
dell’eleganza:
abbinamenti
d i c o l o r i e m at e r i a l i
creano un equilibrio
tra funzionalità
e stile.
Gold
MHIG MAISON GOLD 60x60 RETTIFICATO
2 3
The age of elegance:
combinations of colours and
un équilibre entre
fonctionnalité et style.
La época de la elegancia:
combinaciones de colores y
4 5
P r o ta g o n i s ta i l pav i m e n t o :
c a s a e s c l u s i va .
WALNUT
MHIF MAISON WALNUT 60x60 RETTIFICATO
6 7
I l fa s c i n o d e l l a
tradizione:
m at e r i a l e
r i c e r c at o e
finiture eleganti.
off white
MHI9 MAISON OFF WHITE 30x60 RETTIFICATO | MHMO LISTELLO 3,5x60 | VASO E BIDET HATRIA modello FUSION
8 9
The appeal of tradition:
sophisticated materials and
elegant finishes.
élégantes.
elegantes.
Очарование традиции:
изысканный материал и
элегантные отделки.
10 11
N ella zona notte
superfici dalle
d e l i c at e t o n a l i t à
neutre.
ALMOND
MHIE MAISON ALMOND 60x60 RETTIFICATO
12
Surfaces in delicate neutral
colours for bedrooms.
Im Schlafbereich stehen
zarte neutrale Farbtöne im
Vordergrund.
Superficies con delicadas
tonalidades neutras en la zona
de noche.
14 15
U n sottile gioco di
c o n t r a s t i c a r at t e r i z z a
l’ambiente.
ALMOND
MHIE MAISON ALMOND 60x60 RETTIFICATO | MHMO LISTELLO 3,5x60 | MHMS ANG. LISTELLO 3,5x3,5
16 17
MAISON 60x60 | 30x60 R9 Conforme/According to/Conforme
Gemäß/Conforme/Соответствует UNI EN 14411 - G BIa
Gres Porcellanato smaltato | glazed porcelain stoneware | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Gres porcelánico esmaltado | ГЛАЗУРОВАННЬІЙ КЕРАМогранит
Rettificato Monocalibro | Rectified Monocaliber | Rectifié Monocalibre | Rektifiziert, in einem WerkmaSS | Rectificado monocalibre | Ректифицированный монокалиберный
MHID MAISON OFF WHITE 60x60 G MHI9 MAISON OFF WHITE 30x60 G MHIG MAISON GOLD 60x60 G MHIC MAISON GOLD 30x60 G MHIE MAISON ALMOND 60x60 G MHIA MAISON ALMOND 30x60 G MHIF MAISON WALNUT 60x60 G MHIB MAISON WALNUT 30x60 G
18 19
SIMBOLOGIA Symbols | Symboles | Symbole | Simbología | Символы DESTINAZIONI D’USO Intended use | Destinations d’emploi | Anwendungsbereich | Uso previsto | Области применения
Ogni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere rapportato alla relativa e specifica normativa UNI-EN. D Materiali consigliati solo per
bagni e camere da letto di
Tiles suitable only for bathrooms
and bedrooms; any type of
Carreaux conseillés uniquement
pour salles de bains et chambres
Nur für Bäder und Schlafzimmer
von Wohnungen empfohlen;
Materiales aconsejados sola-
mente para baños y dormitorios
å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl
ÚÓθÍÓ ‰Îfl ‚‡ÌÌ˚ı ÍÓÏ̇Ú
Each symbol is merely indicative and must be referred to the specific relevant UNI-EN standard.
abitazioni; ogni abrasione deve abrasion must be avoided. à coucher; éviter tout type jeder Abrieb muss vermieden de viviendas; se debe evitar toda Ë ÒÔ‡ÎÂÌ ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ.
Chaque symbole est purement indicatif et il renvoie toujours à la norme spécifique UNI-EN correspondante. essere evitata. d’abrasion. werden. abrasión. ëΉÛÂÚ ËÁ·Â„‡Ú¸ ͇ÍÓ„Ó
Da alle Symbole rein indikativ sind, ist zu beachten, dass jeweils die entsprechende UNI-EN Norm gilt. ·˚ ÚÓ ÌË ·˚ÎÓ ‡·‡ÁË‚ÌÓ„Ó
Cada símbolo, meramente indicativo, se debe relacionar con la normativa UNI-EN correspondiente. ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.
ä‡Ê‰˚È ÒËÏ‚ÓÎ, ·Û‰Û˜Ë Î˯¸ ÚÓθÍÓ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌ˚Ï, ‰ÓÎÊÂÌ ÒÓÓÚÌÓÒËÚ¸Òfl Ò ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ë ÒÔˆˇθÌ˚Ï Òڇ̉‡ÚÓÏ UNI-EN.
E Materiali consigliati per tutti
i locali di un’abitazione, con
Tiles suitable for all rooms of
a house except the entrance
Carreaux conseillés pour toutes
les pièces d’une maison, excepté
Für alle Wohnräume
empfohlen, mit Ausschluss von
Materiales aconsejados para
todas las habitaciones de una
å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚
‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ,
esclusione dell’ingresso e della hall and the kitchen; low stress le vestibule et la cuisine; abrasion Dielen und Küchen; leichte vivienda excluyendo el vestíbulo ÍÓÏÂ ÔËıÓÊÂÈ Ë ÍÛıÌË.
Pavimento · Floor tiles · Revêtements sol · Bodenbelag · Baldosas para pavimento · èÎËÚ͇ ‰Îfl ÔÓ·
cucina; deboli sollecitazioni abrasive wear. sous contraintes faibles. Abriebbeanspruchung. y la cocina; atenuada exposición ç·Óθ¯Ó ‡·‡ÁË‚ÌÓÂ
all’abrasione. a la abrasión. ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.
Pavimento lucido · Glossy flooring · Revêtement de sol brillant · Bodenbelag - glänzend · Pavimento brillante · Блестящий пол
Pavimento semimatt · Semimatt flooring · Revêtement de sol mi-mat · Bodenbelag - halbmatt · Pavimento semimate · Полуматовый пол
F Materiali consigliati per qualsiasi
locale di un’abitazione che non
Tiles suitable for any room of
a house without direct access
Matériaux conseillés pour
toutes les pièces d’une maison
Für alle Wohnräume empfohlen,
zu denen man keinen direkten
Materiales aconsejados para
cualquier habitación de una
å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚
‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ,
Pavimento matt · Matt flooring · Revêtement de sol mat · Bodenbelag - matt · Pavimento mate · Матовый пол abbia collegamenti diretti con from the outside or access not qui n’a pas d’accès directs par Zutritt von außen hat oder vivienda sin accesos directos Ì Ëϲ˘Ëı ÔflÏÓ„Ó ‚˚ıÓ‰‡
l’esterno o accessi non protetti protected by doormats. Mean l’extérieur ou non protégés par welche nicht durch Fußmatte desde el exterior o accesos ̇ ÛÎËˆÛ ËÎË Ê ‰ÓÒÚÛÔ‡ ·ÂÁ
da zerbini. Medie sollecitazioni stress abrasive wear. des paillassons. Abrasion sous abgegrenzt sind. Mittlere no protegidos por felpudos. ‚ıÓ‰Ì˚ı ÍÓ‚ËÍÓ‚. ë‰ÌÂÂ
all’abrasione. contraintes moyennes. Abriebbeanspruchung. Esfuerzos medianos por ‡·‡ÁË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.
Rivestimento · Wall tiles · Revêtements mur · Wandverkleidung · Azulejos para revestimiento de paredes · èÎËÚ͇ ‰Îfl Ó·ÎˈӂÍË ÒÚÂÌ abrasión.
Rivestimento lucido · Glossy wall tiling · Revêtement de mur brillant | Wandverkleidung - glänzend · Revestimiento brillante · Блестящая облицовка
G Materiali consigliati per locali
sottoposti a sollecitazioni medio
Tiles suitable for rooms with
mean-heavy traffic, such as:
Matériaux conseillés pour des
locaux soumis à des contraintes
Für Räume mit mittelstarker
Beanspruchung wie:
Materiales aconsejados para
locales sometidos a esfuerzos
å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚
‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ˜‡ÒÚÌ˚ı
Rivestimento semimatt · Semimatt wall tiling · Revêtement de mur mi-mat · Wandverkleidung - halbmatt · Revestimiento semimate · Полуматовая облицовка
pesanti come: case individuali, cottages, low traffic commercial de moyennes à fortes comme: Einfamilienhäuser, Geschäfte mit medio-pesados como: casas ‰Óχı Ë ÍÓÏϘÂÒÍËı
commerciale leggero. buildings. maisons particulières, espaces niedriger Begehfrequenz. unifamiliares, actividades comer- ÔÓÏ¢ÂÌËflı, Ì ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı
Rivestimento matt · Matt wall tiling · Revêtement de mur mat · Wandverkleidung - matt · Revestimiento mate · Матовая облицовка commerciaux à trafic léger. ciales con tránsito limitado. ÒËθÌÓÏÛ ‡·‡ÁË‚ÌÓÏÛ
‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲.
Resistenza al gelo · Frost proof · Résistance au gel · Frostbeständigkeit · Resistencia a la helada · åÓÓÁÓÒÚÓÈ͇fl
H Materiali consigliati per
sollecitazioni relativamente forti
Materials recommended for
situations of relatively hard
Matériaux recommandés pour
les milieux soumis à de fortes
Materialien für Böden mit
relativ starker Begehfrequenz
Materiales aconsejados para
locales, tanto públicos como
PÂÍÓÏẨÛÂÏ˚ χÚ¡Î˚
‰Îfl Ó·˘ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ı Ë ˜‡ÒÚÌ˚ı
Resistenza allo scivolamento. Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli · Skid resistance. Flooring of work environments and in ambienti anche non protetti wear in environments without contraintes, même non protégés in öffentlichen und privaten privados, sometidos a esfuerzos ÔÓÏ¢ÂÌËÈ Ò ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ
R operating areas with slippery surfaces · Résistance à la glissance. Sols de locaux industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes · Rutschfestigkeit. Böden da agenti graffianti, sia pubblici protection against scratching, contre les agents abrasifs, aussi Gebäuden empfohlen, auch wenn relativamente fuertes y no ÒËθÌ˚ÏË Ì‡„Û˝Í‡ÏË Ë ÌÂ
für Arbeitsräume und Arbeitszonen mit rutschfester Oberfläche · Resistencia al deslizamiento. Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con superficies che privati. for both the public and private bien dans le secteur public que diese nicht mit einem Kratzschutz protegidos de agentes que rayan. Á‡˘Ë˘ÂÌÌ˚ı ÓÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
resbaladizas · èÓ‚˚¯ÂÌÌ˚È ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÔÓÚË‚ÓÒÍÓθÊÂÌËfl. ÔÓÎ˚ ‰Îfl paÅo˜Ëı ÔÓÏe˘eÌËÈ Ë paÅo˜Ëı Û˜‡ÒÚÍÓ‚, ËÏe˛˘Ëı cÍÓθÁÍËe ÔÓ‚eıÌÓÒÚË. sectors. privé. behandelt wurden. ‡·‡ÁË‚Ì˚ı ‚¢ÂÒÚ‚.
20 21
CARATTERISTICHE TECNICHE MAISON Technical features | Caractéristiques techniques | Technische Eigenschaften | Características técnicas | Технические характеристики
METODO DI PROVA UNITÁ DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO METODO DI PROVA UNITÁ DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO
TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS Reference standard TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS Reference standard
PRÜFMETHODE MAßEINHEIT VALEURS MOYENNES TYPIQUES VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM PRÜFMETHODE MAßEINHEIT VALEURS MOYENNES TYPIQUES VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM
MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES
MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TĺPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TĺPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA
åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü èêÖÑìëåéíêÖççõÖ èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü èêÖÑìëåéíêÖççõÖ èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
Assorbimento d’acqua in % Resistenza agli sbalzi termici Resiste Metodo di prova disponibile
Water absorption in % Thermal shock resistance Resistant Test method available
Absorption d’eau en % Résistance aux écarts de température Résistant Méthode de contrôle disponible
Wasseraufnahme in %
ISO 10545_3 % ≤ 0,5% ≤ 0,5% UNI EN 14411-G ISO 10545-9 UNI EN 14411-G
Widerstandsfähigkeit gegen Temperaturschwankungen Beständig Verfügbare Prüfmethode
Absorción de agua en % Resistencia al choque térmico Resistente Método de control disponible
ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌË ‚ % ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ÚÂÏÔ‡ÚÛÌ˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈ͇fl ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Dimensioni - Dimensions
Dimensions - Abmessungen 190<S<410 S>410 UNI EN 14411-G Coefficiente di dilatazione termica lineare Metodo di prova disponibile
Dimensiones - ê‡ÁÏÂ˚ Linear thermal expansion coefficient Test method available
Conforme Coefficient de dilatation thermique linéique -1 Méthode de contrôle disponible
ISO 10545-8 MK ≤9 UNI EN 14411-G
Lunghezza e Larghezza - Length and width alla norma Linearer Wärmeausdehnungskoeffizient Verfügbare Prüfmethode
Longueur et largeur - Länge und Breite ± 0,75 ± 0,6 Coeficiente de dilatación térmica lineal Método de control disponible
Longitud y anchura - ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ Complies äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Spessore - Thickness with the standards
Epaisseur - Stärke ±5 ±5 Resistenza al cavillo / Crazing resistance Resiste / Resistant Richiesta - Required
Espesor - íÓ΢Ë̇ Conforme Résistance au tressaillage / Haarrissbeständigkeit ISO 10545-11 Résistant / Beständig Requise - Gefordert UNI EN 14411-G
aux normes Resistencia al cuarteo / ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂÎ˛Û Resistente / ëÚÓÈ͇fl Exigida - í·ÛÂÚÒfl
Rettilineità degli spigoli ISO 10545_2
%
Edge straightness Anforderungen Resistenza alle macchie - Stain resistance Classe 5 - Class 5 Classe 3 minimo - Class 3 minimum
Rectitude des arêtes erfüllt ± 0,5 ± 0,5 Résistance aux taches - Fleckenbeständigkeit ISO 10545-14 Klasse 5 - Classe 5 Mind. klasse 3 - Classe 3 minimum UNI EN 14411-G
Geradlinigkeit der Kanten Resistencia a las manchas - ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í Ó·‡ÁÓ‚‡Ì˲ ÔflÚÂÌ Categoria 5 - K·ÒÒ 5 Categoria 3 mínimo - åËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
Rectitud de los cantos Conforme
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico e sali per piscina GB minimo
con las normas
± 0,6 Resistance to chemicals for household use and swimming pool salts GB minimum
Ortogonalità - Orthogonality - Orthogonalité ± 0,6 Resistance aux produits chimiques d’usage domestique et sels pour piscine GB minimum
Rechtwinkligkeit - Ortogonalidad - éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ISO 10545-13 GA UNI EN 14411-G
Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien und Zusätze für Schwimmbäder GB minimum
Resistencia a los productos químicos para uso domostico y sales para piscina GB mínimo
Planarità - Flatness ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ Ò‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚ åËÌËχθÌ˚È GB
Planéité - Ebenflächigkeit ± 0,5 ± 0,5
Planeidad - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ Resistenza agli acidi e alle basi Conforme Come indicato dal produttore
Resistance to acids and bases Complies with the standards As indicated by manufacturer
Aspetto - Apparance Säure-und Laugenfestigkeit Conforme aux normes Wie vom Hersteller angegeben
Aspect - Aussehen 100% ≥ 95% ISO 10545_13 UNI EN 14411-G
Résistance aux acides et aux bases Anforderungen erfüllt Comme indiqué par le producteur
Aspecto - Внешний вид Resistencia a los ácidos y a las bases Conforme con las normas En base a las intrucciones del productor
Resistenza alla flessione - Bending strength ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
Résistance à la flexion - Biegefestigkeit UNI EN 14411-G
Resistencia a la flexión - ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û Resistenza dei colori alla luce Conforme Conforme
Colour resistance to light exposure Complies with the standards Complies with the standards
Modulo di rottura - Modulus of rupture R ≥ 35 Conforme aux normes Conforme aux normes
Valore singolo minimo 32 - Minimum single value 32 Valeur Résistance des couleurs à la lumière
Module de rupture - Bruchlast N/mm2 ≥ 35 Lichtechtheit der Farben DIN 51094 Anforderungen erfüllt
unique minimale 32 - Geringer Einzelwert 32 Valor único mínimo Anforderungen erfüllt
Módulo de rotura - èp‰ÂÎ ÔpÓ˜ÌÓÒÚË ÔpË p‡Áp˚‚ ISO 10545_4 32 - åËÌËχθÌÓ ÓÚ‰ÂθÌÓ Á̇˜ÂÌË 32 Resistencia de los colores a la exposición de la luz Conforme con las normas Conforme con las normas
ë‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Conforme Spessore - Thickness
Sforzo di rottura N - Breaking strenght N Complies with the standards Stärke - Epaisseur Resistenza allo scivolamento - Antislip
Conforme aux normes
Force de rupture N - Bruchkraft N N Espesor - íÓ΢Ë̇ Résistance à la glissance - Rutschfestigkeit
Anforderungen erfüllt DIN 51130 R9 BGR 181*
Esfuerzo de rotura N - Усилие на разлом N < 7,5 mm ≥ 700 N Resistencia al deslizamiento - ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲
da R9 a R13
Conforme con las normas ≥ 7,5 mm ≥ 1300 N ë‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Resistenza all’abrasione superficiale Come indicato dal produttore Come indicato dal produttore Coefficiente di attrito medio / Mean coefficient of friction
Resistance to surface abrasion As indicated by manufacturer As indicated by manufacturer Mittlerer Reibungskoeffizient / coefficient de frottement moyen B.C.R. µ ≥ 0,40 µ ≥ 0,40 D.M. n°236 14/6/89
Abriebfestigkeit Wie vom Hersteller angegeben Wie vom Hersteller angegeben Coeficiente de fricción medio / Средний коэффициент трения
UNI EN 14411-G
Résistance à l’abrasion superficielle Comme indiqué par le producteur Comme indiqué par le producteur
Resistencia a la abrasión superficial En base a las intrucciones del productor En base a las intrucciones del productor
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
* Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli. S Superficie (cm2)
Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces. S Surface (cm2)
Resistenza al gelo - Frost resistance Resiste - Resistant Richiesta - Required Sols de locaux industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes. S Surface (cm2)
Résistance au gel - Frostbeständigkeit ISO 10545-12 Résistant - Beständig Requise - Gefordert UNI EN 14411-G Bodenbeläge für Arbeitsräume und Arbeitsbereiche mit Rutschgefahr. S Oberfläche (cm2)
Resistencia a la helada - åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ Resistente - ëÚÓÈ͇fl Exigida - í·ÛÂÚÒfl Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con superficies resbaladizas. S Superficie (cm2)
èÓÎ˚ ‚ ‡·Ó˜Ëı ÔÓÏ¢ÂÌËflı Ë ‡·Ó˜Ëı ÁÓ̇ı ÒÓ ÒÍÓθÁÍËÏË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflÏË. èÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ (ÒÏ2)
22 23
Marketing MARAZZI
Graphic Design:
gocommunication
Settembre 2010
24 25
Marazzi Group S.p.A. Telefono
+39 059 384111
Fax
+39 059 384303
E-mail
info@marazzi.it