Vous êtes sur la page 1sur 142

TUDES ROMANES DE BRNO

32, 2011, 2

2011
MASARYKOVA UNIVERZITA
2011 Masarykova univerzita
Citace: tudes romanes de Brno 32, 2011, 2
ISSN 1803-7399
TUDES ROMANES DE BRNO
32, 2011, 2
Dossier thmatique
sous la direction de Christophe Cusimano

TUDES ROMANES DE BRNO
32, 2011, 2
avant-propos
La dichotomie actualisation/virtualisation traverse les sciences naturelles
comme les sciences humaines. En linguistique, les notions dactuel et de virtuel
dont elle dcoule nont pas vraiment reu de dfnition, malgr une frquence
demploi leve. Toutefois, une tendance se dgage en smantique, discipline
qui a le plus souvent abord la question : il sagit de penser le virtuel comme une
simple rserve de possibles et de voir lactuel comme ce qui, parmi ces possibles,
se ralise.
En ce sens, on peut dire que les linguistes se font sans doute une conception
trop claire de la virtualisation, comme en attestent les virtumes de B. Pottier. Si
lon prend aussi le cas de la Smantique Interprtative de F. Rastier par exemple,
on voit bien que lui-mme dfnit cette dernire de manire en apparence trop
limpide : neutralisation dun sme, en contexte , tandis que lactualisation se-
rait l opration interprtative permettant didentifer ou de construire un sme
en contexte . Plusieurs choses sont retenir ici : la premire est que cest bien
le contexte qui dtermine tout. Ensuite, il faut noter et cest sans doute le plus
intressant que selon lauteur, la virtualisation agit sur le possible dj existant,
comme le prouve le terme de neutralisation : en effet, on ne saurait neutraliser
du virtuel pur. H. Nlke (1989)
1
a fait remarquer avec beaucoup de fnesse lune
des diffcults majeures de cette dichotomie chez F. Rastier, remarque qui na
pourtant pas eu dcho, ce qui est sans doute d lengouement mrit provoqu
par les travaux de lauteur :
Dans la phrase suivante : Guillaume tait la femme dans le mnage, ltre faible qui obit,
qui subit les infuences de chair et desprit (Zola: Madeleine Frat, p. 287), le sme affrent /
faiblesse/ est dit actualis (dans ce contexte), parce que la comptence interprtative reconnat
sa pertinence (p. 81), tandis que le sme inhrent /sexe fminin/ est dit virtualis. Il est vident
quil nest pas actualis (personne ne comprend que Guillaume soit ici le nom dune femme), or
il demeure, dit Rastier, dans la mmoire associative []. Ne pourrait-on se contenter de parler,
si le besoin sen faisait sentir, de lactualisation et de la non-actualisation des smes ?
Comme le lecteur laura compris, H. Nlke nous amne admettre une chose
essentielle partir de cet exemple : la virtualisation de F. Rastier ne traite pas
vraiment du virtuel, qui est en fait simplement vu comme une mise en latence
1
Recension de Smantique Interprtative de F. Rastier parue dans Revue Romane.
6 AVANT-PROPOS
de certains lments de lunivers du possible dj ralis, mais, en fait, tablit
plutt une dichotomie actualisation/non-actualisation, ce qui est bien diffrent.
Cest dailleurs la conception que les linguistes se font en gnral du virtuel : du
potentiel dj ralis non-actualis en contexte. P. Cadiot et Y.-M. Visetti, bien
quauteurs de la tripartition retentissante motif-profl-thme, ne font pas excep-
tion lorsquils affrment (2001 : 21) :
Le lexique est comme un systme complexe, qui fonctionne parce quil est susceptible dtablir
et denregistrer immdiatement dans ses formats propres des distinctions jusque l indites ce
qui implique par contrecoup dattnuer, ou de virtualiser, dautres distinctions qui ne se perdent
pas pour autant.
A notre connaissance, le seul linguiste qui ait rellement envisag le problme
(ou plutt qui en ait vu lintrt) est E. Coseriu (2001 : 246), en redfnissant la
distinction norme/systme :
La norme est un ensemble formalis de ralisations traditionnelles ; elle comprend ce qui
existe dj, ce qui se trouve ralis dans la tradition linguistique ; le systme, par contre, est
un ensemble de possibilits de ralisation ; il comprend aussi ce qui na pas t ralis, mais qui
est virtuellement existant, ce qui est possible .
Lide dun virtuel plus complexe est donc en linguistique depuis 1964, date de
larticle Vers ltude des structures lexicales (inclus dans louvrage de 2001)
mais na pas fait dmules. Ce volume est donc loccasion de repenser de manire
thorique la question du virtuel, de lactuel et du ralis, en linguistique et en
littrature.
K. Woowska se propose tout dabord de revenir sur la notion de virtualisa-
tion en smantique textuelle : pour ce faire, lauteure rapproche cette notion des
notions couramment employes dans un sens proche et qui entrent en concur-
rence avec celle-ci. Ainsi, elle envisage tour tour la non-actualisation, la dl-
tion et la suspension. J. Dupuis, dans une rfexion trs thorique, essaie quant
lui de repenser la smantique dans le vaste ensemble des sciences du langage.
Dun point de vue pistmologique, il sengage montrer que le positivisme
qui les animent depuis leurs balbutiements originels a conditionn la vision du
virtuel en vigueur lheure actuelle dans cette discipline. Il tente alors de repo-
ser le problme justement en repensant la notion de virtuel. C. Cusimano essaie
pour sa part de montrer comment, propos demplois synesthsiques de certains
adjectifs, ltendue du possible dj ralis quil nomme lactuel impose une
contrainte forte au virtuel quil peroit comme le possible jamais ralis. Dans
un raisonnement cheval entre smantique lexicale et syntaxe, C. Touratier sat-
tache dgager les acceptions polysmiques et les homonymes du verbe fler et
rappelle alors comment le choix contextuel dune acception donne amne se
projeter dans une srie de virtualits. G. Civilleri convoque les sources thoriques
les plus rcentes en morphologie pour montrer que la notion de racine morpho-
logique est aux prises avec deux conceptions, lune actuelle et lautre virtuelle.
Elle essaie alors dappliquer les deux dfnitions dans lanalyse de certains noms
7 AVANT-PROPOS
dverbaux du grec. Enfn, dans le seul article littraire de ce dossier, P. Vurm
dresse un tableau complet de ce quil convient dappeler la littrature virtuelle.
Dans cet article illustr, il insiste notamment sur les modifcations essentielles
que cette rvolution fait peser tant sur lauteur que sur le lecteur, et lcriture de
manire plus gnrale.
Comme on le devine, les problmes avancs dans ce volume ny trouveront
pas leur pilogue. Mais celui-ci a le mrite de remettre au got du jour une pro-
blmatique enfouie sous des dcennies demplois plus ou moins bien explicits.
Bibliographie indicative
CADIOT, Pierre; VISETTI, Yves-Marie. Pour une thorie des formes smantiques : motifs, profls,
thmes. Paris: P.U.F. 2001.
COSERIU, Eugenio. Sistema, norma y habla. In Teora del lenguaje y lingstica general, cinco
estudios. Madrid: Gredos, 1973 [1952].
COSERIU, Eugenio. Lhomme et son langage. Louvain, Paris: Peeters, 2001.
GUILLAUME, Gustave. Leons de linguistique de Gustave Guillaume. Qubec: Presses de lUni-
versit Laval & Lille: Presses Universitaires de Lille, 1987.
MAHMOUDIAN, Mortza. Le contexte en smantique. Louvain-la-Neuve: Peeters, 1997.
MARTIN, Robert. Pour une logique du sens. Paris: P.U.F., 1983.
PEIRCE, Charles Sanders. Ecrits sur le signe. Paris: Seuil, 1978.
POTTIER, Bernard. Linguistique gnrale, Thorie et description. Paris: Hachette, 1974.
RASTIER, Franois. Smantique interprtative. Paris: P.U.F., d. Formes smiotiques , 1987.
SAUSSURE, Ferdinand de. Cours de linguistique gnrale. Paris: Payot, 1916.
TOURATIER, Christian. La smantique. Paris: Armand Colin, 2000.
8 AVANT-PROPOS
remerciements
Pour la prparation de ce dossier thmatique, de nombreux collgues ont offert
leur indispensable collaboration. Nous rservons donc cette page remercier, tant
pour leurs conseils aviss aux auteurs que pour leur amabilit :
Jean-Franois Chassay (Universit de Montral)
Petr Kylouek (Universit de Brno)
Marco Mazzone (Universit de Catane)
Michael Metzeltin (Universit de Vienne)
Jaroslav tichauer (Universit de Prague)
Grayna Vetulani (Universit de Poznan)
TUDES ROMANES DE BRNO
32, 2011, 2
KATARZyNA WooWsKA
La virtuaLisation contextueLLe De traits
smantiques : non-actuaLisation, DLtion
ou suspension ?
1. virtualit, virtume et virtualisation
La virtualit de traits smantiques, considre tantt comme un critre typo-
logique (smes dnotatifs vs virtuels, cf. Pottier 1974), tantt comme une sorte
deffet discursif (rsultat dune neutralisation de smes en contexte, cf. p. ex.
Eco 1985, Rastier 1987), ne suscite pas de doutes quant sa pertinence dans
lanalyse smantique, mme si sa description nest ni univoque ni, plus forte
raison, exhaustive. Ce que nous entendons examiner dans le cadre du prsent
article, situ dans la perspective interprtative de lanalyse du sens, cest cette
seconde acception du v i r t u e l , lie lopration de v i r t u a l i s a t i o n
contextuelle, et notamment la manire dont un trait smantique se virtualise dans
certains contextes spcifques.
Dans sa conception de la structure du smme, i.e. du faisceau smique tel
quil sactualise en discours, Pottier (1974 : 2930) a introduit une classe sman-
tique singulire, appele virtume. Cette catgorie de traits smantiques virtuels
complte la distinction antrieure (cf. Pottier 1964
1
) entre le smantme, classe
de smes spcifques (distinctifs dans le cadre dun ensemble lexical donn), et
le classme incluant les traits gnriques (communs tous les lments de len-
semble). si le smantme et le classme reprsentent la structure du smme du
ct de smes d n o t a t i f s , dfnitoires, codifs dans le lexique, il en va
tout autrement des traits virtuels qui, selon la terminologie de Pottier, corres-
pondent la dimension c o n n o t a t i v e de la langue, englobant aussi bien les
associations habituelles, stables, devenues en quelque sorte systmiques (comme
/italianit/ pour le smme pizza) que les connotations purement discursives,
1
Cf. aussi Greimas (1966) qui, dans sa description de la structure du smme, propose de dis-
tinguer entre le noyau smique (traits smantiques stables, dfnitoires) et le classme (smes
contextuels , responsables de ltablissement dune isotopie discursive).
10 KATARZyNA WooWsKA
qui correspondent lactualisation de traits smantiques dans un contexte parti-
culier.
Dans la thorie de Rastier, dveloppant dune manire crative les acquis de
Pottier, la distinction connotatif / dnotatif se trouve dpasse (cf. 1987 : 42).
Grce llaboration dune nouvelle conception du smme et de ses units
constitutives, outre lopposition fonctionnelle gnrique / spcifque, Rastier
introduit la distinction inhrent / affrent pour dsigner les smes relativement
stables (dfnitoires) et ceux qui relvent de normes socialement attestes ou qui
apparaissent uniquement en contexte. or, les smes affrents ne correspondent
pas forcment aux traits traditionnellement considrs comme connotatifs, tant
donn que ces derniers font parfois partie de la signifcation stable de lexmes,
mme sils ne prsentent pas un caractre dfnitoire. Quant la notion de v i r -
t u e l , Rastier lemploie pour dsigner tous les composants non distinctifs,
quils soient obligatoires ou non (ibid. : 44) ; ainsi, une partie des traits dits
connotatifs sont bien des composants virtuels (ce qui nentrane dailleurs pas que
tous les composants virtuels puissent tre dits connotatifs) (ibid. : 42). Rastier
souligne ainsi que, malgr les apparences, il ny a pas dquivalence entre les
acceptions des termes d a f f r e n t , de c o n n o t a t i f et de v i r t u e l :
Nous prfrons ne pas lier la notion de virtualit un type de traits. Elle peut
susciter quelque confusion, car tous les types de traits sont susceptibles dtre
actualiss ou virtualiss (ibid. : 44).
L, nous arrivons la notion de v i r t u a l i s a t i o n qui se dfnit de la
manire la plus gnrale comme neutralisation dun sme, en contexte (ibid. :
276). Il sagit dune opration interprtative qui consiste faire disparatre, sous
leffet du contexte, certains traits dune confguration smique et, ce qui est trs
important du point de vue terminologique, elle peut impliquer aussi bien les
smes inhrents que les traits affrents. Cependant, mme si tous les types de
smes peuvent tre soumis cette opration interprtative, le critre contextuel
lemporte sur celui qui relve du systme fonctionnel de la langue (ibid. : 82),
conformment quoi mme un trait affrent socialement norm (p. ex. /faible/
pour le smme femme) peut tre virtualis dans un contexte appropri (p. ex.
une forte femme).
or, ce modle trs sduisant, susceptible dexpliquer en termes relativement
simples et clairs le mcanisme smantique des phnomnes discursifs les plus di-
vers, peut savrer quelque peu dangereux en ce qui concerne la dfnition du sta-
tut des smes. Comme laffrme Cusimano, linconvnient dune telle concep-
tion est quelle fait potentiellement de tous les smes des virtumes, toujours pr-
sents en latence (2009 : 41). Comme le trait virtuel, tant donn son instabilit
dfnitoire
2
, ne saurait tre pourvu de capacit distinctive, Touratier (2000) va
2
Le comportement discursif de traits virtuels fait penser, toutes proportions gardes, celui
du e muet en phonologie : le fonctionnement trs spcifque de cette voyelle admet sa vir-
tualisation rgulire dans la prononciation. Pourtant, la prsence latente du e muet suppose
la possibilit incontestable de son rtablissement dans nimporte quel contexte, ce qui sans
doute nest pas vrai dans le cas de traits smantiques.
11 LA VIRTUALISATION CONTExTUELLE DE TRAITS SMANTIQUES
jusqu douter quun tel trait mrite de sappeler sme. Pour sortir de cette im-
passe, Cusimano (cf. 2009 : 4142, 48) propose de distinguer entre les s m e s ,
lments stables du contenu smantique, non soumis la virtualisation, et les
t r a i t s s m i q u e s , susceptibles de subir une variation contextuelle
3
. Il
dveloppe ensuite, dans le cadre de son intressant travail sur la polysmie, la
conception du composant smantique appel trait smique dapplication ou TSA
(ibid. : 8489) dont la particularit consiste en ce quil ne relve ni de la langue, ni
de la parole, mais de la parole potentielle (information smantique prtablie
en vue de lusage en contexte). Cette conception semble trs puissante notam-
ment dans lexplication du phnomne de la pluralit smantique, et, mme si
nous ne la reprenons pas ici, elle nous semble digne dtre approfondie aussi dans
toute recherche portant sur des phnomnes smantiques autres que la polysmie.
Quoi quil en soit, vu toutes les diffcults quon rencontre dfnir la nature
du sme virtuel , il est sr que cette ralit smantique prsente un caractre
complexe, impossible cerner avec une dfnition simple, facile et commode. De
mme, la dfnition prcise des oprations dactualisation et de virtualisation de
smes devrait peut-tre dpasser son cadre trs gnral et englober une typologie
de leurs diffrentes manifestations, du moins en ce qui concerne la virtualisation
qui fait ici lobjet central de notre attention. En fait, ce nest pas toujours de la
mme manire quun sme disparat et ce que nous entendons dmontrer
ici ce nest pas toujours quil disparat totalement, mme si linterprtation,
qui respecte diffrentes prescriptions contextuelles, tend lliminer. on pourrait
dire, en suggrant une dissimilation smantique originale, quil y a virtualisation
et virtualisation.
2. smme-type et smme -occurrence
Pour dcrire le phnomne de la virtualisation, il est avantageux de distinguer
entre le s m m e - t y p e , groupement relativement stable de smes, attest
dans la plupart des contextes, et le s m m e - o c c u r r e n c e , actualis
en contexte, tant donn qu un morphme ne vhicule pas le mme contenu en
tout contexte, ni linverse, un contenu diffrent dans chaque contexte (Rastier
1987 : 71). La fonction discursive des oprations interprtatives dactualisation
et de virtualisation peut se traduire ainsi en termes de modifcations apportes au
smme-occurrence par rapport au smme-type.
Entre la reprsentation du smme-type (en langue) et celle du smme-occurrence (en contexte)
interviennent trois types de transformations :
(i) La conservation : le smme est identique lui-mme en langue et en contexte.
3
Pour viter toute complication terminologique qui ne nous semble pas utile dans le cas du
sujet que nous traitons ici, nous garderons lemploi des termes trait smique et trait sman-
tique comme synonymes de sme.
12 KATARZyNA WooWsKA
(ii) La dltion : un trait inhrent en langue est virtualis en contexte sous leffet de normes
sociales ou idiolectales.
(iii) Linsertion : un trait affrent est actualis en contexte sous leffet des mmes normes. Bien
entendu, linsertion et la dltion peuvent tre combines (ibid. : 83).
Il est clair que seuls les points (ii) et (iii) correspondent aux oprations dynami-
ques du processus interprtatif (actualisation et virtualisation de traits) permettant
de procder une transformation de confgurations smiques, quil sagisse dune
transformation du smme-type en smme-occurrence ou du cas inverse. Ce qui
nous parat essentiel, cest la possibilit dune combinaison des deux oprations
discursives signale dans le point (iii), vu quelle suscite un doute quil serait
peut-tre constructif de lever. Quelles sont en fait les relations rciproques entre
les deux oprations interprtatives ? si elles peuvent intervenir dans la confgura-
tion dun mme smme, peuvent-elles aussi concerner les mmes smes ? Plus
prcisment, un sme peut-il tre actualis et virtualis dans un mme contexte ?
Ces questions, bien quelles puissent paratre quelque peu oiseuses, nous sem-
blent susceptibles de constituer un point de dpart pertinent pour une rfexion
plus approfondie sur la nature de lopration interprtative appele virtualisa-
tion. Bien entendu, vu la porte et la complexit dune telle rfexion, celle-ci
ne saurait tre dveloppe dans le cadre du prsent article ; aussi allons-nous
signaler seulement de manire succincte et peut-tre insuffsamment ordonne,
quelques points qui nous semblent particulirement intressants. Les analyses
que nous proposons dans la dernire partie de notre texte ont pour but dillustrer
le phnomne, li au concept de virtualisation smantique, que nous considrons
comme le plus frappant, savoir la s u s p e n s i o n s m i q u e .
3. non-actualisation, dltion et suspension
Quest-ce que virtualiser veut-il donc dire au juste ? Comment dfnir le
concept de virtualisation (et de virtualit comme nature de smes virtuels) dune
manire suffsamment prcise ? En vue dune systmatisation passablement ho-
mogne, essayons de passer en revue et danalyser un peu plus en dtails quelques
termes utiliss en relation avec cette notion par Rastier :
non-actualisation le contexte peut aussi dterminer la non-actualisation dun trait
(1987 : 81).
neutralisation virtualisation : neutralisation dun sme, en contexte (ibid. : 276).
annulation quel est alors le statut de /sexe fminin/ ? Plutt que neutralis
ou annul, nous dirons quil est virtualis. Il demeure dans ce que
saussure appelait la mmoire associative (ibid. : 81).
dltion La dltion : un trait inhrent en langue est virtualis en contexte
sous leffet de normes sociales ou idiolectales (ibid. : 83).
13 LA VIRTUALISATION CONTExTUELLE DE TRAITS SMANTIQUES
Dj au premier coup dil, certaines diffrences se proflent, diffrences qui
peuvent se rvler fondamentales. En fait, si les termes annulation et dltion
veulent dire peu prs la mme chose, les lexmes dltion, non-actualisation et
neutralisation prsentent chacun de notables nuances de signifcation. Certes, si
lon considre ces appellations dune manire vague, on peut les assimiler assez
facilement et traiter comme synonymes de virtualisation. Cependant, si lon les
soumet une analyse plus approfondie, on en vient distinguer entre trois ph-
nomnes smantiques qui non seulement correspondent potentiellement aux trois
termes (ou groupes de termes), mais qui semblent aussi fonctionner dans la pra-
tique du discours.
Arrtons-nous ainsi un court instant sur les dfnitions lexicographiques
(source : Le Grand Robert) des termes susceptibles dentrer en ligne de compte
dans lexplication de la notion de virtualisation :
annulation : (cour.) action dannuler, de supprimer en rendant nul.
dltion : (biol.) double rupture dun chromosome avec perte dun lment, consti-
tuant une cause de mutation ; perte (de cet lment).
neutralisation : fait de neutraliser : 1. (cour.) empcher dagir, par une action contraire qui
tend annuler les efforts ou les effets ; rendre inoffensif. 2. (cour. en par-
lant dune couleur) annuler, amortir leffet de (une autre couleur). 3. (ling.)
provoquer la disparition de (une opposition entre deux phonmes).
non-actualisation : ngation + actualisation : 1. (philos.) passage de la puissance lacte, pas-
sage de ltat virtuel ltat rel. 2. ling. (angl. actualization, de actual
rel ) opration propre au discours, par laquelle une unit de la langue
(code) est insre dans un discours (message) particulier.
si lon transpose les lments pertinents de ces dfnitions sur le terrain s-
mantique, on en viendrait relever des nuances fort importantes, pour ne pas
dire capitales. Lannulation dun sme consisterait ainsi en son annihilation, en
sa suppression totale en contexte dans le smme-occurrence par rapport au s-
mme-type. Quant la dltion, dans son acception smantique, ce terme plus
spcialis emprunt au domaine de la biologie garde de sa dfnition lexicogra-
phique seulement le trait /perte/ : on y voit facilement lanalogie entre le phno-
mne biologique de dltion et le smme-type qui perd certains de ses traits au
moment dtre discursivement actualis comme smme-occurrence. Lide est
donc identique celle dannulation, ce qui, dans le contexte de la virtualisation de
smes, nous permet de considrer ces deux termes comme de parfaits synonymes.
Ce quil importe de souligner, cest que, logiquement, on ne peut annuler que
ce qui existe ; suivant cette ide, les traits appartenant au smme-type, aussi bien
inhrents quaffrents, prsenteraient ainsi, du point de vue de linterprtation,
un caractre a c t u e l , non seulement p o t e n t i e l . Cela veut dire que
lannulation (la dltion) contextuelle de certains smes devrait inclure, du moins
un certain degr, la rfrence au systme en tant que code plus ou moins
stable, lequel transparatrait pourtant dans le processus interprtatif sous la forme
du smme-type, rgi par les normes d i s c u r s i v e s et considr comme
une sorte de modle pour la confguration smique du smme-occurrence. on
14 KATARZyNA WooWsKA
pourrait situer ainsi les smes virtuels annuls dans lespace de la p a r o l e
p o t e n t i e l l e dont parle Cusimano en dfnissant ses TsA (2008 : 8384).
Quoi quil en soit, admettons pour linstant, en simplifant les choses et en rete-
nant pour les raisons de commodit la terminologie plus traditionnelle, que la
dltion concerne les smes qui saffrment dans lusage normatif dun lexme
(smme-type) et d i s p a r a i s s e n t dans le smme-occurrence.
Par quoi la dltion diffrerait-elle alors de la non-actualisation ? La dfni-
tion de lactualisation ( opration interprtative permettant didentifer un sme
en contexte , Rastier 1987 : 273) indique quil sagit l dun phnomne bien
dcrit en linguistique depuis Saussure (1916) et Jakobson (1963) : passage du
systme lusage, de la langue la parole, du code au message, de ltat passif
ltat actif, du potentiel au rel, du virtuel lactuel... on admet gnralement
que lopration inverse est la virtualisation. or cette distinction savre trop peu
claire du moment o lon se pose la question de savoir si la virtualisation de traits
smantiques consiste en leur non-actualisation (non-apparition) ou plutt en leur
disparition en contexte. De mme, il faudrait tablir dune manire univoque ce
que veut dire au juste lexpression disparition en contexte du moment o elle
se trouve utilise par rapport aux smes dits virtualiss, et par quoi elle soppose,
sil y a l une diffrence quelconque, la non-apparition de ceux-ci en discours.
Il nous semble en fait que la non-actualisation, terme quil est justif dentendre
spontanment comme n g a t i o n de lactualisation, ne doit pas tre considre
comme lquivalent (terme synonymique) de la virtualisation. On pourrait mme
aller plus loin : elle ne doit pas tre considre comme une opration interprtative,
mais plutt comme une absence dopration l o lactualisation est thoriquement
possible. Contrairement la dltion, qui consiste oprer a c t i v e m e n t une
disparition contextuelle de certains traits du smme-occurrence par rapport au
smme-type, la non-actualisation apparat comme un phnomne p a s s i f qui
ne dpasse pas la limite du p o t e n t i e l en systme
4
. Si lon suit cette logique,
un sme non-actualis ne serait ni un lment du smme-type, puisque ce dernier
nest mme pas dfni et reste potentiel, ni a fortiori un lment du smme-occur-
rence, mais un trait smantique seulement possible, dont la pertinence ventuelle,
mme au niveau du smme-type, reste vrifer.
Une remarque simpose ici au sujet du smme-type et de son statut. Le terme de
s m m e prsuppose une sorte d a c t u a l i s a t i o n d e traits, mme si,
dans le cas du smme-type, il sagit dune actualisation typique, abstraite. Celui-l
se dfnit partir de lanalyse de plusieurs smmes-occurrences soumis lopration
dabstraction de leurs constituants communs pour dterminer une confguration
smique modle. Cette abstraction peut tre entendue comme virtualisation au
sens propre, consistant remonter du discours en acte (communication produite
dans un ego-hic-nunc unique et prcis) au discours en puissance (qui correspond
4
Cela voudrait dire quil nentre pas dans lespace du potentiel de la parole, ne correspond
aucune norme dusage, mais fait partie dune confguration smique h y p o t h t i q u e
du lexme, confguration qui peut-tre ne sera jamais ralise, tout en restant thoriquement
possible.
15 LA VIRTUALISATION CONTExTUELLE DE TRAITS SMANTIQUES
des normes dusage, au potentiel de la parole ). Quoi quil en soit, soulignons-le,
il sagit toujours de la dimension discursive. Le smme-type nest pas en effet un
lexme, mais il constitue une confguration smique reftant une norme dusage
du lexme, cest--dire son tat actuel, rel, et non pas seulement potentiel (en
systme). Bien entendu, rien ne peut tre reprsent en langue qui nait auparavant
t dcrit en contexte. La comptence linguistique est une vidence empirique
(Rastier 1987 : 62), et le lexme lui-mme rsulte dune sorte dabstraction ( ce
que les linguistes appellent la langue nest quune reconstruction abstraite, un
modle hypothtique , ibid.), mais cest l une abstraction plus avance, plus
globale, allant jusqu leffacement de son origine discursive. Le lexme apparat
ainsi comme une reconstruction des occurrences dusage devenue passive, alors
que le smme-type serait une reconstruction reste active, qui ne dpasse pas les
limites du discours. Si ce sont principalement des normes socialises qui cl-
turent les possibilits ouvertes par le systme fonctionnel de la langue, y compris
les conventions rfrentielles (ibid.), le smme-type qui rsulte de la mise en
uvre de ces normes, semble en quelque sens une ralit linguistique essentielle,
situe entre le potentiel de la langue (lexique), trop abstrait et trop hypothtique,
et lactuel de lusage (smme-occurrence), trop concret et trop spcifque
5
.
Ainsi, la lumire de ce qui a t dit, la diffrence entre la dltion et la non-
actualisation, dans les acceptions que nous proposons pour ces concepts, devient
ds lors relativement facile saisir.
Le sme n o n - a c t u a l i s relve du systme fonctionnel de la langue :
il apparat comme un constituant du contenu smantique dun lexme et nexiste
qu ltat p o t e n t i e l e n s y s t m e . Cela veut dire que son actualisa-
tion est thoriquement possible, mais ne se trouve pas confrme par des normes
dusage (la raison de cette non-confrmation restera expliquer). Par consquent,
ce type de sme n a p p a r a t p a s en contexte, quil sagisse dun contexte
typique ou concret, cest--dire il ne se manifeste aucunement en discours, ni
comme partie dune confguration smique atteste sous forme de smme-type,
ni comme lment dun smme-occurrence. Par exemple, le lexme mariage
peut intgrer thoriquement le sme /temporaire/ : vu quil sagit l dune sorte
de contrat, ce trait smantique doit tre considr comme tout fait logique ct
du sme alternatif / vie/. Cependant, dans la plupart des contextes, ce sme ne
sactualise pas (bien quil reste potentiel), le mariage sassociant normalement
une union durable, par principe indissociable. Bien entendu, comme tout trait
smantique, il a la capacit de sactualiser dans un smme-occurrence concret
sous forme de sme affrent, mais dans la plupart des cas, il restera hibern en
systme en tant que sme non-actualis, purement potentiel pour mariage, et ne
sortira pas de son tat statique. La non-actualisation, rptons-le, nest donc pas
considrer comme une opration interprtative, mais ce terme correspondrait
plutt labsence de toute opration, quoique les conditions de lactualisation
soient thoriquement remplies.
5
Cf. Cusimano (2009 : 8384) sur la parole potentielle.
16 KATARZyNA WooWsKA
Le sme a n n u l (soumis la dltion contextuelle) relverait en revanche
de la dimension discursive : prsent dans le smme-type, cest--dire attest dans
la plupart des contextes o le lexme donn se trouve employ, il d i s p a r a t
dans le smme-occurrence, mais son absence, du fait que la dltion sopre
sans quon sorte du cadre discursif, est une absence qui brille , une absence
perue et reconnue comme telle dans linterprtation. Un exemple typique de ce
mcanisme smantico-discursif rside dans les parcours tropiques dont le plus
emblmatique est celui de la mtaphore. Ainsi, dans lnonc de type Jean est
un lion, le sujet interprtant, suivant les prmisses contextuelles, recourra dune
manire spontane lopration de dltion pour supprimer, dans le smme-oc-
currence lion, entre autres le trait /animal/ (prsent dans le smme-type), en le
remplaant par le sme /humain/ impos par le contexte
6
.
La diffrence entre la non-actualisation et la dltion smique se laisserait ex-
pliquer ainsi, per analogiam, en termes de la distinction entre le p o t e n t i e l
e n s y s t m e , qui est purement thorique et ne renvoie pas la pratique
discursive, et le p o t e n t i e l e n d i s c o u r s qui suppose un renvoi
lusage, reprsent par la confguration typique (smme-type)
7
. Aussi bien dans
le cas de la non-actualisation que dans celui de la dltion, leffet fnal, cest
labsence dun trait, mais les faons dont cette absence saffrme diffrent de ma-
nire importante : si la dltion dun sme est une sorte dopration interprtative
(annulation de ce sme dans le smme-occurrence par rapport au smme-type),
la non-actualisation constitue tout au plus un phnomne passif et non pas une
opration, elle est donc perceptible seulement au cours dune rfexion appro-
fondie sur la langue considre comme une reconstruction abstraite, un modle
hypothtique
8
.
Le dernier terme qui nous reste analyser, essentiel pour la description de la
virtualisation smique puisquil fait partie de sa dfnition, cest la neutralisation.
A considrer diffrentes acceptions de ce terme, quelles soient courantes ou sp-
cialises, on en vient constater quil sagit l toujours dune o p r a t i o n ,
cest--dire dun processus a c t i f et c o n s c i e n t , consistant faire dispa-
ratre quelque chose ou, du moins, laffaiblir, en amortir leffet. En fait, cest
cette dernire nuance qui nous parat particulirement pertinente dans le contexte
6
Bien entendu, la dltion ne fait quune partie du parcours tropique : elle doit saccompa-
gner de lactualisation dau moins un sme affrent (cf. Rastier 1994). Normalement, dans la
mtaphore, la dltion opre sur la plupart des smes inhrents, mme si, thoriquement, la
disparition dun seul sufft dj pour raliser le trope.
7
Ce potentiel en discours, on pourrait le qualifer de r e l , vu quil se trouve abstrait par-
tir dune suite de ralisations effectives du lexme donn. Cependant, ce terme tant notre
sens trop vague et trop ambigu, nous prfrons distinguer entre le potentiel en systme (ou en
langue), reprsent par le lexme, et le potentiel en discours, reprsent par le smme-type.
8
on peut mesurer si linterprtation de certains faits de langue (telles catachrses ou collo-
cations qui, vu leur caractre fg voire sclros, se situent entre le systme de la langue et
le discours), sappuie sur la dltion de smes ou plutt sur la non-actualisation de ceux-ci
en contexte. sans doute sagit-il l dune sorte de continuum quil serait trs intressant de
systmatiser travers des analyses dexemples nuances.
17 LA VIRTUALISATION CONTExTUELLE DE TRAITS SMANTIQUES
de la virtualisation de traits smantiques, vu que la disparition dun sme dans le
smme-occurrence (suite lopration interprtative de dltion) ne saurait cor-
respondre parfaitement la porte smantique du lexme neutralisation, celui-ci
pouvant dsigner une dmarche beaucoup moins radicale. Or, comme le terme
en question risque de paratre trop vague et ambigu dans le contexte linguistique,
nous lui prfrerons ici celui de suspension qui, notre avis, rend mieux lide
que nous voulons lui attribuer, celle de neutraliser un sme au sens d a f f a i -
b l i r s o n effet ou, en adoptant au fgur lacception militaire, de le rendre
i n o f f e n s i f en contexte. Quest-ce dire ? La suspension dun sme
consisterait, le plus gnralement, en son a n n u l a t i o n p a r t i e l l e , im-
pliquant une actualisation pralable pour un laps de temps extrmement court,
suffsant nanmoins pour attester ce sme en contexte. Le sme suspendu, prsent
dans le smme-type, sactualise dans le smme-occurrence dans un premier
mouvement de linterprtation qui se fonde sur certaines prmisses contextuelles
(p. ex. de nature grammaticale), mais, face des obstacles de nature smantique,
forant abandonner cette premire version de linterprtation et la rectifer
de sorte quelle devienne contextuellement correcte, il se trouve supprim de
la confguration dfnitive du smme-occurrence. Cette suppression ne saurait
pourtant tre totale : tant donn ce premier intervalle interprtatif o le sme
donn sest actualis (mme si cest dune faon perue ensuite comme errone),
sa disparition dans la version rectife de linterprtation garde une trace ineffa-
able de sa prsence. or, cette prsence implicite, virtuelle , du sme suspendu
nest pas superfue ou alatoire, mais elle fait partie intgrante de linterprtation,
leffet de son actualisation-suspension tant prvu, en quelque sorte program-
m .
Le mcanisme de la suspension trouve une illustration claire dans linterpr-
tation de certaines fgures discursives, fondes sur lactualisation dune opposi-
tion smantique forte, telles que le paradoxe ou sa forme plus condense appele
traditionnellement oxymore. Par exemple, dans le clbre vers de Corneille cette
obscure clart qui tombe des toiles, comportant la structure paradoxale obscure
clart, le sme inhrent /non-clair/, fondamental dans le smme-type obscure,
sactualise bel et bien pour un moment avant de disparatre sous linfuence du
smme clart qui apporte au contexte le trait smantique contraire /clair/. Ce-
pendant, la disparition du sme /non-clair/ nest que partielle, contrairement
celle qui rsulte de la dltion smique dans un parcours mtaphorique. Bien que
le sme suspendu dans la structure de loxymore soit soumis une virtualisation
contextuelle au sein de la confguration dfnitive du smme-occurrence, son
absence nest quapparente. Il sagit l plutt dune prsence marginalise,
mise entre parenthses, qui, dun ct, soutient dans lnonc la tension sman-
tique propre aux paradoxes (irrductible zro quels que soient les efforts inter-
prtatifs engags), et de lautre, contamine lgrement le smme voisin clart
pour lassimiler et, par l, faciliter linterprtation (clart discrte, clipse). Or
cette contamination nous semble rsulter dune sorte de c o n s e n s u s entre
lactualisation et la virtualisation du sme /non-clair/, consensus qui parat en
18 KATARZyNA WooWsKA
fait constitutif de ce type complexe de fgure du discours : dune part, comme le
sme en question fait partie de lopposition smantique fondatrice de loxymore,
il serait impossible de percevoir ce dernier sans lactualisation (temporaire) de ce
trait ; dautre part pourtant, vu la tendance naturelle de lesprit humain donner
une explication plausible toute contradiction, le sme /non-clair/ doit se virtua-
liser dans linterprtation. Comme ce procd ne consiste pas en une annulation
du sme, mais en sa n e u t r a l i s a t i o n p a r t i e l l e (ce qui lempche
de disparatre sans trace), nous considrons pourtant la suspension smique
comme un type particulier de lopration interprtative de virtualisation, mme
si, en fait, il sagirait l plutt dune combinaison particulire a c t u a l i s a -
t i o n - v i r t u a l i s a t i o n . Ce quil est important de souligner, cest que
cette opration se trouve organise suivant un ordre logico-temporel de nature
bien spcifque, qui, dun ct, admet thoriquement une successivit (tape 1 :
actualisation, tape 2 : virtualisation), mais, de lautre, la met en cause et bascule
vers la simultanit, tant donn que ni lactualisation, ni la virtualisation ne sont
ici totales, mais sinterpntrent et se contrebalancent en discours pour produire
leffet escompt.
4. La suspension smique : quelques analyses
En ce qui concerne les manifestations discursives de la suspension smique,
telle quelle vient dtre dfnie, ce sont notamment les phnomnes bass sur
des oppositions discursives fortes (paradoxe, oxymore, contradiction, etc.) qui,
comme nous lavons signal, constituent le noyau de cette catgorie. Peut-tre
pourrait-on y inclure aussi dautres types de fgures , fondes cette fois-ci sur
des tensions (oppositions) entre le discours et le contexte extralinguistique, telles
que lironie situationnelle et lhypocorisme
9
, mais cela appellerait des analyses
plus approfondies qui dpassent largement le cadre de cette tude. Ainsi, pour il-
lustrer ce type particulier de virtualisation smique quest la suspension smique,
nous nous bornerons lanalyse de quelques exemples dnoncs contradic-
toires , paradoxaux, o, tout comme dans le vers de Corneille cit ci-dessus,
lopposition smantique, renforce discursivement par la jonction des lments
opposs au niveau des relations morphosyntaxiques, fait obstacle linterpr-
tation par le fait de garder un quilibre dlicat entre, pour le dire ainsi, ltat
actualis et ltat virtualis de smes pertinents. Considrons les cinq exemples
suivants :
(1) Entends ce bruit fn qui est continu, et qui est le silence (Valry 2002 : 949).
(2) Un affreux soleil noir do rayonne la nuit ! (Hugo, cit par Morier 1961 : 829).
9
Lhypocorisme est une fgure qui, semblablement lironie, renverse les valuations, mais
toujours vers un sens positif. selon Morier (1981), lexemple le plus typique de lhypoco-
risme est celui du discours amoureux o la femme appelle son bien-aim avec tendresse
bandit ou voyou .
19 LA VIRTUALISATION CONTExTUELLE DE TRAITS SMANTIQUES
(3) Nos prparatifs et le passage de ma vieille tante avaient fait rire aux clats la foltre dvote:
mais, ds que je me fus empar delle, par une adroite gaucherie, nos bras senlacrent
mutuellement (Laclos 1960 : 45, Lettre VI).
(4) Lautre extrmit est celle o arrivent les grandes mes, qui, ayant parcouru tout ce que
les hommes peuvent savoir, trouvent quils ne savent rien, et se rencontrent en cette mme
ignorance do ils taient partis ; mais cest une ignorance savante qui se connat (Pascal
1995 : 122).
(5) Lhorreur dun accident quon dcouvre sur sa route provient de ce quil est de la vitesse
immobile, un cri chang en silence (et non pas du silence aprs un cri) (Cocteau 1962 : 12).
Comme on peut lobserver facilement, il sagit l de diffrentes occurrences
dun mme mcanisme smantico-discursif que nous avons dcrit (cf. Woowska
2008) sous le nom du paradoxe de langue, catgorie gnrale englobant non
seulement le phnomne dfni traditionnellement comme paradoxe, mais aussi
toutes sortes de contradictions et doxymores. De la manire la plus gnrale, on
dira quil y a paradoxe si deux conditions sont remplies : (i) on repre dans un
syntagme (nonc, segment de texte) deux lments smantiques opposs, (ii)
ceux-ci entrent dans la relation de jonction discursive travers des structures
appropries observables au niveau morphosyntaxique. Quant la nature de ces
lments opposs, nous admettons quils appartiennent au niveau micro-sman-
tique, cest--dire quils sont des smes. En effet, les critres de reprage des
oppositions smantiques au niveau lexical, que celles-ci soient fondes sur lan-
tonymie lexicale (ex. grand petit, beau laid) ou sur la ngation (ex. possible
impossible, voir ne pas voir), ne suffsent pas dcrire toutes les occurrences du
phnomne en question : certaines oppositions ne sont perceptibles quau niveau
smique. Pour ce qui est de la jonction des smes opposs, elle se trouve assure
du moment o les smmes comportant ces smes (appelons-les A et B) entrent
dans une relation syntaxique approprie (de type A est B, X est la fois A et B, A
[qual] B, etc., ex. les riches sont pauvres, cet homme est la fois prsent et ab-
sent, un jeune vieillard). Pourtant, vu que lnonc ainsi construit prsente un sens
inacceptable au premier coup dil, le sujet interprtant cherche spontanment
lexpliquer, trouver une interprtation doxale . Pour le faire, il procde une
neutralisation de lopposition smique repre, en recourant soit une dissimi-
lation smantique des smmes pertinents, soit leur assimilation contextuelle,
soit encore linterprtation tropique (mtaphorique, hyperbolique ou ironique)
de lun de ces smmes. or, en dcrivant ce mcanisme de neutralisation, nous
avons concentr toute notre attention sur le phnomne de lactualisation, par
affrence contextuelle, de traits smantiques supplmentaires (que nous avons
appels smes neutralisateurs)
10
, en faisant un peu rapidement lconomie des
smes opposs qui, une fois actualises pour produire leffet du paradoxe, laissent
10
Par exemple, dans lnonc Cet homme est la fois prsent et absent, lopposition sman-
tique /tre l/ vs /ntre pas l/ (traits actualiss respectivement dans les smmes prsent
et absent) sera neutralise par dissimilation smantique grce lactualisation de smes
neutralisateurs /corporel/ vs /spirituel/. Ds lors, lnonc sinterprtera dune manire tout
fait acceptable (doxale) comme : Cet homme est prsent par son corps, mais son esprit est
20 KATARZyNA WooWsKA
en quelque sorte place aux smes neutralisateurs, dont lapparition la deuxime
tape de linterprtation devient fondamentale pour la construction dfnitive du
sens. Cependant, il importe de voir ce que deviennent alors les constituants mme
de lopposition smantique : sont-ils toujours reprables dans la confguration du
smme ou bien subissent-ils une virtualisation contextuelle ? Nous avons dj
rpondu cette question : les smes opposs, actualiss la premire tape de
linterprtation dun nonc paradoxal, se trouvent ensuite suspendus, i.e. virtua-
liss partiellement, mis entre parenthses sans nanmoins disparatre totalement.
Certes, la prsence de smes affrents neutralisants (dissimilateurs, assimilateurs
ou faisant partie dun parcours tropique) dtourne lattention du sujet interprtant
de la contradiction perue, en contribuant ainsi une sorte deffacement dis-
cursif (virtualisation) de lopposition smique, pourtant, celle-ci garde en mme
temps son caractre actuel, et cest justement grce cette suspension que le
paradoxe, mme expliqu et rsolu , reste toujours perceptible.
Revenons aux exemples cits. Dans lnonc (1), qui comporte une construc-
tion contradictoire ce bruit [] qui est le silence, le paradoxe se fonde sur lop-
position-jonction tablie entre les smes /sonore/ vs /non sonore/ appartenant
respectivement aux smmes bruit et silence. Cette opposition se trouve neu-
tralise grce lapparition, dans la confguration du smme bruit, du trait
smantique affrent /apparent/ fonction neutralisatrice : il sagit l en effet dun
silence absolu, crasant, qui va jusqu rsonner aux oreilles, tel point quil
ressemble un bruit monotone et continu. Le rsultat de cette affrence, obser-
vable au niveau des smes oppositifs, cest la suspension smique qui fonctionne
comme une sorte de cercle vicieux : sous leffet du trait neutralisateur /apparent/,
le smme bruit semble perdre son sme pertinent /sonore/ ; en mme temps,
le smme silence, lui aussi, voit son sme /non sonore/ seffacer partiellement
sous linfuence contextuelle du smme bruit. sil est en effet diffcile de dci-
der lequel des deux smes sera soumis ici lopration de virtualisation et lequel
des deux sera gard pour que lopposition smantique disparaisse dans linterpr-
tation, cest que, fnalement, aucun des smes constitutifs de cette opposition ne
se virtualise totalement, les deux tant laisss en suspension, grce quoi loppo-
sition, fondatrice du paradoxe contenu dans lnonc, restera toujours actuelle.
Lexemple (2), relevant du discours potique o le recours aux constructions
paradoxales est bien typique et frquent, comporte une occurrence redouble du
mcanisme qui nous intresse, contenue dans le syntagme soleil noir do rayonne
la nuit. Lexplication plausible du sens de ce vers semble ici, de notre point de vue,
une question de moindre importance, vu que ce type de tension smantique est une
sorte de norme dans la posie ; ce qui est important en revanche, cest le fait que
cette tension sappuie justement sur le procd de suspension smique. Celle-ci
implique le trait /clair/ qui, actualis dans le smme soleil, se trouve tout de
suite mis en cause par la prsence du sme oppos /non-clair/ du smme noir
ailleurs. Pour dautres exemples, illustrant diffrents procds de la neutralisation de para-
doxes, cf. Woowska (2008).
21 LA VIRTUALISATION CONTExTUELLE DE TRAITS SMANTIQUES
faisant partie du contexte direct de soleil. La virtualisation du sme /clair/ sous
leffet de ce contexte nest pourtant pas totale : leffet de suspension est renforc par
lactualisation du mme trait dans le smme rayonne (contexte soleil rayonne).
Cette seconde occurrence du sme /clair/, qui elle-mme subit une suspension
contextuelle, assure ainsi ce trait le statut de sme isotopant, ce qui empche sa
virtualisation totale. Impose de cette manire, la suspension smique contribue
tablir, dans le syntagme analys, un certain quilibre smantique entre deux
paires de smmes comportant des smes opposs (soleil et rayonne vs noir
et nuit), phnomne souvent souhait dans les textes potiques.
Dans la squence (3), venant dun discours romanesque, la contradiction
apparat dans le syntagme adroite gaucherie, correspondant parfaitement la
structure typique de loxymore. Les deux smmes comportent respectivement
les smes opposs /habile/ vs /non-habile/, /positif/ vs /ngatif/, ce qui exige, pour
satisfaire la clbre loi de non-contradiction intuitivement respecte par tout
utilisateur de la langue, que lopposition soit neutralise dans linterprtation.
Pour le faire, le sujet interprtant recourra spontanment au contexte de la s-
quence (ainsi qu la totalit du contexte textuel et intertextuel) pour y chercher
des consignes permettant dactualiser par affrence des traits smantiques fonc-
tion neutralisatrice. Lactualisation de traits affrents /vrai/ vs /apparent/ respec-
tivement dans les smmes adroite et gaucherie sufft dj obtenir leffet es-
compt : la prtendue gaucherie du locuteur nest quapparente, puisque feinte, et
constitue en ralit un moyen adroit dembrasser une femme. Il est quand mme
intressant dtablir ce qui se passe, cette tape de linterprtation, avec les
traits opposs dont lactualisation fonde le paradoxe. Il serait logique que, pour
annuler la contradiction, lun des smes de chaque paire oppositive soit virtualis.
or cela narrive pas, puisque leffet de la tension smantique propre la structure
doxymore ne disparat pas dans linterprtation, bien que la contradiction soit
rsolue (explique) : cela rsulte de la suspension du sme inhrent /non-habile/
dans le smme gaucherie. En fait, la gaucherie du locuteur, mme feinte et
faisant par l offce de suprme habilet, garde de toute faon les proprits phy-
siques dune vritable gaucherie, ce qui empche la virtualisation du sme en
question et, consquemment, la neutralisation totale du paradoxe. Ce qui est ici
fondamental, cest le renversement valuatif, typique de ce phnomne discursif,
impliquant les traits valuatifs /positif/ vs /ngatif/, eux aussi formant une paire
oppositive pertinente : le sme /ngatif/ prsent dans le smme-type gaucherie
et actualis en discours la premire tape de linterprtation, se virtualise com-
pltement, i.e. subit une dltion, dans le smme-occurrence pour tre ensuite
remplac par le trait affrent /positif/. Comme linterprtation retient le sme /
positif/ du smme adroite (ce sme, prsent dans le smme-type, se trouve
contextuellement confrm dans le smme-occurrence), les deux lments du
syntagme adroite gaucherie sassimilent en discours au niveau valuatif, ce qui
renforce lexplication doxale de cet oxymore.
Le paradoxe qui sobserve dans lexemple (4), prsent dans le syntagme igno-
rance savante (avec son contexte immdiat qui se connat), se fonde sur loppo-
22 KATARZyNA WooWsKA
sition entre les smes /non-savoir/ vs /savoir/, /ngatif/ vs /positif/ qui font partie
de la confguration des smmes-types respectifs et qui sactualisent aussi dans
le smme-occurrence la premire tape de linterprtation. on est tent de
voir ici un parcours interprtatif analogue celui de lexemple prcdent, cest-
-dire la suspension du sme /non-savoir/ dans ignorance et lassimilation des
traits valuatifs suite la virtualisation du sme /ngatif/. Rien de tel ne se passe
pourtant ici : malgr le contexte, ni le sme /non-savoir/ dans ignorance, ni /
savoir/ dans savante ne se virtualisent (ni mme ne se suspendent), mais ils
restent actuels dans le smme-occurrence durant toute la phase dinterprtation
(ignorance reste ignorance, mme si elle est consciente delle-mme)
11
. En re-
vanche, un phnomne curieux sobserve au niveau des traits valuatifs : appa-
remment, il sy opre une assimilation contextuelle des deux smmes grce
la virtualisation du sme /ngatif/ et lactualisation du trait /positif/ dans igno-
rance (savante comportant dj le trait /positif/ discursivement valid), mais
si lon envisage soigneusement la totalit du contexte, on verra quil sagit l
dune opration beaucoup plus complique. En fait, le sme /ngatif/ du smme
ignorance ne se virtualise pas totalement, mais il se trouve suspendu sous leffet
du smme voisin savante et du contexte qui se connat ; en mme temps, le
contexte immdiat suggre effectivement lactualisation du sme oppos /positif/
dans le mme smme, mais la substitution de lun lautre ne se ralise pas, et
les deux traits, maintenus dans cet quilibre prcaire propre au phnomne de
la suspension smique, se disputent la place sil est permis dutiliser ici cette
expression mtaphorique - dans la confguration du smme-occurrence.
Dans lexemple (5) enfn, la structure qui nous intressera ici senferme dans
les limites du syntagme vitesse immobile, mme si le contexte immdiat un cri
chang en silence la redouble en quelque sorte : lopposition cri silence se laisse
interprter grce une dissimilation temporelle suggre par le smantisme du
verbe changer (cri qui devient un silence), ainsi qu lactualisation dautres traits
neutralisants, comme /tragique/, /dsespoir/, /intensit/, etc. dans silence (un
silence tellement tragique quil ressemble un cri). Nous nous concentrerons sur
lanalyse du syntagme vitesse immobile qui correspond la structure classique de
loxymore (la tension smantique y est plus forte) : lopposition-jonction smique
concerne ici les traits inhrents /mouvement/ vs /non-mouvement/, /dynamique/
vs /statique/ actualiss respectivement dans les smmes vitesse et immobile.
Le paradoxe se laisse neutraliser ici grce la mme dissimilation (notamment
temporelle) que dans le cas du cri chang en silence (lobjet en vitesse /Temps
1
/
simmobilise aprs laccident /Temps
2
/ et cette immobilit garde le souvenir de la
vitesse qui la provoque), sans perdre cependant son effet de tension smantique.
11
Bien entendu, le trait /savoir/ aura ici un caractre restrictif, dtermin par lapparition du
sme affrent /autorfrentiel/ (le seul savoir propre cette ignorance est quelle se connat
elle-mme), cependant, vu que le sme est une unit minimale et a u t o n o m e du conte-
nu (indpendante de lactualisation dautres traits), il est ncessaire dadmettre que /savoir/
sactualise bel et bien dans ce contexte et reste actuel malgr les restrictions imposes dans
linterprtation travers lactualisation de tel ou tel sme affrent neutralisant.
23 LA VIRTUALISATION CONTExTUELLE DE TRAITS SMANTIQUES
Celle-ci est due, comme dans les exemples prcdents, la suspension discursive
des smes /mouvement/ et /dynamique/ dans la confguration du smme vitesse :
leur virtualisation nest que partielle, ce qui assure un quilibre discursif entre les
smes opposs (et entre les smmes qui les comportent), transposable linter-
prtation dfnitive du syntagme : limmobilit qui rgne aprs un accident garde
le souvenir de la vitesse, de son dynamisme, elle est marque par cette vitesse
qui la prcde et qui la provoque, ce qui augmente son caractre tragique (cf.
le contexte de la squence : lhorreur dun accident quon dcouvre sur sa route
provient de).
5. conclusion
La suspension smique, telle que nous venons de la dcrire
12
, semble sins-
crire pertinemment dans la logique du mcanisme (ou phnomne) smantico-
discursif appel tantt neutralisation, tantt virtualisation, qui implique des uni-
ts smantiques de caractre bien spcifque, savoir les traits virtuels (annuls,
neutraliss, potentiels). Ces traits se distinguent des smes actualiss par le fait
quils sont absents de la confguration dfnitive du smme-occurrence, mais
leur absence nous semble prsenter des nuances et des degrs diffrents. La sus-
pension serait considrer comme une extrmit de cette chelle scalaire impli-
cite, comme son ple situ nettement du ct du discours, et elle se raliserait
notamment dans le contexte des fgures du discours fondes sur lopposition-
jonction de smes pertinents. A la lumire des analyses effectues ci-dessus et en
simplifant quelque peu les choses, nous appellerons ce phnomne v i r t u a -
l i s a t i o n p a r t i e l l e , puisque les smes suspendus ne disparaissent pas
totalement du smme-occurrence lultime tape de linterprtation, mais ils
gardent une trace explicite de leur actualisation pralable. Cette actualisation,
contestable cause de la contradiction smantique quelle suscite, se trouve
mise en cause dans linterprtation (juge insatisfaisante tant que la contradiction
reste sans explication plausible), ce qui mne la recherche des moyens pour
procder une neutralisation contextuelle de lopposition perue. Pourtant, le
recours mme une structure paradoxale admet par principe limpossibilit dune
neutralisation totale de lopposition implique, ce qui conduit tablir un certain
quilibre discursif, certes dlicat et prcaire mais en mme temps constitutif de
cette fgure, entre actualisation et virtualisation des traits smantiques opposs.
sans doute, serait-il instructif de dvelopper ici le problme bien complexe du
cadre temporel de linterprtation, cest--dire la question des relations logiques
de s u c c e s s i v i t (antriorit et postriorit) et/ou de s i m u l t a n i t
observables dans la ralisation des oprations interprtatives dactualisation et
12
Nous sommes parfaitement consciente du fait que la description de la suspension smique
prsente ici nest ni suffsamment systmatique, ni exhaustive : la recherche, fonde plus
largement sur des corpus diversifes, est toujours continuer.
24 KATARZyNA WooWsKA
de virtualisation. En fait, dans le cas de la non-actualisation dun sme, o il
ny a pas dactualisation par principe, on ne peut pas parler dune vritable vir-
tualisation, mme si le sme non-actualis peut tre la limite appel virtuel (
condition quon prcise lacception du terme virtuel relativement ce contexte
particulier). Par consquent, la non-actualisation, phnomne caractre artefac-
tuel, apparat comme indpendante de la temporalit propre aussi bien lacte
de lnonciation qu celui de linterprtation. En revanche, la dltion smique,
que lon peut considrer comme une ralisation prototypique de la virtualisation,
sinscrit ncessairement dans la dimension temporelle du parcours interprtatif :
le sme concern se peroit tout dabord comme faisant partie du smme-type
(tape 1) pour tre ensuite soumis une dltion contextuelle dans la confgu-
ration dfnitive du smme-occurrence (tape 2). Le parcours interprtatif se
complique encore davantage dans le cas de la suspension dun sme : celui-ci, re-
connu comme prsent dans le smme-type (tape 1) sactualise bel et bien dans
le smme-occurrence (tape 2), mais, vu son incompatibilit avec le contexte,
il doit subir une neutralisation (tape 3), ce qui correspond sa virtualisation
partielle. Cependant, comme nous lavons dj remarqu plusieurs fois, on ne
peut pas parler ici dune vritable succession des tapes mentionnes, mais de
leur interrelation simultane, perceptible dune manire globale dans linterprta-
tion, grce quoi il stablit cette sorte dquilibre spcifque entre lactualisation
et la virtualisation du mme sme en discours, que nous appelons suspension
smique. Quoi quil en soit, la question des relations (logico-)temporelles entre
les oprations discursives dactualisation et de virtualisation dans diffrents types
de parcours interprtatifs mrite, notre avis, un dveloppement beaucoup plus
systmatique, dpassant de loin le cadre du prsent article.
Tout compte fait, il semble que, des trois phnomnes mentionns (non-ac-
tualisation, dltion, suspension), cest la non-actualisation qui sloigne le plus
nettement de lide de la virtualisation-type, puisque logiquement, pour tre vir-
tualis, un sme devrait avoir t actualis, sinon dans le smme-occurrence,
du moins dans le smme-type qui refte la norme de lusage. Il est pourtant
incontestable que la non-actualisation se laisse observer dans les rapports entre
le systme de la langue et son usage discursif, mme si elle constitue un vident
artefact de la linguistique thorique. Les deux autres oprations interprtatives,
dltion et suspension smiques, sont largement attests dans la pratique discur-
sive et nous semblent susceptibles dtre considres comme deux types distincts
de virtualisation, mme si linclusion de la suspension smique dans cette cat-
gorie appelle quelques rserves. En fait, on a bien vu que la suspension implique
lactualisation dun sme au mme titre que sa virtualisation ; pourtant, cest cette
dernire opration qui apparat comme supplmentaire, marque, lactualisation
tant considrer comme une procdure interprtative normale . Comme la
suspension elle aussi constitue un procd spcifque, voire sophistiqu, et quelle
fonctionne comme un cas de fgure - certes extrme mais notre avis vident - du
phnomne de la disparition (ou effacement), de certains lments du sens en
contexte, nous lassocions la virtualisation plutt qu lactualisation smique,
25 LA VIRTUALISATION CONTExTUELLE DE TRAITS SMANTIQUES
mme si son caractre complexe exigerait peut-tre de linclure dans la catgorie
des mcanismes smantico-discursifs dun niveau suprieur. Cette question, ainsi
que beaucoup dautres relatives lventuelle typologie de ralisations particu-
lires dune neutralisation smique, ont un caractre ouvert et restent discuter.
Bibliographie
CUSIMANO, Christophe. La Polysmie. Essai de smantique gnrale. Paris: LHarmattan, 2008.
ECO, Umberto. Lector in fabula : le rle du lecteur. Paris: Bernard Grasset, 1985.
Grand Robert lectronique (sd.). Paris: Robert.
GREIMAS, Algirdas Julien. Smantique structurale. Paris: Larousse, 1966.
JAKOBSON, Roman. Essais de linguistique gnrale. Paris: Minuit, 1963.
KERBRAT-ORECCHIONI, Catherine. LEnonciation. De la subjectivit dans le langage. Paris:
Armand Colin, 1980.
POTTIER, Bernard. Vers une smantique moderne. In Travaux de linguistique et de littrature,
1964, p. 107138.
POTTIER, Bernard. Linguistique gnrale. Thorie et description. Paris: Klincksieck, 1974.
RASTIER, Franois. Smantique interprtative. Paris: P.U.F., 1987.
RASTIER, Franois. Tropes et smantique linguistique. Langue franaise, 1994, 101, p. 80-101.
SAUSSURE, Ferdinand de. Cours de linguistique gnrale. Paris, 1972.
TOURATIER, Christian. La smantique. Paris: Armand Colin, 2000.
WooWsKA, Katarzyna. Le Paradoxe en langue et en discours. Paris: LHarmattan, 2008.
sources dexemples cites
COCTEAU, Jean. La Machine infernale. Paris: Le Livre de Poche, n 854, 1962.
LACLOS, Choderlos. De. Les Liaisons dangereuses. Lausanne: dition Rencontre, 1960.
MORIER, Henri. Dictionnaire de potique et de rhtorique. Paris: P.U.F., 1961.
PASCAL, Blaise. Penses. Paris: Bookking International, coll. Maxi-Poche : Classiques fran-
ais , 1995.
VALERY, Paul. Autres rhumbs. In Anthologie de la posie franaise (XVIII
e
XX
e
sicles). Paris:
Gallimard, coll. de la Pliade , 2002.
abstract and key words
The article outlines issues related to virtualization, a semantic interpretation operation, and pro-
poses to distinguish three types of related phenomena: complete lack of actualization of semantic
traits, their contextual annulation and their suspension. These phenomena are analyzed from the per-
spective of a tangible confguration of semantic traits in a given context (sememe-use), with regard
to sememes-types determined by discursive norms and/or systemic meanings of lexical units. Most
analyses pertained to the phenomenon of seme suspension in context, characteristic particularly of
discursive fgures based on semantic opposition relationships. suspension consists of the partial virtu-
alization (neutralization) of semes, thanks to which semes are not annulled on any interpretation level,
despite their incompatibility with the context. As a result of the operation discursive phenomena take
place, implicating an internal semantic strain, and even contradictions, such as paradoxes or oxymora.
Textual semantics; interpretation; virtualization; actualization; deletion; suspension; paradox
TUDES ROMANES DE BRNO
32, 2011, 2
JOACHIM DUPUIS
au-DeL Du miroir.
virtueL et actueL en smantique
Depuis sa naissance avec saussure, la smantique, qui cherche se penser
comme science, a un certain rapport la spatialit. De lide de la langue comme
chiquier des possibles du signe jusqu lexploration actuelle du smme ou la
dcouverte dun espace smantique en polysmie, on retrouve lide dun espace
actuel o seraient donnes les signifcations de la langue, au point quil serait
possible dy distinguer des domaines, des rgions, des taxmes, une vritable
gographie du sens.
si lon se place un peu en retrait, on constate cependant un double problme
concernant cette conception de la spatialit. Dabord, on remarque un hiatus
concernant lobjet mme de la smantique : sagit-il de penser le smme ou
sagit-il de penser la polysmie ? Quil y ait deux grandes directions de la sman-
tique, est-ce lindice quil y a plusieurs rgions du sens incompatibles, ou plutt
un problme de spatialit ? Ensuite, on peut noter un autre problme concernant
la place de la smantique vis--vis des autres disciplines de la linguistique mais
aussi au sein du savoir lui-mme. Cela apparat vident si lon mesure lambiva-
lence que la smantique a envers les sciences cognitives : sagit-il de faire cor-
respondre la reprsentation un processus mental (symbolique) ou sagit-il de
ne pas limiter le sens la sphre de la reprsentation ? Quil y ait une incertitude
concernant ces sciences est rvlateur dune diffcult quprouve la smantique
se penser dans ses fondements, donc dfnir sa place dans lordre des savoirs.
Lenjeu de cet article est de montrer que ces problmes ne sont pas intrinsques
au dveloppement de la discipline mais son histoire. En ayant mis de ct un
lment essentiel dans la comprhension de la spatialit, savoir lide de virtuel,
les chercheurs, qui ont fait de la smantique ce quelle est, ont ncessairement
engendr des faux dbats.
Certes on dira que la virtualisation existe dj dans la smantique, mais elle
nest pas clairement dfnie : elle repose en effet sur une confusion avec la notion
de possible ; elle na donc rien voir avec le virtuel. Gilles Deleuze et Flix
Guattari
1
ont pourtant, dans les annes 1970, ouvert la linguistique la question
1
DELEUZE, Gilles; GUATTARI, Flix. Mille plateaux. Paris: Editions de Minuit, 1980, p. 95
139.
28 JOACHIM DUPUIS
du virtuel, dans leur livre Mille Plateaux . La teneur complexe et la perspec-
tive ontologique de leur livre ont sans doute fait reculer les smanticiens qui sy
sont frotts. Dans les annes 1990, le mathmaticien Gilles Chtelet
2
a renouvel
notre manire de penser le physico-mathmatique (avec le virtuel et la notion
de geste) et a ouvert une voie qui pourrait satisfaire aujourdhui lme scienti-
fque du smanticien. Mais tant que la conception de lactualisation du sens ne
sera pas reprise, la smantique achoppera sur la question mme du lieu do elle
doit le penser et do elle doit se penser. Elle restera prisonnire de son image,
comme Narcisse.
Nous proposons donc dabord de pointer les diffcults du smanticien
penser le virtuel ; puis nous verrons dans les travaux des smanticiens actuels ce
qui semble aller vers ce nouveau lieu (virtuel) de la science et permettrait de
rsoudre le premier problme ; enfn nous terminerons par une sorte de mise en
perspective du lieu mme o la smantique se rfchit comme discipline, pour
proposer une solution au second problme.
1. La logique de lchiquier
Voici pour commencer une image dEpinal, ou un dialogue imaginaire.
saussure devant lchiquier de la langue en train de considrer les multiples
valeurs possibles quun signe peut prendre en fonction dun autre. on lentend
tenir une srie de propos son interlocuteur, un lve sans doute.
Saussure parle :
La valeur respective des pices dpend de leur position sur lchiquier, de
mme que dans la langue chaque terme a sa valeur par son opposition avec tous
les autres termes
3
.

Son interlocuteur lui rpond :
Daccord, lchiquier, cest le territoire, cest le lieu Monsieur aurait
donc pens un lieu pour la langue. Cest fantastique, oui vraiment ! Vous ne faites
pas comme les grammairiens dautrefois, vous ne vous contentez pas dtudier
lhistoire de la langue ! Mais cette image de lchiquier nest-elle pas approxima-
tive, en partie fausse ?
saussure de rpondre (aprs un moment de rfexion):
2
Cf. CHTELET, Gilles. Les Enjeux du mobile. Paris: seuil, 1993, p. 129137. Mais surtout,
on renverra La gomtrie romantique comme nouvelle pratique intuitive , in Le Nombre,
une hydre n visages. Entre nombres complexes et vecteurs. Paris: Editions de la maison des
sciences de lhomme, 1997, p. 151154.
3
SAUSSURE, Ferdinand de. Cours de linguistique gnrale. Paris: Payot, 1967. Toutes les
autres citations sont tires de ce livre.
29 AU-DEL DU MIROIR. VIRTUEL ET ACTUEL EN SMANTIQUE
oui, mais je voulais dire que langue et criture sont deux systmes
distincts ; lunique raison dtre du second, cest de reprsenter le premier . La
langue ne peut donc quchapper lcriture. Cest comme si lon croyait que,
pour connatre quelquun, il vaut mieux regarder sa photographie que son visage .
Bien sr il sagit ici dcriture aussi bien matrielle que psychique. Mais il nen
demeure pas moins que cest lcriture qui permet lesprit de se reprsenter
un mot, un son . La langue est un systme dont toutes les parties peuvent et
doivent tre considres dans leur solidarit synchronique . La langue est pense
dans son ici et maintenant.
Linterlocuteur dit :
Trs bien, mais
Interrompons ce dialogue imaginaire qui est sans doute aussi loign de la
ralit que les Cours de saussure le sont de la parole en acte de saussure.
De fait, ce long chapelet de dfnitions de la langue (quon attribue saussure)
na dautre but ici que de laisser entendre que la langue est avant tout quelque
chose qui se conoit comme un tout actualis et sous lhorizon duquel
toutes les composantes de valeurs sarticulent ; mme si, dans les faits, nous
napprhendons ce tout que par profls, puisquen considrant certaines valeurs
nous excluons les autres. Dfnir la langue comme une sorte de systme, cest
donc en faire un territoire fni actuel. saussure a donc ouvert le geste inaugural de
la smantique par la dlimitation dun territoire de valeurs assignes la langue
et o, la limite, elles sont toutes reprables, en droit. Le temps lui-mme est
enferm dans un repre de coordonnes cartsiennes et est pens comme une
zone ou un certain espace circonscrit. Aussi pourrait-on dire que cette image de
pense a hant la pense de saussure ds le dbut, avant mme quil ne se plonge
dans ltude de la Langue. Lorsquil pense, quelque temps avant de prononcer ses
fameux cours, lanagramme de certains vers
4
et le jeu combinatoire qui leur est
li (entre un premier vers et un second), cest dj le mcanisme dune variation
des diffrences qui est luvre. Cest ce mme geste que nauront de cesse de
rpter les smanticiens sa suite jusqu aujourdhui. Un geste ferm toute
virtualit, et qui se complat dans la combinatoire : classer, faire des tableaux,
oprer des discriminations, des changements de signes, de valeurs.
En fait ce geste, cest celui du positiviste, de lesprit positiviste de la fn du
19
e
sicle. on le retrouve dans la manire de pense de lhomme de la rue
cette poque. Comme le suggre Bergson, contemporain de saussure, qui aime
prendre des exemples faisant intervenir lhomme de la rue, la langue est vue
par celui-ci comme une sorte de grand tiroir compos de mots utiles, dont il
se sert quand il en a besoin. Quand il sagit pour lui de trouver le bon mot , il
imagine quil opre un choix entre un nombre possible de mots quil aurait en
4
Cf. STAROBINSKI, Jean. Les mots sous les mots. Paris: NRF, 1971. Ce beau livre mriterait
plus que la simple allusion que nous en faisons.
30 JOACHIM DUPUIS
magasin , comme on dit. Il passe en revue la srie des mots possibles et les met
de ct sils ne conviennent pas. Il peut arriver aussi que le mot ne lui vienne pas
immdiatement mais quil est l sur le bout de la langue (entendu cette fois au
sens de lorgane), et lhomme de la rue essayera de le retrouver par un ensemble
de combinaisons de sons, comme si on cherchait dterminer la place du mot
sur la carte de son esprit . Les signifcations proches quil trouvera en premier
renforceront limpression quil touche au but : tout cela sera pens comme une
sorte dentre sur la bonne zone de lesprit, le bon territoire.
Dans sa diffrence avec le smanticien, lhomme de la rue est un homme pra-
tique qui a besoin du mot, du langage pour ses affaires , il ne veut pas consi-
drer le tout de la langue idalement, comme un systme. Mais entre lchi-
quier et ce jeu de combinaisons, il ny a au fond gure de diffrences. Lide de
spatialit est toujours l et on retrouve lide dune combinaison des possibles.
Cette conception de la Langue qui abolit le hasard dans un prsent, on la retrouve
presque au mme moment ailleurs chez Mallarm dans ses pomes sous la forme
de lide dun Livre qui contient tout.
On voit donc que cette image de lchiquier est bien plus quune image dpi-
nal, bien plus quune fction. Elle semble dominer toute la fn du 19
e
sicle. Mais
il se pourrait bien que ce geste, la smantique ne lait toujours pas quitt, quelle
soit encore suspendue cette ide de totalit actuelle des signes, des valeurs.
On le voit dabord chez les structuralistes des annes 1960. Limage de lchi-
quier revient encore sous la plume de Lvi-Strauss
5
au tout dbut de son His-
toire de Lynx comme un claircissement et une excuse . Lvi-strauss cherche
dans ce livre une issue la spatialisation vidente de lchiquier, cest--dire un
refus de cette image de pense. Lvi-strauss se montre attentif aux transforma-
tions singulires des mythes, des exceptions qui les rgissent, la patine plutt
qu la rgularit, alors quau dbut de ses recherches il ne visait que les inva-
riants , donc une rgularit en laissant chapper la singularit. Cet aprs-struc-
turalisme que dfend Lvi-strauss fait du systme de la Langue une structure
n variations plutt qu n transformations. Cest ainsi que Lvi-strauss dlaisse
la thorie de groupes comme modle mathmatique du mythe pour apprhender
un modle de bricolage, comme le suggrent les recherches smiotiques de Floch
sur les identits visuelles.
Ce geste de la smantique revient aussi avec le dveloppement du sme par
Bernard Pottier puis du smme. Certes on ne parle plus dchiquier dans ces
modles, mais il nen demeure pas moins que cette coupe dans la structure du
signe reste lie une conception des traits smantiques, qui suppose une rserve
de sens que lon peut tenir comme disponibles . on retrouve ici lide dun
sens actuel de la Langue : seuls les traits smiques qui sont prsents sont
pertinents. Reste que cette conception va tre dfnie en taxmes, domaines, en
champs smantiques, quon peut voir comme une faon de systmatiser les liens
entre les smes plutt que comme une manire de les confgurer et de montrer
5
Cf. LVI-STRAUSS, Claude. Avant-propos. In Histoire de Lynx. Paris: Pocket, 1991.
31 AU-DEL DU MIROIR. VIRTUEL ET ACTUEL EN SMANTIQUE
la dynamique quelle instaure. Aujourdhui, Franois Rastier
6
dfnit dans la
smantique interprtative la virtualisation dun sme comme sa neutralisa-
tion, en contexte quil oppose lactualisation qui permet didentifer ou
de construire un sme en contexte. on a donc toujours cette mme image de la
pense qui revient, lancinante, cest comme une sorte de fantme qui hante les
esprits, cette mme prsence qui habitait le signe vit maintenant dans le
smme : la virtualisation nest que la non-mise en uvre de lactualisation, la
suspension de son usage.
Tout cet hritage qui vient de saussure ou des saussuriens et au-del du positi-
visme triomphant de la fn du XIX
e
sicle semble avoir dfni un cadre sur lequel
la smantique daujourdhui sappuie encore comme sur une bquille. Peut-tre
de peur de tomber. La smantique est grosse dune conception scientiste
quelle na pas interroge, car elle la prsuppose. Cest ce mme positivisme
qui est dailleurs luvre dans les sciences et dune manire gnrale dans
nos habitudes de pense. Nous nous voulons cartsiens , en notre sicle, en
oubliant que Descartes lui-mme naurait jamais admis un tel positivisme (sans
mtaphysique), comme le suggrent les preuves de lexistence de Dieu dans les
Mditations mtaphysiques .
Le dveloppement de la polysmie qui sattache comprendre comment un
mme lexme peut prsenter des signifcations apparemment fort diffrentes va
amplifer la diffcult, puisquil sagit maintenant de comprendre comment la
langue peut osciller vers la multitude des signifcations pour un mme lexme
sans que ce soit seulement un accident de la langue.
2. La logique de luf
Trs rcemment, nous avons not cependant certaines avances en smantique
dans le travail de C. Cusimano
7
, qui dans la continuit de Tutescu
8
, a ouvert la
voie une rsolution de lcart entre lapproche du smme et lapproche polys-
mique, en passant mme si le mot nest jamais prononc par une conception
profonde du virtuel. Rompant avec limage de lchiquier, trop vidente, il pro-
pose une autre image : limage de luf.
C. Cusimano propose de ne pas identifer le signif dun signe linguistique
avec le smme dun lexme, car il considre que le smme est seulement le
noyau du signif et postule lexistence de TsA ou traits smiques dap-
plication . Les TsA sont des informations prconstruites en vue de lemploi ,
6
Cf. RASTIER, Franois. Smantique interprtative. Paris: P.U.F., 1987 ; chapitre 2, notam-
ment.
7
Cf. CUSIMANO, Christophe. La Polysmie, Essai de smantique gnrale. Paris: LHarmat-
tan, 2008.
8
Cf. TUTESCU, Mariana. Prcis de smantique franaise. Paris: Klincksieck, 1975.
32 JOACHIM DUPUIS
des sortes de couloirs prexistants la parole, dans le signif des diffrents
lexmes . si le contexte ne dcide rien, en dfnitive, cest parce que des cou-
loirs prexistent, les TsA. Ils font partie du signif. Plutt quun chiquier, on a
donc bien une sorte duf plusieurs couches. Ce modle est directement inspir
de la pense de la physique atomique. La fction de lchiquier ne permet pas de
penser les dcoupes du virtuel propre la langue, la matire smantique na
toujours t vue que sur le plan mondain (comme limage des pices dun chi-
quier le fait comprendre clairement puisquil y a toujours faire le tri des pos-
sibles des valeurs de la langue). Il faut plonger au contraire dans la matire
smantique pour la saisir, et pour cela il faut emprunter les paliers physico-ma-
thmatiques. C. Cusimano tablit donc que les couches du signe sont comme les
couches dun uf : elles ne sont donc pas toutes au mme niveau, il y a une
part actuelle et une part virtuelle qui fonctionnent ensemble de manire
constituer une sorte de Milieu . Les diffrences du signe sont bien plus pro-
fondes que des oppositions , elles relvent dune conception diffrentielle qui
met en jeu du virtuel (ce que Leibniz appelle des Monades).
on pourrait dire linstar de Gilles Chtelet que C. Cusimano pense une exp-
rience de pense . Il sagit de penser des couches de matire linguistique. Lobjet
linguistique, et cest l une ide trs profonde, ne considre donc plus lobjet de
linguistique au mme niveau que notre perception des choses : la langue nest
plus compose doutils, de signesdont on se sert. Rompre avec limage dEpi-
nal de lchiquier qui hante la smantique depuis ses origines est donc bnfque.
Il sagit peut-tre darticuler une gense de la langue au structuralisme.
si C. Cusimano semble autant lier la parole et la langue, dans sa thorie cest
aussi pour souligner quelles ont un substrat virtuel qui leur est commun. Cest
que lactualisation dun TsA ne revient pas la langue ni la parole (contexte),
comme si elle tait une sorte dactivation de lindividu qui parle ou du linguis-
tique qui tablit lexistence de la Langue ; mais plutt il y a sans cesse actualisa-
tion et virtualisation, qui sont comme deux lignes qui ne vont pas dans le mme
sens mais qui constituent le fonctionnement rel du langage.
Il y a ncessairement postuler que ces couloirs des TsA ne sont pas activs
seulement par en bas, car on en reviendrait alors lide de lchiquier o les
signifcations sont l sous la main ( zuhanden comme dit Heidegger). En fait,
on nest jamais seulement dans les mots, dans la reprsentation, comme toute la
tradition saussurienne de la smantique veut bien nous le faire penser. Mais il ne
sagit pas non plus de dire quils seraient activs par enchantement . De fait, il
y a bien une case vide , comme les structuralistes lont vu, en mettant laccent
sur la dimension diffrentielle de la langue, mais elle nest pas dans le noyau, ni
dans le signif, mais dans linsignif. La case vide, cest le virtuel , mais un
virtuel dtach des possibles et des lments actualiss, puisquil les accompagne.
Lactuel nexiste que parce quun brouillard dimages virtuelles laccompagne
9
.
9
Cf. LVY, Pierre. Quest-ce que le virtuel ? Paris: Editions de la dcouverte, 1998. Lire ga-
lement DELEUZE, Gilles. Lactuel et le virtuel. In Dialogues, 1996 ; condens tardif de la
33 AU-DEL DU MIROIR. VIRTUEL ET ACTUEL EN SMANTIQUE
Nous ne sommes pas seulement dans des mots, ou dans des reprsentations
dimages actuelles de la langue, nous ne sommes pas seulement dans le virtuel,
nous sommes entre deux dimensions, au milieu ; mais la socit nous pousse
scinder le milieu, ne plus voir que la part du jeu, des combinaisons, ou la part
formelle sans la matire profonde qui lanime. Nous ne sommes pas seulement
cheval sur deux dimensions, la langue et la parole, nous sommes pris entre deux
niveaux de ralit : lactuel et le virtuel.
On voit que pour comprendre lmergence du sens, la smantique doit moins
sattacher lcart entre la langue et la parole, et plutt considrer la double part
actualise et virtuelle de la langue et de la parole. or aujourdhui, elle sempresse
de dcomposer la gense du sens entre une part ralise (dictionnaires) et une
part actuelle proprement dite (parole), en oubliant la part virtuelle : ce qui fnale-
ment fait de sa construction un objet car lpistmologie ne veut rien entendre
du virtuel aujourdhui. Si tout est actuel, on ne peut pas expliquer la venue du
sens. La case vide nest pas la place manquante qui fait circuler le sens, ce nest
pas un changeur dautoroute, cest un circuit qui sopre entre deux dimensions
coexistantes . Cette case vide (virtuelle) nest plus place sur lchiquier
lui-mme, comme un couloir de drivation, selon des chemins prtablis, ou en-
visageables, mais comme une sorte de coulisse qui rend possible le thtre de la
langue et de la parole. La langue nest toujours quun certain arrachement dun
fux indtermin et aussi sa segmentarisation (ou son institutionnalisation). La
parole, quant elle, peut parfois rompre avec cet chiquier des mots (part actuelle
institutionnalise) pour retrouver un seuil dindtermination, lindividu devra
donc plonger dans une autre dimension ; mais elle devra ncessairement redes-
cendre en emportant avec elle un morceau de virtuel qui sactualisera alors.
Luf de C. Cusimano fait penser au Cso de Deleuze qui a dvelopp une
conception ontologique de la pragmatique, do va dpendre toute la linguis-
tique, que Deleuze juge justement trop dpendante de linstitution, de la langue,
dun partage qui rend impossible toute pense de la gense. Le choix de la prag-
matique par Deleuze sexpliquait sans doute cause de la dimension politique et
sociale (tout le travail de Labov). La langue mineure quil prconise sera celle
qui se joue dans un rapport de force avec la langue institutionnalise. Deleuze
envisageait ainsi la logique du sens via une approche du virtuel qui rompt avec
lide dune conception actualise du sens. Si le sens doit se faire, il nest pas dj
prt lemploi, ou du moins pas seulement. si tout tait dj institu, parler serait
combiner, slectionner parmi les sens dj donns dans la langue, mais il nen va
jamais ainsi puisque justement la langue bouge sans cesse et que lon ne part
pas du dictionnaire, on est demble dans lusage et quon ne se reprsente pas
les mots quand on parle.
Ainsi si la gense du sens permet de dpasser la simple structure de la langue,
nous pouvons mieux apprhender le sens grce la dcouverte de cette dimen-
pense de Deleuze sur son approche du virtuel. Il y est question de la notion de circuit comme
change dune image actuelle avec une image virtuelle.
34 JOACHIM DUPUIS
sion qui ne nous a jamais quitte, le virtuel, mais dont nous ne souponnions
pas lexistence, emptrs comme nous le sommes dans le positivisme. Mais la
smantique est aussi emptre dans un autre problme. Elle ne sait comment se
placer dans lchiquier des disciplines, ou prcisment en voulant dterminer sa
place en rapport avec les sciences cognitives, la mode aujourdhui, elle sins-
trumentalise : l aussi prendre en compte le virtuel serait une manire pour elle
de mieux se comprendre.
3. Le non-lieu de la smantique
La smantique semble trouver aujourdhui une certaine fascination pour les
modles des sciences cognitives, qui semblent pouvoir lgitimer ses ambitions
scientifques. Les dcouvertes rcentes de Fuchs et Victorri sur un espace s-
mantique bas sur un modle informatique en ont sans doute rendu lattrait
encore plus fort. Pourtant, il nous semble que cet attrait est seulement un aveugle-
ment des smanticiens aspirant tre reconnus comme des scientifques.
Le modle cognitiviste Rcemment, Francisco J. Varela
10
a produit une re-
marquable vue en coupe de ltat actuel des sciences et des technologies de
la cognition distinguant trois approches diffrentes : lorientation symbolique ;
lmergence (comme alternative lapproche symbolique) et lenaction. Consi-
drons les deux dernires approches.
Retenons, de la seconde approche le connexionnisme dveloppe par Ro-
senblatt en 1958, quelle vise remettre en question le primat logique du cogni-
tivisme pour justement viter ce clivage forme /sens qui avait t au dpart des
sciences cognitives. Elle privilgie une conception de lauto-organisation drive
de la physique et des mathmatiques non linaires qui ne passe plus par des sym-
boles ou des rgles, mais par des constituants simples qui peuvent dynamique-
ment tre relis les uns aux autres de manire trs dense . Autrement dit, le sens
nest plus enferm dans le symbole, il est fonction de ltat global du systme.
Mais cette approche est incapable de rendre compte de la discordance entre la
performance du systme et sa comptence, entre le niveau symbolique qui infre
et une autre part lie sa mise en uvre au niveau sub-symbolique.
La troisime approche tente de remdier ce problme et dpasse le cogni-
tivisme et le connexionnisme, en retrouvant le sens commun. Mais l encore,
il y a problme. Varela qui en est le principal thoricien semble se rclamer des
penseurs qui ont remis en question la reprsentation. Pour expliciter son propos,
il reprend lexemple de lchiquier du connexionnisme qui divise lespace cogni-
tif en domaines, et non plus en signes. A ce modle, Varela oppose le modle
cristallin. Aucun mot, dans cette perspective, naura de frontire dfnie, trace
lavance. Cest une ide profonde qui propose lide dun continuum du sens,
10
VARELA, Francisco J. Invitation aux sciences cognitives. Paris: Points, 1996. Voir aussi le
livre de RASTIER Franois. Smantique et recherches cognitives. Paris: P.U.F., 2002.
35 AU-DEL DU MIROIR. VIRTUEL ET ACTUEL EN SMANTIQUE
avant mme tout dcoupage social. Pour Varela nous sommes immergs dans
le monde et dans le sens commun , et cest pourquoi il y a du sens. La per-
ception est un processus actif dans la production dhypothses et non le simple
miroir dun environnement actif .Varela met en exergue limportance de lins-
cription corporelle, mais il en donne une lecture encore trop phnomnologique.
En restant au niveau de la perception, sans se rendre compte quil ne change pas
fondamentalement les donnes du problme qui nous intresse. Il semble ne pas
mettre en avant assez dans sa logique mergente la porte du virtuel qui, comme
le suggrent les systmes dynamiques dans les thories du Chaos (Prigogine)
11
,
ne se propose pas un simple cart entre systme intrieur et un systme extrieur
(modle structurel), mais bien la possibilit de penser le diffrentiel des systmes.
En ramenant ce modle du couplage sur le modle des machines auto-potiques
(comme le vivant), Varela ne tient pas compte non plus de ses liens avec le monde
technique, social, politique, si bien que cette machine ne dtermine quune ins-
cription corporelle , alors que ce sont les inscriptions multiples du corps social,
capitalisme et des pouvoirs, qui dfnissent les interactions profondes du systme.
Varela en reste une approche encore trop autocentre sur la machine du vivant
et trop structurelle.
Diagramme physico-mathmatique de la smantique
Ici le point fxe moyennise les ples, autour dun zro, qui les ordonne lui :
tout est quantifable, partir de l, le zro nouvre pas ici un plan complexe, mais
au contraire le renforce. En nous plaant au point zro orient vers lhorizon dun
point fxe comme celui des sciences cognitives, nous nous conformons lui, et
comme les sciences cognitives quantifent, les ples se tournent vers la quanti-
11
Cf. ROQUE, Tatiana; FRANCESCHELLI, sara; PATY, Michel. Chaos et systmes
dynamiques. Elments pour une pistmologie des systmes dynamiques. Paris: Hermann,
2007. Lire galement, PRIGOGINE, Ilya. Les Lois du chaos. Paris: Flammarion, 1993.
36 JOACHIM DUPUIS
fcation (les points A et B sont dj sur une ligne qui quantife, en spatialisant
les sens (A ou A ou B ou B-). En ce sens aussi par les sciences cognitives, les
oppositions formelles des disciplines sestompent, puisque chaque ple va suivre
une mme norme.
Le schma qui auraient des fches dans lautre sens serait une balance qui
opre un vrai dsquilibre qui nopposerait plus smantique et pragmatique, mais
montrerait le circuit virtuel auquel chacune delles est attache.
Diagramme dArgand Cest pourquoi nous proposons de partir plutt de
Gilles Chtelet, qui a dvelopp une pense physico-mathmatique pour penser
le paradigme physicomathmatique de la smantique dans son rapport aux
autres disciplines. Il nous semble tout dabord que lon ne devrait pas concevoir
la smantique seule mais en balance avec la pragmatique.
On pourrait imaginer
12
une balance entre ces deux ples de la linguistique,
lune tourne vers la langue lautre vers la parole. Ces deux ples sont en fait
aujourdhui en miroir : lun exprime la manire dont se comprend la pragma-
tique, et lautre dont se comprend la smantique lintrieur de la linguistique.
Ce que nous voulons mettre en avant par cette image de la balance, cest que ces
deux disciplines se pensent aujourdhui relativement aux sciences cognitives, qui
seraient leur point fxe. Pour lune comme pour lautre, ce sont la mathmatisa-
tion ou linformatisation qui semblent pouvoir justifer le fait quelles se rcla-
ment dune dmarche cognitiviste et quelles sont fnalement moins en opposi-
tion quen miroir. Lidal de la smantique et de la pragmatique, ce serait donc
de penser un modle cyberntique de la langue ou de la parole qui seront donc
values, mesures dans une pense calculatoire qui nest plus le simple
triage du sens du systme saussurien.
on peut tracer cette balance et la faire fonctionner comme un diagramme .
Un diagramme, dans lesprit de Gilles Chtelet, nest pas une reprsentation,
cest une sorte de dispositif physico-mathmatique qui est anim par un geste
qui effectue une perforation dans le virtuel. Il existe, en effet, un diagramme phy-
sico-mathmatique dessin par Argand
13
, mathmaticien de la fn du 18
e
sicle,
qui se pense par un systme de la balance et qui, du point de vue de la gomtrie,
permet de penser le saut entre les nombres rels et les nombres imaginaires, entre
une droite (rels) et un plan (complexe). Cest un saut qui est bien virtuel, car on
sextrait de la droite pour aller vers une autre dimension : le plan.
12
Nous construisons ici un diagramme linguistique partir du diagramme dArgand de la
mme faon que Chtelet pense le diagramme politique dans lequel nous nous pensons avec
ce diagramme dArgand, diagramme quil appelle le diagramme de thermocratie, o il met
en miroir, en balance le point fxe de lconomie de march et la bote noire de la dmocratie.
Pour une prsentation dtaille de cette mtaphorisation du diagramme physico-mathma-
tique dautres champs de savoir, cf. DUPUIS, Joachim. Gilles Chtelet, Gilles Deleuze,
Flix Guattari lexprience diagrammatique. Paris: LHarmattan, paratre.
13
Cf. ARGAND, Jean Robert. Essai sur une manire de reprsenter les quantits imaginaires
dans les constructions gomtriques. Paris: Blanchard, 1971 [1806].
37 AU-DEL DU MIROIR. VIRTUEL ET ACTUEL EN SMANTIQUE
On peut imaginer ici mtaphoriquement une quivalence entre le rgime go-
mtrique des droites et du plan et le fonctionnement (physique) de la balance
linguistique. La ligne droite, fractionne (-1/1) et marque par un centre 0 (voir
diagramme dessin) est lquivalent de limage dune balance, avec deux cts,
A et B, A correspondant la pragmatique et B la smantique. Ces deux ples de
la balance sont en effet opposs et comme en miroir lun de lautre ; mais comme
leur objet et leur dmarche sont opposs, on peut les penser comme un segment
-1 / 1, travers par un milieu , un zro.
Ce positionnement sur la balance cre une symtrisation au point zro grce au
point fxe quoi correspondent les sciences cognitives. Ce qui signife quentre
ces deux ples comme entre les deux units du segment (de la droite relle)
, il y a quilibre au point zro et que cet quilibre cre une moyenne laquelle
se rapportent maintenant les deux ples (ou les deux segments). Les sciences
cognitives jouent donc actuellement sur cette balance imaginaire le rle dune
norme auprs de la smantique et de la pragmatique, et en ce sens, ces dernires
se pensent selon une conception spatiale o tout sens est dj donn et dj quan-
tifable. La smantique (comme la pragmatique) se met fonctionner comme une
sorte de bote noire (avec input et output), elle ne pense plus qu quantifer le
sens : le modle de Victorri, aussi brillant soit-il, en est le meilleur exemple. Nous
pourrions appeler ce diagramme : diagramme linguistique dArgand (D.L.A.).
Au niveau mathmatique, le point zro sur la ligne des rels ouvre une dimen-
sion supplmentaire, ouvre un plan de la virtualit complexe, comme le suggre
Argand (puisquon est cens passer du niveau des nombres rels au niveau des
complexes), mais dans notre diagramme linguistique, le point zro lisse au
contraire toute virtualit : on est bien dans du virtuel, mais on est uniquement
tourn vers la ligne des rels, le calcul, le nombre, on ne vise quelle ; on ne
veut pas saventurer du ct du non quantifable (dans le diagramme, les grosses
fches indiquent que A et B visent seulement la droite relle, donc lide de quan-
tit, orients quils sont par lhorizon des sciences cognitives). La smantique
et la pragmatique se pensent donc selon une symtrie, selon une logique qui
donne nombrer les lments qui les constituent. Elles ne se voient pas autre-
ment leur objet, et cest pourquoi elles saveuglent elles-mmes en se tournant
vers les sciences cognitives.
Cependant, la symtrisation (mesurer la langue ou la parole) ne fonctionne
elle-mme que sur une dissymtrie, cest--dire sur la volont de certains sman-
ticiens lire et penser relativement des savoirs dominants (sciences cogni-
tives) ; ce sont ceux-ci qui nous poussent nous placer dans un tel diagramme
politique qui se retourne sur lui-mme puisquau lieu de nous ouvrir au virtuel,
il nous en loigne. Cette automutilation des smanticiens est un grand nud de
lhistoire de la smantique, mais elle nest pas une fatalit.
Les smanticiens aujourdhui ne cherchent pas le virtuel, mme si pour pen-
ser leur discipline, se placent ncessairement dans ce diagramme linguistique
dArgand et donc dans cette symtrisation que nous avons prsente. Mais se
placer dans ce diagramme, cest donc ne pas vouloir un autre diagramme qui
38 JOACHIM DUPUIS
dsire souvrir au virtuel, et qui le recherche ; dsirer le virtuel, ce serait justement
chercher penser contre ce zro , vouloir sortir de ce zro, un plan, une autre
dimension qui chappe au quantitatif, ce serait tenter de penser un zro qui
soit comme un passage un non-quilibre (= systmes dynamiques, chaos) et
qui ouvre les deux ples A et B dautres rapports quune opposition formelle.
Dfaire la moyennisation qui mutile la smantique doit tre le but des s-
manticiens ; et ainsi ils pourront chapper la ligne droite , la norme du
nombre , pour faire un saut vers les profondeurs de la matire linguistique .
La smantique, en restant fonctionnelle, ne fait que se complaire dans un faux
tat dquilibre (moyennisation), elle na pas conscience dtre prise dans des
enjeux sociaux qui la poussent ne considrer que lutile ou le mesurable. En se
plaant dans ce diagramme smantique pour se penser selon une orientation de
neutralisation du virtuel (perspective des sciences cognitives), on en reste donc
au schma dune balance qui ressemble encore la spatialit de lchiquier : non
pas une pense tourne vers le virtuel, mais plein de possibles. La smantique
occulte ainsi tout le champ des virtualits et en reste la combinatoire.
Faut-il condamner une telle attitude du smanticien ? Ce nest pas en ces
termes quon doit examiner le problme. La smantique cherche un lieu , elle
cherche se trouver un modle, ou une discipline qui lui donne sa lgitimit
scientifque. Faut-il donc quelle y renonce, sous prtexte quen se rapprochant
des sciences cognitives, du connexionnisme, elle risque de ne plus penser le sens
comme expression , comme autre chose que le fait de se donner un sens, au
lieu de la penser sa gense ?
Cest l o Gilles Chtelet peut encore tre convoqu. Car le diagramme
dArgand que lon a propos pour prsenter la smantique est un diagramme
physico-mathmatique, la smantique nest donc pas dtache de la pense phy-
sico-mathmatique. Mais Chtelet ne pense pas les autres savoirs spars du
physico-mathmatique mais en liaison mtaphorique avec lui. Cest dailleurs
de cette faon que Maxwell lgitimait par exemple llectromagntisme. Il se
servait dune mtaphore : limage de grands rouages (symbolisant llectricit)
articuls avec des rouages plus petits (le magntisme) permettait de penser leur
union . on sait que llectricit et le magntisme ne sont pas un ensemble de
rouages, mais on comprend quils sont unis par la mtaphore. Cette mtaphore
audacieuse , comme il disait, cest prcisment ce qui montre limportance de la
participation du virtuel llaboration des savoirs entre les sciences, et entre le
physico-mathmatique et les autres savoirs.
La smantique veut actuellement saccaparer le territoire de la science, mais
elle na pas conscience que cest en vertu du positivisme de ses origines quelle
se tourne vers les sciences cognitives. Elle veut devenir comme une science,
au lieu de se penser avec la potentialit de la science. Car les savoirs non scienti-
fques ne peuvent tre scientifques. A moins de penser comme le suggre Chtelet
que toute forme de savoir qui passe par des diagrammes physico-mathmatiques
sapparente du physico-mathmatique dun point de vue mtaphorique. Car les
mtaphores introduisent les virtualits et rendent possibles une sorte dquiva-
39 AU-DEL DU MIROIR. VIRTUEL ET ACTUEL EN SMANTIQUE
lence entre les savoirs mais pas nimporte comment. Le type de lien qui unit les
savoirs et le physico-mathmatique est celui dune mtaphore au sens de Boyd
14
,
une mtaphore stratgique qui ne rigidife pas les deux domaines pour dfnir
lune par rapport lautre. Cest une mtaphore qui au contraire opre une sorte
de couplage entre les domaines sans quil y ait une souverainet de lun par
lautre. Couplage entre actuel et virtuel.
Ainsi en aspirant devenir une sorte de calcul, de logique statistique, ou en se
pensant comme combinatoire, la smantique ne se pense-t-elle pas comme scien-
tifque, mais scientifquement. Elle se tient pour science, elle veut aussi saccapa-
rer, se parer de tous ses oripeaux, au lieu de voir que le physico-mathmatique est
justement ce qui unit les savoirs : en effet, il ny a pas identit ni confusion
mais un certain geste habite les savoirs qui se pensent clairement dans le phy-
sico-mathmatique . Les savoirs doivent se penser eux-mmes sans chercher
se transcender dans un autre savoir.
La smantique na donc plus se chercher dans limage dun pre (habit par
lillusion que la science saccapare des territoires pour lgitimer , comme un
sauveur, les autres savoirs), elle na qu regarder par del le miroir : elle sera
alors prise par lenchantement du virtuel.
Cest donc le mythe dune conception uniquement spatialisante qui pol-
lue depuis sa naissance la smantique : de limage de lchiquier aux sciences
cognitives, on ne sort pas du positivisme. Proposer une sorte de paradigme phy-
sico-mathmatique na de sens que si on prend bien garde deux choses : dune
part, la smantique ne sera jamais une science, mais aura seulement par mta-
phore la lgitimit dune science ; dautre part, elle ne pourra vraiment penser son
objet que si justement elle en fait autre chose quun objet , si elle se donne les
moyens de penser le virtuel qui habite chaque savoir, en le retirant de toute place
dans lchiquier, dans une surface gele.
Bibliographie
ARGAND, Jean Robert. Essai sur une manire de reprsenter les quantits imaginaires dans les
constructions gomtriques. Paris: Blanchard, 1971. [1806]
BLACK, Max. Models and Metaphors. Ithaca: Cornell University Press, 1962.
BOYD, Richard. Metaphor and theory change: What is metaphor a metaphor for? In Metaphor
and Thought. 2
nd
ed. Ed. Andrew ORTONY. Cambridge: Cambridge University Press, 1993, p.
481532.
CHTELET, Gilles. Les Enjeux du mobile. Paris: Seuil, 1993.
14
Nous dveloppons dans le livre prcdemment cit cette lecture gnalogique de Chte-
let, travers la mtaphore audacieuse quil a emprunte la conception de la mtaphore de
BLACK, Max. Models and Metaphors. Ithaca: Cornell University Press, 1962; mais surtout
celle de BOYD, Richard. Metaphor and theory change: What is metaphor a metaphor for?
In Metaphor and Thought. 2
nd
ed. Ed. Andrew ORTONY. Cambridge: Cambridge University
Press, 1993, p. 481532.
40 JOACHIM DUPUIS
CHTELET, Gilles. La gomtrie romantique comme nouvelle pratique intuitive. In Le Nombre,
une hydre n visages. Entre nombres complexes et vecteurs. Paris: Editions de la maison des
sciences de lhomme, 1997, p. 151154.
CUSIMANO, Christophe. La Polysmie, Essai de smantique gnrale. Paris: LHarmattan, 2008.
CUSIMANO Christophe; DUPUIS, Joachim. Poststructuralist models for polysemic signs The
example of love. The linguistics and literariness of love. Journal of Literary and Linguistic
Studies, 2010, 3.
DELEUZE, Gilles. Lactuel et le virtuel. In Dialogues, 1996.
DELEUZE, Gilles; GUATTARI, Flix. Mille plateaux. Paris: Editions de Minuit, 1980.
DUPUIS, Joachim. Gilles Chtelet, Gilles Deleuze, Flix Guattari lexprience diagrammatique.
Paris: LHarmattan, paratre.
GUATTARI, Flix. Chaosmose. Paris: Galile, 19922005.
LVI-STRAUSS, Claude. Histoire de Lynx. Paris: Pocket, 1991.
LVY, Pierre. Quest-ce que le virtuel ? Paris: Editions de la dcouverte, 1998.
POTTIER, Bernard. Vers une smantique moderne. TraLiLi, 1964, II, 1, p. 107137.
PRIGOGINE, Ilya. Les Lois du chaos. Paris: Flammarion, 1993.
RASTIER, Franois. Smantique interprtative. Paris: P.U.F., 1987.
RASTIER Franois. Smantique et recherches cognitives. Paris: P.U.F., 2002.
ROQUE, Tatiana; FRANCESCHELLI, sara; PATY, Michel. Chaos et systmes dynamiques. El-
ments pour une pistmologie des systmes dynamiques. Paris: Hermann, 2007.
SAUSSURE, Ferdinand de. Cours de linguistique gnrale. Paris: Payot, 1967.
STAROBINSKI, Jean. Les mots sous les mots. Paris: NRF, 1971.
TOURATIER, Christian. La smantique. Paris: Armand Colin, 2010.
TUTESCU, Mariana. Prcis de smantique franaise. Paris: Klincksieck, 1975.
VARELA, Francisco J. Invitation aux sciences cognitives. Paris: Points, 1996.
VICTORRI, Bernard; FUCHS, Catherine. La polysmie. Construction dynamique du sens. Paris:
Herms, 1996.
abstract and key words
In this article, we will show that semantics is dependent on the twentieth century representa-
tion of science, the positivist one. The insertion of the notion virtual would enables semanticians
to unify the different felds of linguistics and pragmatics, following a better line than cognitivist
models.
Virtual; cognitivism; semantics; pragmatics; positivism
TUDES ROMANES DE BRNO
32, 2011, 2
CHRISTOPHE CUSIMANO
aDjectifs et synesthsie.
comment Le virtueL et LactueL se conDitionnent
mutueLLement
Cet article a pour ambition de mettre au banc dessai une nouvelle conception
du signe prsente dans un article rcent (cf. C. Cusimano & J. Dupuis, 2011).
Nous avons essay dy montrer que le virtuel, soit la crativit ou le monde des
possibles smantiques, conditionnait grandement lactuel (les emplois). La ques-
tion laquelle nous voulons essayer de rpondre ici est la suivante : pourquoi
certaines lexies, des adjectifs en ce qui concerne cet article, sont-elles sujettes
plus que dautres entrer dans un emploi synesthsique ? Pour dire les choses
autrement, en quoi le virtuel peut-il tre un recours utile lexplication des condi-
tions smantiques qui prsident la ralisation de synesthsies adjectivales ?
En retour, nous essaierons de montrer que cette somme demplois dj raliss
conditionnent ncessairement ltendue du possible jamais ralis.
1. une nouvelle thorie du signe
Dans cette premire section, nous voudrions effectuer un bref rappel du socle
thorique sur lequel sappuie ce travail empirique. Nous avons avanc lide,
entre autres, que les smanticiens se font une ide trop rationnelle de la notion de
virtuel. Alors que ce terme est toujours employ pour dsigner des proprits en
latence dj ralises, comme le montrent la conception de la virtualisation
1
dans
la Smantique Interprtative de F. Rastier ou des virtumes
2
chez B. Pottier, nous
avons propos de considrer le virtuel comme du possible jamais ralis. Ceci
permet de laisser ce que nous avons appel les traits smiques dapplication
(cf. C. Cusimano, 2008), qui sont des informations smiques pr-construites en
vue de la parole et permettent notamment dexpliquer les diffrentes acceptions
des polysmes, lexclusivit du possible dj ralis : en effet, pour choisir parmi
les acceptions dun polysme, il suffra deffectuer un parcours smique depuis
le smme puis choisir parmi les tsa (qui relvent de la parole potentielle, soit le
1
Neutralisation dun sme, en contexte (1987 : 81, 276).
2
Elments smiques qui ne sont utiliss que si la connotation sy prte (1974 : 68)
42 CHRISTOPHE CUSIMANO
virtuel de B. Pottier et de F. Rastier) pour aboutir lemploi, en parole effective.
Cest ce que montre la fgure ci-dessous, qui se lit de haut en bas : chaque trait
smique dapplication de dernier niveau est illustr dun emploi prcis.
figure 1 : La polysmie de saudade (c. cusimano)
Ceci tant, nous oprons donc une redfnition du virtuel en smantique en lui
attribuant tout le potentiel jamais ralis. Mais la question demeure : en quoi cette
distinction entre possible ralis et possible non-ralis est-elle utile ? La mise
lpreuve de cette hypothse est justement lobjet de cet article : comment le
virtuel peut-il conditionner les emplois synesthsiques ? Cest exactement ce que
nous nous proposons de voir.
Toutefois, auparavant, une prsentation substantielle du phnomne simpose.
Dun point de vue cognitif dabord, puis linguistique videmment.
2. La synesthsie en sciences cognitives
2.1. Dfnition
Justifant ainsi notre plan, nous pourrions prendre pour point de dpart cette
section le constat nonc par A. Merriam (1964 : 85) selon lequel la synesthe-
sia falls broadly within the feld of psychology and has been studied primarily
43 ADJECTIFS ET SYNESTHSIE. COMMENT LACTUEL CONDITIONNE LE VIRTUEL
by psychologists ; it is, of course a phenomenon of perception . Quel phno-
mne justement ? Celui dune experience of an associated sensation when an-
other sense is stimulated (C. E. seashore, 1938 : 26 cit par A. Merriam 1964 :
86). Une autre dfnition dont le mot-cl est videmment blending , que lon
pourrait traduire ici par mlange, est trouver dans Experimental phenomena of
consciousness : a brief dictionary (2007 : 100) :
A blending of sensory features from several modalities, when a stimulus that typically evokes a
sensation in only one modality is presented. Examples are the sensations of different colors accom-
panying the presentation (and hearing) of corresponding tones, the seeing of colors accompanying
black-on-white printed numbers, sensations of taste elicited by specifc visual shapes, and so on [].
On pourrait aussi rappeler limage du court-circuit sensoriel donne par E. Cy-
towic (2002 : xxiii). D. Legallois (2004 : 495), pourtant linguiste, propose un
condens appliqu des travaux de ce dernier auteur qui font dailleurs autorit
dans le domaine :
Pour le neurologue amricain Richard Cytowic, la synesthsie est un phnomne universel dont
nous navons gnralement pas conscience : nos organes sensoriels livrent un trs grand nombre
dinformations au cerveau, informations que celui-ci traitera, non pas en reproduisant un envi-
ronnement peru, mais en linterprtant partir du dj acquis, savoir la mmoire et les senti-
ments. [] seules quelques-unes de ces informations sensorielles seront retenues et deviendront
conscientes.
Chez les synesthtes, des associations intermodales, normalement inconscientes, mergent la
conscience en raison dune redistribution du fux sanguin dans le cerveau. Ce fux fait que le
fltrage des informations sensorielles est beaucoup plus permable. Ces informations transmises
en trop grand nombre ne peuvent tre traites consciemment.
Cest en effet ni plus ni moins que ce que E. Cytowic et D. Eagleman (2009 :
108) dclarent sans quivoque :
Hearing and vision are tightly coupled in the brain []. In most people this communication is
beyond the level of conscious access. But or some fraction of the population, the coupling of
hearing and vision is explicit. For these synesthetes, music, speech, noise, or phoneme can trig-
ger extraordinary displays of color and light.
Voici donc pour laspect pathologique du phnomne. Cest bien sr laspect
linguistique qui retiendra plutt notre attention dans ce travail. Mais cette sec-
tion, loin dtre une simple prsentation, doit nous permettre de passer en revue
les considrations typologiques et autres des diffrents auteurs sur le sujet. Ces
remarques, souvent formules dans un vocabulaire propre aux sciences cogni-
tives, nous serviront ensuite de socle pour btir notre approche thorique du ph-
nomne envisag dun point de vue linguistique. Car il va de soi que, comme le
dit P. Holz (2007 : 193), if we use the term synesthesia, we have frstly to distin-
guish between a neuropsychological and a linguistic phenomenon .
Mais avant de nous projeter dans cette seconde approche, comme nous lavons
dit, nous souhaitons synthtiser tout ce qui, daprs les travaux en sciences cogni-
tives, pourrait nous tre utile pour la suite de notre raisonnement.
44 CHRISTOPHE CUSIMANO
2.2. Typologie des perceptions sensorielles
R. Zimmer, dans son ouvrage Handbuch der Sinneswahrnehmung paru en
2001, donne voir une classifcation claire des perceptions sensorielles. Comme
le dit fort justement P. Holz (2007 : 194), qui traduit pour son compte le tableau,
ce systme croise 3 critres que sont :
physiological criteria, namely different receptor cells,
physical criteria, namely different kinds of stimuli and
psychological criteria, namely the information gained.
Nous pensons que le tableau suivant, sil ne prsente aucune information nova-
trice, mrite toutefois par son caractre synthtique dapparatre ici. Lorsquil
sagira de reprer les oprations synesthsiques potiques ou stylistiques, lint-
rt en deviendra vident.
Sensory System Sensory Organ Receptors Stimuli
Visual Eye Photoreceptors Light waves
Auditive Ear Mechanoreceptors Acoustic waves
Tactile Skin, hand, mouth Tactile-, thermal-,
mechanoreceptors
Touch (incl. Heat,
pain)
Kinesthetic Tendons, muscles,
joints
Proprioreceptors Body movement
Vestibular Vestibular apparatus Mechanoreceptors Acceleration
Gustative Mouth, oral cavity,
tongue, palate
Chemoreceptors
Mechanoreceptors
Chemical stimuli
olfactory Nose, nasal cavity Chemoreceptors Gaseous chemicals

Figure 2 : Classifcation des perceptions sensorielles (R. Zimmer)
Si cette conception nous semble en tant que linguiste sduisante, il nest pas
hasardeux que P. Holz, un autre linguiste, affrme quelle constitue a helpful
tool in analyzing synesthesic phenomena [] . Toutefois, il faudrait reconnatre
cette classifcation un caractre tout fait occidental : on pourrait mme, sans
saventurer trop loin de nos contres linguistiques, y voir une empreinte cart-
sienne et chrtienne bien marque, puisquelle refte la distinction me (ou es-
prit)- corps qui ne se retrouve pas dans tous les cultures. Dans le bouddhisme par
exemple, comme le dit W. Rahula (1961 : 40), les sensations sont de six sortes :
sensations nes du contact de lil avec le visible, de loreille avec les sons, du
nez avec les odeurs, de la langue avec les saveurs, du corps avec les objets tan-
gibles et de lorgane mental (qui constitue une sixime facult dans la philosophie
bouddhiste) avec les objets mentaux, penses ou ides .
si lon accepte cette modifcation majeure, par laquelle on tend considrer
lesprit comme un simple organe mental , alors les sensations qui en rsultent
sont prendre en compte dans le fait synesthsique, celles-ci ne rpondant que
dune modalit supplmentaire. Cette remarque nest pas une remarque de forme.
45 ADJECTIFS ET SYNESTHSIE. COMMENT LACTUEL CONDITIONNE LE VIRTUEL
Elle met en vidence le fait que toute dfnition de la synesthsie dpend des
diffrentes modalits que lon retient : dans le bouddhisme, le fait que rien ne
ressemble de prs ou de loin une me ou un esprit immortel conduit prendre
en compte des sensations qui, dans les conceptions occidentales, permettent
dembrasser les autres. Il est amusant de noter que cest dailleurs le point de
vue esquiss par les adeptes de la thorie de la perception globale (en fait
non-globale donc) qui se rangent derrire lide de Novalis (1973 : 256) : voir
entendre goter palper sentir, ne sont que des clats de la perception glo-
bale . Il vaudrait donc mieux dire, la perception globale en occident .
Or, comme nous lavons laiss entendre, retenir les sensations mentales aurait
pour effet de rduire la synesthsie nant ou presque : que dire dun trope ou
dune impression qui pourraient mler lensemble des sensations ? Cela naurait
plus aucun sens. Ltude de la synesthsie nest pertinente que si lon en exclut
les phnomnes mentaux, qui mixent toutes les sensations. De fait, pour notre
part, sans nier que ces sensations mentales (selon le bouddhisme) puissent tre
considres en tant que telles, nous prfrons autant par conformisme que pour
sauver en quelque sorte notre objet dtude, dire que la synesthsie est ltude de
toutes les sensations, sensations mentales exceptes. Nous aurons toutefois, au
moins, la fois permis den affner la dfnition et, de fait, montr que celle qui
est couramment admise ne va de soi, ce qui nest jamais dit.
2.3. Typologie des approches dans ltude de la synesthsie
A. Merriam, sans donner lair de traiter la chose avec minutie, tente nanmoins
de dresser une typologie des approches de la synesthsie en sciences cogni-
tives. Et sil est vrai que cette synthse manque parfois de rigueur, elle comporte
quelques nuds dintrt.
Lauteur (1964 : 86), dont la spcialit est plutt lethnomusicologie nous
verrons que cela a son importance pour notre prsentation, formule son dessein
comme suit : there seem to be at least six kind of approaches, although all clear-
ly fall under the general rubric . Bien sr, il faut comprendre par rubrique gn-
rale les sciences cognitives. Par kind of approches , nous verrons quil faut
souvent comprendre plus simplement types de synesthsie.
Le premier des six types, appel synesthesia proper , correspond au cas
o one is exposed to a stimulation in one sense area but receives and expe-
riences that stimulus in association with another sense area : par exemple,
voir de la couleur en coutant de la musique, cette fameuse audition colore.
Le second type apparat quand the addition of a second sense stimulus, B,
to an original sense stimulus, A, increases the acuity of perception of A
(1964 : 87).
Le troisime pourrait tre nomm transfert inter-sensoriel. Mais cest ici que
les choses se compliquent ; car ce type contient plusieurs sous-types que,
trangement, A. Merriam traite comme des types. Le premier rpond aux cas
o, par lexprience, on demande un sujet de transposer une autre zone
46 CHRISTOPHE CUSIMANO
sensorielle un stimuli, sappliquant donc une zone diffrente. Ce sont les
expriences de R. Willman o lon demande un compositeur dcrire une
musique inspire par un dessin (3
me
type dapproche selon A. Merriam). Un
autre sous-type est dit de perceptive matching : on invite des tudiants,
comme la fait J. T. Cowles, faire correspondre des musiques des peintures
(4
me
type). Lon peut aussi ne pas proposer de srie ditems correspondant au
stimuli initiaux, et dans ce cas-l, on obtient une variante du sous-type (5
me

type).
Enfn, le dernier type dapproche refers specifcally to linguistic transfer of
descriptive concepts from one sense area into another (1964 : 94). Quest-ce
dire ? Cest ltude de tous les mots, le plus souvent des adjectifs (comme
lont fort bien dmontr Legallois, mais aussi Edmonds et smith avant lui), qui
sappliquent naturellement si lon peut dire, diverses modalits sensorielles :
il en va ainsi de cool , smooth (eng.) par exemple. Laissons pour lheure
de ct ce type dapproche, qui fonde notre dveloppement venir.
Comme nous le voyons, cette tentative, bien que partiellement contestable,
demeure selon nous une bonne base de travail pour qui souhaite, linstar de ce
que nous projetons de faire, renverser langle dapproche privilgi dans ltude
de la synesthsie. En dautres termes, envisager le phnomne non plus dans une
perspective seulement cognitive mais plutt linguistique ou, pour le dire encore
plus clairement, smantique et logique.
2.4. Dterminisme culturel de linterprtation synesthsique
Voici un problme qui nest de toute vidence pas sans implication majeure
pour notre tude ultrieure de la synesthsie en tant que trope. Nos expriences
synesthsiques sont-elles culturellement pr-dfnies ? selon A. Merriam (1964 :
93), qui sappuie sur les travaux antrieurs de G. Reichard, R. Jakobson et E.
Werth dune part et de D. I. Masson dautre part (1949 tous deux) thus we seem
to be faced with two major types of synesthesia, true synesthesia and culturally-
derived synesthesia . Il faut entendre ici synesthsie vritable comme non-
relie quoi que ce soit de culturel et possdant un caractre naturel dans le
sens o elle ne serait pas force par lexprimentation : on se souvient des
expriences de J. T. Cowles qui exigeaient des sujets de faire correspondre des
sons et des images. Ds lors, on peut opposer cette synesthsie naturelle aux cor-
respondances socialement normes entre lments appartenant des modalits
sensorielles diffrentes.
Nous savons depuis au moins L. omwake (1940 : 474) que the tendency to
associate a certain color with a piano note was defnitely greater than chance, and
the agreement of response increased with the age of a subject . Quest-ce dire ?
Sans doute que limprgnation culturelle augmentant avec lge, les associations
synesthsiques deviennent de plus en plus normes, et donc de plus en plus r-
gulires. on va bien ici dans le sens dun dterminisme impos par la culture
sur lexprience synesthsique. Pour en attester pleinement, il faudrait bien sr
47 ADJECTIFS ET SYNESTHSIE. COMMENT LACTUEL CONDITIONNE LE VIRTUEL
mesurer les diffrences interculturelles, ce qui na pas ou peu t fait. Mais vrai
dire, dans notre perspective, peu importe ; en effet, nous projetons plutt de voir
ce quil peut y avoir dindividuel dans la synesthsie, en dautres termes, de voir
quel point lindividu peut, au travers de ces expriences, saffranchir de ce que
lon pourrait appeler la norme synesthsique.
2.5. Sommes-nous tous des synesthtes qui signorent ?
Cette question largement inspire de E. Cytowic et D. Eagleman (2009 : 105),
Are we all silently synesthetic ? , doit donc nous amener sur le terrain glissant
du caractre individuel du ressenti synesthsique. A cette question, Baudelaire,
Rimbaud, Kandinsky et dautres, nont pas vraiment rpondu, puisque certains
dont les auteurs, pensent que Kandinsky au moins, tait un synesthte patholo-
gique, ce qui ne fait dailleurs gure avancer les choses. Quant aux autres, il con-
vient de noter que sound-to-sight synesthesia is particularly interesting because
it may be present in all human infants. [] Then adults synesthetes possibly
retain juvenile circuitry or physiology that most individuals lose as they mature
. Il est donc clair que nous devrions tous, en tant quhommes, tre capables de
vivre intensment les expriences synesthsiques. Si ce nest pas le cas, cest que
nous avons connu au cours de notre croissance une perte ou plutt un enfouisse-
ment de nos capacits interprtatives et sensitives. Dans ce sens, E. Cytowic et D.
Eagleman (2009 : 108) postulent aussi une seconde explication, qui serait que les
synesthtes acquirent des capacits dexplicitation du phnomne :
Either they retain more of the juvenile interactions that most individual lose, or else they explic-
itly draw on normal multi-sensory processes that have grown implicit in the majority.
Dans ce cas-l, nous ne serions plus exactement des synesthtes qui signorent
mais, plutt, des synesthtes indfniment inaccomplis si lon peut dire. La ques-
tion est intressante et mrite dtre pose, dautant quen y rpondant, nous lais-
sons entrevoir la possibilit que ce soient des proprits physiologiques qui font
que certains sont plus ou moins sensibles la synesthsie en tant que trope dans
les textes. Cest dailleurs vers ce problme que nous tendons dsormais.
3. La synesthsie en linguistique
3.1. Dfnition
En littrature aussi, il est possible de trouver des dfnitions plus ou moins
satisfaisantes du phnomne qui, il faut le dire, ne sloignent gure des dfni-
tions pathologiques cites plus haut ; en effet, comme le rappelle D. Legallois
(2004 : 497), la synesthsie constitue donc la fois un phnomne cognitif et un
phnomne esthtique . Peut-tre, et notre premire section laissait entendre ce
parti-pris, la linguistique na rien gagner sparer les deux approches. D. Legal-
48 CHRISTOPHE CUSIMANO
lois se risque quant lui proposer la distinction entre sensation et perception : la
synesthsie ne rpondrait pas dune fusion sensorielle ( un prouv conscient et
passif ) mais reviendrait plutt porter un jugement catgoriel sur cette exp-
rience et sinscrirait donc dans le cadre dune perception. A ce titre, il deviendrait
possible de regrouper sous le terme de synesthsie les deux types dapproche. Tout
la diffcult rsiderait, comme nous lavons compris, dans loption de distinguer
nettement entre phnomne de la perception et phnomne linguistique ; or, notre
sens, le phnomne linguistique relve aussi de la perception.
Une courte parenthse simpose ds lors : une objection majeure cette distinc-
tion serait de dire quil est dlicat, voire douteux, de passer directement de luni-
vers sensoriel lunivers smantique. Comme le dit Vaillant (1997 : 114115)
dans sa thse de doctorat, sappuyant sur le systme smiotique de F. Rastier,
Il importe maintenant de ne pas plonger aveuglment dans une autre confusion, celle qui pour-
rait surgir entre modalit de prsentation au sens de lobjet dnot par un signe, et modalit de
prsentation du signifant de ce signe dans un systme de signes particulier. Autrement dit, entre
modalits perceptives et modalits smiotiques.
Cest pourquoi F. Rastier (1996 : 34), lui mme inspir par les travaux de
R. Cassirer, introduit une troisime sphre, qui va jouer un rle dintermdiaire
entre les mots et les choses, celle des simulacres multimodaux :
Lordre rfrentiel engage traditionnellement les rapports entre dune part les signes, les concepts
et les choses, dautre part les phrases, les propositions et les tats de choses . Ce rapport na
rien dimmdiat : il stablit par la mdiation dimpressions rfrentielles, sortes dimages men-
tales que nous avons dfnies comme des simulacres multimodaux.
Le simulacre modal vient donc remplacer avantageusement le concept, notion
trop charge historiquement, ou encore la reprsentation mentale, rappelant avec
insistance le mentalisme rejet par F. Rastier. Cela a plusieurs effets : i. de briser
lide selon laquelle le signe serait le concept dans la langue et le concept une
entit extralinguistique susceptible de sincarner en langue
3
car un simulacre
multimodal nest pas ncessairement indpendant du langage, qui peut mettre en
jeu plusieurs modes (visuel, auditif, mais aussi pourquoi pas moteur), mais
nest li aucun mode en particulier (F. Rastier, 1991 : 208) ; ii. de confrer
un caractre individuel ces reprsentations qui, bien que socialises, sont la
charge du sujet qui les ressent : le signif dtermine les images mentales qui
lui sont associes. Il ne les contraint pas absolument pour autant, puisquun sujet
imageant peut susciter spontanment des images non dtermines par le contexte
linguistique et la situation de communication
4
(1989 : 252).
Bref, la pense principale retenir ici est que la distinction entre sensation et
perception, hrite de la neurophysiologie, est sans doute trop simpliste. Pour y
3
Cf. C. Cusimano (2008 : 9396) notamment.
4
Comme on pouvait sy attendre, F. Rastier ne manque pas dajouter que le contexte toute-
fois dtermine subtilement les signifs, qui se dfnissent par leur interaction .
49 ADJECTIFS ET SYNESTHSIE. COMMENT LACTUEL CONDITIONNE LE VIRTUEL
remdier, lentremise des simulacres multimodaux simpose. A ce titre, pour ce
qui nous proccupe en vue du travail pratique venir, faire mention du type de
corpus des extraits choisis est absolument indispensable : en effet, voquer le
contexte des emplois synesthsiques tudis permettrait de mieux rendre compte
des reprsentations lexicales lies aux diffrentes modalits.
Pour en venir aprs cette digression une dfnition linguistique du phno-
mne, comme nous le proposions, il semblerait que lon doive P. Holz lune
des plus claires (2007 : 193) : from the perspective of linguistics, in contrast, we
can defne linguistic synesthesia as the co-occurrence of interdependent lexemes
originally stemming form different sensory modalities . La synesthsie linguis-
tique est donc intimement lie une perception dappartenance des lexmes mis
en jeu un domaine
5
donn, celui des lexmes sensoriels en loccurrence. Cest
dailleurs ce qui fait dire D. Legallois (2004 : 494) que pour parler de synes-
thsie, ladjectif et le nom
6
devront former une isotopie lie la perception sen-
sorielle, mais seront considrs comme des lexmes appartenant des champs
sensoriels diffrents : cest le cas dans mes images [vue] sont sourdes [oue]
(P. Eluard, La vie immdiate) par exemple. En dautres termes, D. Legallois
ajoute une deuxime condition. Les lexmes interconnects doivent appartenir
des taxmes diffrents : ceux respectivement reprsents par nos diffrents sens.
Cette remarque est loin dtre une mise en garde inutile, car elle rappelle la pro-
prit que comporte la synesthsie de faire appel une pluralit de modalits.
P. Paissa (2002 : 85) ne dit pas autre chose en dfnissant la synesthsie comme
une forme particulire dexpression fgure qui qualife la perception physique
travers lemprunt simultan deux modalits sensorielles diffrentes .
3.2. Les synesthsies dans les publicits de parfum
P. Holz est lauteur dun travail remarquable sur lusage de la synesthsie dans
les publicits pour parfums, eaux de toilette et eaux de Cologne (en anglais en-
core une fois), dont nous allons essayer disoler lessentiel. Ltude se concentre
sur les trois niveaux linguistiques que sont le niveau lexical, le niveau morpho-
syntaxique, le niveau textuel.
Linguistic level Synesthetic construction
Lexical Immediate synesthetic expressions
Morpho-syntactical Patterns of lexical recurrence
Textual Semantic clustering

figure 3 : Les niveaux diffrents de la synesthsie linguistique (p. holz)
5
Pris au sens dans lequel lemploie Rastier, cest--dire partie prenante de la suite dimension
domaine taxme.
6
Evidemment, la synesthsie nest rduite ces catgories grammaticales que par la perspec-
tive de lauteur dans cet article. Des adverbes ou mme des priphrases peuvent y prendre
aussi part.
50 CHRISTOPHE CUSIMANO
Au premier niveau, pour dsigner lodeur des parfums, P. Holz va noter une
grande frquence de composs dont le spcifeur est un adjectif (smooth) et la
tte
7
un autre adjectif (powdery). Lauteur note alors les combinaisons synes-
thsiques suivantes : non-spcifque + toucher buccal (cf. exemple ci-dessus),
got + toucher thermique ( bitter warm ) et vue + toucher thermique ( trans-
parent frosty ). Nous reproduisons ci-dessous le tableau de certains syntagmes
nominaux (2004 : 197) qui ont pour proprit davoir pour tte une lexie relevant
de la modalit oue.
Specifyer Head (audition)
Fresh (thermal) Prelude
Flowery (multi-modal) Chord
Textual (thermal) Accent
ozony (olfactory) Chord
Spicy (gustative) Notes

figure 4 : syntagmes nominaux synesthsiques (p. holz)
Au second niveau, cest--dire au niveau morphosyntaxique, on peut trouver
ce que P. Holz (2004 : 199) caractrise comme des rseaux associatifs de synes-
thsie linguistique ( associative network of linguistic synesthesia ). Pour dire
les choses simplement, cela correspond divers lexmes exprimant une quel-
conque modalit sensorielle rpartis sur laxe syntagmatique. on peut, par-
tir dune phrase donne
8
, tablir le tableau suivant. Limportant nest pas pour
lheure le rsultat, mais la mthode.
Semiotic entity Sensory modality Qualifying lexemes
Scent olfactive exciting
Cologne (=colored liquid) Visual, tactile, thermal Exciting, passionateness
Bottle (=colored container) Visual, tactile, thermal straighforwardness
Body (=man) Multi-modal straightforward, passionate

figure 5 : Les rseaux associatifs de la synesthsie linguistique (p. holz)
Enfn, un troisime niveau apparaissent les clusters smantiques , soit len-
semble des termes dont les modalits sont trs variables mais rfrent de manire
insistante un univers en particulier : en ce qui concerne la publicit pour un
7
Cette terminologie spcifeur/tte fait rfrence lintuition de lauteur que le terme dit sp-
cifeur se rapporte la tte. on aimerait savoir si des critres alternatifs sont utiliss mais
P. Holtz nen donne pas. Dans le cas dune combinaison Adj. + N., on peut comprendre le
distinction mais elle devient moins vidente dans le cas de combinaisons uniquement adjec-
tivales.
8
Non traduite par P. Holz du nerlandais vers langlais. De fait, nous ne y risquerons pas non
plus. Toutefois, P. Holz rsume lide de la publicit de la sorte : Boss Elements Aqua is as
pleasant as all the comfortable water-experiences that your body has ever had .
51 ADJECTIFS ET SYNESTHSIE. COMMENT LACTUEL CONDITIONNE LE VIRTUEL
parfum donn, lunivers aquatique par exemple. Nous avons pour les besoins de
notre propos simplif le tableau propos par P. Holz (2004 : 200) qui contenait
les lexies en nerlandais traduites en anglais.
Nouns (5) Verbs (2) Adjectives (10)
Boss Elements Aqua To bubble Aquatic fresh
Freshness To spray Vitalizing
Water Refreshing
Water drops Clear (x2)
oceanic fresh
Pure
Splashing
Stimulating
Bubbling fresh
figure 6 : Lexmes exprimant lunivers aquatique (p. holz)
Lauteur conclut son dveloppement en ajoutant : linguistic staging of syn-
esthesia seems to be an elementary constituent of cologne advertisement . Cette
dmonstration en trois tapes est un bon exemple de traitement de notre objet
dtude et pourrait en outre, semble-t-il, tre systmatis. Les deuxime et troi-
sime niveaux seraient dailleurs tout fait transposables dans les termes de la
Smantique Interprtative de F. Rastier. Ce que fait P. Holz, cest en quelque
sorte une analyse isotopique des publicits pour parfums et, ce faisant, il indexe,
comme proposait de le faire D. Legallois, des lexies comportant le mme sme
isotopant msognrique (correspondant donc au domaine sensoriel) et un sme
micrognrique diffrent (relatif un taxme, ici lune des modalits dont nous
avons parles). Il faudrait alors ajouter que la synesthsie peut aussi provoquer
une impression de rupture isotopique, dans le sens o les emprunts aux diff-
rentes modalits sont ressentis comme droutants. Mais puisque tous permettent
dinfrer un sme msognrique /sensoriel/, cette impression devient aporie ds
comprhension du message.
Lanalyse de P. Holz confrme donc, sans le vouloir, lintuition de D. Legallois
qui stait ensuite orient vers une approche phnomnologique. Nanmoins, mis
part quelques considrations liminaires, elle ne dit rien des conditions sman-
tiques et pragmatiques qui prsident lemploi synesthsique des lexies. Cest
justement ce vers quoi nous voudrions nous orienter prsent.
4. quelles contraintes pour lemploi synesthsique adjectifs ?
Nous souhaitons dsormais appliquer nos remarques sur le signe la synes-
thsie, en particulier la possibilit quont certains adjectifs dentrer dans des
constructions synesthsiques. Pour cet expos, nous allons nous appuyer une fois
de plus sur lexcellent article de D. Legallois cit supra, et nous limiter, comme
52 CHRISTOPHE CUSIMANO
lauteur le fait, au cas des adjectifs. P. Holz na-t-il pas not que les adjectifs
taient les plus susceptibles de former une expression synesthsique ?
Nous viterons aussi, comme nous lavons dj dit, la question de savoir si la
synesthsie est un type de mtaphore. Dexcellents travaux ont bross la question
mieux que nous ne le ferions
9
.
Il nous importe moins de dterminer, dans les dossiers se renversaient avec
des rondeurs moelleuses de traversins et un de ces provenaux dune mollesse
caressante (P. Paissa, 2003 : 554), en quoi les syntagmes nominaux en italique
rapprochent la synesthsie de la mtaphore. Ce qui nous intresse, afn de faire le
lien avec notre partie prcdente, cest de bien cerner pourquoi certains lexmes
semblent impropres ce type demploi alors que dautres sy fondent parfaite-
ment. Tout comme J. Williams (1976) qui la synesthsie servait dillustration
pour son approche volutionniste du sens
10
, nous souhaitons utiliser le phno-
mne synesthsique des fns thoriques.
4.1. Contraintes smiques
Ainsi, dans les sons tincelants steignent (V. Hugo), quelles conditions
smantiques prsident lemploi de tincelant (relatif la vue) en rapport avec
un son ? Prenons lun des exemples analyss en dtails par D. Legallois, savoir
ladjectif dur.
Dur peut diffcilement tre jug polysmique dans la mesure o il indique toujours la mme
exprience dinteraction dans des domaines sensoriels diffrents : lexprience visuelle, lexp-
rience auditive mais aussi lexprience sociale, rencontrent toutes les trois une rsistance de la
part des qualits de lobjet expriment ou peru (la couleur peu esthtique dune robe, le couac
dune trompette, un patriarche entt). Il serait donc prfrable de parler de polyvalence de
ladjectif plutt que de polysmie.
Pour bien connatre la question de la polysmie, nous souscrivons tout fait
lanalyse selon laquelle cet adjectif na rien de polysmique. Les diffrents objets
auxquels sapplique dur ne sont pas des tsa : en effet, ils ne marquent aucune in-
formation smique, mais sassocient plutt ladjectif au sein dexpressions plus
ou moins fges, des collocations que lon qualife souvent de semi-composition-
nelles : un son dur , une eau dure , une couleur dure
11
en attestent. Ce ne
sont pas proprement parler des units polylexicales, cest--dire des squences
fges qui se comportent comme une seule unit. Cest ainsi que s. Mejri relevait
9
Cf. P. Paissa (1995) pour une analyse dtaille des structures synesthsiques en relation avec
la mtaphore. La synesthsie y est perue comme un type de mtaphore, permettant le trans-
fert de sens dun domaine sensoriel un autre.
10
[] in the lexical feld of English adjectives referring to sensory experience, there has been
a continuing semantic change so regular, so enduring, and so inclusive that its description
may be the strongest generalization in diachronic semantics (J. Williams, 1976 : 461).
11
Notons toutefois que tous ces emplois sont donns sans indication de corpus, ce qui en aug-
mente la porte mais en diminue la pertinence.
53 ADJECTIFS ET SYNESTHSIE. COMMENT LACTUEL CONDITIONNE LE VIRTUEL
que les expressions fges ne se rattachent pas la polysmie des segments qui la
composent, en ce sens quelles sont non-compositionnelles : bras droit , bien
sr, nest pas laddition du signif des deux morphmes et fera donc lobjet dun
traitement smantique individuel. Il en va de mme pour les exemples donns par
s. Mejri (2004 : 25) : un -ct , un va-t-en guerre , les quen dira-t-on ,
etc. Nos collocations ne se situent pas ce niveau tout fait abouti de fgement.
Reprenant nos exemples, il ne parat pas recevable de dire quil y aurait un tsa
\exprimentable par loue\, \exprimentable par le got\, \exprimentable par
la vue\. On pourrait mme dire, en reprenant les remarques de D. Legallois que
dur ne possde quun seul sme qui pourrait tre glos comme suit : /qui oppose
une rsistance/. La dfnition donne par le TLFi ne dit pas autre chose : Qui,
par sa consistance solide, compacte, oppose une forte rsistance au toucher, la
pression, au choc, lusure ; qui ne peut pas tre facilement pntr, entam .
Ce faisant, nous formulerons donc ici lhypothse que certains adjectifs dont
le nombre de smes est faible ou dont les smes sont relativement peu contrai-
gnants sont le plus susceptibles de fonder ce type de constructions. Il faut aussi
videmment que le signif des lexmes permette une ouverture sensorielle, mais
les deux critres sont lis : plus le signif de la lexie en question est lche, plus
celle-ci a de chances dapparatre dans des contextes varis.
Ici, les deux critres sont remplis par dur. si lon admettait notre hypothse,
alors il ne serait pas tonnant que cet adjectif soit partie prenante dune multitude
de constructions synesthsiques.
4.2. Le ratio actuel/virtuel
Mais ce nest pas tout : nous avons dit plus haut que les constructions cites
peuvent tre qualifes de plus ou moins fges. De quoi est-ce le rsultat ? Nous
supposons que le fgement atteste dune prdominance de lactuel sur le virtuel
au sujet de dur. Nous voulons dire par l que lactuel, cest--dire les tsa, mais
aussi les expressions fges auxquelles participe cette lexie (toutefois plus avan-
ces sur la ligne dactualisation que les tsa), est important : en dautres mots,
pour dur, le possible dj ralis est trs tendu, ce qui diminue dautant la
place du possible jamais ralis. On voit donc que lun et lautre se trouvent dans
un rapport de proportionnalit inverse : plus lactuel est tendu, moins le virtuel a
de chances de ltre ; de mme, plus lactuel est restreint, moins le virtuel le sera.
On pourrait mme tre tent de dire que la proportion dactuel des adjectifs agit
comme un fltre smantique en vue de lemploi synesthsique neuf. Dans le cas
de dur, on aboutit un virtuel atrophi, et donc, des emplois puiss et plutt
fgs. si lon se reprsente le lien entre actuel et virtuel tel un circuit comme le
propose G. Deleuze, il sufft dimaginer que dans le cas de dur, la boucle sup-
rieure est plus rduite : cette rduction donne lieu un effet proportionnellement
inverse quant la boucle infrieure sur le schma.
54 CHRISTOPHE CUSIMANO
figure 7 : actuel et virtuel comme un circuit (c. cusimano)
4.3. Les couleurs
Il convient maintenant dtudier dautres exemples pour mesurer la justesse de
cette double hypothse. Nous allons ainsi faire porter notre attention sur les cou-
leurs en particulier. Bien sr, la place nous faut pour un examen pouss. Lobjec-
tif est plutt la mise lessai de notre thorie.
Lun des exemples les plus tudis en pragmatique est celui de la couleur
rouge. on peut trouver la question du socle smantique de cet adjectif dans
quantit de travaux. Citons-en quelques-unes :
Consider a colour predicate such as red. We could say about this expression that its meaning
shifts around according to context, or the purposes of the conversation. A red book is usually
a book whose cover is red, a red grapefruit is yellow on the surface. In an appropriate context,
we can describe a car produced with a special red plastic as a red car to discriminate it from one
which has been produced with a special blue plastic, regardless of the colour of the cars.
De fait, il semble bien diffcile dattribuer la moindre proprit smique cet
adjectif, comme semble le dire J. Canning (2004). Dailleurs, le TLFi reste emprunt
devant ce fait et ne peut sempcher de faire appel des choses incontestablement
rouges : dune couleur qui parmi les couleurs fondamentales se situe lextrmit
du spectre, et rappelle notamment la couleur du coquelicot, du rubis, du sang . on
sent bien ici toute la diffcult. Rouge nest que la proprit de quelque chose.
Cependant, selon R. Blutner (2002 : 32), qui sappuie sur les travaux de Montague
(1970), Keenan (1974), Kamp (1975), une solution au moins est possible.
This solution considers adjectives essentially to be adnominal functors.
such functors, for example, turn the properties expressed by apple into those expressed by red
apple. of course, such functors have to be defned disjunctively in the manner illustrated in (5):
(5) RED(x) means roughly the property
a. of having a red inner volume if X denotes fruits only the inside of which is edible
b. of having a red surface if X denotes fruits with edible outside
c. of having a functional part that is red if X denotes tools [...]

55 ADJECTIFS ET SYNESTHSIE. COMMENT LACTUEL CONDITIONNE LE VIRTUEL
Cette approche permettrait dattribuer rouge un sens dit fonctionnel : on
dcrit toutes les situations dans lesquelles x sera tre reconnu comme rouge
12
.
Mais l encore, on ne dit rien des proprits smiques du lexme. D. Legallois
(2004 : 503), pour sa part, prfrera une autre explication propos dune autre
couleur :
Une voix blanche est une voix neutre, qui ne laisse pas dimpression particulire. La couleur
blanche combine selon le Robert toutes les frquences du spectre et produit une impression
visuelle de clart neutre. Il semble que la notion dimpression, qui doit elle-mme tre com-
prise en de de ses acceptions dtermines, est essentielle dans la signifcation de ladjectif
blanc : impression neutre dans le sens dapprciation, de sensation, deffet (une voix blanche
est une voix efface, un blanc bec est une personne peu impressionnante), absence dimpression
ou dempreinte (une feuille blanche est une feuille o limpression de lencre est nulle, cette
absence trahissant le manque dinspiration).
Comme on laura compris, cest une approche phnomnologique qui est pri-
vilgie, dans laquelle on envisage la transposition de modalits dinteraction
dans des domaines diffrents . Cest limpression qui prime et D. Legallois
(2004 : 500) va mme encore plus loin : de mme la signifcation de ladjectif
noir ne peut tre pertinente qu en de de la reprsentation de la couleur, un
stade prthmatique, mtastable . on est bien loin ici dune dfnition smique.
Mais en somme, cela semble importer peu pour tout locuteur qui est capable,
sans savoir dfnir rouge, de reconnatre une chose rouge et utiliser ladjectif y
correspondant.
Pourtant, pour en rester cette couleur, si lon reprend la dfnition du TLFi, on
peut tout de mme essayer de formuler quelques remarques smiques. se conten-
ter de dire, au sujet de rouge que cest une couleur qui parmi les couleurs
fondamentales se situe lextrmit du spectre nest satisfaisant aucun gard :
peu de personnes se font une reprsentation dudit spectre . Par contre, une df-
nition relative et prenant appui sur la notion dimpression des phnomnologues
semble envisageable : pour que chaque locuteur puisse y trouver un descriptif
satisfaisant, il suffrait peut-tre doser dire, ce que peu de dictionnaires font,
quil sagit dune couleur situe entre lorange et le violet . on rpondrait de
surcrot par avance la critique, que F. Rastier ne manquerait pas de faire, selon
laquelle on ne peut dfnir rouge qu lintrieur de la catgorie des couleurs.
Mais cela nest pas suffsant, car une chose peut fort bien tre rouge pour un
locuteur et orange pour un autre. Il convient donc dy adjoindre la mention de
limpression : couleur qui produit limpression dtre situe entre lorange et le
violet . L encore, il faut toutefois creuser le problme : car comme lont remar-
qu de nombreux pragmaticiens, parfois cest la couleur extrieure de la pomme
qui est privilgie, parfois la couleur intrieure du pamplemousse. Mais dans ces
12
Ce qui semble faire problme ici, cest que le contexte ne permet pas de cerner invariable-
ment la partie de lobjet qualif puisque, mme lorsquil sagit dvoquer la qualit dun
fruit, selon quil sagisse dun pamplemousse ou dune pomme, rouge ne qualife pas la
mme partie du fruit.
56 CHRISTOPHE CUSIMANO
cas, il sagit chaque fois, en parlant de couleur rouge, de discriminer une
chose dune autre chose comparable. Il faut donc ajouter une troisime remarque :
\couleur qui produit limpression dtre situe entre lorange et le violet\ (sme
1), \ou qui, sur la base dune quelconque ncessit extra-linguistique, permet de
distinguer plusieurs objets dont lun possde cette qualit, partiellement ou en
totalit\ (sme 2) . Il semblerait quainsi lon vite tous les cueils.
si lon prend un exemple, de serrire, cit par le TLFi, Pour Macbeth, Pras-
sinos a voulu raliser une symphonie noire et rouge, deuil et sang, famme et
nuit, o se dtachent les thmes aux couleurs contrastes des personnages cen-
traux , on peut noter la construction synesthsique suivante : une symphonie
noire et rouge, deuil et sang . on comprend bien que rouge dsigne le sang
et si la symphonie est dite rouge, cest uniquement d au fait quelle narre ou
exprime lide de sang qui coule, de mort. Mais rouge, relevant de la vue est
bien employ en rapport avec symphonie relevant de loue. Cest donc sans
conteste une synesthsie dans laquelle rouge a un sens quon pourrait qualifer
de relativement fg : rouge exprime rgulirement le sang.
Mais on pourrait imaginer des emplois o ladjectif serait utilis des fns
beaucoup plus surprenantes : si lon parlait dune saveur rouge , lemploi de
rouge serait autrement plus ambigu. Lorsquon linterroge sur cette requte,
Google.fr ne renvoie aucun rsultat probant, ce qui nest pas tonnant puisque le
symbolisme du sang est peu susceptible dtre sollicit dans ce cas-l. Ceci laisse
donc place des emplois synesthsiques neufs, puisque ce propos, la modalit
gustative a peut-tre t moins explore que la modalit auditive, quoique got
rouge soit envisageable, mais moins quune odeur rouge (assez frquent
daprs une rapide recherche).
Nous avons encore relev dans luvre de certains potes, chez st John Perse
par exemple, quelques synesthsies adjectivales impliquant des adjectifs de cou-
leurs dont celle-ci : Il est dans lodeur grise de poussire [] (Eloges, Images
Cruso). Toutefois, ladjectif de couleur, gris en loccurrence, se trouve l
encore mis en jeu dans un emploi convenu, puisque uni la poussire . Il faut
donc sans doute chercher hors des adjectifs de couleur pour obtenir des synesth-
sie plus originales.
En fait, ces considrations posent de nombreux problmes que nous voulons
soulever ici, sans avoir la prtention de les rduire. Lun des plus fcheux est la
diffcult qui consiste isoler avec certitude les combinaisons Adj. N. synes-
thsiques, sachant que, nous limitant ladjectif blanc, on pourrait identifer
dune part des emplois dorigine chromatique comme carte blanche ou oie
blanche et, dautre part, ceux qui ne le sont pas ( jeu blanc , mariage blanc ,
nuit blanche ). o se situe donc lemploi synesthsique ? Il faudrait sans doute
pour le dterminer avec certitude travailler sur des corpus importants, en proc-
dant des relevs systmatiques de syntagmes nominaux. A dfaut, nous pour-
rions considrer que tout emploi dun adjectif exprimant une couleur, une dimen-
sion, une qualit, associ un nom relevant dune autre modalit, sufft en
produire une. Ceci nest gure novateur. Ce qui lest plus, cest dessayer dexpli-
57 ADJECTIFS ET SYNESTHSIE. COMMENT LACTUEL CONDITIONNE LE VIRTUEL
quer pourquoi certains adjectifs semblent incapables de produire des synesthsies
neuves quand dautres sy prtent mieux.
Ainsi, dans le cadre de cette section, lobjectif tait seulement de bien voir
que le potentiel dj ralis, sil npuise pas le virtuel, le conditionne en grande
partie ; et il nous semble que ces exemples de synesthsie engageant des couleurs
permettent de faire avancer le dbat initi par nos hypothses.
4.4. Synesthsies adjectivales neuves
Il convient maintenant dtudier dautres exemples pour mesurer la justesse
de cette double hypothse. Contrairement ce que lon pourrait penser, aprs un
examen pouss des uvres potiques de st John Perse, R. Char et F. Ponge, la sy-
nesthsie adjectivale nest pas si frquente. Ainsi, dautres types de construction
sont privilgies par le premier, notamment des expansions de nom par subordon-
ne relative ou syntagme prpositionnel.
Nanmoins, lorsquune synesthsie adjectivale apparat, elle a toutes les
chances dtre trs originale. Dans luvre de st John Perse, nous pouvons ain-
si relever : Le got [got] poreux [tactile] de lme sur sa langue comme une
piastre dargile (Vents). Ce quon peut noter en premire approximation, cest
que cet exemple met en jeu la modalit tactile par le biais de ladjectif : si lon suit
les critres de R. Zimmer, on dtecte le caractre poreux aux rcepteurs tactiles.
Notons que leffet obtenu par la synesthsie est puissant, ce qui atteste dun ratio
actuel-virtuel en faveur du second : il est rare que poreux qualife un got. on
parlerait bien sr plutt dune surface poreuse . Toute association de cet adjec-
tif avec un nom relevant dune autre modalit que la modalit tactile produit une
synesthsie neuve. Le conditionnement smique est de nouveau trs lche, sen
tenir la dfnition du TLFi : Qui prsente de trs petits orifces, de trs petites
cavits . Louverture des emplois synesthsiques est alors possible.
si la posie rserve sans nul doute de beaux exemples de synesthsie adjecti-
vale, ce nest pourtant pas celle-ci qui nous rserve le plus grand nombre doc-
currences. Il faut en fait chercher du ct des productions pour lesquelles les
contraintes sont les plus fortes ; or, toute production potique na pas ncessai-
rement besoin de comporter des synesthsies. Il en va tout autrement duvres
ddies mettre en mots et dcrire des objets tels que la musique, des aliments,
etc. Nous avons dj vu avec les travaux de P. Holz que le recours a la synesth-
sie est trs frquent dans les publicits pour parfum. Ce dernier a pralablement
choisi de consacrer une section dcrire pourquoi le lexique est si pauvre en
termes de description de la modalit olfactive.
According to our evidence, the neural connections between left-hemisphere cortical areas and
the sub-cortical limbic structures are relatively poor. As a consequence of that it is apparently
impossible to adequately synchronize the cerebral organization of smell perception with the
language processing areas of the brain in such a way that a stable lexicon of olfaction results.
58 CHRISTOPHE CUSIMANO
Linsuffsance des liens entre, dune part, laire de Broca (hmisphre gauche)
et laire de Wernicke (hmisphre droit), respectivement destines la production
et la rception langagires, et, dautre part, le systme limbique qui contient le
bulbe olfactif, nuirait la capacit dabstraire du langage depuis une odeur.
Pour notre part, nous voudrions procder de mme pour les sons, travers un
seul ouvrage qui nous servira dappui, celui de N. Balen intitul Django Rein-
hardt Le gnie vagabond : dans ce livre, une biographie du guitariste manouche,
lauteur emploie un grand nombre de synesthsies, tant adjectivales quautres.
Mais contrairement P. Holz qui a souhait livrer une explication neurologique
la faible prsence des termes lis aux odeurs, nous renverserions volontiers
le raisonnement logique, en estimant que si lon note une trs forte prsence de
synesthsies mettre au crdit dune mme modalit, cest srement leffet dune
ncessit quelconque : que ce soit un besoin daccrotre lexpressivit
13
de la des-
cription ou une lacune lexicale.
Aussi, plutt quun examen pralable de la proportion dans le lexique dadjec-
tifs ddis la description des perceptions auditives, ferons-nous tout au long de
notre dveloppement le chemin inverse qui consiste voir, pour tous les adjectifs
employs pour qualifer un son, lesquels rfrent normalement en propre cette
modalit.
Voici quelques exemples, parmi une multitude tout fait singulire, de synes-
thsies adjectivales releves dans cet ouvrage.
(a) [] lexpos des thmes, sonorit pleine et vibrante, []
(b) [] digressions musardes et gammes vertigineuses chez Grappelli, []
(c) Chorus daccords hachurs, []
(d) [], des chorus tout en respiration, volatiles comme des bulles dair lches en suspension.
(e) [] dans son jeu daccords moulins []
(f) son phras lastique et sa magnifque sonorit []
(g) Django samuse broder des solos vifs et tendus []
(h) [], deux gammes fuides, []
(i) Belleville et Oubli, tout en riffs claquants et chorus sautillants, []
(j) [], tout en notes bleues et invectives tranchantes []
(k) [], envahi par les notes telluriques et les accords fvreux []
(l) [] le crissement aigrelet dune mandoline.
(m) [] des frquences basses profondes []
(n) [] arpges chromatiques incandescents []
Cette abondance tord donc le cou lide que la posie est la forme discursive
la plus mme daccueillir des synesthsies. Comme nous avons coutume de le
dire, lunivers linguistique est un univers de contraintes et il nest pas tonnant
de trouver autant de synesthsies dans un texte qui oblige lauteur dvelopper
13
La notion dexpressivit ncessite certainement une dfnition que nous aimerions former (en
y ajoutant la force de ralisation) partir de laffectivit que C. Bally (1935 : 111, Le langage
et la vie) incluait dans le langage : lensemble des moyens par lesquels les sujets peuvent,
en marge de la langue commune, rendre dune faon plus ou moins personnelle leurs penses,
leurs sentiments, leurs dsirs, leurs volonts .
59 ADJECTIFS ET SYNESTHSIE. COMMENT LACTUEL CONDITIONNE LE VIRTUEL
au maximum, par lintermdiaire du langage, ce que la musique de Django Rein-
hardt lui semble exprimer. Et plus la contrainte dexpressivit est forte, plus les
synesthsies sont amenes tre originales.
Passons en revue les exemples, aprs avoir not lintrieur des exemples les
modalits impliques.
(a) [] lexpos des thmes, sonorit [oue] pleine [visuel ou auditif] et vibrante [tactile ou
kinesthsique], []
(b) [] digressions musardes et gammes [oue] vertigineuses [systme vestibulaire] chez
Grappelli, []
(c) Chorus daccords [oue] hachurs [visuel], []
(d) [], des chorus [oue] tout en respiration, volatiles [visuel] comme des bulles dair lches
en suspension.
(e) [] dans son jeu daccords [oue] moulins [tactile ou visuel ou gustatif] []
(f) son phras [oue] lastique [tactile ou visuel] et sa magnifque sonorit []
(g) Django samuse broder des solos [oue] vifs [visuel ou systme vestibulaire] et tendus
[visuel ou tactile] []
(h) [], deux gammes [oue] fuides [tactile], []
(i) Belleville et Oubli, tout en riffs claquants et chorus [oue] sautillants [visuel ou kinesth-
sique], []
(j) [], tout en notes [oue] bleues [visuel] et invectives [oue] tranchantes [tactile ou visuel]
[]
(k) [], envahi par les notes [oue] telluriques [visuel ou tactile] et les accords fvreux []
(l) [] le crissement [oue] aigrelet [got] dune mandoline.
(m) [] des frquences [oue] basses profondes [visuel ou tactile] []
(n) [] arpges [oue] chromatiques incandescents [visuel] []
Comme nous le voyons, nous avons ici toutes sortes de combinaisons entre
modalits, sans parvenir lexhaustivit toutefois. Il est vrai que lodorat nest
pas reprsent mais lessentiel est bien sr ailleurs : aucun des exemples nest une
reprise de synesthsie dj use. La volont dexpressivit est ainsi clairement
manifeste. Comment sy prend lauteur ? Tout simplement en employant le plus
souvent des adjectifs dont lactuel est rest faible et le virtuel fort dans le cadre
des emplois synesthsiques : en dautres termes, en effectuant la connection dun
substantif un adjectif laquelle son signif, peu fourni, ne le prdisposait quen
vertu dun insignif puissant.
Ainsi, en (c) hachurs, en (d) volatiles, en (e) moulins, en (f) lastique,
en (i) sautillants, en (k) telluriques, en (l) aigrelet et en (n) incandescents
(pour ne citer que ceux-l) sont des adjectifs peu disposs par les habitudes
dusage qualifer des stimuli auditifs. De plus, leur nombre de smes, comme
nous le supposions, est faible et donc, peu contraignant. Jugeons-en daprs les
dfnitions du TLFi, par essence amodales et donc sans indication de corpus :
nous nen donnons que les extraits qui font sens dans la synesthsie en question.
60 CHRISTOPHE CUSIMANO
hachur : Marqu de raies, de bandes, stri.
volatile : Qui est facilement propag par le vent.
moulin : Tourn avec rgularit. Cycl. Pdal vive allure, avec souplesse et rgularit.
lastique : qui a la proprit de reprendre, du moins partiellement, sa forme et son volume
primitifs aprs avoir t soumis une compression ou une extension.
sautillant : Qui fait de petits sauts successifs.
tellurique : Qui est relatif la terre, provient de la terre.
incandescent : 1. Chauff blanc ou au rouge, rendu lumineux sous leffet dune forte cha-
leur 2. Qui produit une lumire et une chaleur intenses.
Pour mieux mesurer, en termes dexpressivit, lcart entre ces synesthsies et
des connections lexmiques plus conventionnelles, il sufft de les imaginer. Par
exemple, si lon parlait en (o) d accords de feu ou d accord enfamms , il
nous semble que leffet serait moindre.
Pour en revenir des considrations smiques, on voit bien la lecture de ces
dfnitions que peu de smes dcrivent les diffrents adjectifs, ce qui, il est vrai,
est sans doute un critre dfnitoire de la catgorie
14
. Un seul ou deux suffsent
dfnir chacun dentre eux. si lon admet que cela puisse tre une proprit
des adjectifs eux-mmes, on comprendra aussi que les synesthsies adjectivales
soient si aises et donc si frquentes. Lexpression des sentiments induits par la
musique, nous en tenant ce bref corpus, ne semble pas droger cette rgle.
5. synthse
Pour rsumer les enseignements de cette tude, on pourrait rappeler que la
vise communicative de la synesthsie est lexpressivit : cette expressivit est
maximale lorsque celle-ci est neuve, en dautres termes, peu conventionnelle. Or,
une synesthsie, adjectivale est permise par une base smique peu dveloppe
et peu contraignante. Deux corollaires cela : le ratio actuel/virtuel est plutt en
faveur du virtuel ; en effet, on ne cre du nouveau que parce que le possible dj
ralis le permet. Et, enfn, une ouverture sensorielle de ladjectif, autorise par le
faible nombre de smes et un virtuel important, est ncessaire en vue de lemploi
synesthsique, comme nous lavons montr plusieurs reprises. En ce sens, on
pourrait dire que la synesthsie adjectivale constitue une bonne illustration des
moyens dont lactuel et le virtuel se conditionne lun lautre.
14
Puisque les adjectifs expriment une proprit.
61 ADJECTIFS ET SYNESTHSIE. COMMENT LACTUEL CONDITIONNE LE VIRTUEL
Bibliographie
Linguistique gnrale et smantique
COSERIU, Eugenio. Lhomme et son langage. Louvain, Paris: Peeters, 2001.
CUSIMANO, Christophe. La polysmie Essai de smantique gnrale, Paris : LHarmattan, 2008.
CUSIMANO Christophe; DUPUIS, Joachim. Poststructuralist models for polysemic signs The
example of love. The linguistics and literariness of love. Journal of Literary and Linguistic
Studies, 2010, 3.
GUILLAUME, Gustave. Leon du 20 fvrier 1948, srie C. In Leons de linguistique de Gustave
Guillaume. Qubec: Presses de lUniversit Laval; Lille: Presses Universitaires de Lille, 1987,
p. 109117.
MEJRI, Salah. Polysmie et polylexicalit. Polysmie et polylexicalit. Syntaxe et Smantique,
2004, 5.
POTTIER, Bernard. Linguistique gnrale, Thorie et description. Paris: Hachette, 1974.
RASTIER, Franois. Smantique interprtative. Paris: P.U.F., d. Formes smiotiques , 1987.
SAUSSURE, Ferdinand de. Cours de linguistique gnrale. Paris: Payot, 1916.
VALIN, Roch. Principes de linguistique thorique de Gustave Guillaume. Qubec: Presses de
lUniversit de Laval, 1973.
synesthsie
BACHMANN Talis; BREITMEYER, Bruno; GMEN, Haluk. Experimental phenomena of con-
sciousness: a brief dictionary. New york: oxford University Press, 2007.
BLUTNER, Reinhard. Lexical semantics and pragmatics. Linguistische Berichte, 2002, 10, p.
2758.
CAMPEN, Cretien van. The hidden sense: synesthesia in art and science. Cambridge: MIT Press,
2008.
CANNING, John. Disability and residence abroad. In Subject Centre for Languages, Linguistics
and Area Studies Good Practice Guide [online], 2004.
In: http://www.llas.ac.uk/resources/gpg/2241.
CYTOWIC, Richard. E.; EAGLEMAN, David. Wednesday is indigo blue Discovering the brain
of synesthesia, Cambridge: MIT Press, 2009.
CYTOWIC, Richard. E. Synesthesia A union of the senses. 2
nd
ed. Cambridge: MIT Press, 2002.
GEERAERTS, Dirk; CUYCKENS, Hubert. The Oxford handbook of cognitive linguistics. oxford-
New york: oxford University Press, 2007.
HOLZ, Peter; PLMACHER, Martina. Speaking of colors and odors. Amsterdam: John Ben-
jamins, 2007.
HOWES, David. Empire of the senses: the sensual culture reader. Cambridge: MIT Press, 2008.
KAHN, Douglas. Noise, water, meat: a history of sound in the arts. Cambridge: MIT Press, 2001.
LEGALLOIS, Dominique. synesthsie adjectivale, smantique et psychologie de la forme : la
transposition au cur du lexique. In Ladjectif en franais et travers les langues. Caen: P.U.C.,
2004, p. 114.
MERKOULOVA, Inna. Pour une rhtorique de la graphie dans les messages artistiques. In Figures
de la fgure : smiotique et rhtorique gnrale. Ed. Smir BADIR; Jean-Marie KLINKEN-
BERG. Limoges: Pulim, 2002, p. 203214.
MERRIAM, Alan. P. The anthropology of music. Evantson Illinois: Northwest University Press,
1964.
PAISSA, Paola. La sinestesia. Storia e analisi del concetto. Brescia: La Scuola, 1995.
62 CHRISTOPHE CUSIMANO
PAISSA, Paola. Des synesthsies pour dire lcoute : analyse contrastive dun corpus de presse
spcialise : la haute fdlit en franais et italien. LAnalisi Linguistica e Letteraria, 2002, 1, 2,
p. 85175.
PAISSA, Paola. substantivation abstraite : quelques effets de sens dans la prose romanesque de la
deuxime moiti du XIX
me
sicle (Goncourt et Zola, 19641974). In Lingua, cultura e testo: mi-
scellanea di studi francesi in onore di Sergio Cigada. Volume 3. Ed. Enrica GALAZZI; Giuseppe
BERNARDELLI. Milano: Vita e pensiero, 2003, p. 549568.
PARRET, Herman. Synergies discursives, syncrtismes du sensible, synesthsies de la sensation. In
Language and beyond; actuality and virtuality in the relations between word, image and sound.
Ed. Paul JAURET; Aline REMAEL. Language and beyond; actuality and virtuality in the rela-
tions between word, image and sound, Amsterdam: Rodopi, 1998, p. 312.
RASTIER, Franois. Smantique et recherches cognitives. Paris: P.U.F., 1991.
RASTIER, Franois. Indcidable hypallage. Langue franaise, 2001, 129, p. 111127.
RASTIER, Franois. Les mots sans les choses. In Sens et Rfrences Sinn und Referenz Mlan-
ges Georges Kleiber. Tbingen: Gunter Narr, 2005.
VAILLANT, Pascal. Interactions entre modalits smiotiques De licne la langue. Thse de
doctorat non publie soutenue Paris XI orsay, 1997.
abstract and key words
The aim of this article is to consider the problem of synesthetic expressions by exploring the
conditions that adjectives must fulfll to take part of it. We particularly suggest the virtual/actual
ratio of these adjectives to focus on a new hypothesis.
synesthesia; virtual; adjectives; semantics; cognitive sciences
TUDES ROMANES DE BRNO
32, 2011, 2
CHRISTIAN TOURATIER
essai DanaLyse smantique
Du verBe franais filer
1. introduction
A priori le verbe fler ne semble prsenter aucune diffcult. Mais ds que
lon ouvre un dictionnaire, on saperoit quil est beaucoup plus polysmique et
plus diffcile dcrire quon ne le pensait. Au cours de cet essai danalyse, nous
nous proposons donc de formuler quelques refexions sur les virtualits qui en-
tourent ce polysme et, dune manire plus gnrale, lensemble des lexies poly-
smiques. A cet effet, nous effecterons un rapide retour sur des thories rcentes
portant sur la polysmie, et plus anciennes propos de la valence pusique cest
bien dun verbe dont il est ici question.
2. inventaire des sens
on trouve en effet les diffrents grands sens suivants :
I. V. tr. 1. Transformer en fl (matire textile). Filer du lin, de la laine. Filer de la laine la main
avec une quenouille, un fuseau, un rouet. (LNPR)
2. Drouler de faon gale et continue. Mar. Filer une coute, les amarres. <> Iron. Filer
le parfait amour : se donner rciproquement des tmoignages constants dun amour partag.
(LNPR)
4. Marcher derrire (qqn), le suivre pour le surveiller, pier ses faits et gestes. pister. Policier
qui fle un suspect. (LNPR)
5. Fam. Donner, prter. File-moi cent balles. (LPLI)
II. V. intr. 1. (Prendre la forme dun fl) Couler lentement sans que les gouttes se sparent. Sirop
qui fle. Former des fls (matire visqueuse). Le gruyre fondu fle. (LNPR)
2. Se drouler, se dvider. Cble qui fle. Une maille qui fle, dont la boucle de fl se dfait,
entranant les mailles de la mme range verticale. Par ext. Son collant a fl. (LNPR)
3. Aller droit devant soi, en ligne droite ; aller vite. Oiseau qui fle tire daile. Filer comme une
fche, comme un zbre, toutes jambes. (LNPR)
4. fam. sen aller, se retirer. Filer langlaise. Une heure moins le quart ! File et que je ne te
revoie plus ! (Colette) (LNPR)
6. (choses) Largent fle entre mes doigts comme du sable (Bernanos) (LNPR).
64 CHRISTIAN TOURATIER
si certains de ces diffrents sens semblent sopposer syntaxiquement comme
des emplois intransitifs en face demploi transitifs, et smantiquement comme
des signifcations actives : drouler , et transformer en fl , en face de signif-
cations plutt passives se drouler , et prendre (ou avoir) la forme dun fl ,
lensemble des autres sens sont si diffrents quon est bien tent de suivre le DFC
et Lexis, et de postuler lexistence de plusieurs verbes homonymes. Ces deux
derniers dictionnaires admettent les 5 homonymes suivants :
1. fler v. tr. (bas lat. flare, de flum) 1) Transformer un textile en fl : Filer de la laine, du
chanvre. Mtier fler. 2) [sujet nom dsignant les araignes, certaines chenilles] secrter un
fl de soie : laraigne fle sa toile. Le ver soie fle son cocon. 3) Fam. Filer un mauvais coton,
tre engag dans une mauvaise voie, aller vers une issue funeste : Il ne cesse de maigrir, on dirait
quil fle un mauvais coton. (Lexis)
2. fler <> de fler 1 <> 1) Filer un cble, une amarre, etc., les drouler lentement et de
faon gale, aprs les avoir attachs. 2) Fam. Couple qui fle le parfait amour, qui est dans une
priode de grand bonheur : Mary flait le parfait amour avec Frdric (Aragon). <> 3) Maille
qui fle, dont la boucle se dfait, entranant celles de la mme range. (Lexis)
3. fler <> de fler 1 <> 1) Aller, partir trs vite : Il fla vers la sortie. Le sanglier dbusqu
fla travers les broussailles (Maupassant) [=galopa vite]. (Lexis)
4. fler <> de fler 1 <> 1) Filer quelquun, le suivre secrtement pour le surveiller. (Lexis)
5. fler <> de fler 1 <> Pop. Donner, passer : File-moi du fric ! (=donne-moi de largent).
Je lui fle du papier lettres (Sarrazin) (Lexis).
si les deux verbes 1. fler et 2. fler ont peut-tre quelque chose en commun,
les trois derniers semblent navoir rien voir avec eux, ni mme entre eux, ce qui
revient dire quil y a peut-tre au moins quatre verbes homonymes. Mais il faut
voir les choses dun peu plus prs.
3. transitivit syntaxique vs. transitivit smantique
si lon admet que les concepts tesniriens de valence (Tesnire, 1966 : 238
et suiv.) et dactants (Tesnire, 1966 : 102 et 105110) sont des notions sman-
tiques, et quon les distingue nettement des notions de transitivit et de compl-
ment en situant ces dernires exclusivement au niveau syntaxique, cela permet
de bien distinguer le niveau de pertinence de ce que Blinkenberg appelait juste-
ment la transitivit smantique et la transitivit syntaxique (Blinkenberg,
1960 : 1225, notamment p. 12, 18, 23), en vitant tout risque de drapage ver-
bal. Cela permet en outre de clarifer terminologiquement lintuition des gram-
maires traditionnelles, quand elles parlent par exemple des emplois intransitifs
des verbes fondamentalement transitifs, comme le verbe manger (cf. Toura-
tier, 2010 : 151), ou des emplois transitifs des verbes essentiellement intransi-
tifs, comme la construction pleurer quelquun, ou quelque chose (cf. Touratier,
2010 : 160).
Il semble alors possible de postuler, pour le verbe fler, un signif monova-
lent comme se drouler , cest--dire stendre progressivement et de faon
65 ESSAI DANALYSE SMANTIQUE DU VERBE FRANAIS FILER
continue dans lespace , pour rendre compte de ce que Lexis considre comme
deux sens diffrents de lemploi intransitif du verbe fler, savoir celui que lon
a dans :
le sirop qui fle (cest--dire dont les gouttes forment comme un fl continu qui se droule dans
lespace)
la maille qui fle (cest--dire la maille qui saute et fait une trane continue dans lespace en
entranant les mailles qui lentourent sauter aussi chacune leur tour), le collant qui a fl, etc.
Et si ce verbe, smantiquement monovalent, est employ transitivement, cest-
-dire si on fait de son premier et seul actant un complment de verbe, on est
oblig dajouter un sujet non appel par la valence du verbe, ce qui entrane une
modifcation du sens et correspond ce quil est possible dappeler une tran-
sitivation factitive (cf. Touratier, 2010 : 162163). Elle fle de la laine signife
fondamentalement Elle fait que de la laine fle, cest--dire se droule, et en fait
se forme au fur et mesure quelle se droule . De mme, Les marins flent les
amarres signife Les marins font que les amarres flent .
Le sens de suivre discrtement la trace de lexemple le policier qui fle
un suspect relve de la mme transitivation factitive, mais avec un sens affaibli.
Il ne correspond pas le policier fait que le suspect suit sa route , mais plutt
Le policier laisse le suspect suivre (drouler) sa route, et, bien sr, en profte
pour le surveiller .
Quant au sens sen aller, se retirer de Filer langlaise, il apparat quand
le seul actant du verbe est un tre anim, qui ne stend pas, ne se dveloppe pas
dans lespace, mais se dplace progessivement, de plus en plus dans lespace, qui
donc sloigne de son point de dpart.
Ce signif de droulement continu dans lespace permet de comprendre un
certain nombre dautres emplois du verbe fler. Largent qui fle dans les mains
sen va de faon continu des mains de son possesseur. Le rossignol qui fle sa note
si pure, si pleine (Balzac) fait que sa note se dploie de faon continue dans le
temps. Laraigne qui fle sa toile fait que sa toile se dveloppe de faon rgulire
et continue dans lespace. Le pote qui fle une mtaphore dveloppe dans son
texte une mme mtaphore sur un certain nombre de vers qui se suivent. Mary qui
fle le parfait amour voit, cest--dire laisse son bonheur amoureux se dvelopper
dans le temps de faon continue. Le navire qui fle trente nud, cest--dire qui
a une vitesse de trente nuds est un navire qui sloigne dans lespace dune faon
rgulire et continue, selon un systme de mesure propre la marine, dont lunit
est le nud. Mais historiquement le verbe fler avait dans cette expression le sens
premier de se drouler de faon continue . Pour mesurer la vitesse dun navire,
on utilise un loch, cest--dire un petit systme qui contient une ligne portant une
srie de nuds espacs de 7,71m les uns des autres. Plac larrire du navire, on
laisse fler pendant 15 secondes cette ligne, en comptant le nombre de nuds qui
ainsi dflent. Ce nombre de nuds est la vitesse du navire. Pour qui ignore toute
cette technique, le verbe fler na plus rien voir avec le dflement continu des
nuds de la ligne du loch quon laisse fler ; il est rattach au sens de sen aller
66 CHRISTIAN TOURATIER
que ce verbe peut prendre, et signife quelque chose comme aller, se dplacer
une vitesse de tant de nuds .
Seul le sens argotique de donner ne semble pas pouvoir se rattacher au signi-
f se dployer, se drouler . Il doit sagir dun verbe homonyme, qui au dpart
tait probablement un emploi mtaphorique du verbe fler, mais qui nest plus
du tout senti comme tel. Il y aurait par consquent maintenant deux verbes fler
homonymes, du fait de ce que Meillet expliquerait comme un emprunt de la
langue commune a la langue spciale quest largot (Cf. Meillet, 1958 : 255 et
246246).
4. virtualits et traits smantiques appliqus
si maintenant on accepte lhypothse de Christophe Cusimano, qui ne rduit
pas le signif dun lexme son seul smme, on fera du smme (cest--dire
lensemble de ses smes ou traits pertinents) le noyau de ce signif (Cusimano,
2008 : 8990), auquel sajoutera ce quil appelle des tsa (traits smantiques ap-
pliqus), cest--dire de simples traits smiques dus des emplois situationnels
ou contextuels particuliers (Cusimano, 2008 : 93), mais qui sont prconstruits
et entrs dans la langue, puisque leurs signifcations particulires sont mention-
nes dans les dictionnaires. Ce sont en quelque sorte des virtualits plus ou moins
lexicalises parmi lesquelles le contexte fait son choix.
La polysmie de fler est alors reprsentable par le schma suivant, o les traits
smiques sont entre guillemets (les smes se trouvant lintrieur de la bulle
suprieure), tout comme les synonymes qui sont aussi prcds du signe = ; enfn,
les exemples sont en italiques. Les acceptions correspondant un mme trait
67 ESSAI DANALYSE SMANTIQUE DU VERBE FRANAIS FILER
smique dapplication y sont reprsents par des chiffres romains (I. et II.). on
peut alors noter que le sens laisser se dplacer (tout en bas) est tiraill entre
lacception II. qui relve de laisser se drouler ( avec changement de lieu )
et lacception I. se dplacer vite dans lespace du tsa avec changement de
lieu . Le sens de fler dans Largent fle entre mes doigts rpond galement
de deux acceptions que sont I. et II. de ce dernier tsa. Le reste de la fgure est
sans surprise au regard de ce qui a t observ plus haut.
5. conclusion
Comme nous lavons vu, une infme partie des virtualits du verbe fler est
due une homonymie pure et simple, provenant dun emploi argotique qui lui
confre le sens de donner . Pour le reste, il semble bien que lon puisse rduire
la polysmie du verbe un seul signif (ou smme dans notre dernier schma)
dont les acceptions ne seraient que des applications diverses. En ce sens, la va-
lence adopte dans certains emplois prcis et constitue dactants (au sens de L.
Tesnire) dont les proprits varient, est un critre important mais pas toujours
dcisif pour tenter de tracer la ligne de dmarcation entre les acceptions. La mul-
tiplication des branches de notre structure arborescente montre aussi que, parfois,
un emploi peut tre partag par plusieurs tsa.
Bibliographie
BLINKENBERG, Andreas. Le problme de la transitivit en franais moderne. Essai syntacto-
smantique. Copenhague, 1960.
CUSIMANO, Christophe. La polysmie. Essai de smantique gnrale. Paris: LHarmattan, 2008.
MEILLET, Antoine. Comment les mots changent de sens. In: Linguistique 1historique et linguis-
tique gnrale. Paris: Klincksieck, 1958, p. 230-271.
TESNIRE, Lucien. Elments de syntaxe structurale. 2
nd
ed. Paris: Klincksieck, 1966.
TOURATIER, Christian. La smantique. 2
nd
ed. Paris: Armand Colin, 2010.
abstract and key words
In this article, the purpose is to set the different defnitions of fler (fr.) in order. Indeed, it seems
that observations about the verb valency and the properties of arguments requested enable us to
appreciate its polysemic/homonymic nature. In that way, the theoretical distinction between semes
and semic features is also particularly helpful.
Valency; virtuality; polysemy; homonymy; seme; semic feature
TUDES ROMANES DE BRNO
32, 2011, 2
GERMANA OLGA CIVILLERI
iL concetto Di raDice tra virtuaLe e attuaLe.
note suLLe raDici preDicative DeL greco antico
1. introduzione
Lo scopo di questo articolo di ricucire una spaccatura terminologica riguar-
dante il concetto di radice. Esistono, infatti, in letteratura due diverse nozioni di
radice, luna attuale laltra virtuale, elaborate in seno a due macro-prospetti-
ve di ricerca che spesso vengono tenute separate: gli studi storici di stampo indo-
europeista e il variegato panorama della linguistica sincronica moderna.
La percezione di questo divario appare evidente quando ci si vuole accostare
allo studio di lingue classiche per le quali esiste una letteratura tradizionale di
riferimento di matrice storico-comparatista facendo uso degli strumenti, delle
terminologie e delle metodologie proprie della linguistica moderna. In questo
lavoro si cercher di rendere conto delluna e dellaltra visione e, per quanto
possibile, di riavvicinarle, sulla base di alcune rifessioni sorte da uno studio
compiuto sui nomi deverbali in greco antico (Civilleri 2010).
Come vedremo, riavvicinare le due visioni non signifcher necessariamente
farle coincidere luna con laltra, ma piuttosto chiarire differenze e punti di so-
vrapposizione, in modo da favorire una migliore comprensione delle categorie
che ciascuna di esse implica e una pi agevole applicazione nellanalisi linguisti-
ca. Risulter chiara, tra laltro, una netta propensione da parte nostra per una delle
due nozioni di radice, quella attuale.
2. Lo spunto: uno studio sui nomi deverbali in greco antico
Prima di addentrarci nel merito della questione, illustrando la differenza tra
quelle che saranno chiamate radici virtuali e radici attuali, descriviamo il
quadro che ha fornito lo spunto per le rifessioni che seguiranno. La ricerca allin-
terno della quale emerso con forza il problema della divergenza tra i due concet-
ti di radice riguardava, come gi accennato in 1, la categoria dei nomi deverbali
in greco antico.
70 GERMANA OLGA CIVILLERI
Il greco, pi del latino, si caratterizza per unarticolazione particolarmente ric-
ca del livello morfologico: non solo infatti, al pari del latino e di molte altre lin-
gue, fa largo uso di strategie derivative di tipo concatenativo come laffssazione,
ma si serve anche, in maniera potente, dello strumento morfologico introfessivo
dellapofonia. Per la sua variet di schemi morfologici, quindi, il greco pi di
altre lingue costituisce un campo dindagine privilegiato per lo studio dei nomi
deverbali.
La prospettiva dalla quale questo studio stato affrontato eminentemente
sincronica: lintento principale era cio quello di fornire un quadro ampio delle
strategie morfologiche adottate per la formazione di nomi deverbali nel greco an-
tico, mentre i problemi della ricostruzione della proto-lingua indoeuropea erano
stati esclusi dal nostro orizzonte.
2.1. Livelli morfologici nella struttura delle parole in greco antico
Sposando una visione ormai pienamente consolidata negli studi di indoeuro-
peistica, Benedetti (2002) rappresenta la forma verbale fessa come una stratif-
cazione a tre livelli:
I) radice;
II) tema verbale;
III) forma verbale.
Ad esempio, se prendiamo la forma verbale fessa c...., [phaneis] (pres.
ind. att. di c... [phan], II sing.; esempio nostro):
I) c.- [phan-] la radice, portatrice di un certo contenuto semantico-
lessicale (rappresenta cio un determinato processo, o stato, o qua-
lit, etc. []) (Benedetti 2002: 21);
II) c..- [phain-] il tema, portatore di informazioni di tipo (semantico-)
categoriale sullaspetto
1
;
III) e infne c...., [phaneis] la forma verbale compiutamente fessa, ar-
ricchita gi delle informazioni morfosintattiche di modo, tempo, diatesi,
persona e numero.
Gli elementi morfologici dei livelli II e III, quindi, contribuiscono alla ca-
ratterizzazione semantica e alla buona formazione sintattica della proposizione
(Benedetti 2002: 21).
1
Une racine scrive Huot (2001: 28) [] peut tre accompagne dun allongement , []
Cet allongement constitue avec la racine un ensemble morphologique spcifque, que lon est en
droit dappeler thme , la suite des comparatistes. La forma c..- [phain-] ad esempio, si
origina per effetto dello -j- che si aggiunge per la formazione del tema del presente in alcune
classi di verbi: c.-[phan-]+j > c..- [phain-], c.-[ban-]+j > c..- [bain-], c ,-[ar-]+j >
c. ,- [air-].
71 IL CONCETTO DI RADICE TRA VIRTUALE E ATTUALE
Allo stesso modo si potrebbe considerare anche la stratifcazione di funzioni
presente nei deverbali: procedimenti morfologici come laffssazione o lapofo-
nia (cfr. supra 2) andrebbero intesi in tal senso, appunto come meccanismi di
passaggio da un livello allaltro, tenendo conto naturalmente del fatto che il nome
deverbale manca di alcune delle informazioni grammaticali proprie dei verbi (o
le presenta assai pi raramente e in maniera meno trasparente), proprio perch
appartiene ad una categoria lessicale differente, quella di nome per lappunto (cfr.
inter alia Bruno 2000 e Simone-Pompei 2007).
evidente, dunque, che la radice costituisce la base di partenza per la forma-
zione delle parole. Cest cette portion de terme scrive Huot (2001: 27) qui
est la fois porteuse de lidentit du lexme (cette partie dinterprtation qui le
diffrencie de tous les autres lexmes), et inscable sous peine que soit perdue
cette identit lexicale.
2.2. Il concetto di radice nelle lingue indoeuropee e nel greco antico
Esiste tuttavia un divario considerevole tra il signifcato che il termine radice
ha nelluso degli indoeuropeisti e quello che gli viene attribuito da gran parte dei
linguisti contemporanei: mentre per questi ultimi la radice per lo pi un con-
cetto astratto, pre-categoriale, laccezione indoeuropeistica di radice prevede che
questa sia dotata di un contenuto semantico-lessicale (cfr. Benedetti 2002). Nel
lavoro menzionato (Civilleri 2010) il termine stato adoperato in questultima
accezione, ma poich lintento generale era quello di fornire un quadro sincroni-
co della classe dei nomi deverbali in greco antico (cfr. supra 2.1) secondo cate-
gorie e metodologie adottate dalla linguistica contemporanea, si resa necessaria
una defnizione pi dettagliata teoricamente del concetto di radice.
secondo Lehmann (2008), la radice insieme al tema costituisce il livel-
lo pi basso al quale un segno linguistico pu essere categorizzato nei termini
di struttura di una lingua specifca. Ci signifca che il livello della radice non
affatto extra- o pre-linguistico e che quindi, in quanto entit linguistica, gi
categorizzata (cfr. anche Huot 2001: 4849). scrive infatti Lehmann (2008: 546):
The assignment of a linguistic sign to a word class is an operation that must be seen as part of the
overall transformation of extralinguistic substance into linguistic form. In this, it is comparable
to such processes as the transitivization of a verbal base, which further specifes a relatively
rough categorization. [] The root and the stem are the lowest levels at which a linguistic
sign can be categorized in terms of language-specifc structure. Further categorization is then
achieved at the level of the syntagm.
phrase
word form
stem
root
Lehmann (2008:548); Levels of grammatical categorization
Tabella 1
72 GERMANA OLGA CIVILLERI
La categorizzazione dello stesso segno linguistico pu poi cambiare nel pas-
saggio da un livello allaltro: Lehmann (2008) distingue pertanto una categoriz-
zazione primaria (che avviene al livello pi basso) da una categorizzazione fnale
(al livello pi alto).
Le lingue, per, manifestano comportamenti diversi quanto al grado di asso-
ciazione di un certo signifcato lessicale con un certo signifcato categoriale (cfr.
semantema e categorema in Coseriu 1955): in lingue (pi o meno) isolanti come
inglese e cinese lassegnazione di categoria ad un determinato signifcato lessica-
le avviene in maniera pi libera che nella maggior parte delle lingue indoeuropee
o, in altre parole, i segni sono pi facilmente sottospecifcati quanto a categoria
lessicale (Jezek-Ramat 2009: 400). Per chiarire questo punto, Lehmann (2008:
547) si serve di un esempio dello spagnolo tratto dal suo corpus: The concept
comfort scrive is coded in spanish by the stem consol-, which can only be
infected as a transitive verb. That is, given the lexical meaning as paired with
a stem, the word class is given, too. The same concept is coded in Mandarin
Chinese by the stem nwi, which can be used as a verb (to comfort) or as an
adjective (comforting). Thus, the lexical meaning of the Mandarin stem is more
independent from specifc word classes than in spanish
2
.
Se la categorizzazione al livello pi alto dello schema di Lehmann (2008: 548),
quello del sintagma, avviene sulla base della funzione sintattica del segno lingui-
stico, non altrettanto chiaro su quali basi si fonda la categorizzazione lessicale,
che avviene al livello pi basso: tale categorizzazione deriva infatti da un calcolo
probabilistico del tipo what will most probably be the syntactic function of this
lexical concept? (Lehmann 2008: 550), e ci non pu dipendere da nientaltro
che dal signifcato del segno. chiaro quindi che la categorizzazione lessicale
(primaria, cfr. supra) essenzialmente determinata da principi cognitivi universali,
il pi noto tra i quali sarebbe, secondo Lehmann (2008), quello della time-stability
di un concetto, che si incrocia con le funzioni di referenza e predicazione: le en-
tit temporalmente pi stabili sarebbero cio quelle referenziali (cfr. Givn 1979,
2001). Naturalmente alcuni signifcati lessicali sono pi propensi di altri ad essere
categorizzati in maniera chiara: ad esempio, allinterno del campo lessicale degli
oggetti fsici la maggior parte dei concetti lessicali saranno categorizzati come nomi,
mentre in quello degli atti distruttivi come verbi (transitivi) (Lehmann 2008: 551).
Ad ogni modo, il greco almeno al pari del latino (cfr. Lehmann 2008: 557)
una lingua con unalta categorialit della radice, o meglio del tema
3
, cio
2
Per considerazioni di tipo simile sul cinese cfr. anche Jezek-Ramat (2009: 399), che il-
lustrano leccezionale versatilit distribuzionale della parola del cinese arcaico tardo xn
trustworthiness
[N]
/ to be trustworthy
[IntrV]
/ to believe = to consider someone as trustworthy
[TransV]
/
certainly
[ADV]
(esempi tratti da Bisang 2000). In casi come questo la polifunzionalit della pa-
rola, va quindi considerata come un risultato della sua precategorialit.
3
In realt Lehmann (2008: 557558) nota come il latino sia piuttosto una lingua ad alta catego-
rialit del tema, poich molto spesso la presenza della vocale tematica che decide la categoriz-
zazione del segno. Una lingua ad alta categorialit della pura radice sarebbe invece il tedesco.
73 IL CONCETTO DI RADICE TRA VIRTUALE E ATTUALE
con unalta propensione ad associarvi una categoria lessicale (cio una classe di
parole).
Esiste, secondo Lehmann (2008), una chiara spiegazione del perch alcune
teorie linguistiche, come quella di Hopper-Thompson (1984) o la cosiddetta Di-
stributed Morphology (cfr. inter alia Harley-Noyer 1999), considerino le radi-
ci come prive di categorialit: such theories suffer from a methodological and
a theoretical misconception. The methodological mistake is that they try to resol-
ve at the theoretical level what is a purely empirical issue. [] The theoretical
mistake consists in positing universal properties of categories of grammar, in this
case the precategoriality of roots.
Un esempio chiaro ci viene fornito da Alexiadou (2009), che studia i nomi
deverbali del greco moderno nellottica della Distributed Morphology. La gene-
ralizzazione alla quale la studiosa perviene che i nomi deverbali che reggono
struttura argomentale sarebbero derivati da verbi, mentre quelli con cui la strut-
tura argomentale non pu occorrere sarebbero derivati da radici. Le radici, per,
in questottica, sono un contenuto del tutto astratto e a-categoriale, che non pu
essere in s n verbale n nominale. Al livello successivo (inner cycle) la radice
viene categorizzata e assume la forma di verbo o di nome (o di aggettivo, ecc.)
in modo assolutamente idiosincratico: i nomi cos formati, direttamente dalla
radice, non presenterebbero, secondo Alexiadou (2009), struttura argomentale.
Al contrario, i nomi deverbali con struttura argomentale sarebbero derivati ad
un livello ancora successivo (outer cycle) da elementi verbali gi categorizzati
nellinner cycle e il loro signifcato sarebbe per questo composizionale. chiaro
che una teoria di questo tipo, in cui la radice di per s un elemento virtuale,
non pu che rimanere una speculazione.
La prospettiva empirica di Lehmann (2008) ci sembra dunque la pi corretta
nellottica della ricomposizione della nozione di radice che ci prefggiamo.
3. formazioni primarie e formazioni secondarie
In molti casi, i nomi deverbali sono formazioni primarie esattamente come
i verbi stessi: non corretto cio considerare, ad esempio, j [tom] taglio
o , [tmos] fetta, ritaglio come formazioni secondarie rispetto al verbo
... [tmn]; esse vanno invece considerate come forme primarie derivate
direttamente dalla stessa radice su cui si forma il verbo corrispondente, cio
.-/-/- [tem-/tom-/tm-] tagliare. Secondo Wodtko (2005), tra laltro,
il fatto che nomi e verbi siano descrivibili secondo una stessa struttura for-
male Radice+suffsso+Desinenza sarebbe la prova del fatto che la radice sia
direttamente disponibile per la formazione di entrambe le classi di parole: la
nominalizzazione di un verbo deriva quindi non da forme connotate aspettual-
mente, ma dalla radice. Le diverse forme aspettuali e di Aktionsart del verbo
e le nominalizzazioni deverbali sarebbero quindi entrambe codifcate morfolo-
gicamente come primarie. Naturalmente ci non sempre vero, dato che, come
74 GERMANA OLGA CIVILLERI
vedremo, esistono nominalizzazioni che hanno per base una vera e propria for-
ma verbale.
Ma dove sta quindi il carattere deverbale di nomi come j [tom] o ,
[tmos]? Essi sono deverbali poich sono i concetti sottoposti a nominalizzazione
ad essere verbali: Wodtko (2005: 42), in riferimento alle nominalizzazioni dever-
bali del lessico indoeuropeo, parla infatti di Nominalisierungen von verbalen
Konzepten. Rimanendo nella sostanza daccordo con tale prospettiva, preferiamo
per parlare di nominalizzazioni di concetti predicativi (cfr. nominalizzazione
del predicato in Benedetti 2002: 41): infatti, nonostante esista unassociazione
prototipica tra funzione semantico-pragmatica della predicazione e categoria ver-
bale, anche classi di parole diverse dal verbo possono avere funzione predicativa.
appunto per il fatto che i nomi in questione possono essere considerati
come nominalizzazioni di concetti predicativi che ad esempio il nome dagente
c-., [ktr] guida, capo implica lesistenza del verbo c,. [g] condurre
(Wodtko 2005) (o meglio, secondo noi, della radice c,- [g-]) sebbene siano
entrambe formazioni morfologicamente primarie (formate entrambe tramite lag-
giunta di un suffsso) , ma non viceversa: per cui c-., pu essere parafrasa-
to come colui che compie lazione di c,.... Non c nulla invece che faccia
pensare ad una dipendenza formale e semantica di c,... da c-., (Wodtko
2005: 50). Peraltro la differenza di livello tra le due forme anche sottolineata
dal fatto che, mentre in c,. [g] il suffsso che si affgge alla radice fessivo,
in c-., [ktr] derivativo: mentre dunque il suffsso fessivo aggiunge unin-
formazione puramente grammaticale alla base, quello derivativo portatore di
un contenuto lessicale e determina in questo caso un passaggio categoriale V >
N (cfr. inter alia Beard 1995 e Naumann-Vogel 2004). In particolare in c-.,
[ktr], naturalmente, ci che viene nominalizzato non il contenuto verbale
in s, ma un partecipante allazione denotata dal contenuto verbale, lagente per
lappunto (cfr. la ripartizione classica di Comrie-Thompson 1985).
Esistono certamente anche formazioni nominali secondarie (come ad esempio
.,c [phr] furto, derivato da ., [phr] ladro), allo stesso modo in cui
esistono formazioni verbali secondarie (come ... . [phn] emettere voce, dire
da ..j [phn] voce). Ma la nostra analisi si concentrata maggiormente sulle
formazioni nominali tratte direttamente da una radice, cio le formazioni primarie
per lappunto. Una precisazione terminologica: con il termine primarie non ci
riferiamo qui alle formazioni che derivano diacronicamente da radici indoeuropee,
ma che derivano da radici sincronicamente attestate nel greco antico.
Tale differenza importante sia per non confondere i fatti del greco antico con
quelli dellindoeuropeo sia per servirsi in modo corretto e profcuo degli studi in-
doeuropeistici in una ricerca sul greco antico. Meillet-Vendryes (1966: 340341),
ad esempio, sottolineano come la tendenza generale delle lingue indoeuropee sia
di eliminare le formazioni primarie e di rimpiazzarle con formazioni secondarie,
nelle quali il suffsso si aggiunge non ad una radice, ma ad una parola costituita
o, almeno, al radicale di una parola costituita. Le formazioni primarie quindi
sarebbero delle sopravvivenze: il latino ad esempio ha soltanto qualche rappre-
75 IL CONCETTO DI RADICE TRA VIRTUALE E ATTUALE
sentante della categoria dei nomi dazione in *-ti- del tipo greco (molto produt-
tivo) :c., [dsis], come mors (da *m3-ti-, sanscrito m3ti) o mens (da *m-ti,
sanscrito mati). Tale eliminazione delle formazioni primarie riguarderebbe in
parte quelle troppo brevi, in parte quelle in cui la radice si presenta in vari aspetti
a causa dellalternanza vocalica e, anticamente, dello spostamento di accento; tali
formazioni infatti erano spesso complicate e poco chiare.
In questo caso, evidente che le formazioni primarie alle quali gli autori si
riferiscono sono quelle derivate dalle radici primarie dellindoeuropeo (tutte
monosillabiche), che ad un certo punto cessano di essere pienamente produttive
e vengono rimpiazzate da nuove formazioni radicali. Il termine radicale infatti,
come sottolinea Huot (2001: 29), si riferisce a quegli elementi lessicali che devo-
no essere considerati come punto di partenza della formazione di parola, ma che
non coincidono con la radice monosillabica. Tali formazioni radicali, che sono
secondarie rispetto alle originarie radici indoeuropee, possono per a loro volta
essere considerate primarie nel greco antico e servono sincronicamente da base
per la formazione, ad esempio, di nomi deverbali.
Huot (2001: 51), confrontando la situazione di radici/radicali del francese con
quella dellindoeuropeo, si pone la stessa questione con la quale anche noi ci stia-
mo confrontando in riferimento al rapporto che le radici del greco antico hanno
con quelle indoeuropee: dato che i cambiamenti diacronici interni a queste due
lingue indoeuropee sono stati tali da modifcare profondamente i tipi di strutture
delle radici (le radici, intese come punto di partenza non ulteriormente scompo-
nibile della formazione di parola, infatti non sono pi solo monosillabiche), ha
davvero senso continuare a defnire radici le radici monosillabiche e radicali
le radici plurisillabiche? La risposta negativa, ma, mentre Huot (2001) preferi-
sce mantenere questa separazione terminologica per non modifcare la defnizione
di radice, qui si deciso al contrario di non considerarla una distinzione rilevante:
tale scelta stata mossa dalla convinzione che mantenere quella classifcazione
nello studio di una lingua che semplicemente presenta strutture di radici differenti
rispetto a quelle possibili in indoeuropeo non abbia granch senso.
La differenza tra radici primarie e secondarie dellindoeuropeo e del greco pu
essere rappresentata, approssimativamente, nel modo seguente:
I.E. Greco antico
Radici primarie
Radici secondarie Radici primarie
Radici secondarie
Tabella 2
Tra le radici secondarie
4
del greco antico, possiamo, ad esempio, annovera-
re quelle che, derivate da radici verbali, diventano radici di natura aggettivale
4
Cfr. Matthaios (2008: 38): Un couple dopposs mot primaire/mot driv peut inclure plus
76 GERMANA OLGA CIVILLERI
o nominale e servono da base per la formazione di alcuni nomi in -.c [-a], che
quindi sono deverbali solo secondariamente: per esempio, in .-.-.-.c [oike-te-
a] servit, servi il suffsso si appone alla radice del nome .-.-j, [oik-ts]
familiare, servo (< .-.- [oike-] abitare). In questi casi i nomi derivano da
radici la cui natura nominale o aggettivale chiaramente marcata da elementi
formali. Mentre, cio, .-.j, [oikts] deriva da una base la cui natura verbale
di tipo semantico, la base di .-...c [oiketea] gi categorizzata come no-
minale sia semanticamente sia formalmente. In effetti, bisognerebbe distinguere
le Regole di Formazione di Parola almeno in due tipi: Halle (1973), ad esempio,
identifcava quelle che si applicano agli stems e quelle che si applicano alle parole
(gi categorizzate, cio, come verbi, aggettivi, nomi, ecc.).
In realt, quello di stabilire se i nomi deverbali derivano da radici inerente-
mente (contenutisticamente) predicative o da forme verbali un falso problema,
di natura puramente teorica forma verbale e signifcato verbale, infatti, non
sono scissi , mentre pi importante stabilire se il nome si formi direttamen-
te da una base verbale/predicativa o se invece alcuni elementi formali siano la
spia di una derivazione verbale (sincronicamente) secondaria (come nel caso
di .-.j, [oikts] sopra). Per gli scopi che la nostra ricerca sui nomi deverbali
si prefggeva, pertanto, una distinzione terminologica tra nomi che derivano da
radici verbali, da temi verbali o da forme verbali non ci sembrata rilevante: nel-
la nostra prospettiva sincronica un nome come cc., [bsis] e uno del tipo
v.jc., [posis] hanno cio esattamente lo stesso valore allinterno del sistema.
Lo scopo del nostro lavoro, infatti, era piuttosto quello di comprendere in che
modo agisse la regola di derivazione quando apposta ad una certa base che di
determinare la natura della base stessa.
4. articolazione dei nomi deverbali in tre livelli
Analizzando la struttura dei nomi deverbali in base allo schema tripartito di
Benedetti (2002), ne avremmo che:
il primo livello sarebbe quello in cui si collocano i concetti; portatrice dei
concetti, almeno per le lingue indoeuropee, la radice: ad esempio nella
radice .-/-/- [tem-/tom-/tm-] risiede il concetto, predicativo, di ta-
gliare;
la radice, che di per s ha un contenuto che pu essere descritto la mag-
gior parte delle volte come predicativo o referenziale, al secondo livello pu
de mots que ceux qui sont les constituants directs de ce couple particulier. En effet, comme
lobservent les grammairiens anciens, un driv peut son tour constituer un terme primaire,
savoir fonctionner comme base dune nouvelle formation drive, nonobstant le fait que ce
terme primaire est lui-mme un driv. [...] ainsi [...] un driv constitue la base dune nouvelle
drivation et fonctionne alors comme terme primaire dans la chane drivationnelle.
77 IL CONCETTO DI RADICE TRA VIRTUALE E ATTUALE
accogliere certi elementi morfologici, quali suffssi
5
o gradi apofonici (ad
esempio, nel nostro caso, il grado o: - [tom-]);
al terzo livello poi, i lessemi divengono compiutamente fessi e defnitiva-
mente inscritti allinterno di una determinata classe di parole, quella dei
nomi (gi preannunciata al secondo livello): si formano cos j [tom],
che prende una desinenza che ne denuncia lappartenenza alla classe dei
femminili, e , [tmos], che si differenzia dal primo sia per genere sia
per prosodia.
Questo schema trova corrispondenze nel modello semantico-lessicale elabora-
to da schwarze (2001) e dai suoi collaboratori dellUniversit di Costanza, che si
pu cos rappresentare come nella Tabella 4.
la struttura concettuale
i concetti verbalizzati semantica lessicale
gli operatori semantici
schwarze (2001: 7); Componenti e contesto della semantica lessicale
Tabella 3
I concetti verbalizzati, che sono entit appartenenti alla struttura seman-
tica della lingua (schwarze 2001: 7), rappresentano il livello della radice; gli
operatori semantici comprendono invece gli elementi morfologici che vengono
inseriti al secondo e al terzo livello dello schema di Benedetti (2002).
In base a questultimo, dunque, la derivazione si collocherebbe al secon-
do livello, la fessione al terzo. I principali operatori lessicali del modello di
schwarze (2001) nel caso del greco antico sono i suffssi, che paiono essere do-
tati, almeno in parte, di un valore semantico intrinseco, ma anche la selezione
di un determinato grado apofonico potrebbe essere tendenzialmente portatrice
di una funzione semantica (cfr. Civilleri 2010: 202 e sgg.); tanto la suffssazio-
ne quanto lapofonia si connotano quindi come operatori lessicali (ascrivibili al
secondo livello dello schema di Benedetti 2002), poich modulano il contenuto
della radice tramite procedimenti abbastanza regolari: tali operatori, essendo cio
degli elementi dotati di un valore funzionale preciso, orientano il contenuto
della radice secondo schemi tendenzialmente e parzialmente prevedibili. Ci
signifca anche che gli operatori lessicali, associati alle loro funzioni, devono
necessariamente essere depositati nel lessico memorizzato, cos da poter essere
impiegati regolarmente per la formazione di nuovi lessemi (cfr. schwarze 2001:
5
Cfr. Meillet-Vendryes (1966: 340): Les noms qui se laissent analyser sont ceux qui se com-
posent dun lment radical indiquant une notion fondamentale et dun suffxe indiquant une
catgorie demploi. Frquemment en indo-europen, llment radical tait une racine [];
cest--dire que les lments qui fournissaint des formes verbales fournissaient aussi des formes
nominales []. Ainsi de la racine *d *d [] on tire la fois des formes verbales comme :. :
.. :. :.. . :.-c :. :c. d dabam ded dare et des formes nominales comme :. ., :
j , : c., :. ,. :.. .j dator dnum ds.

78 GERMANA OLGA CIVILLERI


8). In tal senso, se le nominalizzazioni deverbali sono semanticamente dipen-
denti dal verbo corrispondente, esse giocano un ruolo abbastanza marginale nel
lessico: infatti motivate dalla base verbale non necessitano forse di essere
memorizzate in esso (perch lo sono gi le basi verbali e i suffssi). si adatta bene
a questa situazione la scelta compiuta dai dizionari etimologici, in cui i nomi
deverbali compaiono sotto la voce del verbo primario corrispondente. Infatti la
semantica propria di un nome deverbale ist prinzipiell vorhersehbar aus der des
Grundverbs als dessen Exponent die Wurzel angesehen werden darf in Ver-
bindung mit ihrer Wortbildung, ausgedrckt durch ein suffx (Wodtko 2005:
51). Motivo per il quale, ad esempio, parole del tedesco come Hirte (pastore)
o seihe (fltro) non devono essere a portata di mano nel lessico: esse possono
essere ricostruite attraverso le regole di derivazione dal verbo come Hter (chi
custodisce) e Siebemittel (attrezzo per setacciare). Il contributo delle nomi-
nalizzazioni sarebbe quindi di incrementare il patrimonio lessicale con elementi
trasparenti, analizzabili, quindi ricostruibili e comprensibili, e che per questo non
necessitano di essere memorizzati.
Tutte le lingue indoeuropee avrebbero ereditato dalla proto-lingua di volta in
volta un certo numero di verbi primari e pare che tutte conoscano strategie per
formare nominalizzazioni relative a questi verbi. Inoltre numerose lingue mo-
strano anche delle corrispondenze in tali strategie, ad esempio i nomi dagente in
*-tor e gli astratti in *-ti, altamente produttivi in greco antico, sarebbero gi dotati
delle loro funzioni nel proto-indoeuropeo, poich si ritrovano con il medesimo
valore anche in altre lingue indoeuropee, tra cui lantico indiano ed il latino. Pi
che avere ereditato dallindoeuropeo dei veri e propri lessemi, sarebbe forse pi
corretto dire che le varie lingue fglie abbiano ereditato alcune regole alla base
della formazione dei nomi deverbali: cos tali regole avrebbero conservato la loro
produttivit anche dopo il disfacimento dellunit linguistica. Ma la ricostruzione
della regola di base, naturalmente, tuttaltro che meccanica (Wodtko 2005).
Va fatta, infne, una considerazione sulla problematica classifcabilit delle for-
mazioni nominali in generale rispetto a quelle verbali, e a questo scopo ci servia-
mo direttamente delle parole di Meillet-Vendryes (1966: 340):
[] en matire de formation de noms, il ny a jamais de systme rgulier comparable au systme
verbal, ni mme de tendance constante vers un systme complet; et lon observe tous les cas
possibles entre des noms isols, qui ne se laissent ramener aucune racine et quil est impossible
danalyser, et des noms forms librement suivant un principe qui se reconnat du premier coup.
5. La radice come base di partenza per la formazione di nomi deverbali
In condizioni di trasparenza, i nomi deverbali presentano tratti formali e conte-
nutistici che ne palesano il legame con i verbi corrispondenti: la derivazione cio
avviene in modo tale che la base sia riconoscibile. Naturalmente esistono casi in
cui il riconoscimento della base verbale necessita di unindagine etimologica,
che pu anche non consentire di risalire con sicurezza ad una radice verbale, nei
79 IL CONCETTO DI RADICE TRA VIRTUALE E ATTUALE
casi in cui, in uno stadio sincronico della lingua, la radice ha smesso di essere
produttiva e non risulta attestata. Ma in questa sede ci interessano le formazioni
formalmente e semanticamente trasparenti.
Cos, ad esempio, lantico indiano mnas- e mnman- condividono con il
verbo lelemento man-, che signifca pensare, e il greco .-c [ch-ma]
sostegno connesso con .. [ch] tenere, come .u,-c [zeg-ma]
giogo con .u,-.u-. [zeg-nu-mi] legare
6
. Alcuni casi, poi, mostra-
no anche che lomogeneit formale nella realizzazione della radice sogget-
ta spesso a variazioni predicibili: cos, per esempio, :.,--c. [drk-omai]
e :.,,-c [drg-ma], c,-. [g-] e c--., [k-tr] mostrano le varianti con-
dizionate fonotatticamente :.,-- [derk-] e :.,,- [derg-], c,- [ag-] e c-- [ak-]
(Wodtko 2005).
Non esclusivamente dipendente da un contesto fonetico sarebbe invece, secon-
do Wodtko (2005), una variazione della quantit della vocale del tipo :.-:.-. [d-
d-mi] / :-j, [do-tr]: ad ogni modo, tale differenza pare annullarsi, poich le
due forme (con vocale lunga e con vocale breve) sono entrambe presenti nella
fessione del verbo (ad esempio -:- [-do-] si ritrova nella prima persona plurale
del presente indicativo :.-:-.. [d-do-men]); ecco dunque che, anche in questo
caso, la derivazione del nome chiaramente riconoscibile.
Wodtko (2005) fa notare peraltro come vi siano casi in cui laspetto formale del
nome deverbale potrebbe suggerire una connessione con una forma verbale gi
marcata temporalmente o aspettualmente piuttosto che con la pura radice: sareb-
be il caso di un nome come .., [hxis]
7
, che assomiglia superfcialmente pi al
futuro .. [hx] che al presente .. [ch] o allaoristo c... [schen]. Tali
somiglianze formali, per, non esprimono in alcun modo la correlazione di una
data nominalizzazione con un preciso aspetto o tempo del verbo, poich esatta-
mente il parziale impoverimento di categorie tipicamente verbali come aspetto,
tempo e diatesi che accompagna la nominalizzazione (cfr. simone-Pompei 2007,
simone 2008); dunque .., [hxis] non ha nessuna implicazione di futuro. Il fat-
to per che laffnit formale tra .., [hxis] e il futuro .. [hx] puramente
casuale: lo -- [-x-] di .., [hxis] semplicemente il risultato della combinazio-
ne tra la velare fnale della radice predicativa (.- [ech-]) e il -c- [-s-] del suffsso
-c., [-sis]. Dunque, in questo caso, evidente che non pu esistere alcuna corre-
lazione funzionale tra le due forme.
6
La traduzione di .u ,.u. [zegnumi] con aggiogare non sarebbe stata certo una scelta fe-
lice, poich in italiano aggiogare chiaramente un verbo denominale da giogo, mentre in
greco .u ,c [zegma] giogo a derivare dalla radice verbale. Si noti, inoltre, che nella
forma .u ,-.u-. [zeg-nu-mi] linfsso -.u- [-nu-] un ampliamento che caratterizza il tema
del presente.
7
Nella traslitterazione dei caratteri greci la lettera h sostituisce uno spirito aspro, che indica aspi-
razione: la radice dalla quale la parola . ., [hxis] deriva quindi c.-/c-/c- [sech-/soch-/
sch-]. La scomparsa dello spirito aspro in alcune parole che seguiranno dovuta alla legge della
dissimilazione delle aspirate (o legge di Grassmann); cfr. inter alia Szemernyi (1985).
80 GERMANA OLGA CIVILLERI
Diverso il caso di altri tipi di variazione che non hanno soltanto valore foneti-
co, ma sicuramente anche morfologico e forse funzionale: il caso dellapofonia,
a proposito della quale scrive Wodtko (2005: 48):
Die lautlichen Variationsmglichkeiten des bedeutungstragenden Elementes, der Wurzel, sind
abgesehen von vor- oder einzelsprachlich phonotaktisch konditionierten Varianten nach den
Regeln des grundsprachlichen Ablauts und seinen jeweiligen Weiterentwicklungen in den Ein-
zelsprachen beschreibbar. Bestimmte Ablautformen der Wurzel gehen nun sowohl mit verschie-
denen stammbildungen des Verbs wie auch mit verschiedenen Bildemglichkeiten der Nomi-
nalisierungen einher.
Attraverso la variazione apofonica, quindi, rimane intatta la coerenza seman-
tica del paradigma verbale, cos come quella della/e nominalizzazione/i corri-
spondente/i
8
. Nelle nominalizzazioni, per, tale coerenza semantica si mantiene
in modo differente, poich ci che si conserva il contenuto del verbo come tutto
(Inhalt des Verbums als ganzes), mentre si perdono le espressioni specifche
del verbo (cfr. il concetto di tipizzazione dei predicati in Lehmann 1982: 82
e Gaeta 2002: 33).
Unultima osservazione, forse neanche troppo banale, sulle nominalizzazioni
di argomenti (cfr. Comrie-Thompson 1985, name of an argument): queste ulti-
me, dal momento che proflano non lazione verbale in s ma un partecipante, in
senso lato, ad essa (agente, oggetto, strumento, luogo, ecc.), hanno referenti con-
creti. Ma ovvio che un nome come commissario e uno come esaminatore,
pur essendo entrambi concreti e denotando oggetti quasi sovrapponibili, non sono
delle stesso tipo, poich il secondo sta in relazione, semantica e formale, con il
verbo esaminare
9
. La relazione semantica viene quindi esibita tramite luso di
elementi (in questo caso il suffsso -tore) che non ne intaccano la trasparenza, ma
che anzi si affggono pi o meno regolarmente ad una base verbale riconoscibile.
Nel caso di commissario, nonostante sia possibile risalire tramite unindagine
etimologica ad una base verbale (lat. committ-o), questultima non riconosci-
bile sincronicamente: il parlante comune, quindi, percepisce il lessema come un
tuttuno, senza distinguere tra base verbale e regola di derivazione.
Peraltro, pu essere proprio la semantica della base verbale a favorire la nomi-
nalizzazione di un dato argomento. Ad esempio, nel caso della radice indoeuro-
pea *h
2
rh
3
arare, pi facile che le singole lingue producano delle nominaliz-
zazioni dello strumento con il quale si svolge lazione, laratro, come in effetti
accade: lat. aratrum, gr. c,,., arm. arawr, air. arathar, lit. rklas (Wodtko
2005: 61).
8
ovvio infatti che da una sola radice verbale possono derivare pi nomi: ad esempio, , .u c
[rema], , .u c., [resis], , u c., [rsis], , . , [ros], , , [ros], , j [ro] si connettono
tutti alla radice del verbo , . . [r] scorrere (esempi tratti da Wodtko 2005: 45).
9
Allo stesso modo, ad esempio, in tedesco ben diverso utilizzare i termini Wiese o Weideplatz
(Wodtko 2005:61) per indicare il pascolo, poich evidentemente il secondo sta in relazione
con il verbo weiden ed indica quindi il luogo dove si pascola: si tratta naturalmente di una
nominalizzazione locativa.
81 IL CONCETTO DI RADICE TRA VIRTUALE E ATTUALE
6. radici virtuali vs. attuali
La descrizione che abbiamo dato della radice come base per lapplicazione
delle regole di derivazione coincide con la nozione attuale di radice usata
nellindoeuropeistica e non solo (cfr. supra 2). La radice cos concepita cio
dotata di un contenuto semantico proprio che ne determina lappartenenza cate-
goriale.
Essa non sembra peraltro incompatibile con ci che Fradin (2005) scrive ri-
guardo allelemento che, allinterno del suo approccio morfologico, costituisce il
punto di partenza delle strategie morfologiche, cio il lessema (cfr. anche Fradin
2003). Il quadro descrittivo adottato da Fradin (2005) un quadro lessematico, in
cui cio il lessema (come unit lessicale astratta, sprovvista di marche fessive)
viene assunto come unit di base della morfologia: in quanto entit astratta, il
lessema ununit fuori impiego. Esso costituisce il segno basico e in quanto
tale presenta, concettualmente, tre piani: il piano fonologico (F), quello seman-
tico (S), e quello [] sintattico (Fradin 2005:4). In questo quadro, i meccani-
smi di costruzione delle unit morfologiche complesse sono processuali: les
units morphologiques complexes ne rsultent plus de la combinaison dunits
atomiques [i morfemi] mais de lapplication de fonctions un lexme (Fradin
2003: 79).
Nellaccezione di Fradin (2003, 2005) cfr. anche Fradin-Kerleroux (2003,
2009) quindi, il lessema unentit astratta soltanto nel senso che un segno
fuori dallimpiego con diverse realizzazioni fessive, ma possiede gi delle infor-
mazioni che riguardano la sua combinabilit secondo diversi piani danalisi, an-
che al di l dei livelli fonologico e morfologico: il lessema, cio, costitutivamente
multidimensionale, ingloba una rappresentazione semantica (che sarebbe stabile
e unica), responsabile non solo della sua appartenenza categoriale e combinabi-
lit morfologica, ma dalla quale si inferisce anche la rappresentazione sintattica,
cio le informazioni sulla combinabilit sintattica del lessema. Informazioni di
questo tipo sembrano essere contenute anche nella radice, almeno nei termini
della sua defnizione attuale che stiamo esplicitando nel corso di questo breve
contributo.
Va detto, peraltro, che nellanalisi di Fradin (2003, 2005) e Fradin-Kerleroux
(2003, 2009), compare anche il concetto di radice: questa nozione coincide, per,
con quella di radice virtuale, cio astratta. Da questo tipo di radice il lessema
si distingue per il fatto di essere gi categorizzato: La catgorie scrive Fradin
(2003: 103) est une information constitutive du lexme. Cest elle qui le distin-
gue de la racine, laquelle peut ntre pas catgorise (cf. les langues smitiques).
Il gradino, presumibilmente pi alto, nel quale la radice cos concepita come pre-
categoriale dovrebbe trovarsi, va secondo noi al di l del livello di competenza
del linguista.
La relazione tra quelle che abbiamo soprannominato radice virtuale e radice
attuale e la loro collocazione rispetto ai modelli fnora analizzati possono essere
riassunte come nella Tabella 4.
82 GERMANA OLGA CIVILLERI
prospettiva
empirica
Distibuted
Morphology
Fradin-
Kerleroux
nostra
nomenclatura
livello
pre-linguistico
(non pertinente) radice radice radice virtuale
livello
linguistico
(fono-morfo-
semantico)
radice radice
categorizzata
(inner cycle)
lessema radice attuale
Tabella 4
La zona della tabella evidenziata da una linea di contorno doppia racchiude
linsieme delle nozioni di radice che, a nostro avviso, sono pi pertinenti nella-
nalisi linguistica e che possono essere descritte come attuali. La radice attuale,
quindi, in quanto categorizzata, possiede gi (pi o meno) specifci tratti di sotto-
categorizzazione che ne determinano la combinabilit sintattica.
La Tabella 4 mostra come, nella sostanza, il modello di Fradin (2003, 2005)
e Fradin-Kerleroux (2003, 2009) non sia differente rispetto a quello della Distri-
buted Morphology adottato da Alexiadou (2009): entrambi, infatti, tengono conto
dellesistenza di un livello astratto in cui la radice unentit puramente virtuale.
7. conclusioni
A partire da uno studio condotto sulla formazione dei nomi deverbali in greco
antico, sono state riscontrate importanti differenze sulla nozione di radice nel
panorama degli studi linguistici.
Da un lato, molti lavori afferenti a framework differenti, come quelli citati di
Alexiadou (2009), Fradin (2003, 2005) e Fradin-Kerleroux (2003, 2009), postu-
lano lesistenza di un livello pre-linguistico astratto in cui la radice solo unen-
tit virtuale, non specifcata n fonologicamente n morfologicamente e soprat-
tutto non ancora categorizzata; al livello successivo, la radice virtuale verrebbe
attualizzata e categorizzata.
Dallaltro lato, certi modelli contemplano soltanto il livello attuale della radice.
Collochiamo tra questi non soltanto la visione indoeuropeistica classica rap-
presentata ad esempio da Wodtko (2005) , ma anche modelli pi fondati teori-
camente come quello di Lehmann (2008). Una sostanziale differenza tra queste
due visioni va per sottolineata: il fatto che indoeuropeisti come Wodtko (2005)
considerino la radice in senso attuale va probabilmente attribuito alla pratica di
ricostruzione della base indoeuropea comune alle lingue storiche, alla quale si
attribuisce un determinato valore semantico; nel caso di Lehmann (2008), invece,
lo stesso fatto frutto di una scelta teorica ben precisa, che privilegia lanalisi
empirica (cfr. supra 2.2).
83 IL CONCETTO DI RADICE TRA VIRTUALE E ATTUALE
Nella nostra prospettiva, la nozione attuale di radice sembra essere la pi utile
per analizzare la formazione di parole morfologicamente complesse come i nomi
deverbali in lingue con una morfologia ricca, quali il greco antico e le altre lingue
indoeuropee. In generale, sicuramente ladozione di certi concetti piuttosto che
altri dipende molto dal tipo di analisi che si sta conducendo e dagli scopi che ci si
prefgge; ad esempio, evidente che distinguere tra meccanismi fessivi e mecca-
nismi derivativi cruciale nellanalisi morfologica, mentre ha poca importanza in
quella sintattica. Ma nel caso della radice, probabilmente la nozione virtuale non
di alcuna utilit in qualsiasi tipo di analisi linguistica stricto sensu. Anche se si
considerano lingue come linglese o il cinese, morfologicamente povere e con un
basso grado di associazione tra signifcato lessicale e signifcato categoriale della
radice (cfr. supra 2.2), la nozione virtuale di radice non risulta pertinente: ci
che, infatti, caratterizza tali lingue rispetto a quelle del tipo del greco antico non
il fatto che la radice sia sprovvista di contenuto semantico-lessicale, ma soltanto
che a tale contenuto sia diffcilmente associabile una certa categoria lessicale.
Nonostante queste differenze interlinguistiche, perci, il concetto di radice attua-
le sembra poter essere descritto nei termini di signifcato lessicale.
Il tentativo, fatto nel corso di questo articolo, di riavvicinare la nozione attuale
e quella virtuale di radice, chiarendo almeno sotto quali rispetti esse siano compa-
tibili e sotto quali invece facciano riferimento a categorie tra loro inconciliabili,
ci ha dunque condotti a preferire una nozione (quella attuale) allaltra. Cionono-
stante, le considerazioni fatte aiutano se non altro a comprendere meglio gli studi
compiuti nelluna e nellaltra ottica, evitando fraintendimenti dovuti a differenze
terminologiche e, a monte, metodologiche rilevanti.
Bibliografa
ALEXIADoU, Artemis. on the role of syntactic locality in morphological processes: the case of
(Greek) derived nominals. In Quantifcation, Defniteness and Nominalization. Ed. Anastasia
GIANNAKIDOU; Monika RATHERT. oxford: oxford University Press, 2009, p. 253280).
BEARD, Robert. Lexeme-Morpheme Base Morphology. A General Theory of Infection and Word
Formation. New york: state University of New york Press, 1995.
BENEDETTI, Marina. Radici, morfemi nominali e verbali: alla ricerca dellinaccusativit indoeu-
ropea. Archivio Glottologico Italiano, 2002, 80, 1, p. 2045.
BRUNO, Carla. Fra nome e verbo: osservazioni sulla sintassi dei nomi in -c.,. Studi e Saggi Lin-
guistici, 2000, 38, p. 129167.
CIVILLERI, Germana Olga. Nomi deverbali nel continuum nome-verbo: il caso del greco antico.
Tesi di Dottorato. Universit degli studi di Roma Tre, 2010.
CoMRIE, Bernard; THoMPsoN, sandra A. Lexical Nominalization. In Language Tipology and
Syntactic Description. Ed. Timothy SHOPEN. Vol. 3. Cambridge: Cambridge University Press,
1985, p. 349398.
CosERIU, Eugenio. sobre las categorias verbales (partes de la oracin). Revista de Lingstica
Aplicada, 1955, 10, p. 725.
FRADIN, Bernard. Nouvelles approches en morphologie. Paris: P.U.F., 2003.
84 GERMANA OLGA CIVILLERI
FRADIN, Bernard. Problemi semantici in morfologia derivazionale. In La formazione delle parole.
Atti del XXXVII Congresso internazionale di studi della Societ di Linguistica Italiana LAqui-
la, 2527 sett. 2003. Ed. Maris GRossMANN; Anna M. THORNTON. Roma: Bulzoni, 2005,
p. 163192.
FRADIN, Bernard; KERLERoUX, Franoise. Quelle base pour les procds de la morphologie
constructionnelle ? In Les units morphologique, vol. 3 Silexicales. Ed. Bernard FRADIN; Ge-
orgette DAL; Nabil HATHOUT; Franoise KERLEROUx; Marc PLNAT; Michel ROCH.
Villeneuve dAscq: sILEX. CNRs & Universit Lille 3, 2003, p. 7684.
FRADIN, Bernard; KERLERoUX, Franoise. Lidentit lexmique. In Aperus de morphologie
du franais. Ed. Bernard FRADIN; Marc PLNAT. Saint-Denis: Presses Universitaires de Vin-
cennes, 2009, p. 85104.
GAETA, Livio. Quando i verbi compaiono come nomi. Pavia: Franco Angeli, 2002.
GIVN, Talmy. On understanding grammar. New york: Academic Press, 1979.
GIVN, Talmy. Syntax. Vol. 2. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 2001.
HALLE, Morris. Prolegomena to a Theory of Word Formation. Linguistic Inquiry, 1973, 4, p. 316.
HARLEy, Heidi; NoyER, Rolf. Distributed Morphology. Glot International, 1999, 4, 4, p. 39.
HoPPER, Paul J.; THoMPsoN, sandra. The discourse basis for lexical categories in universal
grammar. Language, 1984, 60, p. 703752.
HUoT, Hlne. La morphologie. Forme et sens des mots du franais. Paris: Armand Colin, 2001.
JEZEK, Elisabetta; RAMAT, Paolo. on parts-of-speech transcategorization. Folia Linguistica,
2009, 43, p. 391416.
LEHMANN, Christian. Nominalisierung: Typisierung von Propositionen. In Apprehension. Das
Sprachliche Erfassen von Gegenstnden. Teil I: Bereich und Ordnung der Phnomene. Ed. Hans-
Jakob SEILER; Christian LEHMANN. Tbingen: Gunter Narr, 1982, p. 6683.
LEHMANN, Christian. Roots, stems and word classes. In Parts of Speech: Descriptive tools, theo-
retical constructs. Studies in Language, 2008, 32, 3, p. 546567.
MATTHAIos, stephanos. Thories des grammairiens alexandrins sur la formation des mots. In Re-
gards croiss sur les mots non simples. Ed. Barbara KALTZ. Lyon: Ens ditions, 2008, p. 3549.
MEILLET, Antoine; VENDRyEs, Joseph. Trait de grammaire compare des langues classiques.
Paris: Honor Champion, 1966.
NAUMANN, Bernd; VoGEL, Petra M. Derivation. HSK. Morphologie, 2004, 17, 1, p. 929943.
sCHWARZE, Christoph. Aspetti semantici della formazione delle parole. In Sonderforschungsbe-
reich 471. Variation und Entwicklung im Lexicon. Konstanz: Fachbereich sprachwissenschaft
der Universitt Konstanz, 2001.
sIMoNE, Raffaele. Coeffcienti verbali nei nomi. In Atti del XXXI Convegno della Societ Italiana
di Glottologia, (Pisa, 2628 ottobre 2006). Ed. Pier Marco BERTINETTO. Roma: Il Calamo
(Biblioteca della s.I.G. 30), 2008, p. 83113.
sIMoNE, Raffaele; PoMPEI, Anna. Traits verbaux dans les formes nominalises du verbe. Nomi-
nalisations. Faits de Langue, 2007, 30, p. 4358.
sZEMERNyI, oswald. Introduzione alla linguistica indoeuropea. Trad. G. BOCCALI; V. BRU-
GNATELLI; M. NEGRI. Milano: Unicopli, 1985.
WODTKO, Dagmar S. Nomen und Nominalisierung im indogermanischen Lexikon. Indoger-
manische Forschungen, 2005, 110, p. 4185.
abstract and key words
This paper aims at healing the terminological split concerning the concept of root. Two different
notions of root exist in literature, the one actual the other virtual. The former refers to its use by
Indo-European scholars; the latter is probably the most widespread in the heterogeneous scenery
of the contemporary linguistics. such a split clearly appears when studying Classical languages
85 IL CONCETTO DI RADICE TRA VIRTUALE E ATTUALE
with the help of terminologies and methodologies of the most recent linguistic frameworks. The
necessity of taking into account the relevant traditional-comparative literature urges us to mend the
gash. To this end we will propose some remarks arisen from a previous analysis of deverbal nouns
in Ancient Greek.
Root; stem; Ancient Greek; deverbal nouns; lexicon
TUDES ROMANES DE BRNO
32, 2011, 2
PETR VURM
sur queLques potentiaLits
De La Littrature virtueLLe
Il nest pas trop os daffrmer que nous assistons une vritable rvolution
lectronique. Larrive massive des ordinateurs et surtout du rseau dans nos vies a
rvolutionn presque tous les aspects de notre vie quotidienne, y compris celui de la
cration artistique. De nouveaux courants artistiques naissent chaque jour sous nos
yeux, qui pourraient tous porter ltiquette gnrale de Net art 2.0. Logiquement,
cette rvolution touche aussi la littrature et la rdaction de textes. Pourtant, peut-
tre cause dun certain conservatisme li la longue tradition de limprim, les
changements prennent plus de temps simposer en littrature quailleurs. A ct
de la littrature traditionnelle, imprime, une littrature alternative sannonce sur
le web o se ctoient posie kintique, algorithmique ou holographique, narration
gnrative ou combinatoire, romans interactifs, gofction, rcits hypertextuels,
uvres dart associant le mot, limage et la musique dans un Gesammtkunstwerk
lectronique. Malgr le progrs ultrarapide de la technologie qui nous offre prati-
quement tout ce qui est imaginable dans lespace des multi- et hypermdias, dles
rfexions thoriques sur les nouvelles littratures restent lcart de lattention des
chercheurs littraires. Cependant, ces bouleversements technologiques touchent
directement les concepts thoriques tablis et canoniss par la critique littraire,
tels que la narratologie, la potique et lesthtique de la lecture.
or, cette littrature qui se constitue na pas encore adopt un nom dfni. Elle
est dsigne parfois sous ltiquette de littrature lectronique, littrature hyper-
mdiatique, littrature en ligne, e-literature aux Etats-Unis ou Netzlitteratur en
Allemagne, chaque terme comportant en soi une srie de connotations diffrentes.
Dans cet article, nous proposons denvisager un autre terme, moins rpandu, celui
de littrature virtuelle, et de rfchir ce quune telle tiquette peut englober.
Comme nous allons lexpliciter plus loin, une appellation pareille a plusieurs
avantages : dabord il sagit dun terme plus gnral que les autres, moins li aux
mdias lectroniques, dont la composante virtuelle est fconde du point de vue
smantique : virtuel peut comporter un champ smantique trs vaste mais aussi trs
restreint. Le virtuel est en mme temps assez proche du concept de la virtualit
informatique que nous discuterons dans le dveloppement suivant. Les sujets
rfexion tant nombreux, nous nous limiterons esquisser les traits fondamentaux
qui accompagnent cette littrature avec larrive de lordinateur et du rseau.
88 PETR VURM
Hormis son aspect lectronique, cette littrature interactive, hybride, combi-
natoire ou gnrative, nest pas nouvelle. En littrature franaise, nous croyons
entrevoir ses dbuts avec les Grands Rhtoriqueurs de la fn du XVe sicle, potes
qui affrment leur virtuosit technique et explorent la potentialit de la langue et
de la posie dans des pomes complexes et surchargs, pleins de jeux potiques
et dinvention formelle. Dans une ligne analogue, quelques sicles plus tard,
nous retrouvons la posie de Stphane Mallarm et surtout son livre Un coup de
ds jamais nabolira le hasard (1897). Dans son cas il sagit avant tout dune
posie graphique et kintique qui caractrise galement les Calligrammes (1918)
dApollinaire. Ensuite, les surralistes et leur engouement pour le hasard et les
associations oniriques pourraient prsager de lapparition de la littrature ala-
toire. Mais le plus grand mrite, pour plusieurs raisons, est celui de lOulipo.
Ce mouvement littraire franais bien connu est form par un groupe interna-
tional de littraires et de mathmaticiens qui se runissent rgulirement depuis
1960 jusqu nos jours pour rfchir sur la notion de la contrainte et pour en
crer de nouvelles. Ce groupe a enrichi la littrature du concept de potentialit,
cest--dire une littrature qui na pas encore t crite mais qui pourrait ltre
selon telle ou telle contrainte. Parmi leurs activits, nous trouvons galement des
rapprochements entre la littrature, les mathmatiques et ultrieurement linfor-
matique (groupe affli ALAMo, cr par les oulipiens Braffort et Roubaud en
1981). Noublions pas non plus les continuateurs actuels, tels que Bernard Magny
(Mmoires dun (mauvais) coucheur, 1995) ou Jean-Pierre Balpe, pote et cher-
cheur dans le domaine de la relation entre la littrature et linformatique. Dans le
contexte anglo-saxon, il y aurait une plthore de noms mentionner, surtout les
prcurseurs ou les fondateurs de la cyberculture, qui apportent une contribution
importante lart virtuel : Buckminster Fuller, Marshall McLuhan, Gregory Bate-
son, William Gibson, pour ne nommer que les plus clbres.
Pour viter une confusion, prcisons ds le dbut les aspects que nous nenvi-
sagerons pas. Il sagit de ces aspects de llectronique et de la communication
qui ne changent pas le paradigme de la cration et du fonctionnement du texte
littraire. Notamment, toute technologie qui concerne le e-book (ou livrel) en
franais, mme si la dualit entre un livre classique et un livre lectronique est
la plus discute dans ce domaine aujourdhui, car le changement de support du
texte ne prsente pas un grand intrt pour la critique littraire. Egalement, nous
ne prendrons en considration aucun outil informatique qui sert la rdaction du
texte en tant que tel diteurs de texte, changes de textes littraire par courriel
ou leur distribution sur le rseau.
Lre de la virtualit
Avant de discuter les aspects cls de la littrature virtuelle, prcisons ce que
nous entendons par virtuel . Il comporte plusieurs sens fondamentaux. Ceux
qui nous intressent ici relvent de deux domaines philosophique et infor-
89 SUR QUELQUES POTENTIALITS DE LA LITTRATURE VIRTUELLE
matique. Une utilisation massive et superfcielle de ce mot masque un concept
riche et subtil que Gilles Deleuze a explicit dans Diffrence et rptition (1968).
Deleuze apporte ce jugement crucial qui se distingue des approches de Gilles-
Gaston Granger (Le probable, le possible et le virtuel, 1995), Philippe Quau (Le
virtuel, vertus et vertiges, 1993) et Pierre Lvy (Quest-ce que le virtuel ?, 1995) :
le virtuel nest pas soumis au caractre global affectant les objets rels. Il est,
non seulement par son origine, mais dans sa nature propre, lambeau, fragment,
dpouille.
1
En tant quobjet considr dans le contexte psychanalytique, lobjet
virtuel est conu comme un support du manque et il apparat en lui-mme comme
en manque de sa propre compltude. Le virtuel est ce qui nest pas entirement
en soi-mme. Dans une perspective rhtorique, le virtuel intervient chez Deleuze
comme notion du manque plutt que comme concept riche en signifcation. De-
leuze invoque galement le virtuel dHenri Bergson qui propose doprer une
scission virtuel/actuel dans la saisie de lobjet rel. Celui-ci se ddouble en une
image-perception et une image-souvenir. Cette dernire constitue lobjet virtuel
que Deleuze dfnit comme lambeau de pass pur.
2
Lambeau parce que lobjet
virtuel pose comme manquante ou comme absente une moiti de lui-mme, pass
pur parce que limage-souvenir se dmarque du prsent et lui prexiste : Cest
du haut de ma contemplation des foyers virtuels que jassiste et prside mon
prsent qui passe, et la succession des objets rels o ils sincorporent. Le vir-
tuel est toujours un tait, auquel il manque ltant.
3
Plus loin, au chapitre inti-
tul synthse idelle de la diffrence , Deleuze pose le virtuel comme ressort
essentiel de lIde pense comme multiplicit. Il faut pour faire valoir la multi-
plicit que ses lments naient ni forme sensible ni signifcation conceptuelle,
ni ds lors fonction assignable. Ils nont mme pas dexistence actuelle, et sont
insparables dun potentiel ou dune virtualit.
4
Le virtuel comme indtermi-
nation rend possible la manifestation de la diffrence en tant que libre de toute
subordination. Ainsi le virtuel est-il dabord conu par Deleuze comme pra-
lable la structure. Cest ce nuage qui prexiste la formation stellaire. Dans la
suite, Deleuze fait le tour des grandes structures des diverses sciences, et, chaque
fois, il y constate le virtuel luvre. Le langage, pris lui aussi comme exemple,
fait apparatre des lments diffrentiels et des rapports diffrentiels entre ces
lments, et les uns et les autres possdent un caractre inconscient, non actuel,
virtuel.
5
En linguistique, la plus proche de la littrature examine, on retrouve
lide de saussure du langage comme virtume, dont les discours ou les textes
constituent lactualisation.
Pour simplifer quelque peu ces positions philosophiques, disons brivement
que le virtuel est tout phnomne que nous approchons comme sil existait en
1
Deleuze :1968, p. 133
2
Idem, p. 135
3
Idem, p. 135
4
Idem, p. 237
5
Idem, p. 237
90 PETR VURM
ralit. Gilles Deleuze utilise le terme de virtuel pour renvoyer un aspect de la
ralit qui est idal mais en mme temps qui est rel. Ce concept de la philoso-
phie du virtuel a deux aspects : premirement, nous pouvons dire que le virtuel
est un effet de surface produit par les interaction causales qui apparaissent au
niveau matriel. Lautre aspect du virtuel sur lequel insiste Deleuze est sa nature
gnrative. Le virtuel est conu comme une espce de potentialit qui prend sa
forme dans la ralit. Nous pouvons ainsi rsumer ce qui est crucial pour nous : le
virtuel est tout ce qui nest pas rel mais qui prsente les qualits du rel au sens
de lactualit et non de la potentialit. Un exemple prototype serait le refet dun
objet dans le miroir il existe rellement, que nous le voyions ou non, ce refet
nattend pas son actualisation par le percepteur.
Le systme informatique travaille dune faon analogue ce refet dans le
miroir. Le cerveau humain est habitu travailler avec les reprsentations des
objets rels comme sil sagissait vraiment des objets rels. Par exemple, la repr-
sentation dune page web sur lcran de lordinateur est virtuelle elle a tous les
aspects dune page imprime mais elle est volatile elle est rendue relle grce
au fonctionnement des circuits informatiques. Limportant, cest que nous la
considrions quivalente une page imprime jusquau moment ou par exemple
une coupure de courant en trahit la nature virtuelle. Plus prcisment encore, la
mtaphore du virtuel a pris encore un sens bien dfni en informatique, savoir,
tout ce qui est simul dans le logiciel (software) au lieu dexister rellement dans
le matriel (hardware). Le matriel (hardware) est ici lquivalent du monde rel.
Ainsi, une imprimante virtuelle est celle qui est imite, mule par la logique
de lordinateur lutilisateur peut y accder de la mme manire qu une impri-
mante matrielle, par exemple y envoyer une page imprimer : cette page impri-
me sera sauvegarde dans un fchier au lieu dtre porte sur papier. En mme
temps, loutil virtuel est plus universel grce sa virtualit : il remplit toutes les
fonctions de loutil matriel hormis celles lies la matrialit, mais il peut tre
ddoubl, dplac ailleurs sans empchement, sa mmoire peut tre agrandie.
Il y a deux considrations ajouter nos rfexions prcdentes. La premire
concerne la potentialit, concept cl de lOulipo, qui reste par maints aspects
proche de la virtualit. Les deux concepts se rencontrent dans lactualisation, car
nous pouvons parler de plusieurs dichotomies : virtuel/actuel, potentiel/actuel ou
potentiel/rel avec, chaque fois, une dlimitation diffrente du concept. Quelle
est la relation de la littrature potentielle et de la littrature virtuelle ? La potenti-
alit, selon loulipo, est enferme dans la contrainte. selon la rgle pose par la
contrainte, nous pouvons gnrer un espace littraire de confgurations possibles,
par exemple tous les romans crits sans la lettre e. La contrainte spare cet espace
de lanti-espace, celui des tats interdits par la contrainte. Ainsi, la potentialit
est lie lespace paradigmatique qui, dans son actualisation concrte, syntag-
matique, fournit un pome, une narration ou un dialogue concret. selon les ouli-
piens, nous pouvons prvoir ce qui peut se produire lors de lactualisation mais
nous ne savons pas si cela va se produire au moment dtermin. Ce principe est
proche de celui de la virtualit dans une des acceptions du terme virtuel : la virtua-
91 SUR QUELQUES POTENTIALITS DE LA LITTRATURE VIRTUELLE
lit en tant que ralisation possible du rel. Pourtant, comme nous avons essay
de le signaler, la virtualit dun phnomne a est pour nous surtout une chose
qui est dj actualise dans le phnomne potentiel A, qui correspond un autre
phnomne rel a comme si a tait un refet (virtuel) du a (rel) dans le miroir.
La confusion dfnitoire consiste surtout dans le fait que lutilisation courante
du terme est foue, comportant la fois lalgorithme de la cration dun texte
ainsi que la ralisation concrte du texte qui se trouve lcran. Une autre confu-
sion pourrait relever du fait quen littrature, nous parlons souvent de fction qui
contraste avec le texte-document. Dans lensemble, nous aurions donc une litt-
rature classique (pour ne pas dire littrature matrielle ) qui soppose la lit-
trature virtuelle (lectronique) et le texte-document qui soppose la littrature
fctive. La plupart des crations que nous considrons ici relve de la littrature
artistique et ludique, donc forcment fctive ; mme si ce nest pas une rgle gn-
rale, il existe des sites web prsentant un journal intime sous forme virtuelle,
hybride, sans parler des blogs qui leur tour peuvent tre considrs comme de
la littrature virtuelle.
or, la lumire de ces rfexions, lutilisation du terme littrature virtuelle,
croyons-nous, fait sens. Nous pouvons mme profter quelque peu de ces confu-
sions. Par littrature virtuelle, nous entendrons alors toute littrature qui diffre
de la littrature classique dabord par son support - emploi doutils lectroniques
sans lesquels il serait impossible ou extrmement diffcile de crer cette littra-
ture. Cette constatation a pour corollaire quil existe un algorithme qui dcrit de
manire dterministe la production dune actualisation concrte, sans pour autant
restreindre le nombre possible des ralisations qui reste potentiellement infni. La
littrature virtuelle comprend alors lalgorithme et les actualisations potentielles
produites par cet algorithme dans le rseau ou dans lordinateur. En parlant de la
virtualit, nous pensons la fction ou aux textes imagins, nous excluons tout
texte de nature documentaire. Lide de la virtualit des textes fctionnels serait
discuter et approfondir, pour linstant nous supposerons quil sagit du point de
vue le plus banal du refet dans le miroir dun monde rel ou imaginaire.
La virtualit ainsi dfnie comporte plusieurs consquences pour le fonction-
nement du texte virtuel.
Lauteur lpreuve du test de turing
Dans chaque type de cration effectue ou assiste par ordinateur ou toute
autre technologie automatique, la premire chose que nous devons considrer
est lorigine du texte. A-t-il t crit par un humain ou un ordinateur ? Mme en
dehors des textes littraires, dans la vie quotidienne, il devient de plus en plus
diffcile de distinguer si nous avons affaire une machine (traductions, voix auto-
matiques, pages web dynamiques, etc.). Cette diffcult va tre de plus en plus
marque avec la perfection de lintelligence artifcielle qui va un jour, croyons-
nous, rejoindre (et dpasser ?) lintelligence humaine. Vu la diffcult de la dfni-
92 PETR VURM
tion de lintelligence au niveau cognitif, lun des meilleurs moyens de distinction
entre lauteur humain et robotique est le test de Turing. Dcrit par Alan Turing en
1950 dans sa publication Computing machinery and intelligence
6
, ce test consiste
confronter dune manire verbale un humain avec un ordinateur et un autre
humain laveugle. si lhomme qui engage les conversations nest pas capable
de dire si son partenaire est un ordinateur ou un tre humain, on peut considrer
que le logiciel de lordinateur a pass avec succs le test. Cela signife que lordi-
nateur et lhomme essaieront davoir une apparence smantique humaine. Pour
conserver la simplicit et luniversalit du test, la conversation est limite un
change textuel entre les protagonistes.
Ce test, dj ancien, comporte lavantage dtre facilement applicable la lit-
trature parce que laspect textuel reprsente lessence de sa dfnition. Conu
dabord pour sparer lintelligence artifcielle de lintelligence humaine, sa porte
est plus gnrale : il peut devenir le critre de distinction entre la cration la
machine (artistique ou autre) et humaine. Pour linstant, il peut paratre hardi de
prtendre que lordinateur serait capable de rdiger des romans ou des pomes
profondment originaux, mais si nous regardons le domaine de la posie sur-
raliste ou formaliste
7
, nous trouvons quil est dj assez diffcile de dterminer
lauteur. Nous proposons au lecteur de cet article un test semblable, sous forme
de deux pomes lun qui a t crit par un homme, lautre qui a t gnr par
lordinateur. Il faut souligner que ni lun ni lautre naspire au Parnasse potique,
la seule diffrence est que lun a t rdig par la machine, lautre par un tre
humain.
marie en guadeloupe
Les refets noisettes de locan pacifque
Mvoquent tes beaux yeux et leur douce caresse
Les constellations, le ciel lectrique,
Tes cheveux chtains en sont la forteresse.
Je pose mon oreille contre un beau coquillage
Jentends ta voix, insolente, arienne...
Un vol rouge senfuit loin de sa cage,
Mais cest de toi, Pnlope, que mes yeux se souviennent...
Pierre, rveur de tes yeux...
promenade
Les chos vibrants des plages des tropiques
Me rappellent tes yeux et leurs belles tendresses
Les feux et les chants, les feurs exotiques
Tes cheveux chtains en sont la forteresse
Jcoute la mer mourir sur le rivage
Et cest ta voix qui chante, ma fne Reine
Un aigle noir entame son voyage
Mais cest avec toi, ma douce
6
http://blog.santafe.edu/wp-content/uploads/2009/05/turing1950.pdf
7
http://www.unpeudamour.com/poemes/exorimes.php
93 SUR QUELQUES POTENTIALITS DE LA LITTRATURE VIRTUELLE
Que je me promne....
8
Ces deux exemples esquissent dj quelques sujets lmentaires de la probl-
matique de la cration assiste par ordinateur. Dabord, cest lincertitude quant
la subjectivit de lauteur. Est-ce une me ou un circuit lectronique qui a
cherch les rimes ? En corollaire, cette question a plusieurs consquences : il
nest pas du tout vident que la dichotomie humain/machine soit valable. Aprs
tout, cest encore lhumain qui est le crateur dabord de la machine, ensuite du
programme qui gnre les pomes. La conclusion provisoire pourrait consister en
ceci que les pomes la machine seraient crits de faon mcanique et trop
rgulire, sans la subjectivit et lintentionnalit de lhumain. Cette question se
trouve notre avis au cur de toutes les considrations thoriques. Car mme en
nous appuyant sur lvidence de la subjectivit de lauteur qui tait luvre lors
de la cration du pome humain , le test de Turing dmontre quil nest pas du
tout facile de reconstruire les traces du sujet partir de la seule trace du procd
crateur quest le pome imprim. Le problme devient encore plus pineux si
nous admettons que la cration peut tre hybride ce nest pas la machine toute
seule qui gnre le texte du dbut la fn, elle assiste lhumain lors du processus
de la cration : cest donc lhumain qui dirige la machine mais il emploie un vri-
fcateur dorthographe, un dictionnaire de synonymes
9
, un gnrateur dides .
La frontire entre lhumain et la machine est de plus en plus foue aujourdhui.
sans juger ce fait positivement ou ngativement, la critique littraire devrait le
prendre en considration si elle parle des uvres littraires.
Pour rsumer cette section, nous constatons que la notion dauteur sera de plus
en plus remise en question par les nouvelles technologies. Les pessimistes vont y
voir la mise en question de lhomme et de ses capacits, les optimistes par contre
vont relever les nouveaux horizons et des potentialits de crations originales.
Quoi quil en soit, la rserve la plus grande faite par les dtracteurs de la cration
automatique sera celle de la subjectivit cratrice. Un algorithme, aussi sophisti-
qu soit-il, serait toujours mcanique et incapable de traduire lme et lesprit de
celui qui tient le stylo.
Le rgne du lecteur
Une autre chose, lie la prcdente, repose sur la relation entre lauteur et le
lecteur. or, ce rapport subit un changement substantiel. Dans le modle dcriture
classique, cest le plus souvent un seul auteur concret qui sadresse un groupe
potentiel de lecteurs. Lauteur ne connat pas son groupe-cible ; pourtant, il peut
faire quelques prvisions sur son lectorat potentiel selon la thmatique adopte,
le style de ses livres mais surtout les prvisions deviennent plus fnes lorsquil
8
http://jmf75.over-blog.com/article-6361764.html
9
Les dictionnaires synonymes sont souvent compils par des ordinateurs.
94 PETR VURM
connat le fonctionnement de linstitution littraire la maison o son livre est
publi, ldition concrte o le livre apparat, etc. Avec la littrature virtuelle, les
choses ont chang. Mme si beaucoup de crations ont toujours un seul auteur, il
y en a dautres qui incitent la cration en groupe
10
: un internaute peut inscrire
une bribe de texte message, pome luvre collectif global, pome collectif
qui sera rutilis dans le texte propos un autre internaute qui vient aprs lui et
ainsi de suite. Mentionnons galement Wikipedia, un immense projet de rdac-
tion collective.
Du ct du lecteur, la situation est encore plus ambigu. Une grande partie des
sites de littrature virtuelle exigent une participation plus ou moins grande du
lecteur. Que ce soit au dbut du rcit le lecteur fournit une information person-
nalise ou pendant celle-ci le lecteur dirige le droulement de lhistoire, la
composition du pome, etc. souvenons-nous de la remarque devenue classique
du prire dinsrer de Gueule de pierre de Raymond Queneau :
Pourquoi ne demanderait-on pas un certain effort au lecteur ? on lui explique toujours tout au
lecteur. Il fnit par tre vex de se voir si mprisamment trait, le lecteur.
11
Ce nest pas un hasard si nous avons cit Raymond Queneau, fondateur de
loulipo. Cest exactement ce groupe littraire qui a dplac leffort de la cra-
tion de lauteur vers le lecteur. Selon cette conception, lauteur serait ddoubl en
deux personnalits linventeur et le pote. Lactivit de linventeur, mtier plus
noble , consisterait inventer des contraintes, principes de nouvelles formes lit-
traires. Le pote illustrerait ces contraintes ensuite par des ralisations littraires
concrtes, mais une grande partie de la cration serait rserve galement au lec-
teur qui pourrait son tour samuser appliquer la contrainte oulipienne telle que
le lipogramme ou la mthode S+7.
Les crations en ligne se trouvent ainsi au prolongement des activits de lOu-
lipo. Les auteurs des sites de littrature virtuelle ne font souvent quinventer et
programmer lalgorithme de production du texte (lalgorithme informatique tant
en quelque sorte coextensif avec le principe de la contrainte, vu son caractre
prcis et dterministe), cest au lecteur de jouer avec le site et de se forger des
crations individuelles.
De plus, les crations littraires peuvent cibler leur lecteur beaucoup plus pr-
cisment. Les lecteurs avides de ces crations les trouvent selon des mots cls
proposs par le crateur des pages web, il existe galement de nombreux outils de
ciblage et de sondage de visites de pages web individuelles. Lespace de la cra-
10
Par exemple, dans luvre dAndrew Badr http://www.yourworldoftext.com/,
chaque internaute est appel ajouter des caractres AsCII (American Standard
Code for Information Interchange, ou Code amricain normalis pour lchange
dinformation) sur une immense toile blanche que les autres internautes pourront
visualiser en temps rel.
11
Queneau, R. (1934), prire dinsrer
95 SUR QUELQUES POTENTIALITS DE LA LITTRATURE VIRTUELLE
tion en ligne sannonce ainsi comme un spectacle du grand village plantaire
o lauteur peut sadresser des spectateurs choisis.
ecriture statique ? ecriture dynamique ? interactivit.
Phnomne allant de pair avec ce rapport ambigu entre lauteur et le lecteur,
cette cration a un caractre minemment dynamique. La distinction entre le
statique et le dynamique, emprunte linformatique, sied le mieux la nature
programme de la cration de textes. sur Internet, il existe des pages web
statiques, cest--dire qui ne changent pas entre deux visites une adresse web
concrte. Par contre, la visite dun site dynamique met en marche le serveur qui
compile un texte sur demande , daprs les paramtres fournis par lutilisateur
ou le moteur de recherche.
En cration littraire, on peut facilement imaginer un site semblable, interactif,
qui rdige des textes dynamiques la base des donnes fournies par le lecteur.
Grce ce principe, nous arrivons alors un autre concept cl de la cration vir-
tuelle : linteractivit avec le lecteur. Beaucoup de sites jouent avec le caractre
personnalisable de la lecture. Par exemple, le site web de la maison ddition Pen-
guin Once Upon a Time
12
offre un conte de fes dans lequel lauteur peut choisir
les noms des personnages, les animaux qui y fgurent, etc. Ensuite, le texte gnr
contient les lments choisis par le lecteur potentiel du rcit. Un site franais, plus
lmentaire, sert gnrer des polars sur mesure, il sufft de remplir les blancs
noms du hros, compagnies, armes, etc. :
qui avait tu sa femme. Point Final. Aprs huit mois de travail, je venais enfn de mettre
un terme mon roman. Il tait tard, les mains me dmangeaient, je navais quune seule envie
: nager et aller me coucher. Gogo avait enfn dcouvert qui avait sauvagement mutil Marise
grands coups de couteau. Ce salaud de Cussard, vice-prsident de BMP Corp. tait maintenant
sous les verrous, et je pouvais enfn les oublier tous, les abandonner au fond de mon ordinateur
jusqu ce quun diteur daigne leur prter attention. Les yeux ferms, je gotai ce moment de
tranquillit tant attendu lorsque le tlphone sonna. surpris, je mempressai de dcrocher : Petr
Vurm ? - oui, cest moi - Espce de vieille vache, tu vas payer cher on nenvoie pas Cussard
si facilement sous les verrous. BMP Corp a beaucoup de contacts, tu dois le savoir Regarde
derrire larbre la prochaine fois que tu sors au cas o quelquun tattendrait. Cussard rac-
crocha. Je restai pantois Etais-ce une mauvaise blague dun ami ivre ? ou tait-ce lheure
tardive et les 44 Malibu que je mtais enfl pour clore ce torchon ? Je me redressai, arrtant
momentanment de nager. Je secouai la tte pour me dbarrasser de la torpeur qui menvahis-
sait. se pouvait-il que mes personnages soient rels que ce vieux fantasme de tout crivain ait
curieusement pris corps pour moi ? Je me retournai vers mon cran pour y apercevoir le visage
goguenard de Gogo. A suivre...
13

12
http://wetellstories.co.uk/stories/week3/
13
http://www.blogg.org/blog-2072offset-60.html
96 PETR VURM
Un autre site, le francophone UnTitre
14
, permet de crer des couvertures ala-
toires de livres personnaliss, avec le nom de lauteur au choix. Pour la gnration
de couvertures, il existe dans le programme un rservoir de photos ainsi quun
gnrateur du type gnitif X de Y. Ce qui est aussi intressant, cest souvent une
certaine correspondance entre le titre du livre et limage. Dans cette perspective,
lide de gnrer un roman automatique, y compris la couverture et la qua-
trime de couverture plein dloges de journaux littraires divers nest pas si loin.
Pourtant, une question cruciale est suscite par les gnrateurs automatiques.
Dans son approche la plus gnrale, cette question tourne autour de la signifca-
tion. Comment lauteur de lalgorithme littraire peut-il imposer du sens ce qui
est gnr de faon combinatoire ? Mme sil est facile de produire une quantit
norme de textes par la machine, le plus grand df consiste choisir ceux qui
enrichissent le lecteur du point de vue esthtique, intellectuel, narratif, etc. Pour
les genres lyriques, il sagirait surtout de maintenir une isotopie de lnoncia-
tion totale qui sallie loriginalit de la combinaison des rimes, pour les genres
narratifs, cest surtout le respect de la chronologie et de la causalit qui pose des
problmes.
couvertures de livres taills sur mesure
14
http://www.omerpesquer.info/untitre/index.php
97 SUR QUELQUES POTENTIALITS DE LA LITTRATURE VIRTUELLE
Ceci dit, lcriture virtuelle devient son tour interactive, elle implique la sub-
jectivit du lecteur qui fournit les paramtres de son choix et dirige la compo-
sition et le droulement de luvre littraire. Nonobstant, ces crations tailles
sur mesure du lecteur individuel renferment un enjeu compositionnel grave qui
met en cause les limites dune telle criture. Car linteractivit doit tre automa-
tise dans le sens des combinaisons potentielles des tats dans lesquels luvre
peut se retrouver et lauteur est incapable de prvoir tous ces tats possibles. En
entrant dans la combinatoire, il est vident que certaines combinaisons auront
plus de sens que dautres. Dans les pomes combinatoires, on risque dobtenir
des rencontres surralistes mais galement des compositions sans aucun intrt,
en narration, les rcits manqueront de causalit ou de cohrence.
Ici encore, lauteur est indispensable pour grer luvre comme un univers
unique cohrent. Il sagit en mme temps dun df parce que cet enjeu combi-
natoire est un problme grave, mais il nest pas insurmontable. Il sagit, dans le
cas idal, de restreindre le nombre de combinaisons possibles et les revoir toutes
avant la publication. Sinon, on risque de crer un univers surraliste aux combi-
naisons parfois insolites, parfois sans aucun sens.
hubris ou hybridit
Un phnomne qui accompagne la littrature virtuelle est celui de lhybridit
et linterpntration naturelle de divers mdias, y compris le texte. Par sa na-
ture mme, lordinateur est une machine destine au traitement de linformation
quelle que soit sa nature. Pour le processeur dun ordinateur, le caractre des don-
nes ne joue aucun rle, il sagit au fond de signaux lectriques symbolisant logi-
quement les 0 et les 1. La grande diffrence par rapport la galaxie Gutenberg
rside au fait que la signifcation du texte est, du point de vue informatique, plutt
ngligeable le texte occupe beaucoup moins despace que les autres mdias.
Par contre, le texte garde une place spcifque aussi les instructions rgissant
lordinateur continuent tre codes dans un langage informatique sous forme
textuelle et le texte (ou plus gnralement le code) est peu prs le seul mdia sur
lequel nous pouvons effectuer des recherches (comparons cela avec la situation
o nous voudrions chercher sur Internet toutes les photos de Charles Baudelaire).
Ainsi, dire littrature virtuelle veut dire simultanment employer des images,
de la musique ou des vidos qui accompagnent le texte. Pour ne citer que quelques
exemples de sites actuels
15
, nous nous sommes permis dinclure des sites non seu-
lement francophones, mais qui prsentent en mme temps un intrt thorique :
Le site Sacre montagne est un projet de lcrivaine et journaliste Hlne de
Billy et du photographe Gilbert Duclos. Il sagit dune fnerie interactive
sur le Mont Royal, situ au cur de Montral, qui aborde la question de
la persistance du sacr dans notre socit laque . Les formes dinterac-
15
Nous reprenons ces brives descriptions du site qubcois nt2.uqam.ca.
98 PETR VURM
tivit proposes par sacre montagne sont nombreuses. Ds quil accde
luvre, linternaute entend en trame sonore des tmoignages audio de
personnes racontant des souvenirs et des anecdotes relis au Mont Royal.
16
Cette uvre pose linternaute devant une ville cre de toute pice grce
des pomes dauteurs qui, majoritairement, ont vcu ou vivent Mon-
tral. Les pomes choisis, provenant de la plume de Nam Kattan, Dany
Lafferire, Hlne Dorion, Ccile Cloutier et plusieurs autres, tapissent les
difces translucides dun Montral stylis. Linternaute est invit naviguer
dans lun des deux univers prsent en trois dimensions, savoir Hurler
sans bruit ou bien Les ocans des sicles.
17
Peoples cre des personnages imaginaires partir dun gnrateur de textes
et dimages prises sur Flickr. Luvre souvre sur une photographie sur fond
noir dune foule sur une place pave. Les gens sont vtus dimpermables ou
portent des parapluies. Dans le coin suprieur gauche saffche un nombre
en blanc, qui devient plus lev chaque fois que luvre est active en
cliquant sur limage.
The 21 Steps est une oeuvre hypermdiatique adapte par Charles Cumming
partir du roman de John Buchan The 39 Steps. Cumming reprend la mme
intrigue: un meurtre a t commis et le protagoniste est accus tort, sen-
suit alors une fuite perdue la fois du vrai tueur, mais aussi de la police.
16
http://interactif.onf.ca/#/sacreemontagne
17
http://www.revuebleuorange.org/bleuorange/01/dyens/
21 steps exemple de gofction
99 SUR QUELQUES POTENTIALITS DE LA LITTRATURE VIRTUELLE
Luvre se base sur une interface tire de Google Maps, o se dessine le
parcours du personnage principal travers lEcosse.
18
100 mots pour la folie est une exprience de vidoclip interactif cr par lof-
fce national du flm du Canada. sur une chanson de Malajube ( Contrle ),
linternaute est invit rpondre une srie de questions : crivez un mot
qui exprime la peur, crivez un mot qui exprime lamour, crivez un mot qui
exprime la folie, etc. Les rponses sont saisies dans des cases prvues cet
effet. Lorsque linternaute soumet chacune de ses rponses, des nuages de
mots en mouvement apparaissent lcran ; il sagit des rponses des inter-
nautes prcdents, parmi lesquelles se trouve aussi les siennes.
Tous les exemples mentionns prsentent une haute forme dhybridit littraire.
Chaque site travaille sa cration partir du texte dun rcit, dune biographie,
dun pome et pourtant, cest le ct multimdia et hypermdia qui accompagne
la prsence de ce texte. Ces sites artistiques se servent galement des ressources
disponibles sur Internet dans un procd nomm mash-up qui consiste mlan-
ger les informations de sites publics diffrents. Pour sa propre cration, on peut
utiliser les images publiques disponibles sur Flickr ou les cartes de Google Maps.
Cependant, la plus grande objection faire aprs avoir revu ces exemples est la
suivante : le texte a-t-il une place assez large pour quon puisse parler de littra-
ture ? Ne sagirait-il pas plutt dun art au sens dart visuel ? La rponse nest pas
facile, nous croyons ici une dfnition plutt large de la littrature qui englobe
galement les genres liminaires et qui questionne surtout son rapport aux autres
arts. En effet, la question fondamentale nest pas tellement celle de la nouvelle
technologie, mais plutt celle de la littrarit et de la limite de la littrature. La
BD ou les textes de chansons, est-ce toujours de la littrature, est-ce de la para-
littrature ? La paralittrature sera-t-il un jour promue au rang de littrature ? Au
fond, lessentiel, cest la faon dont chaque critique situe les nouvelles littra-
tures. Pour linstant, nous pourrions nous contenter du fait quil sagirait, dans le
cas des nouvelles littratures, dune paralittrature avec des aspirations parfois
frivoles, parfois plus srieuses.
Il sagit non seulement de mlanges varis travers les mdias. La postmo-
dernit a impos une hybridit travers le mme art ou genre : ainsi, il y a des
sites web qui samusent mlanger shakespeare Poe, procd fort oulipien, car
dans ce groupe la popularit des textes hybrides toujours t grande. Rappe-
lons le pome hybride cr par le programme-valise Rimbaudelaire du groupe
ALAMO. Il sagit dune combinaison du Dormeur du val de Rimbaud avec un
lexique glan chez Baudelaire :
Le spectacle du bonheur
Cest un roi de campagne o roule une feur dombre
Accrochant simplement aux ombres des pts
Damour ; o le regret de la mmoire sombre
18
http://wetellstories.co.uk/stories/week1/
100 PETR VURM
Boit : cest un ancien bonheur qui brille de ct
Un dmon nombre, haine obscure, taille noire
Et la langue baignant dans le roux ravin blanc
Pleut ; il est inclin dans lombre, sous la moire,
Noble, dans son val froid o la poitrine ment.
Les cieux dans les dsirs, il pleut. Cet oiseau frle
Coulerait un requin alerte, il fuit la grle :
Mdaille, aime-le tendrement : il est grand.
Les brlots ne font pas pitiner sa narine ;
Il pleut dans le grelot, la mer sur sa poitrine,
Alerte. Il a des cieux nobles au glaeul lent.
19
Lobjectif dun mtissage pareil est dillustrer les possibilits dun pastiche
hybride ou de transition (morphing) entre deux auteurs et dexplorer les pos-
sibilits structurelles et lexicales dune manire ludique. Parmi les littraires
anglo-saxons, il existe tout un genre de la mashup novel (roman-mlange) qui
combine deux romans de deux auteurs diffrents, dont le plus clbre est Pride
and Prejudice and Zombies de Seth Grahame-Smith, combinaison du roman de
Jane Austen et de la fction de zombie moderne, o Austen est indique comme
co-auteur. Que penser de ces uvres mashup, comment les analyser ? sagit-il
dune version informatise du dcoupage alatoire dada ou y a-t-il une esthtique
plus avance de la cyberculture ?
Notre rponse nest pas dfnitive. Il est vident que les potentialits de la
technologie facilitent une lecture impossible auparavant, nous pouvons combiner
volont des lments de textes dauteurs diffrents et les mlanger selon des cri-
tres avancs. Egalement, des procds sophistiqus danalyse auctoriale du texte
nous permettent de mlanger les styles individuels de grands auteurs, semblables
en cela des alchimistes, dans un dosage savant du meilleur de chaque auteur.
Un autre concept cl jouera un rle dterminant dans cette hybridit : la rcri-
ture. Imaginons, lavenir, des programmes bass sur des analyses statistiques,
capables de rcrire A la recherche du temps perdu crit dans le style dun Andr
Gide, Georges Perec ou Jean-Philippe Toussaint selon le choix du lecteur. Comme
dj voqu, la question la plus importante touche le sens et la signifcation gn-
rale de luvre littraire. Le critique littraire devrait se demander quoi sert un
tel mlange. Son propos est-il purement ludique ou lauteur a-t-il russi, grce au
hasard ou au choix mticuleux aller au-del des textes-ingrdients qui entrent
dans la composition pour exprimer une nouvelle exprience qui nous enrichit ?
Autant de questions passionnantes pour des rfexions sur la littrature.
Dans cet article, nous navons voqu que quelques concepts thoriques tou-
chant lcriture virtuelle. Le partage et la cration de textes travers la Toile
changent fortement la manire dont nous lisons et, surtout, dont nous allons lire
19
Recopi de http://digitalhumanities.org/dhq/vol/1/1/000005/000005.html
101 SUR QUELQUES POTENTIALITS DE LA LITTRATURE VIRTUELLE
les textes lavenir. La position de lauteur et du lecteur est bouleverse son
tour, ainsi que les limites des genres. En mme temps, il dcoule de ce question-
nement que la nature de la littrature virtuelle est toujours incertaine. sagit-t-il
dune littrature substantiellement nouvelle ou simplement dun sous-genre de
la littrature traditionnelle ? Le texte lectronique va-t-il peu peu remplacer le
texte imprim ou vont-ils coexister ? Nous croyons que la tradition et le plaisir
de lecture empchent une disparition complte des livres classiques mais que les
livres lectroniques vont jouer un grand rle grce ces possibilits largies. La
participation du lecteur va jouer aussi un grand rle au niveau de ce choix et les
lecteurs constaterons quon leur demande un effort de plus en plus grand (pour
revenir Queneau).
20
Bibliographie
DELEUZE, Giles. Diffrence et rptition. Paris: Presses Universitaires de France, 1968.
GRANGER, Gilles-Gaston. Le probable, le possible et le virtuel. Paris: Editions Odile Jacob, 1995.
LVY, Pierre. Quest-ce que le virtuel ? Paris: La Dcouverte, 1995.
LVY, Pierre. Cyberculture. Paris : Editions Odile Jacob, 1997.
MILLERAND, Florence; PROULx, serge; RUEFF, Julien. Web social. Mutation de la communi-
cation. Montral: Presses de lUQAM, 2010.
QUAU, Philippe. Le virtuel, vertus et vertiges. Paris: Champ Vallon, 1993.
QUENEAU, Raymond. Gueule de pierre. Paris: Gallimard, 1934.
SUSSAN, Rmi. Les utopies posthumaines. Sophia-Antipolis: Omniscience, 2005.
abstract and key words
In the light of recent technology progress, traditional and relatively conservative arts such as
literature change substantially together with visual arts and other parts of cyberculture. This article
provides an overview of general problems and serves as an introduction to the topic. It discusses
the category of virtual literature and questions its most important aspects. It takes the possible def-
nitions of the word virtual and virtuality as its starting point and tries to pinpoint the great changes
that affect writing assisted by computers and networks. The status of the author, the reader and their
interaction are explained on the background of the human/machine interface and Turings test. The
most important stakes of interactivity, combinatorics and generation of text in writing fction, as
well as new facets of post-modern hybridity and mash-ups of literature with various new media.
Virtual literature; cyberculture; virtuality; interactivity; mash-up
20
Il sied de prciser la fn de cet article que le premier pome a t crit par une machine et
lautre par un humain.
TUDES ROMANES DE BRNO
32, 2011, 2
tuDes
TUDES ROMANES DE BRNO
32, 2011, 2
ROSSANA CURRERI
vers une tuDe Linguistique Du texte fiLmique.
La Littrarit Du cinema DanDr tchin
[] les checs font partie de la vie et sont ncessaires. Il faut
suffsamment aimer son propre destin pour accepter a .
Andr Tchin
Force est de constater que le fait langagier est le parent pauvre de la thorie
et de la recherche cinmatographique. Bien que les tudes flmiques se soient
parfois inspires des sciences humaines aussi bien de la littrature que de la
linguistique , elles leur ont emprunt plutt la terminologie et les catgories de
reprsentation que les mthodes danalyse. On pourrait citer en tant quexemple
lapproche spiritualiste de la camra- stylo thorise par Alexandre Astruc qui
fonde galement la politique des auteurs des Cahiers du cinma : lide
du cinma dauteur repose sur lanalogie entre le cinaste et lcrivain car le
ralisateur cre son propre univers par sa camra tout comme le romancier crit
par son stylo
1
; cest donc une reprsentation du mdium qui transmigre dun art
lautre. galement on pourrait voquer lapproche textuelle de la flmolinguis-
tique prconise par Christian Metz pour qui le signifant-image, considr dans
son arbitraire, est tudier la lumire de la mthode oppositive de la linguis-
tique structuraliste : tant donn que limage est phrase par son statut assertif
et que le plan est la plus petite unit syntagmatique du flm , le montage cin-
matographique est compar un jouet syntagmatique
2
; dans ce cas, cest une
terminologie qui est emprunte pour analyser le code cinmatographique. Enfn
1
Cette approche considre le flm comme un objet clos et autonome : lauteur devient en effet
pour les Cahiers du cinma la forme transcendante qui cre une forme immanente, le
flm : celui-ci ne vaut que ce que vaut son auteur. (cf. ce propos, ESQUENAZI, Jean-Pierre.
Le flm, un fait social. Rseaux, 2000, vol 18, n 99, p. 1619).
2
La smiologie du cinma, baptise par Metz flomlinguistique, constate en effet la surpre-
nante pauvret des ressources paradigmatiques du cinma : cest seulement dans une trs
faible mesure que le segment flmique prend son sens par rapport aux autres segments qui
auraient pu apparatre au mme point de la scne (METZ, Christian. Le cinma : langue ou
langage. Communications, 1964, vol. 4, n 1, p. 5290).
106 ROSSANA CURRERI
on pourrait voquer lapproche structuraliste de Roland Barthes : alors que dun
cot le smioticien applique au rcit le flmique entre autres - les catgories du
verbe (les temps, les aspects, les modes et les personnes) pour en comprendre la
structure et pour analyser lintgration de trois niveaux de sens, voire les fonc-
tions, les actions et la narration, de lautre cot il analyse la syntaxe narrative du
flm par le biais de la dnomination car la squence est toujours nommable et
la complexit dun rcit peut se comparer celle dun organigramme
3
. Pour-
tant ce qui lintresse, cest lunit de contenu et non pas sa forme ngligeant le
caractre solidaire du signe linguistique tabli par saussure.
1. De lclectisme mthodologique
En nous basant sur ces prmisses, nous nous proposons de fonder cette brve
tude du cinma dAndr Tchin
4
sur un clectisme mthodologique et dap-
pliquer au texte flmique un assemblage indit de mthodes prouves, telles
que lanalyse du discours tablie par Dominique Maingueneau
5
, lanalyse des
interactions verbales daprs Catherine Kerbrat-orecchioni
6
, la titrologie fonde
par Lo Hoek et des tudes traductologiques, notamment la thorie du sens de
Marianne Lederer et les transformations de matire analyses par Umberto Eco.
Toutes ces thories sont abondamment mises lpreuve dans dautres domaines,
mais leur application combine sur le discours flmique est tout fait nouvelle ;
lemploi de cet appareil mthodologique pourrait donc jeter un clairage nouveau
3
BARTHES, Roland. Introduction lanalyse structurale des rcits. Communications, 1966,
vol. 8, n 1, p. 14.
4
Aprs des dbuts comme critique aux Cahiers du cinma , Andr Tchin cre des flms
trs rfrencis (Paulina sen va, Souvenirs den France, Barocco, Les surs Bront) qui
sont la preuve dune grande cinphilie et dun got immodr pour les fgures du thtre.
suivent des flms (Rendez-vous, Les innocents, Jembrasse pas) o la jeune gnration se
confronte aux adultes leur apportant une fougue de sentiments passionns que le temps et la
vieillesse souvent estompent et qui mettent en scne des personnages pluriels, cest--dire
des personnages qui nexistent et qui nvoluent que par cho aux autres. La renomme
vient en 1994 avec Les roseaux sauvages o Tchin conjugue lidologique et lintime.
Fidle certaines thmatiques (les relations familiales, lhomosexualit, lexil et la dlin-
quance), Tchin semble partag dans les dernires annes entre la volont de monter des
rcits complexes aux multiples personnages (Les voleurs, Les tmoins, La flle du RER) et
une recherche dauthenticit et de simplicit (Loin, Les temps qui changent)
5
Pour Maingueneau, lanalyse du discours tudie larticulation du texte et du lieu social dans
lequel il est produit ; alors que le texte seul relve de la linguistique textuelle et le lieu social
de disciplines comme la sociologie ou lethnologie, lanalyse de discours tudiant le mode
dnonciation se situe leur charnire. Cf. MAINGUENEAU, Dominique. Initiation aux
mthodes danalyse du discours. Paris: Hachette, 1976 ; MAINGUENEAU, Dominique.
Nouvelles tendances en analyse du discours. Paris: Hachette, 1987 ; MAINGUENEAU, Do-
minique. Lanalyse du discours, introduction aux lectures de larchive. Paris: Hachette, 1991.
6
Cf. KERBRAT-ORECCHIONI, Catherine. La conversation. Paris: seuil, 1996 ; KERBRAT-
ORECCHIONI, Catherine. Le discours en interaction. Paris: Armand Colin, 2005.
107 VERS UNE TUDE LINGUISTIQUE DU TExTE FILMIQUE
sur lobjet dtude, la division des disciplines tant moins signifcative que la
convergence problmatique. Cest lanalyse du discours qui garantit lhtrog-
nit du projet, car daprs Maingueneau chaque discours engendre les critres de
son analyse. Ayant pour ambition dtudier toute production verbale en situation,
cette discipline naspire ni lhomognit, ni lexhaustivit dans le choix du
corpus : voil pourquoi nous allons tudier soit des transcriptions de scnarios
des flms, soit des plans ou des arrts dimage, soit des nonciations/noncs dont
la responsabilit est attribuer Tchin et qui concernent surtout la promotion
du flm (interviews, affches, notes du ralisateur, bandes-annonces). Par ail-
leurs, Catherine Kerbrat-orecchioni considre les squences flmiques comme
un lieu privilgi o analyser les conversations : en fait, mme si le dialogue
cinmatographique est fctionnel et simul, il peut galement fournir des indi-
cations prcises sur le paraverbal et le non-verbal par sa nature multicanale et
plurismiotique, mieux quune transcription. En plus, dans ce discours fabriqu
lanalyste est un destinataire au mme titre que les autres rcepteurs, car il est
prvu comme tout spectateur par le mode dnonciation et il nest pas un audi-
teur abusif de lchange conversationnel. Les deux autres mthodes danalyse
que nous allons emprunter relvent plus directement du cinma tchinen car
elles aideront, quant la titrologie, analyser la fonction des titres et des inter-
titres dans ses flms en reprant leurs rapports sigmatiques
7
au texte flmique, soit
dans son aspect verbal soit dans liconique, et quant aux tudes de la traduction,
retracer des phnomnes de dverbalisation
8
, dadaptation, de transmutation
ou de transmigration. Lclectisme mthodologique obtenu sera mis au service
de la dmonstration de la littrarit du cinma tchinen et, par l, de son uni-
cit, voire de la prsence dans son tissu textuel dagrammaticalits, pour le dire
avec Michael Riffaterre, dlments apparemment incongrus qui perturbent la
grammaire du texte flmique, tels que limmixtion de lcriture ou mme de la
novelisation, la ritration dun rythme ternaire dans la conversation, lintgra-
tion de la parole dautrui et la fliation des sources littraires traduites en images
originales.
7
Les intertitres des sept squences sont : Prologue / Alex un an avant la mort de son frre /
Marie la mme nuit / Juliette six mois avant la mort dIvan / Justin deux jours plus tard la
montagne / Alex dix jours aprs lincinration dIvan / Epilogue. Dans le prologue et lpi-
logue lnonciateur est Justin, lenfant.
8
Reprsentation mentale, la dverbalisation est un processus cognitif que nous connaissons
tous : les donnes sensorielles deviennent, en svanouissant, des connaissances dvtues de
leurs formes sensibles (LEDERER, Marianne. La traduction aujourdhui. Le modle inter-
prtatif. Paris: Hachette, 1994).
108 ROSSANA CURRERI
2. Le cadre nonciatif
La vocation nonciative
9
dAndr Tchin nous parat dclare dans lintitul
de lun de ses derniers flms, Les tmoins (2007). Tout au long de sa carrire le
cinaste sest fait le tmoin tantt de destines individuelles tantt dhistoires col-
lectives. Dans certaines de ses uvres que lon pourrait qualifer de flms dap-
prentissage par analogie au roman dapprentissage du xIx
e
sicle, notamment
Htel des Amriques (1981), Rendez-vous (1985) et Jembrasse pas (1991), il
flme le parcours initiatique dun jeune provincial qui monte Paris, traduisant
une expression populaire qui sous-entend, au-del de la distance gographique,
une ascension ou une dchance sociale et humaine. Dans dautres pellicules,
gnralement aux titres syntagmes nominaux pluriels tels que Les innocents
(1987), Les roseaux sauvages (1994), Les voleurs (1996), Les gars (2003) et
Les tmoins (2007), Tchin reconstruit lhistoire dune microsocit un groupe
damis, une famille, un ensemble de personnes qui sont lies par le hasard grce
une pluralit de voix recomposant un seul discours. Pourtant le rgime noncia-
tif que le cinaste prfre nest pas le documentaire, mais plutt le fctionnel. Tout
en sinspirant de faits divers (La flle du RER, 2009), dvnements historiques
(Les roseaux sauvages et Les gars), de faux sociaux tels que le sida (Les
tmoins), la prostitution (Jembrasse pas), labandon des personnes ges (Ma
saison prfre, 1993), il aspire souvent la narrativisation de son discours qui se
fait tantt dune seule voix, tantt de plusieurs voix. Dans Les tmoins le specta-
teur est confront ds la bande son du gnrique initial au bruit presque assour-
dissant dune machine crire
10
, un outil qui va caractriser le flm entier et
sur lequel la femme qui assure la voix narratrice de lhistoire rdige le rcit la
manire dun journal intime. Javais limage dune femme attable devant sa
machine crire et de son travail en chantier, qui va dailleurs le rester pendant
tout le flm. Par la voix off, je voulais montrer que ce ntait pas un documentaire
mais une fction
11
, explique Andr Tchin dans une interview prcisant que
cette nonciation garantit le rythme du flm. galement dans Les voleurs la nar-
ration des diffrents tmoins de lhistoire rvle au public une intgration sociale
par le discours : le flm tisse en effet des liens rares et forts entre des person-
nages diffrents par lge des adultes, des jeunes et un garon , le sexe et
le milieu social un fic, une prof de philosophie, un groupe de voleurs et un
9
Daprs Maingueneau, la vocation nonciative est le processus par lequel un sujet se sent
appel produire, se poser un auteur.
10
Hallucinants de ralisme, les bruits prennent souvent valeur de signes dans le cinma de
Tchin. Ainsi les sons produits par les instruments dcriture donnent-ils le ton trois flms
situs des poques diffrentes : dans Les surs Bront, cest le bruissement de la plume
sur la feuille qui cadence lexistence des hrones, dans Les tmoins cest le timbre dune
machine crire qui ponctue le rcit de la monte du sida dans les annes 80, dans La flle
du RER cest le tintement des touches sur le clavier dordinateur qui intensife une scne de
drague sensuelle et rotique.
11
http://www.evene.fr/cinema/actualite/interview-andre-techine-temoins-beart-blanc-702.php.
109 VERS UNE TUDE LINGUISTIQUE DU TExTE FILMIQUE
enfant bourgeois qui prennent en charge un rcit multiple. Indiquant le nom de
lnonciateur et le moment o dbute son nonciation, les intertitres des chapitres
flmiques guident le spectateur dans la comprhension du mystre entourant la
mort dun homme
12
; paralllement la bande son du gnrique du dbut, vritable
introduction au flm, propose dj aux spectateurs les voix superposes des nar-
rateurs qui lancent des bribes de leur rcit plongeant les destinataires directement
au cur de la narrativisation. Celle-ci se prolonge parfois dans la novelisation
car le texte flmique tchinen aspire dans le dnouement de certaines pellicules
au statut de roman, de manuscrit ou de transcription. Dans Les tmoins la voix de
Manu, dcd au cause du sida, est enregistre et reproduite par le moyen dun
magntophone portable et le spectateur peut couter avec sarah la romancire
attable sa machine crire le testament moral de ce jeune qui rvle ce que
veut dire tre homosexuel dans une socit qui naccepte pas la diversit
13
. Ce
tmoignage est fnalement repris et transform en fction par la femme qui en tire
le roman Le nouveau venu
14
, dont la rdaction/lecture permettra au groupe qui
stait divis par cette intrusion de se recomposer. on repre la mme primaut
de lcrit dans La flle du RER (2009) qui, tout en sinspirant dun fait divers
rel celui dune fausse agression raciste ayant entrain en 2004 un dchanent
mdiatique et des emportements politiques , se termine par lintention de lun
des tmoins de lhistoire den rdiger une uvre de fction : Je prends des notes
sur ce fait divers. Peut-tre que jen ferai un livre. Jai dj le titre : Histoire dun
mensonge
15
, mdite lavocat Samuel Bleistein pendant quil marche dans la rue
fournissant par cet intitul une cl de lecture au public. or, la conversion en crit
se limite parfois au seul manuscrit, notamment dans Les tmoins o Marie avoue
Alex : Jai enregistr des conversations avec Juliette. Elle ma racont sa vie,
enfn des morceaux, et l je transcris, cest un gros boulot. Cest pour a que
je menferme et jai bientt fni
16
. La transcription va cependant avoir un seul
destinataire, Alex, qui Marie la lgue avant de se suicider ; tous les deux sont
en fait amoureux de Juliette qui leur chappe sur le plan aussi bien physique que
psychologique et quils peuvent fnalement fger et matriser par lcriture en
rdigeant/lisant son histoire noir sur blanc.
12
Les intertitres des sept squences sont : Prologue / Alex un an avant la mort de son frre /
Marie la mme nuit / Juliette six mois avant la mort dIvan / Justin deux jours plus tard la
montagne / Alex dix jours aprs lincinration dIvan / Epilogue. Dans le prologue et lpi-
logue lnonciateur est Justin, lenfant.
13
Cf. Les tmoins, 1.36.02 1.36.46.
14
Cf. ibidem, 1.43.08 1.44.32.
15
La flle du RER, 1.32.10 1.32.15. Le titre propos par lavocat pourrait expliquer le flm
entier car, comme nous le prouveront ci-dessus, Tchin lui mme dclare un sujet pour son
flm alors quil est en train de peindre une catastrophe amoureuse.
16
Les voleurs, 1.33.16 1.33. 27.
110 ROSSANA CURRERI
3. Lcart stylistique de lnonc flmique
La littrarit du discours flmique tchinen ne concerne que le cadre noncia-
tif mais elle pntre jusquau style de lnonc, soit dans sa forme monologique,
soit dans la dialogique. Dans Les tmoins, la garante de lnonciation orale/crite
retrace les premires tapes de la maladie du jeune homosexuel : Dans les jours
qui ont suivi Manu a fait un test. Il ne comprenait pas la nature dune maladie
entoure dun si grand mystre ; et puis la douleur est venue accompagne de
fvre et de marques sur le corps. Alors Manu a dcid de rompre avec Melis
et de se terrer dans sa roulotte. Adrien avait beau insist pour le soigner chez
lui, Manu refusait sa compassion ; pour la premire fois de sa vie il rvait dtre
invisible
17
. La voix-off de la narratrice commente le plan de demi-ensemble
de Manu essayant de faire de la gymnastique douce parmi les arbres aux feuilles
mortes qui volent basses autour de lui. Son autorit nonciative sappuie aussi
bien sur le prestige de luvre crite que sur ses ressources, telles que lemploi
de limparfait de narration ou la mtaphore animale introduite par le verbe se ter-
rer. Par ailleurs, on retrace galement un style littraire dans un trait pertinent de
lidiolecte tchinen, voire la prdilection dun rythme ternaire que lon va analy-
ser dans son art du portrait. Dans Les voleurs lun des garants de lnonciation, le
fic Alex, peint en voix-off pour le public la nature de Justin, un autre des quatre
narrateurs : Il avait lair dun enfant sage, triste et poli ; le rythme ternaire
des adjectifs cre une harmonie qui traduit la mesure de cet enfant ultra-lucide
tmoignant dune vision du monde diffrente de celle des adultes et reprsentant
une fgure assez frquente dans le cinma de Tchin
18
. galement dans Ma sai-
son prfre, avant de rompre avec son mari, milie lui explique que limage
quelle stait cre de lui a chang avec le temps dbutant par Quand je tai
rencontr je te trouvais clair, solide, rassurant
19
et renforant par lamplifca-
tion de cette cadence majeure lassurance quil lui inspirait. Paralllement cest
dans Les surs Bront dont Tchin est aussi le dialoguiste et spcialement dans
lune des scnes-ftiche du cinma tchinen, le repas familial, que lon repre
encore ce rythme. Tout le texte flmique produit en fait chez les spectateurs un
ressenti de distance et dtranget par le registre trs soutenu des propos et une
conversation peu naturelle, sans chevauchements de paroles, ni de reformula-
tions, ni dhsitations. Dans un plan qui runit table les trois surs et leur frre,
Charlotte demande la cadette : Comment sont-ils les Robinson ?
20
; Anne
de rpondre selon un rythme ternaire reproduisant la mme structure syntaxique :
suffsamment cultivs pour apprcier nos talents, suffsamment intelligents
pour ne pas nous casser les pieds et suffsamment gnreux pour nous offrir un
17
Ibidem, 00. 47.56 00.48.20.
18
Cf. notamment Les gars et La flle du RER.
19
Ma saison prfre, 00.37.05 00.37.11.
20
Il sagit de la famille chez qui Anne et Branwell vont travailler.
111 VERS UNE TUDE LINGUISTIQUE DU TExTE FILMIQUE
salaire convenable
21
. Dans une poque o les procds oraux tendent envahir
les livres et les journaux, Tchin introduit dans la conversation des lments
emprunts la langue crite, une expression artiste
22
. Alors que la langue
crite des belles lettres dgage le mot du concept pour le porter vers limage, la
littrarit du cinma tchinen rside dans le parcours envers : cest limage qui
se fait langue. La littrarit tant fonde sur un emploi dtourn de la fonction
premire, cest par la stylisation verbale que Tchin cre donc lcart dans sa
production cinmatographique. La conversation entre les deux surs cite ci-
dessus produit incontestablement un effet dirrel qui soppose leffet de rel
vis par le roman raliste.
4. Lintgration du discours dautrui : de la citation
la transmigration dun thme
Un autre niveau de littrarit du cinma tchinen est dcouvrir dans lint-
gration de la parole dautrui et dans la fliation des sources littraires. Cest par le
recours aux tudes sur la traduction et la smiotique que nous allons analyser cet
aspect, partant de la simple insertion du discours dun autre jusqu arriver une
totale appropriation du message autrui et nous limitant un seul exemple pour
typologie. Abordons premirement le cas de la citation dans Rendez-vous. Dans
cette pellicule, lducation sentimentale de Nina, une jeune provinciale qui monte
Paris pour devenir comdienne, se fait dans la cruaut et le sadomasochisme :
lintrigue o Eros et Thanatos se fondent dune sensibilit vive, physique et cor-
che se termine sur un long arrt dimage arborant la clbre citation de lvan-
gile de Saint Paul aux vocations gidiennes : Si le grain de bl tomb en terre
ne meurt pas, il demeure seul ; mais sil meurt, il porte beaucoup de fruit. Jean,
XII, 2425
23
. crite en jaune sur le sombre dcor de la premire de Romo et
Juliette o Nina dbute, cette citation, prcde le gnrique fnal et suit lintense
squence du rite de passage de la jeune flle vers lge adulte appuye par le
lyrisme poignant de la musique de Philippe Sarde
24
. Ce fragment de la tradition
21
Les surs Bront, 00.32.53- 00.33.04.
22
Dans un entretien avec Marc Esposito, Tchin explique Ctait passionnant de faire en-
tendre une voix habituellement refoule, ignore, cest--dire la voix de lartiste, donc la voix
de la singularit... Et l, ctait dautant plus sduisant quil ntait pas question de lartiste
comme grand homme, mais de quatre types dartistes tout fait diffrents Il y a lartiste
maudit, le frre donc, jou par Pascal Grgory. II y a lartiste arriv, reconnu socialement,
dans la fgure de Charlotte, interprte par Marie-France Pisier. Il y a lartiste de gnie, inac-
cessible, mythique, dans le personnage dEmily, jou par Isabelle Adjani. Et il y a lartisan
modeste, Anne, quinterprte Isabelle Huppert (http://huppert.free.fr/presse5.html).
23
Rendez-vous, 1.21.25 1.21.35.
24
Au cinma la musique est surtout nonciative, ntant pas entendue par les acteurs : souvent
cet arbitraire naturalis (MARI, Michel; VANOYE, Francis. Comment parler la bouche
pleine ? Communications, 1983, vol. 38, n 1, p. 56) nappartient pas aux sons intgrs les-
pace digtique tout en tant conventionnellement accept par les spectateurs. Inversement,
112 ROSSANA CURRERI
religieuse du Livre fournit fnalement une cl dinterprtation aux spectateurs
intgrant cette histoire froide, cruelle et mortifre dans la morale commune
25
.
Inversement lintgration du discours dautrui se situe lorigine dun autre
projet flmique, Les gars, voire ladaptation du roman Le garon aux yeux gris
de Gilles Perrault qui retrace dune criture simple et vivante la relation singu-
lire et sensuelle, dans le tumulte de la dbcle de 1940, entre une bourgeoise
du xVI
e
arrondissement prise de libert et un adolescent dun tout autre uni-
vers. Considrons de nouveau le portrait du hros ; examinant le rapport entre
la femme adulte et le nouveau venu, Gilles Perrault peint le jeune de seize ans
par ces mots : Mme le physique du garon la mettait mal laise. Il ntait
pas exactement laid. Une tte intressante, les pommettes hautes, la bouche bien
ourle, la peau apptissante, [] Quelque chose nallait pas. Voil : seize ans,
il navait pas lair dun adolescent...
26
. Si lon compare cette description avec
lincarnation du personnage dans le flm, assure par Gaspard Ulliel, on dcouvre
une traduction littrale, mot--mot, ou mieux mot--images
27
. Pourtant ce qui
intresse Tchin, cest ailleurs, comme il lexplique lui-mme dans les notes du
ralisateur : Jai fait partir du livre Le Garon aux yeux gris un travail dadap-
tation trs libre. Ce qui ma tout de suite sduit dans le roman de Gilles Perrault,
cest la situation, le noyau de lintrigue qui peut se rsumer lintrusion, en temps
de guerre, dun adolescent dans une cellule familiale, principalement une mre
et son fls
28
. Tout en acceptant pour la premire fois de sa carrire un flm de
commande
29
, le cinaste ne sintresse dans son uvre qu un aspect particulier
du texte-source, voire limmixtion dun tranger dans une cellule familiale aux
quilibres bien consolids, et il dlaisse ou transforme bien des donnes de
lintrigue de Perrault. Pendant que la guerre sefface pour crer une parenthse
dnique dans le huis clos o le groupe trouve un abri, le confit se joue dans
les consciences : une mre ayant perdu avec son mari ses repres recherche la
normalit rapprenant vivre, un enfant corch par la mort de son pre au com-
bat cherche dautres affections se tournant vers le mystrieux intrus, celui-ci, un
jeune vad dune maison de correction, hors-la-loi et hors-la-socit, profte de
la confusion extrieure et intime pour sintgrer cette cellule familiale et, par
elle, la socit toute entire ; bref, dans le flm de Tchin tous les hros sont ou
dans les flms de Tchin la musique est souvent noncive car elle a une infuence directe sur
le discours : elle est frquemment entendue ou mme produite par les hros.
25
Il serait intressant dtudier les rapports sigmatiques entre lintrigue et le verset vanglique
suivant, pourtant absent dans le flm : Celui qui aime sa vie la perdra, et celui qui hait sa vie
dans ce monde la conservera pour la vie ternelle (st. Jean, XII, 26).
26
PERRAULT, Gilles. Le garon aux yeux gris. Paris: Fayard, 2001 ; cit par : http://www.
livresse.com/Bibliotheque/perrault-gilles/perraultgilles-garconyeuxgris.shtml.
27
Le spectateur peut vrifer lextraordinaire correspondance dans un plan montrant lado-
lescent allong sur lherbe par une prise de vue vers le bas (Les gars, 1.08.09 1.08.14).
28
http://www.commeaucinema.com/notes-de-prod/les-egares,12433-note-829.
29
Cest le producteur Jean-Pierre Ramsay-Levi qui a sollicit Andr Techin pour raliser Les
Egars partir du livre de Gilles Perrault.
113 VERS UNE TUDE LINGUISTIQUE DU TExTE FILMIQUE
ont t des gars. Cet intitul tmoigne, lui-mme, du programme idologique
du flm rassemblant tous les protagonistes sous une seule tiquette plurielle, alors
que le titre du roman focalise par son singulier lintrigue sur un hros: dans la
pellicule, le jeune, inadapt avant la guerre, se trouve laise dans le dsordre
du confit et trouve sa place en qualit de mari-amant-pre-grand frre dans une
famille bien installe avant loccupation.
Par ailleurs, Andr Tchin repre ses nourritures littraires dans des genres
aussi diffrents que lEvangile, le roman contemporain et la posie classique. En
effet, la fable de La Fontaine Le chne et le roseau
30
fait lobjet dune transmuta-
tion dans Les roseaux sauvages, un flm-portrait fn et sensible dadolescents dans
les annes 60. Cette transformation de matire tant caractrise daprs Umberto
Eco par la co-prsence de la source et de la cible
31
, la pellicule tchinenne inscrit
la fable dans son intrigue car elle est calligraphie sur le tableau noir du cours
de littrature franaise que suivent les hros et elle est rcite par lun dentre
eux
32
. Pourtant la reprsentation ne se limite qu la simple vocation, elle fournit
une cl dinterprtation au moins pour lune des histoires racontes dans ce flm
collectif, celle dHenri, un pied noir qui a quitt lAlgrie aprs la mort de son
pre, qui se rvle pro-oAs et se bat avec un copain dont le frre est mort dans
le confit algrien. Voulant laider obtenir fnalement son baccalaurat, le pro-
fesseur de franais remplaant mari une Algrienne le compare explicitement
lun des antagonistes du pome dont il vient de proposer le commentaire :
Vous ressemblez au chne de la fable, Mariani. Faites attention vous
33
, lui
lance-t-il. Et la parabole de la destine dHenri change : rvolt par le retrait de
la France en Algrie, il veut mettre le feu la cellule locale du Parti Communiste
o il rencontre cependant une flle dont il est attir. Il dsiste alors de son projet
initial et dort la belle toile sur un banc ; laube, pendant quil se rveille, il
assiste de sa position allonge un long plan stalant sur une rivire dont leau
est ride par deux embarcations qui se croisent
34
. Cette longue squence appa-
remment prive de sens sexplique daprs nous par un nouveau renvoi la fable
de La Fontaine o le chne dit au roseau : Le moindre vent, qui daventure / Fait
rider la face de leau, / Vous oblige baisser la tte
35
. Le pied noir nest plus le
30
Les Roseaux sauvages est la version cinma dun tlflm, qui avait pour titre Le Chne et le
roseau, command par la chane Arte Andr Tchin, pour la srie Tous les garons et les
flles de leur ge sur le thme de ladolescence. Il devait comprendre une scne de boum,
que Tchin avait oubli et a ajoute aprs coup.
31
Eco voque lexemple dune chorgraphie sur la musique (cf. ECO, Umberto. Dire quasi la
stessa cosa. Esperienze di traduzione. Milano: Bompiani, 2003, p. 325327.
32
Les roseaux sauvages, 00.54.28 00.56.07.
33
Ibidem, 00.58.30 00.58.33.
34
Ibidem, 01.24.50 01.25.54.
35
La smiologie flmique sappuie sur la thse de lingalit entre le plan et le mot et elle est
traverse par un dbat sur quelle est la forme linguistique que devrait revtir la description
exhaustive dune image cinmatographique ; si une simple image flmique est clairement un
tissus dnoncs, en revanche une simple proposition narrative peut tre vhicule par une
114 ROSSANA CURRERI
chne puisquil a accept de baisser la tte et de trouver un compromis entre sa
passion politique et lamoureuse. Lanalogie dHenri avec le roseau est cette fois
tablie de faon subtile et implicite par la traduction dverbalise des trois vers
du pote classique.
Les liberts que Tchin saccorde dans la traduction de la parole dautrui
atteignent sans doute leur apoge dans son dernier flm jusqu prsent, La flle
du RER. Pour la ralisation de cette uvre le cinaste semble partir dune pice
de thtre crite par Jean-Marie Besset dont le titre est RER et qui ne sera monte
quen mars 2010 au Thtre de la Tempte
36
: Besset sy inspire de lagression
antismite dans le RER D, invente par une jeune femme le 9 juillet 2004 et sou-
levant une vague dindignation dans les milieux politique et mdiatique. Pour-
tant, mme si Tchin choisit le dramaturge comme co-scnariste, il nest pas sol-
licit par les mmes questions
37
: La pice de Jean-Marie Besset insinuait que la
jeune flle tait fascine par la socit du spectacle, quelle inventait ce mensonge
pour devenir clbre, pour quon parle delle. Cette lecture ne mintressait pas
du tout. Jai plutt choisi linterprtation contraire : elle ne se rend absolument
pas compte de la gravit de ce quelle fait, de limportance du retentissement
mdiatique quaura son geste et, lorsquil advient, a lui fait trs peur, elle vou-
drait que a sarrte
38
. Cette histoire dun mensonge mystife galement ses
sources et peut sinterprter plutt comme la transmigration dun thme qui
consiste daprs Eco
39
dtourner un texte-source de sa fonction originaire. Pen-
dant la ralisation Tchin se souvient en effet dun paragraphe de Fragments
dun discours amoureux de Roland Barthes, voire La catastrophe : Je nai pas
relu ce texte au moment de lcriture du flm. Il mest revenu en mmoire aprs.
Et pourtant, cest clair quil ma travaill
40
. Dans ce passage Barthes dcrit la
sparation contre son gr dun tre aim qui devient comparable avec la Shoah :
squence dimages au montage complexe. Cest gnralement une correspondance diffcile
tablir. (cf. CHTEAU, Dominique. Digse et nonciation. Communications, 1983, vol.
38, n 1, p. 121154). Pourtant dans ce cas, nous croyons pouvoir reprer lnonc corres-
pondant.
36
La pice de Jean-Marie Besset sera prsente pour la premire fois au public le 3 mars au
thtre Jean-Alary de Carcassonne, ville natale de lauteur, avant les reprsentations pari-
siennes, au Thtre de la Tempte, du 11 mars au 18 avril.
37
Mme si le flm est divis en deux chapitres Les circonstances et Les consquences, il fuit
laspect journalistique de larticle danalyse aspirant luvre de fction, comme le dmontre
le panneau qui prcde le gnrique fnal : Les personnages et vnements dcrits dans ce
flm sont totalement fctifs. seul le point de dpart de cette fction sinspire dun fait divers
rel. Ds lors, toutes similitudes entre des personnes existant ou ayant exist et les person-
nages du flm seraient purement fortuites (La flle du RER, 1.34.44 1.34.49).
38
http://www.lesinrocks.com/cine/cinema-article/article/la-flle-du-rer.
39
Umberto Eco identife la transmigrazione dun thme dans une transformation de la moda-
lit demploi: cest partire da un testo stimolo per trarne idee e ispirazioni onde produrre
il proprio testo (cf. ECO, Umberto. Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione.
Milano: Bompiani, 2003, p. 337341).
40
http://www.lesinrocks.com/cine/cinema-article/article/la-flle-du-rer.
115 VERS UNE TUDE LINGUISTIQUE DU TExTE FILMIQUE
La catastrophe amoureuse est peut-tre proche de ce que lon a appel, dans le
champs psychotique, une situation extrme, qui est une situation vcue par le
sujet comme devant irrmdiablement le dtruire ; limage en est tire de ce qui
sest pass Dachau
41
. Cest lexprience que vit Jeanne : lorsque son compa-
gnon la quitte, la douleur sempare de la flle du RER. Ds quelle rentre chez elle,
elle assiste avec sa mre aux archives du plan dextermination des juifs transmis
la tlvision et commentes en voix-off par un missaire du Troisime Reich.
Elle en est profondment bouleverse ; son visage devient fou et pouse les
contours de son identit. Cest partir de ce trouble de limage que son mensonge
se met en marche : dans son esprit son statut personnel de martyr se confond avec
le statut historique de victime du peuple juif ; elle monte alors dans sa chambre
et, froide et raide, elle sautomutile dessinant sur son corps des croix gammes
42
.
Lisons Barthes : [] un jour, la suite de je ne sais quel incident, je menferme
dans ma chambre et jclate en sanglots : je suis emport par une vague puissante,
asphyxi de douleur; tout mon corps se raidit et se rvulse: je vois dans un clair
coupant et froid, la destruction laquelle je suis condamn
43
. Lclair coupant et
froid de la rvlation se matrialise dans la lame du couteau que Jeanne emploie
dans le flm pour la destruction totale delle-mme. Cependant le mensonge
arrive jusquau bout : mme si Tchin considre comme Barthes indcent de
comparer la situation dun sujet en mal damour celle dun concentra-
tionnaire Dachau
44
, il construit sans failles le scnario de sa mystifca-
tion. Le texte barthsien la travaill entirement et sans doute inconsciemment :
[] Ces deux situations [la catastrophe amoureuse et la Shoah] ont nanmoins
ceci de commun : elles sont, la lettre, panique ; ce sont des situations sans reste,
sans retour. Je me suis projet dans lautre avec une telle force, que lorsquil me
manque, je ne puis me rcuprer. Je suis perdu, jamais
45
. La projection de
Jeanne en Franck est en effet absolue: dans lune des scnes les plus russies du
flm o les deux amoureux dialoguent via internet propos dun rendez-vous,
Jeanne crit ok pour tout ; employant une graphie phontisante, Franck rpond
c quoi tout? et la flle dvoile c toi
46
. La transmigration du thme de la
catastrophe amoureuse assure fnalement la cohrence du texte flmique, de cette
histoire dun mensonge apparemment immotiv.
41
BARTHES, Roland. Fragments dun discours amoureux. Paris: Seuil, 1977, p. 60
42
La flle du RER, 00.54.08 00. 56.49.
43
BARTHES, Roland. Fragments dun discours amoureux. Paris: Seuil, 1977, p. 59.
44
Ibidem, p. 60. Il y a quelque chose dobscne, cest vrai, dans ce rapprochement, ajoute
Tchin. Mais jai voulu montrer comment lidentifcation la plus grande des injures de
lHistoire pouvait devenir le seul rempart contre la dsagrgation psychique (http://www.
lesinrocks.com/cine/cinema-article/article/la-flle-du-rer).
45
BARTHES, Roland. Fragments dun discours amoureux. Paris: Seuil, 1977, p. 60.
46
La flle du RER, 00.20.27 00.20.37.
116 ROSSANA CURRERI
5. en guise de conclusion
Du cinma dAndr Tchin
47
, on a souvent valoris les qualits romanesques :
son habilit dans la construction des rcits, son aptitude crer des personnages
vivants et profonds, son sens de la mise en scne, sa tendance lautobiogra-
phie ou sa picturalisation des lments naturels. Cependant la critique a gale-
ment signal chez lui une vraie proccupation raliste, un dsir rsolu de rendre
compte de lactualit sociopolitique de son pays et de son temps. Or, lclec-
tisme mthodologique que nous avons voulu crer a permis de rvler la vocation
nonciative tchinenne de tmoignage la conjuguant avec son penchant pour
la fctionnalisation du rcit au dtriment du rgime nonciatif documentaire et
disoler quelques traits de la littrarit de sa flmographie, tels que la ritration
dun rythme ternaire dans les dialogues ou bien les sources littraires qui nour-
rissent en profondeur limaginaire tchinen. Il serait encore intressant dtudier
limmixtion dans le discours de Tchin dautres rgimes nonciatifs, tels que
le thtral, lpistolaire, le musical Mais les limites de cette tude nen font
quune bauche de lapplication de la mthode danalyse que nous avons voulu
prsenter sans en privilgier aucune dimension ; nous venons daborder des pistes
de lecture que chacun serait libre de sapproprier.
Bibliographie
BARTHES, Roland. Fragments dun discours amoureux. Paris: Seuil, 1977.
BARTHES, Roland. Introduction lanalyse structurale des rcits. Communications, 1966, vol. 8,
n 1, p. 127.
CHTEAU, Dominique. Digse et nonciation. Communications, 1983, vol. 38, n 1, p. 121154.
COSTEIx, ric. Andr Tchin: Le Paysage Transfgur. Paris: LHarmattan, 2008.
ECO, Umberto. Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione. Milano: Bompiani, 2003.
ESQUENAZI, Jean-Pierre. Le flm, un fait social. Rseaux, 2000, vol 18, n 99, p. 1347.
HOEK, Lo. La marque du titre. Dispositifs smiotiques dune pratique textuelle. La Haye: Mou-
ton, 1981.
KERBRAT-ORECCHIONI, Catherine. La conversation. Paris: Seuil, 1996.
KERBRAT-ORECCHIONI, Catherine. Le discours en interaction. Paris: Armand Colin, 2005.
LEDERER, Marianne. La traduction aujourdhui. Le modle interprtatif. Paris: Hachette, 1994.
MAINGUENEAU, Dominique. Initiation aux mthodes danalyse du discours. Paris: Hachette,
1976.
MAINGUENEAU, Dominique. Nouvelles tendances en analyse du discours. Paris: Hachette, 1987.
MAINGUENEAU, Dominique. Lanalyse du discours, introduction aux lectures de larchive. Pa-
ris: Hachette, 1991.
MARI, Michel; VANOYE, Francis. Comment parler la bouche pleine ? Communications, 1983,
vol. 38, n 1, p. 5177.
METZ, Christian. Le cinma : langue ou langage. Communications, 1964, vol. 4, n 1, p. 5290.
PERRAULT, Gilles. Le garon aux yeux gris. Paris: Fayard, 2001.
47
Deux sont aujourdhui les monographies concernant la production cinmatographique de
Tchin : PHILIPPON, Alain. Andr Tchin. Paris: Cahiers du Cinma Livres, 1988 ; et
COSTEIx, ric. Andr Tchin: Le Paysage Transfgur. Paris: LHarmattan, 2008.
117 VERS UNE TUDE LINGUISTIQUE DU TExTE FILMIQUE
PHILIPPON, Alain. Andr Tchin. Paris: Cahiers du Cinma Livres, 1988.
RIFFATERRE, Michael. La production du texte. Paris: Seuil, 1982.
abstract and key words
on the basis of a certain lack of linguistic studies on movies, the aim of this paper is to build an
eclectic methodological approach based on an original blending of tested methods (discourse ana-
lysis, conversation analysis, titrologie, translation studies), applying it to Andr Tchins cinema.
Filmic discourse; Andr Tchin; intertextuality; enunciation; verbal stylization
TUDES ROMANES DE BRNO
32, 2011, 2
IVO BUZEK
De vueLta a Los gitanismos en eL DICCIONARIO
manual De La reaL acaDemia espaoLa
1. introduccin
El trabajo que presentamos a continuacin quiere servir de complemento de
un estudio anterior, titulado Los gitanismos en las ediciones del Diccionario
manual de la Real Academia Espaola y presentado en el congreso IdeoLex
Lessicografa e ideologia: tradizione e scelte dautore, celebrado en las instala-
ciones de la Universidad de Bolonia en Forl entre los das 10, 11 y 12 de marzo
de 2010
1
, en el que hemos seguido la metodologa aplicada en Buzek 2010, es
decir, hemos confrontado un corpus de lxico gitano-espaol de nuestra autora,
confeccionado anteriormente para aquel estudio previo, con la totalidad de la
macroestructura de las cuatro ediciones del Diccionario manual e ilustrado de la
lengua espaola de la Real Academia Espaol (DMILE)
2
.
Segn hemos constatado en Buzek 2010, y hemos llegado a similares resul-
tados tambin en Buzek en prensa 1, los gitanismos suelen recibir en la lexico-
grafa acadmica un tratamiento poco coherente y poco satisfactorio. Aunque hay
que reconocer que las defniciones han mejorado considerablemente, tanto en el
aspecto tcnico como ideolgico-cultural, no se puede decir lo mismo sobre las
marcas de uso que acompaan o deberan acompaar las voces en cuestin.
sobre todo resulta confuso que una gran parte de los gitanismos espaoles no
lleve en los diccionarios acadmicos ninguna marca de uso, i.e. se da a entender
que son voces corrientes y no marcadas, cuando en realidad y la documenta-
cin textual corrobora el postulado los gitanismos hispnicos siempre han sido
fuertemente diafsica y hasta diastrticamente marcados y una gran parte de ellos
presenta en las ltimas dcadas escasa vigencia de uso.
1
Citado a continuacin como Buzek en prensa 1.
2
En Buzek en prensa 1 igual que aqu manejamos las versiones digitalizadas de las ediciones
del DMILE, incluidas en el Nuevo Tesoro Lexicogrfco de la Lengua Espaola (NTLLE) de
la Real Academia Espaola (2001).
120 IVO BUZEK
No obstante, este texto no ha sido redactado con el objetivo de repetir cosas
consabidas. El incentivo para volver a los gitanismos en el DMILE e intentar
completar el panorama fue el hallazgo sorprendente y casi accidental, ya que
no formaba parte de los gitanismos estudiados en Buzek 2010 de una palabra
gitana documentada en nuestro corpus de cal que campaba en las pginas de las
cuatro ediciones del DMILE sin ninguna restriccin de uso la nica pista fue
la marca Cal pero que no posea, como no tardamos en comprobar, ninguna
documentacin textual
3
. Este hecho nos impuls a volver a repasar minuciosa-
mente las cuatro ediciones del DMILE y extraer de all todas las voces identifca-
das expresamente como gitanas mediante la marca Cal y ausentes en Buzek en
prensa 1, igual que en Buzek 2010. El resultado de nuestra bsqueda no dio frutos
copiosos, logramos recoger a lo largo de las cuatro ediciones del DMILE veinte
casos en total, pero es sumamente interesante desde el punto de vista cualitativo,
como intentaremos demostrar a continuacin. Para la relacin de estas voces,
igual que para su evolucin a lo largo de las ediciones del DMILE, vase el anejo.
2. el cambio del concepto de la marca Cal en la historia del Dmile
y su refejo en el tratamiento de las voces que la llevan
El concepto de la marca Cal, y el concepto del cal como tal, muestra a lo
largo de las cuatro ediciones del DMILE un cambio cualitativo considerable. En
las ediciones de 1927 y 1950 encontramos una defnicin con valoracin negativa
encubierta, a saber: Lenguaje o dialecto de los gitanos adoptado en parte por la
gente del pueblo bajo, i. e. insina una marcacin diastrtica poco halagea. En
la edicin de 19831985 el texto lleg a versar Lenguaje de los gitanos, lo que
es una defnicin neutral pero de hecho incorrecta, ya que da a entender que voces
que llevan esta marca seran gitanismos internacionales, lo que no es verdad.
Quizs por ello en la edicin de 1989 haya sido enmendada para ofrecer una def-
nicin ya irreprochable Lenguaje de los gitanos espaoles
4
.
Ahora bien, de los veinte casos que hemos localizado, quince llevan la misma
marca desde la edicin de 1927 hasta la de 1989; o, mejor dicho, en casi todos
estos casos su tratamiento se qued estancado y no ha cambiado nunca. se trata
de las siguientes palabras: abuelo, 7 acepcin; acruar; brinza; brivias; bronca,
2 acepcin; bufaire; bujar; bulla, 4 acepcin en el DMILE-1927 y 1950, 5
en el DMILE-198385 y 1989; bue; flar, 1 acepcin; hetar; jabelar; jachar,
3
Fue la voz bujar patata. La buscamos en vano en los corpus acadmicos CORDE y CREA,
disponibles en http://corpus.rae.es/creanet.html y http://corpus.rae.es/cordenet.html, igual
que en El corpus del espaol de Mark Davies, disponible en http://www.corpusdelespanol.
org/. La fecha de la ltima consulta de los tres es del 11 de enero de 2011.
4
No vamos a entrar ahora en polmicas sobre la delimitacin del concepto de cal. Para ms
informacin, vanse las propuestas de Ramrez Heredia (1994) y sobre todo Adiego (2002).
La caracterizacin tal como aparece en DMILE-1989 nos parece adecuada para las necesida-
des y expectativas de un usuario medio.
121 DE VUELTA A LOS GITANISMOS EN EL DICCIONARIO MANUAL DE LA REAL ACADEMIA
jachipn; jambo, 2 acepcin. No obstante, gracias a la evolucin del concepto
de cal en las ediciones del DMILE nos damos cuenta de que las palabras en
cuestin han sido afectadas por un proceso de ennoblecimiento no pretendido
y desde gitanismos propios de las clases bajas de la sociedad espaola pasaron
a ser gitanismos internacionales para llegar a ser, fnalmente, trminos propios de
los gitanos espaoles. Lo mismo podemos decir tambin de una palabra que se
incorpor en la edicin del 1950 (barbi).
En cuanto a las voces que quedan, tres fueron acogidas en la tercera edicin de
la obra, i.e. la de los aos 19831985, y pasaron por tanto solamente por la trayec-
toria de gitanismos internacionales a nacionales. Nos estamos refriendo a las
voces faran, 3 acepcin; jurar, 5 acepcin; y sorna, 5 acepcin tambin.
y fnalmente una llevaba desde la primera edicin la marca de pertenencia a la
germana urea, Germ., y en la tercera recibi a la vez la marca Cal. Estamos
hablando de la voz penchicarda.
3. Cal: marca unvoca?
En el captulo anterior hemos visto que las palabras que aqu nos ocupan pasa-
ron sin haber sido enmendados sus artculos o acepciones en cuestin de
gitanismos propios de bajos fondos de la sociedad espaola en otros trminos,
prstamos fuertemente diafsica y probablemente tambin diastrticamente mar-
cados a simples prstamos estilsticamente neutrales, asimilados en la lengua
receptora, ya que la defnicin del lema cal de la edicin del 1989 que versa,
como ya hemos dicho, Lenguaje de los gitanos espaoles, no insina ninguna
restriccin de uso
5
. En Buzek en prensa 1 ofrecemos una posible explicacin
de este hecho: la nica explicacin convincente sacada de una lectura entre
lneas es que a pesar de la rectifcacin explcita del concepto del cal en el
diccionario, la etiqueta sigue despertando en el usuario connotaciones negativas
que hacen redundante cualquier otra marcacin diafsica.
Aparte de la restriccin diafsica debemos tener en cuenta igualmente la res-
triccin de vigencia de uso, porque en ambos estudios ya repetidamente mencio-
nados hemos confrmado la escasa frecuencia de aparicin de muchos de estos
trminos. Algunos de ellos incluso estn indocumentados desde hace dcadas
o desde hace ms de un siglo.
y, fnalmente, habr que considerar tambin la posible infuencia del concepto
de cal jergal, sinnimo del argot de la delincuencia, trmino vigente en la
poca de redaccin de la primera edicin del DMILE, de 1927, segn se puede
leer en los trabajos de socilogos y criminlogos de aquel entonces como salillas
(2000 [1896]), Gil Maestre (1893) o Serrano Garca (1935).
5
No obstante, en Buzek 2010 igual que en Buzek en prensa 1 hemos aportado pruebas de que
todos los gitanismos espaoles se perciben marcados de alguna manera, simplemente por
proceder de boca de una de las etnias peor vistas en la historia de la Espaa moderna lo
mismo vale para toda Europa.
122 IVO BUZEK
Dado que, salvo un solo caso, ninguna voz que aqu traemos lleva otra marca,
aparte de Cal, a continuacin pretendemos ofrecer un breve repaso por estas
documentaciones para ver si son gitanismos genuinos diafsicamente marca-
dos o no, si en la poca de redaccin mostraban alguna vigencia de uso y si
no se trata de interferencias con el argot de la delincuencia, tanto urea i.e.
germana como moderna quiere decir moderna en la poca de confeccin
de la primera edicin, i.e. cal jergal.
3.1. cal como argot
Reunimos aqu voces pertenecientes tanto a la germana urea como las per-
tenecientes a argots
6
posteriores y que de ninguna manera pueden interpretarse
como de origen gitano.
Ropero Nez en su trabajo clsico El lxico cal en el lenguaje del cante
famenco (1978) aport pruebas fehacientes de que en la poca de los siglos de
oro casi no hubo contactos entre la poblacin gitana recin llegada a la Pennsula
Ibrica y la delincuencia organizada renacentista y barroca, la germana
7
. Por
ello, si encontramos voces que aqu vienen con la marca Cal en algunos de los
repertorios del lxico germanesco, como Alonso Hernndez (1977), Chamorro
(2002) o Hernndez Alonso, sanz Alonso (2002), no podemos seguir relacio-
nando los trminos en cuestin con el mbito gitano.
As pues podemos descartar el origen gitano de las voces brivias
8
, bufaire,
flar, penchicarda y sorna. La interferencia se puede explicar por la larga tradi-
cin acadmica de no distinguir entre lo gitano y lo germanesco, como ya apun-
taba Ropero Nez (1978) y nosotros mismos (Buzek 2010). Tambin puede ser
herencia del concepto del cal jergal que, por supuesto, no surgi a fnales del
XIX de la nada sino que viene desde lejos, por lo menos del siglo XVIII
9
.
Los trminos que siguen son generalmente jergales, muy raros y con mucha
probabilidad obsolescentes. La voz abuelo en el sentido de jefe, amo la hemos
documentado solamente en el Diccionario de argot espaol de Luis Besses (1989
[1905]) y parece que no ha prosperado. Lo mismo podemos decir sobre bronca
6
En cuanto al concepto de argot en la lingstica hispnica, remitimos a Buzek en prensa 2; la
primera aproximacin la hemos ofrecido en: La nocin de argot en la tradicin lingstica
hispnica y su primer diccionario: el Diccionario del argot espaol de Luis Besses (1905),
comunicacin leda en el simposio El otro lo otro la otredad, celebrado en la Universidad
Comenius (Bratislava, del 21 al 23 de octubre de 2009).
7
Los contactos sociales y lingsticos se produjeron ms tarde, en los siglos XVIII y XIX.
8
En los tres se lematiza bajo la forma bribia arte y modo de engaar halagando con buenas
palabras. Para la explicacin etimolgica de todas las voces pertenecientes a este grupo
cuestin que ya no nos ocupa aqu, vase la informacin ofrecida en los tres diccionarios
citados.
9
Vase el trabajo de olaeta Rubio y Cundn santos (2008) que versa sobre La jerga de jita-
nos en el Diccionario de Terreros donde se comprueba que el ilustre jesuita no distingua
entre uno y otro y califcaba de gitanas voces de la antigua germana.
123 DE VUELTA A LOS GITANISMOS EN EL DICCIONARIO MANUAL DE LA REAL ACADEMIA
polica igual que sobre jurar escapar, huir, ambas acompaadas en el diccio-
nario de Besses con la marca de delincuente de provincia
10
. Para faran hemos
documentado solamente la acepcin gitano pero no gitano que baila o canta
muy bien
11
.
3.2. cal como gitano
Para el resto de las palabras podemos comprobar su origen gitano y, por tan-
to, confrmar en principio la pertinencia de la marca que llevan. Para las voces
acruar, barbi, bujar, bulla, hetar, jabelar y jambo encontramos explicacin en
Fuentes Caizares (2005); brinza y jachipn, a su vez, se recogen y caracterizan
en Boretzky e Igla (1994)
12
. Bue dulce es una palabra misteriosa. Se docu-
menta en el cal espaol ya en los trabajos pioneros de George Borrow
13
(2002
[1841]) pero no hemos encontrado ninguna otra informacin sobre su origen.
Dejamos constar que no hemos podido comprobar la vigencia de uso de las voces
en cuestin, ya que no las hemos localizado ni en los corpus acadmicos CREA
y CORDE ni en el Corpus del espaol de Mark Davies.
4. conclusin
A lo largo del presente trabajo hemos intentado delimitar el concepto de la
marca Cal en las ediciones del DMILE tal como la hemos documentado en
voces que quedaron por razones metodolgicas fuera de consideracin en Buzek
en prensa 1. segn hemos visto, la nocin de cal cambi lo largo de la historia
del diccionario y asimismo evolucion probablemente sin querer la indica-
cin de uso de las voces que llevaban el marbete.
No obstante, de nuestras observaciones se desprende que Cal no lleg a ser
simplemente una indicacin de procedencia de un prstamo que es, en principio,
por ausencia generalizada de una marca diafsica propiamente dicha, estilsti-
camente no marcado. El cal es para los autores de la obra un concepto polis-
mico o polivalente, ya que aparte de informar al usuario sobre la procedencia de
la voz le indica, pero implcitamente, a escondidas, que puede ser una voz con
restriccin mltiple: puede identifcar trminos argticos tengan o no relacin
10
No aporta Besses ms informacin sobre el signifcado del marbete.
11
Hemos localizado la acepcin en el diccionario de Gaspar y Roig, de 1853, y en el de Ale-
many y Bolufer, de 1917, ambos consultados a travs del NTLLE. otra documentacin le-
xicogrfca procede del Diccionario del espaol actual (DEA), del equipo de Manuel Seco,
de 1999, donde, adems, lleva la marca de uso literario. La documentacin textual tampoco
abunda, pero la escasa documentacin textual que hemos hallado se refere si no estamos
equivocados a gitano, sin ms.
12
Para las explicaciones etimolgicas detalladas remitimos a los lectores a los estudios corre-
spondientes de Fuentes Caizares (2005) y Boretzky e Igla (1994).
13
All con la forma buse.
124 IVO BUZEK
pertinente con el mbito gitano, tanto en el pasado como en la poca moderna,
da a sobreentender la restriccin diafsica y sobre todo insina una restriccin
diacrnica, ya que en su mayora son voces con escasa vigencia de uso.
Desgraciadamente, todo ello el usuario no podr llegar a saberlo ni a partir de
las Advertencias de uso ni del desarrollo de la marca en cuestin a lo largo de
las ediciones de la obra. El diccionario da por hecha la competencia o el instinto
del usuario nativo, lo que no es muy recomendable ni desde el punto de vista
de la tcnica lexicogrfca ni desde la perspectiva de diccionario como discurso
pedaggico, ya que este puede caer en manos de usuarios extranjeros que no
cuentan con dicha competencia. As se demuestra, una vez ms, que el lxico
de origen gitano o identifcado con el gitano, y por consiguiente el lxico diaf-
sica y diastrticamente marcado en general, est fuera de inters de la Academia.
Esperemos que el abandono no se prolongue demasiado.
Bibliografa
ADIEGO, Ignasi-xavier. Un vocabulario espaol-gitano del Marqus de Sentmenat (16971762):
edicin y estudio lingstico. Barcelona: Universitat de Barcelona, 2002.
ALONSO HERNNDEZ, Jos Luis. Lxico del marginalismo del siglo de oro. Salamanca: Uni-
versidad, 1977.
BESSES, Luis. Diccionario de argot espaol o Lenguaje jergal gitano, delincuente profesional
y popular Cdiz: Universidad de Cdiz, 1989 [Ed. facsimilar basada en la de Barcelona, suceso-
res de Manuel Soler, 1905]
BORETZKY, Norbert; IGLA, Birgit. Wrterbuch Romani-Deutsch-English fr den sdosteurop-
ischen Raum. Mit einer Grammatik der Dialektvarianten. Wiesbaden: Harrassowitz, 1994.
BORROW, George. The Zincali. An account of the Gypsies of Spain. Honolulu: University Press
of the Pacifc, 2002 [1841].
BUZEK, Ivo. La imagen del gitano en la lexicografa espaola. Brno: Masarykova univerzita,
2010.
BUZEK, Ivo. Los gitanismos en las ediciones del Diccionario manual de la Real Academia Espa-
ola. In Ideolex. Lengua, ideologa y lexicografa. Ed. Flix sAN VICENTE; Cecilio GARRI-
GA; Hugo LOMBARDINI. Bologna: Bononia University Press, en prensa 1.
BUZEK, Ivo. Argot: historia documentada de un trmino en la lingstica espaola. Moenia. Revis-
ta lucense de lingstica y literatura, n 17, en prensa 2.
CHAMORRO, Mara Ins. Tesoro de villanos: lengua de jacarandina: rufos, mandiles, galloferos,
viltrotonas, zurrapas, carcaveras, murcios, foraineros y otras gentes de la carda. Barcelona:
Herder, 2002.
FUENTES CAIZARES, Javier. Cal: una variante pararroman. Madrid: Edicin Personal,
2005.
GIL MAESTRE, Manuel. Estudios de sociologa criminal. El argot, cal o jerga en sus relacio-
nes con la delincuencia. Revista General de Legislacin y Jurisprudencia, 1893, n 82, pgs.
282298 y 465475.
HERNNDEZ ALONSO, Csar; SANZ ALONSO, Beatriz. Diccionario de germana. Madrid:
Gredos, 2002.
OLAETA RUBIO, Roberto; CUNDN SANTOS, Margarita. La jerga de jitanos en el Diccio-
nario de Terreros. In Esteban Terreros y Pando: vizcano, polgrafo y jesuita. III Centenario,
17072007. Coord. Santiago LARRAZBAL BASEZ; Csar GALLASTEGI. Bilbao: Uni-
versidad de Deusto, 2008, pgs. 657764.
125 DE VUELTA A LOS GITANISMOS EN EL DICCIONARIO MANUAL DE LA REAL ACADEMIA
RAMREZ HEREDIA, Juan de Dios. Cartas del pueblo gitano. Barcelona: Instituto Roman de
Servicios Sociales y Culturales, 1994.
REAL ACADEMIA ESPAOLA. Nuevo Tesoro Lexicogrfco de la Lengua Espaola. Ed. en
DVD. Madrid: Espasa-Calpe, 2001.
ROPERO NEZ, Miguel. El lxico cal en el lenguaje del cante famenco. Sevilla: Secretariado
de Publicaciones de la Universidad de Sevilla, 1978.
SALILLAS, Rafael. El delincuente espaol. El lenguaje [en lnea]. Alicante: Biblioteca Virtual
Miguel de Cervantes, 2000.
En: http://www.cervantesvirtual.com/servlet/sirveobras/08145085499769451867857/index.
htm.
[Edicin basada en la de Madrid, Librera de Victoriano surez, 1896]
SECO, Manuel; RAMOS, Gabino; ANDRS, Olimpia. Diccionario del espaol actual. Madrid:
Aguilar, 1999.
SERRANO GARCA, Pedro. Delincuentes profesionales. Madrid: Imprenta de Justo Lpez, 1935.
abstract and key words
This paper is conceived as a complement to a previous contribution (Buzek in press 1) that stu-
died lexicographical treatment of words of Gypsy origin in all editions of the Concise Illustrated
Dictionary of the Spanish Language (Diccionario manual e ilustrado de la lengua espaola),
published by spanish Royal Academy in 1927, 1950, 19835 and 1989, from the point of view of
ideological component implicitly present. This time different methodology has been used and the
panorama was completed by lexical units that were left out in the previous study cited.
spanish Gypsy; ideology; lexicographical criticism;
126 IVO BUZEK
anejo: la marca Cal en el Dmile
14
Lema Dmile-1927 Dmile-1950 Dmile-19831985 Dmile-1989
abuelo 7. Jefe, amo Idem. Idem. Idem.
acruar Abrigar, arropar Idem. Idem. Idem.
barbi barbin Idem. Idem.
*bar [And.] excelente [Germ.] exce-
lente
excelente, que
sobresale en su
especia
Idem.
*baril [And.] bar [Germ.] bar bar Idem.
brinza Carne cocida Idem.
brivias Buenas palabras Idem. Idem. Idem.
bronca 2. polica Idem. 5. Idem. Idem.
bufaire delator Idem. Idem. Idem.
bujar patata Idem. Idem. Idem.
bulla 4. cana Idem. 5. Idem. Idem.
bue Dulce, conftura Idem. Idem. Idem.
*buten: de ~ [loc. fam.] De
primera, lo mejor
Idem. [loc. vulg.] Exce-
lente, lo mejor en
su clase
Idem.
*ca [Germ.] gitano Idem. De raza gitana Idem.
*chamullar [fam.] hablar Idem.
*churumbel nio [Germ.] nio Nio, muchacho Nio o nia
pequeos
*diar Dar
Diarla.
1. Morir
2. Fugarse
Dirsela a uno.
Engaarle, bur-
larle
Idem. Dar
[] diarla. morir
[] dirsela
a uno. [fr. fam.]
Engaarle, burlarle
Idem.
*diquelar Comprender,
percibir
Idem. 1. Comprender,
entender
2. Ver, mirar, obser-
var, vigilar
Idem.
*ducas Penas, tribula-
ciones
Idem. Idem. Idem.
*endiar Dar o asestar un
golpe
Idem.
*estache sombrero del feltro
fexible, de alas
muy reducidas
Idem.
faran 3. Gitano que baila
o canta muy bien
3. Gitano que
baila o canta
muy bien
flar 1. Ver o mirar 1. Ver o mirar Idem. Idem.
*gindama [Germ.] Miedo,
cobarda
Idem. Miedo, cobarda Idem.
14
Marcamos con un asterisco (*) lemas y acepciones tenidos en cuenta para Buzek en prensa 1.
127 DE VUELTA A LOS GITANISMOS EN EL DICCIONARIO MANUAL DE LA REAL ACADEMIA
hetar llamar Idem. Idem. Idem.
jabelar Entender, co-
nocer
Idem. Idem. Idem.
jachar Encender, que-
mar
Idem. Encender, quemar,
escaldar
Idem.
jachipn Alimento; ba-
nquete, festn
Idem. Idem. Idem.
jambo 2. Amo de casa Idem. Idem. Idem.
*jindama [Germ.] miedo Idem. miedo, cobarda Idem.
jurar 5. Escapar, huir Idem.
*mangue menda Idem.
*parip Ficcin, simulacin,
engao
Idem.
*parn [Germ.] dinero,
moneda
Idem. [Cal y pop.]
dinero
[Cal y pop.]
Hacienda, bienes de
cualquier clase
Idem.
penchicarda [Germ.] [Germ.] [Cal y Germ.]
Ardid que ejecutan
algunos ladrones
o rufanes en el
bodegn, donde,
despus de comer
o cenar, revuelven
una pendencia para
salirse sin pagar.
Idem.
*piro Robo, substraccin
de una cosa
Idem.
sorna 5. sueo 5. sueo
*trajelar Comer, tragar. Idem.
TUDES ROMANES DE BRNO
32, 2011, 1
comptes renDus
Zuzana Malinovsk, puissances du romanesque. regard extrieur sur quelques romans
contemporains dexpression franaise, Clermont-Ferrand, Presses Universitaires Blaise-Pascal
2010, 184 p.
Quelles sont les puissances du roman ? Quelle est la position du roman dans notre socit ? La
littrature serait-elle encore utile dans le monde daujourdhui ? Que veut dire roman contempo-
rain ? Les Puissances du romanesque posent des questions tout en invitant les dpasser pour
inciter rfchir sur la littrature.
Zuzana Malinovsk prsente huit romanciers contemporains dexpression franaise, diffrents
par leur origine, leur milieu social, leurs thmatiques et leur style: Ahmadou Kourouma, Colette
Guedj, Jean chenoz, Richard Millet, Didier Daeninckx, Michel Houellebecq, Christine Angot
et Lydie Salvayre. Son but nest pas de proposer un ouvrage synthtique, ni de donner une ide
gnrale des tendances du roman contemporain en France (p. 10), mais plutt dapporter tra-
vers quelques exemples un dbut de rponse aux interrogations du contemporain sur la capacit
de linvention romanesque se renouveler (p. 10). Elle propose un regard externe un regard
dtranger sur le roman franais et francophone, bien consciente des avantages et des inconv-
nients de cette position.
Les Puissances du romanesque sont divises en deux parties. La premire, intitule Questions
desthtique , est forme de trois chapitres dont le premier Lart en question souvre par une
rfexion sur lart et la socit de consommation et sur le roman de qualit. Cest dans ce contexte
que sont prsents deux romans et romanciers francophones : Le Baiser papillon de Colette Guedj
et Allah nest pas oblig dAhmadou Kourouma. premire vue, il sagit de deux textes diffrents,
mais il y a des traits communs. Les deux romans sont des rcits forts (p. 26) et on voit une
certaine ressemblance thmatique [...] la question de lenfant confront la mort imminente (p.
27). Dautre part, ils se distinguent par leur travail sur la langue.
Colette Guedj crit sur la mort de sa flle. Le choix des mots, des fgures, des expressions appro-
pris pour exprimer de si forts sentiments est un problme. Elle doit examiner lorigine des
mots, le lien entre le signifant et le signif, chercher des mots justes mais existent-ils ? Elle tra-
vaille avec le sens des mots, elle ltudie et elle vite ce thme de devenir un clich, on ny trouve
pas de fausse sentimentalit.
Ahmadou Kourouma sinspire de la ralit africaine. Allah nest pas oblig peut tre lu comme
un document sur lAfrique contemporaine, mais aussi comme un reportage sur les enfants soldats
des pays indpendants de lAfrique de louest, ravags par les guerres civiles et tribales [...] et
rappelle aussi, surtout dans la seconde partie, une chronique historique et politique (p. 34). Le
narrateur de lhistoire est un garon et cest cette narration qui est soumise lanalyse. Kourouma
crit en franais, mais on sent la prsence des motions de sa langue maternelle le malink :
Cest donc pour adapter le franais la mentalit et au temprament africains quAhmadou Kou-
rouma invente un idiome particulier et inimitable. Cette langue, fabrique pour traduire la pense
et limaginaire malinks, est la rponse de lcrivain la domination symbolique du franais nor-
matif (p. 36).
La deuxime partie du chapitre se concentre sur les fgures de lart contemporain en confrontant
Jean Echenoz et Michel Houellebecq. si la position du premier quil sagisse de ses rfrences
130 COMPTES RENDUS
lart plastique (Mridien de Greenwich, Lac) ou de ses rfexions sur lart contemporain (Je
men vais) savre une critique, inquite et inquitante, de la fonction de lart dans la socit
de consommation, Michel Houellebecq ne voit pas de diffrence entre lartiste contemporain et
lentrepreneur. Cest une vue cynique daprs laquelle : Lart actuel nest que laideur et platitude
envahissantes, car il est consacr et sacr comme marchandise (p. 52). En analysant Plateforme
et La Possibilit dune le, Zuzana Malinovsk explique la signifcation de la provocation houelle-
becquienne : Presquun sicle plus tard, on pourrait dire du geste littraire de Houellebecq quil
rpte dans la littrature le geste de Duchamp (p. 57).
Dans le deuxime chapitre, Arts du roman , Zuzana Malinovsk revient aux constructions
ludiques de Jean chenoz. En dcryptant le message des textes chenoziens, il faut sen tenir,
selon elle, lvidence textuelle et non la dclaration dintention de lauteur. Tmoin le roman Je
men vais qui a tous les traits du rcit raliste, mais qui au fur et mesure de la lecture suscite de
lincrdulit. Les descriptions de personnages sont droutantes, on se heurte aux effets de parodie.
Malinovsk compare chenoz Balzac : si Balzac a essay de saisir les personnages et le monde en
totalit, chenoz est conscient que ce nest pas possible. Comme Raymond Queneau, il est critique
face la ralit. Les deux utilisent un principe de jeu le roman recle une nigme, un secret. Trois
sortes de jeux sont dcrits et expliqus ici. Malinovsk insiste sur le fait que rien nest sr et quil
ny a pas de stabilit dans les romans dchenoz : il y a beaucoup de dplacements, de fausses
pistes, on trouve des points de vue multiples, alors que manquent des informations de base.
La partie suivante du chapitre est consacre au motif du crime comme lment thmatique
dune fction romanesque (p. 78). Malinovsk prsente le roman policier, ses antcdents, son his-
toire, sa place dans la littrature, elle cite ses traits caractristiques et ses variantes avant daborder
deux types de romans-nigmes : les romans policiers de Didier Daeninckx et les rcits-enqutes
de Lydie salvayre. Quant Didier Daeninckx, Malinovsk met en vidence lintentionnalit cri-
tique politique et sociale inscrite dans les romans Un Chteau en Bohme, Raconter dhistoire,
Cannibale, le Retour dAta.
Luvre romanesque de Lydie salvayre est prsente travers deux rcits-enqutes La Com-
pagnie des Spectres et La Puissance des mouches non dpourvus de la dimension existentielle
de la nosis. Malinovsk conclut que les romans de lauteur, violents, cruels et tendres, pleins
dhumour, dironie mais aussi de compassion, oscillant entre le registre le plus soutenu et le plus
vulgaire (p. 88) sont de vritables enqutes mais sans jugement fnal, ni mme explication [...] Il
nen rsulte aucune dmonstration conceptuelle, morale ou mtaphysique. Le lecteur est abandonn
au pouvoir de linvention romanesque, et cest lui de suivre le chemin rfexif qui le conduira, par-
del le rcit, une mditation ouverte sur sa propre condition dtre humain (p. 95).
Le troisime chapitre La langue du roman souvre sur la citation de Marcel Proust et limpor-
tance de la cration de sa propre langue par lauteur. Les crivains expriment diffremment dans
leurs romans leur relation la langue. Zuzana Malinovsk prend pour exemple Ahmadou Kou-
rouma qui a un rapport trs compliqu et ambigu avec sa langue dcriture (p. 97), puisque sa
langue maternelle est le malink, alors quil crit dans la langue du colonisateur, en franais. on
observe la coexistence des deux langues (et donc de deux cultures diverses) qui est lorigine de
linquitude de lcrivain, de son incertitude linguistique, identitaire et culturelle (p. 98). on voit
aussi linfuence de la surconscience linguistique (p. 103) chez cet crivain.
Richard Millet est prsent dans la deuxime partie du chapitre. Zuzana Malinovsk dcrit son
style, caractris par des phrases complexes et une structure rigoureuse quelle rapporte au thme
du sentiment de la langue des ses romans Lamour des trois surs Piale, La Gloire des Pythre et
Lauve le pur. En effet, on y observe deux mondes opposs : celui de gens qui parlent bien et beau-
coup (la ville moderne) et celui de paysans (la campagne) qui ne parlent pas, ne forment pas leurs
penses dans des phrases. Cest un confit entre la culture et la barbarie, entre le franais normatif
et le patois. On voit bien limportance de la parole pure, normative qui est accentue par Millet. Ce
131 COMPTES RENDUS
besoin de la puret de la langue voque un lien symbolique avec les rfexions de lcrivain sur la
littrature, la socit et le monde.
Qute de lindividu ou savoir sur le monde actuel est le titre de la deuxime partie du livre,
subdivise en deux chapitres. Les sujets de lego, de lidentit, de limage de soi et de lautre sont
prsents travers Christine Angot dont luvre provoque des ractions diffrentes, souvent oppo-
ses. Dans ses romans, elle utilise des matriaux autobiographiques, elle est souvent la protagoniste
et la narratrice de lhistoire. Malinovsk analyse quatre romans : Interview, Les Autres, Sujet Angot,
LInceste. Le but dAngot est de crer des personnages rels, elle veut montrer un lien entre la
littrature et la ralit, mais cette volont de pousser lillusion biographique lextrme, en incor-
porant dans des rcits sur soi les donnes les plus intimes sur les personnages de son entourage, est
souvent critique (p. 124). or travers cet ancrage rel , il y a comme le montre lanalyse
les universaux de la condition humaine. Celle-ci, ainsi que ses incertitudes (p. 133), caract-
risent galement les romans de Lydie Salvayre La Dclaration, La Confrence de Cintegabelle, La
Mthode Mila et Le Passage lEnnemie. Limportance de la parole dans la vie humaine y est lie
la problmatique du rapport entre le corps et lme.
Le dernier chapitre porte sur Michel Houellebecq et son regard entomologiste. Le sujet de la fn
de lhumanit dans un monde barbare est prsent dans son roman La Possibilit dune le. Lautre
de ses romans, Plateforme, qui peut se lire comme une reprsentation colore et critique de la
dcadence occidentale (p. 148) est une analyse sociologique trs critique de la socit contempo-
raine. Malinovsk interprte le message fondamental de cette uvre, elle tudie le profl du prota-
goniste, la voix narrative et le sens symbolique du titre. Le refus de la beaut et de la littrarit sont
typiques de Michel Houellebecq qui sinspire aussi des ralistes franais du XIX
e
sicle. Ainsi que
certains romanciers des xIx
e
et xx
e
sicles, Houellebecq parle du monde et de la littrature. Il a
le sens dobservation dun Balzac, la lucidit et linquitude dun Perec ou dun Camus ainsi que
lironie et la prcision dun Flaubert (p. 156).
La dernire partie du chapitre est consacre au thme de la barbarie, concept essentiel dans les
romans de Houellebecq, ce que Malinovsk dmontre en examinant Plateforme o lon observe
la rencontre de deux cultures orientale et occidentale. on voit que les barbares sont souvent des
personnes parfaitement intgrs la socit dont ils reprsentent parfois les meilleurs lments
(p. 161). on peroit alors une critique profonde de la socit moderne, commerciale, superfcielle,
et ses obsessions la peur de mourir et la sexualit.
Les Puissances du romanesque rejoignent lapproche analytique de plusieurs uvres contem-
poraines la rfexion gnrale et au questionnement du statut de la littrature au sein du monde
contemporain. Elles reprsentent la fois une valorisation de la littrature et du regard critique,
ncessaire, que lon porte sur elle.
Darina Veverkov
Timo Obergker, critures du non-lieu. topographies dune impossible qute identitaire :
romain gary, patrick modiano et georges perec, Frankfurt am Main, Peter Lang 2004, 399 p.
Timo obergker n, en 1973, matre de confrences lUniversit de Mayence depuis 2007, se
consacre la littrature contemporaine franaise et qubcoise. Il prpare sa thse dhabilitation sur
la thmatique de lintersection du colonialisme et de la culture populaire. Son tude sur la question
identitaire chez les trois crivains cits plus haut, est le rsultat dune recherche assidue qui a mene
en 2003 aprs la soutenance de sa thse de doctorat.
La problmatique de la reprsentation aprs la shoah devient depuis les annes soixante le sujet
dun dbat littraire et sociologique. Nous pouvons mme parler dune crise de reprsentation qui
a mis en relief la diffcult de la notion de judit et de catgorie esthtique. Cependant, lauteur
132 COMPTES RENDUS
de la prsente tude introduit sa propre vision de la littrature post-shoah base sur le confit de
deux identits, juive et franaise, qui se refte dans une topographie incertaine. La judit trans-
perce la personnalit de ces crivains franais: outre la question identitaire convergeant vers le
palimpseste identitaire , ils sont contamins par le virus de la shoah. Lcriture de la deuxime
gnration, ne en gnral vers la fn de la guerre qui navait pas vcu de sa propre exprience les
horreurs de la shoah est marque par le manque de racines. Nous pouvons objecter que la cause
de ce vide ontologique rside dans la disparition des antcdents dans les chemines dAuschwitz
ou dans le silence suffocant de loubli et de lamnsie que les crivains ressentent tout au long de
leurs vies. Toutefois, le recours lautofction permet de dominer les contraintes lies lcriture
post-shoah. Elle assume donc plusieurs fonctions. Primo, le devoir du souvenir : zakhor -souviens-
toi ! quordonne la Torah ; secundo leffet thrapeutique voire la gurison des obsessions du pass ;
et tertio lerrance identitaire que lcriture aide surmonter. Timo obergker a dcid de montrer
lvolution de la judit contemporaine ainsi que des enjeux de la fctionnalisation de la shoah dans
le cas de trois auteurs divergents.
La premire partie de la monographie sarticule autour de la problmatique de lidentit juive.
Le parcours historique et culturel saisit la situation de lavant et laprs-guerre en accentuant les
diffrentes approches des crivains respectifs. Romain Gary opte pour lassimilation sur lexemple
de ses confrres qui ont cru aux slogans de la Rvolution. Chez Georges Perec, cest loubli vital
qui devient la motivation interne de lcrivain qui, marqu par les vnements tragiques, ressent
le manque amnsique de racines familiales dont il fut forcment priv. Pour Patrick Modiano, la
judit vaut lhritage pesant de son pre.
La deuxime partie est consacre la topographie romanesque qui tmoigne de linfuence
de lhistoire familiale et du malaise quengendre lexprience transmise de lanantissement. sur
lexemple de La Danse de Gengis Cohn de Gary, W ou le souvenir denfance de Perec et La Place
de lEtoile de Modiano, lauteur focalise son regard sur la reprsentation du non-lieu voir du dra-
cinement. Quil sagisse de lespace purement fctif ou rv avec des connotations relles, Timo
Obergker analyse en premier lieu le rapport compliqu envers le pays des bourreaux ou le pays
dadoption. Il sintresse alors chez Gary limage de lAllemagne des annes soixante qui sombre
dans loubli. Cest notamment le dibbouk de Gengis Cohn qui habite lme de Schatz pour lui rap-
peler les crimes du pass et la prsence des victimes. Lle de W chez Perec est ainsi lie lAlle-
magne de par plusieurs rfrences : onomastique, temporelle et topographique. Modiano est iro-
nique : il se moque de la France sous le prisme historique, littraire et politique. Nous dcouvrons
en second lieu une tude profonde et minutieuse des lieux du judasme. Si lunivers concentration-
naire de lle de W est examin laide du livre de David Rousset du point de vue smantique mais
aussi stylistique, La danse de Gengis Cohn est inventorie sous le prisme de luvre de Cayrol.
Lomniprsence de la destruction est souligne par certaines expressions-choc qui incarnent la ra-
lit des camps. A linverse, la shoah chez Modiano se droule de faon inattendue en Autriche, le
cur de lancienne Mitteleuropa. La comparaison du Prater limmense foire de lhorreur souligne
la frocit du gnocide. Enfn, Timo obergker pose son regard sur la vision du yiddishland dont
il explore les traces dans les uvres analyses. En effet, les auteurs de la descendance juive ressen-
tent, comme un cho lointain la nostalgie de lunivers yiddish et progressent ainsi dans le sillage de
Kafka. Les bribes du yiddish sont donc trs frappants chez Gary, obergker les compare une sorte
de contre-allemand. Perec attache la vision du yiddishland perdu limage de sa mre symbole
du vide et du manque absolu. Cependant Modiano ne souscrit pas au rve de la Mitteleuropa pays
des anctres puisque son pre ne descendait pas dune famille ashkenaze. Il dpeint la condition
juive sous tous ses aspects en mettant laccent sur lmigration indissociable constante du Juif.
Mais, il ne voit plus lissue en la cration de ltat de lIsral quil compare une dictature sans
merci. Le portrait de lIsral constitue le deuxime ple de la reprsentation de lunivers yiddish.
Est-ce vraiment une compensation suffsante du yiddishland perdu et du monde ananti ? La ques-
133 COMPTES RENDUS
tion devient brlante chez Modiano au moment de la Guerre de six jours. En fait, lerrance onto-
logique se manifeste dans un nivellement tant au niveau stylistique quintertextuel ce qui est bien
visible chez Modiano et de faon plus restreinte chez Gary. A loppos, Perec ne sadonne pas la
provocation mais son apparente sobrit stylistique lui permet de montrer nu lenfer du gnocide.
Le dernier chapitre du livre prsente le troisime ple caractristique des crivains juifs la
mmoire qui subit dimportantes mutations. Timo obergker analyse deux diffrentes positions de
la mmoire : son rle initiatique et ses lapsus. La question initiale quest-ce quun Juif ? nous
parat ici vraiment signifcative : aprs ltude de lidentit juive sous ses aspects spcifques et
son expression littraire par les non-lieux, elle se voit complte par lanalyse du retour. En effet,
nous trouvons son expression dans les notions denqute et de voyage. Lauteur prsente une riche
analyse textuelle et intertextuelle des trois uvres tudies. Il propose le terme de double cadrage
qui implique la duplicit la fois spatio-temporelle mais aussi stylistique. La bipolarisation de La
Danse de Gengis Cohn a pour consquence le passage topographique (du lieu rel au lieu fctif et
symbolique) ainsi quune diffrentiation au niveau des genres (du roman policier vers le roman
thse). De mme pour lhistoire de W, o la narration troque lhtel Berghof pour W. En revanche,
La Place de lEtoile, ne procde pas au changement stylistique mais garde la forme du roman de
formation.
Les lacunes de la mmoire ainsi que sa prsence encombrante sont tudies dans lultime partie
de ltude de Timo obergker. Il situe son tude des diffrentes postures mmorielles dans le vaste
contexte de luvre littraire de chacun des trois auteurs. En effet, le parcours des romans de Gary
permet de retracer la vision assez complexe de la judit en fxant le concept des trous juifs de
mme que la fctionnalisation de la guerre et des camps. La mmoire sert donc Gary de source
dinspiration mais aussi dinquitude permanente. Perec essaie de surmonter le vide quil ressent
vis--vis de sa mmoire troue par les stratgies narratives. La question identitaire devient la cible
de luvre modianesque. Les narrateurs mal ancrs dans la ralit sont troubls par les fantmes de
jadis qui interpntrent les romans de Modiano. Timo obergker souligne que la mmoire cache
un potentiel dangereux jusqu rvler sa menace meurtrire suicide de Gary, cancer du larynx
chez Perec. Pourtant, elle peut tre grable, elle peut mme tre cratrice, ce dont tmoigne le cas
de Modiano.
En guise de conclusion, soulignons la complexit de lanalyse de Timo Obergker. Outre sa
riche bibliographie, il arrive saisir lambigut de lidentit juive brise par la shoah telle quelle
nous est transmise dans lexpression littraire. La synthse comparative de Gary, Perec et Modiano
permet dinventorier un ventail dapproches stylistiques et thmatiques. Quoiquil existe maints
ouvrages critiques de lcriture de la shoah, ltude de Timo obergker fournit une analyse exhaus-
tive du phnomne littraire qui dpasse de loin les limites dune littrature minoritaire.
Kristina Kohoutov
Vclava Bakeov, La conversion de joris-Karl huysmans, Brno, Muni Press 2009, 150p.
Vclava Bakeov, matre de confrences la Facult de Pdagogie de lUniversit Masaryk de
Brno, se focalise dans ses recherches sur les auteurs des courants spirituels et les rapports entre la
littrature et la religion. Son tude sur Joris-Karl Huysmans est avant tout le rsultat dune impor-
tante recherche consacre luvre dun crivain qui, au milieu de sa cration, sest converti au
catholicisme.
Lauteure de ltude sur Huysmans a raison daffrmer que la conversion est un phnomne de
lpoque : la charnire du XIX
e
et xx
e
sicle, on parle mme de la conversion sociale des intellectuels.
Cependant, cette conversion est souvent considre comme une affaire esthtique , typique de la
134 COMPTES RENDUS
sensibilit fn-de-sicle qui fut radicalement marque par la perte de la foi en Dieu. Les uvres de
cette poque baignent alors dans les sentiments dangoisse, de solitude et dinsignifance individuelle.
Lenvie de briser nimporte quel tabou social, celle de mpriser la morale bourgeoise, de se moquer
de la vie mortelle, ou de rechercher des mondes intrieurs secrets aspirent lpoque remplacer
la foi en Dieu par une nouvelle transcendance. Certains artistes se dtournent dune vie banale en
recourant la perversit ou aux paradis artifciels, dautres se crent leur propre monde intrieur pour
y mener une polmique avec le catholicisme. Or, leur Dieu reste souvent cruel, ironique et taciturne.
Ceci nest pas le cas de Joris-Karl Huysmans qui au cours de sa vie subit une relle conversion
au catholicisme afn de se rconcilier avec le culte quil avait tant mpris auparavant. En dcou-
vrant une nouvelle relation possible avec Dieu, lcrivain retrouve lquilibre de vie qui lui man-
quait et se range parmi les convertis littraires.
Vclava Bakeov a dcid de retracer lvolution littraire de Huysmans en faisant un parallle
avec son volution spirituelle. Son tude sarticule donc en quatre parties, dont chacune correspond
thmatiquement aux paraboles bibliques. (Voir le texte biblique du Fils prodigue Lc, 15, 1124).
Dans lIntroduction et la premire partie de ltude, intitule tout simplement La conver-
sion , lauteure prsente la notion de la conversion telle quelle apparat dans la vie humaine et
artistique. Elle nomet pas non plus de mentionner limportance des convertis, donc des enfants
prodigues de la littrature franaise fn de sicle tels que Verlaine ou Claudel. Lauteure leur
consacre deux petits chapitres mettant en parallle leur volution littraire avec le texte biblique du
Fils perdu afn de sen servir dans ltude entire.
La partie Loin de la maison du Pre qui suit tche de cerner la cration littraire de
Huysmans dans sa priode naturaliste. Quant au titre du chapitre, il est appropri, car les protago-
nistes des romans et des nouvelles huysmansiens de cette poque nont aucune vie spirituelle ou en
parlent peu. Peut-tre cela fut-il la raison principale pour laquelle Vclava Bakeov nest pas alle
dans ce chapitre plus loin que lnumration de sujets typiquement naturalistes et la narration du
contenu des romans de Huysmans de cet poque. or, la Maison du pre est encore trs loin et de
ce point de vue, il ny a rien analyser.
La troisime partie intitule la recherche de la maison du Pre correspond la priode de
la cration dcadente de Huysmans, pendant laquelle lcrivain abandonne la doctrine naturaliste
afn de dcouvrir des sujets nouveaux pour ses uvres (la recherche de lau-del, loccultisme,
lesthtisme raffn mais aussi lennui et le nvrotisme). Lauteure de ltude souligne ici lattirance
de Huysmans pour lart, surtout pour les arts plastiques et la littrature. Nous y sentons galement
le penchant de Huysmans pour la philosophie de Schopenhauer.
videmment, Vclava Bakeov se focalise ici sur Rebours, ce brviaire de la dcadence
avec lequel Huysmans a port un coup fatal au naturalisme. En effet, cest pendant cette priode
que lcrivain cherche donner sa vie et son criture une nouvelle orientation. Daprs lau-
teure, cet aspect est tangible dans la transformation de chacun de ses hros, chez qui nous pouvons
dj discerner une certaine formation de lopinion (elle parle dune certaine spiritualit latente
des personnages huysmansiens). Cest galement pendant cette priode que nat Durtal, le person-
nage qui refte Huysmans lui-mme et qui ne quittera plus ses uvres. Vclava Bakeov montre
limportance du personnage pour lvolution spirituelle et la thmatique des romans de Huysmans
venir. Pourtant, pendant cette priode, les protagonistes huysmansiens ainsi que leur auteur ne font
que rder autour de la religion catholique, tant dcourags dun tas de dogmes catholiques. (Des
Esseintes tout en transformant sa maison en monastre, ne vit pas comme un vrai moine et ce nest
que vers la fn du roman quil dcouvre le besoin de la foi, mais pas la foi mme ; Jacques dEn
Rade ne vit pas une relation troite avec Dieu, mais au moins il nest pas un matrialiste pur et dur.)
Remarquons quen gnral, la priode dcadente de Huysmans est du point de vue artistique
considre comme une des plus importantes et galement des plus intressantes. Cest bien cette
poque que Huysmans ttonne encore afn de trouver plus tard son chemin vers Dieu. or, ce
135 COMPTES RENDUS
thme mriterait une tude plus approfondie des principes esthtiques et de la sensibilit dcadente.
Pourtant, Vclava Bakeov reste muette ce propos et les passages des romans quelle cite ou
dcrit nen offrent quune illustration partielle. Il semble quelle retienne ici son souffe pour les
deux parties fnales.
Elle le reprend dans la quatrime partie intitule La maison du Pre retrouve quelle consacre
entirement un seul roman : En route, qui bouleverse lorientation de lcriture de Huysmans. Il
sagit dun roman de conversion par excellence, dans lequel Durtal passe par une volution que
lon ne trouve nulle part ailleurs dans luvre de Huysmans. Lauteure compare cette tape de la
cration littraire aux retrouvailles de lenfant prodigue avec son pre. Dans En route se produit la
rconciliation de lcrivain avec Dieu qui lintroduit dans sa maison. Cependant, de mme que le
retour de lenfant prodigue, la route vers la spiritualit est pnible. Durtal se sent sans cesse partag
entre le spirituel et le charnel et il lui faut connatre Dieu afn de pouvoir sortir de ce cercle vicieux.
Vclava Bakeov souligne ici le fait que si les personnages des romans naturalistes et dcadents
ne voient en lamour que son ct charnel et dans la femme que la luxure et la perdition, le contraire
se produit dans En route. Daprs lauteur de ltude, Huysmans y rhabilite non seulement la
notion damour, mais aussi le culte de la Vierge, dans lequel il voit le fminin pur et maternel quil
rige sur un pidestal.
Dans la partie fnale Dans la maison du Pre regroupant les romans catholiques de Huys-
mans (La Cathdrale, LOblat), lauteure dcrit comment Huysmans dveloppe les thmes quil a
dj abords dans Rebours, mais surtout dans En Route. Cest ici quil aboutit au spiritualisme
littraire, et que sa transformation sachve.
Pour conclure, disons que Vclava Bakeov, lauteure de La Conversion de Joris-Karl Huys-
mans, sest donn la tche de montrer comment la conversion est devenue le thme majeur de la
cration de Huysmans. Elle explique donc le rapport troit entre la thmatique littraire et la trans-
formation personnelle de lcrivain afn de montrer la conversion comme thme littraire important.
si les deux premiers chapitres de son tude nous semblent tre plutt descriptifs et moins analy-
tiques, nous retrouvons une analyse fort intressante dans la deuxime partie du livre. Cest ici que
Vclava Bakeov dessine un portrait pertinent de lcrivain franais, afn de nous le montrer sous
une autre lumire. son tude nous semble tre dautant plus prcieuse quelle se consacre une
thmatique rarement traite. Cest ce point qui en fait une uvre originale et novatrice.
Vendula Sochorcov
Rosa Virgnia Mattos e Silva, o portugus arcaico: fonologia, morfologia e sintaxe, So Paulo,
Contexto 2006, 208 p.
No ano de 2006 foi dado estampa o livro O portugus arcaico: fonologia, morfologia e sintaxe.
o livro foi publicado em so Paulo pela editora Contexto. da autoria de Rosa Virgnia Mattos e
silva, professora de lngua portuguesa na graduao e na ps-graduao da Universidade Federal
da Bahia. A Professora Rosa Mattos e silva obteve os graus de mestrado e doutoramento na Uni-
versidade de so Paulo e realizou o seu ps-doutoramento na Universidade de Rio de Janeiro. Ao
longo de toda a sua carreira tem desenvolvido interesse pela histria da lngua portuguesa e publi-
cou vrios livros sobre o tema (ver Hricsina 2011).
A autora reagiu proposta do director editorial da Contexto Jaime Pinsky de juntar dois livros
da mesma autora num s. Trata-se das obras O portugus arcaico: fonologia, 1991 e O portugus
arcaico: morfologia e sintaxe, 1993 que h muito tempo estavam esgotados.
Embora a autora considerasse os dois livros ainda vlidos, achou til retrabalhar alguns captu-
los devido s novas pesquisas efectuadas sobretudo por Ana Maria Martins e Jos Antnio souto
Cabo. Trata-se sobretudo dos captulos que versam sobre a documentao remanescente, quer lite-
rria quer no-literria. Neste campo foram feitas novas descobertas desde a publicao dos dois li-
vros mencionados. Relativamente aos textos no-literrios destacam-se os documentos achados por
Ana Maria Martins nos IAN-TT situados nos anos 11751255 dos quais a pea central conhecida
por Notcia de Fiadores. O pequeno documento tem a datao de 1175 e considerado por muitos
especialistas o texto mais antigo escrito em portugus. Nos incios dos anos 90 foi descoberto tam-
bm nos IAN-TT outro Livro de Cantigas que contm cantigas de amor de Dom Dinis. o texto foi
denominado Pergaminho Scharrer. Arthur Askins encontrou um manuscrito com uma quarta verso
dos Dilogos de so Gregrio.
o livro tem 203 pginas e divide-se em duas partes principais: uma em que a autora trata da
Fonologia do portugus arcaico (p. 1993) e outra em que trata as questes da morfologia e da sin-
taxe (p. 95196). o contedo principal do livro complementado por uma bibliografa classifcada
segundo o tipo de publicao (obras abrangentes sobre a histria do portugus, edies de textos e
outros ttulos citados).
No captulo Defnindo o portugus arcaico, logo no incio do livro, a autora relembra a histria
bastante complicada dos textos mais antigos que foram escritos no territrio portugus. so textos
tanto de ndole jurdica (Testamento de Afonso II, Notcia de Torto) como as mais antigas cantigas
de amigo e de amor (Cantiga da Garvaia, Cantiga da Ribeirinha). Da mesma forma, a autora no
esquece a questo da subperiodizao do portugus arcaico (portugus antigo-portugus mdio na
concepo de Lus Filipe Lindley Cintra e galego-portugus-portugus pr-clssico segundo Pilar
Vasquez Cuesta e Maria Albertina Mendes da Luz). A fronteira temporal entre estes dois subper-
odos localiza-se em meados do sculo xIV (declnio da poesia galego-portuguesa, centralizao
poltica no eixo Lisboa-Coimbra). Segue-se o captulo denominado Como conhecer o portugus
arcaico em que a autora se dedica s fontes primrias, ou seja, tipologia e classifcao da poesia
trovadoresca e prosa literria e no-literria (documentos notariais), mas tambm s secundrias
que so representadas por vrias edies crticas de textos antigos, monografas sobre o portugus
arcaico e gramticas histricas.
Concluda esta parte, a autora passa anlise sistemtica do sistema fonolgico do portugus
arcaico servindo-se de vrias fontes. Das fontes primrias destacam-se os Cancioneiros medievais.
As secundrias dividem-se em duas categorias: a primeira est representada pelos autores das pri-
meiras gramticas da lngua portuguesa Ferno de oliveira e Joo de Barros, na segunda fguram
vrios nomes de grandes especialistas no domnio da evoluo de Portugs Clarinda de Azevedo
Maia, Paul Teyssier, Edwin Williams e Mattoso Cmara. o perodo analisado delimita-se dos fnais
do sculo XII (apario do portugus escrito) a meados do sculo XVI (primeiras gramticas da
lngua portuguesa).
A autora fala do subsistema das vogais acentuadas que se encontram nas posies no-acentua-
das, ou seja, pretnicas e fnais. Foca dois problemas que fcam por resolver: 1) a diferena entre os
dois tipos da vogal a (baixo e central) na posio acentuada. O a central realizado antes da con-
soante nasal parece ter existido desde muito cedo em Portugus, embora no houvesse a distino
fonolgica entre a vogal a baixa e a sua variante central., 2) o alteamento das vogais e e o. Pa-
rece muito provvel que este processo tenha comeado j na fase mais arcaica do portugus. Con-
tudo, no se pode falar da existncia das realizaes /i-/ e /u/ que tpica do portugus moderno.
Na parte em que tratado o subsistema do consonantismo, importa destacar duas questes que
continuam a no estar completamente resolvidas: 1) o problema do betacismo pe-se a pergun-
ta se se fazia a distino entre a consoante bilabial /b/ e a labiodental /v/ no portugus antigo. A
existncia desta oposio est longe de ser consensual. A autora, depois de expor as opinies de
vrios especialistas acerca deste problema, conclui que muito provavelmente no portugus arcaico
no Norte de Portugal existia a oposio entre a bilabial oclusiva e a bilabial constritiva - /b/-// e
no sul de Portugal realizava-se j a oposio que conhecemos do portugus actual, ou seja, entre a
bilabial oclusiva e a labiodental oclusiva /b/-/v/. s mais tarde a oposio /b/-// foi neutralizada;
2) o problema do subsistema das sibilantes e africadas no portugus arcaico - enquanto a oposio
entre a consoante prepalatal africada surda e a prepalatal constritiva surda //-// no oferece
dvidas, a existncia doutra oposio entre a prepalatal africada sonora e a prepalatal constritiva
sonora /d/ // era muito menos segura, devido ao facto de se verifcarem, na fase arcaica do
Portugus, os mesmos grafemas para os respectivos fonemas <g, yy, yi, gh, i, j, y, g>. A existncia
das correlaes das sibilantes a apicoalveolar constritiva e a alveodental africada /s/ /ts/ e /z/ /
dz/ est fora de dvida, mas permanece a controvrsia sobre qual foi o momento em que as afri-
cadas /ts/ e /dz/ comearam a perder o seu trao oclusivo. Est, todavia, provado que no incio do
sculo XVI o subsistema das sibilantes j se apresentava mudado a apicoalveolar constritiva e a
predorsodental constritiva /s/ /s/ e /z/ /z/.
Depois, a autora analisa a morfologia e sintaxe do portugus arcaico apoiando-se sobretudo no
seu livro Estruturas trecentistas em que analisou detalhadamente os Dilogos de so Gregrio a
mais antiga verso em portugus datada do sculo XIV. o uso quase exclusivo desta nica fonte
secundria deve-se ao facto de estar pouco estudada, por enquanto, a morfossintaxe do portugus
arcaico.
Na parte Morfologia a autora trata do nome e do sintagma nominal (categorias gramaticais
do nome, qualifcadores, quantifcadores e determinantes) e do verbo e do sintagma verbal. s em
linhas gerais percorre a passagem do verbo do latim ao portugus arcaico (via latim imperial) para
poder concentrar-se nas mudanas formais que ocorreram no verbo portugus na fase arcaica da
lngua. segue-se uma anlise das sequncias verbais, ou seja, dos tempos compostos (ser, haver/
ter + particpio passado) e das locues verbais (ser, jazer, estar, andar, ir + gerndio e verbos +
infnitivo). Esta parte foi apenas objecto de esboo por parte da autora, levando em considerao
a falta de estudos consistentes neste campo. A autora prossegue com a sintaxe, ou seja, com a an-
lise de vrias partes do discurso (predicados problema dos verbos ter/haver e ser/estar, sujeito,
complementos etc.), sem descurar a ordem dos constituintes da frase, comparando o seu estado no
portugus arcaico com o actual.
Em concluso, podemos constatar que o livro aqui descrito representa uma obra sem dvida
mais completa e moderna do que qualquer outra que at aqui tenha sido escrita sobre o portugus
arcaico. Muito valiosas so sobretudo as partes morfolgica e sintctica, ou seja, os domnios que,
at agora, tm merecido menos ateno por parte dos estudiosos
Bibliografa
CAsTRo, Ivo. o Portugus Mdio segundo Cintra (nota bibliogrfca). In Lindley Cintra: Home-
nagem ao Homem, ao Mestre e ao Cidado. Lisboa: Cosmos, 1999, p. 367370.
CUEsTA, Pilar Vasquez; LUZ, Maria Albertina Mendes da. Gramtica da Lngua Portuguesa.
Lisboa: Edies 70, 1980.
HRICsINA, Jan. Bibliografa comentada das gramticas histricas do Portugus. Ibero-Americana
Pragensia, 2011, no prelo.
MAIA, Clarinda de Azevedo. Histria do galego-portugus. Lisboa: Fundao Calouste Gulben-
kian, 1986.
MARTINS, Ana Maria. Ainda os mais antigos textos escritos em portugus: documentos de 1175
a 1252. in Lindley Cintra: Homenagem ao Homem, ao Mestre e ao Cidado. Lisboa: Cosmos,
1999, p. 491534.
MATTOS E SILVA, Rosa Virgnia. Estruturas trecentistas (elementos para uma gramtica do por-
tugus arcaico). Lisboa: Imprensa nacional-casa da moeda, 1989.
MATTOS E SILVA, Rosa Virgnia. O portugus arcaico Fonologia. So Paulo: Editora Contexto,
1991.
MATTOS E SILVA, Rosa Virgnia. O portugus arcaico Sintaxe e morfologia. So Paulo: Editora
Contexto, 1994.
MATTOS E SILVA, Rosa Virgnia. O portugus arcaico: fonologia, morfologia e sintaxe. So
Paulo: Editora Contexto, 2006.
MATTOSO CMARA JR., Joaquim. Histria e estrutura da lngua portuguesa. Rio de Janeiro:
Padro, 1975.
TEYSSIER, Paul. Histria da lngua portuguesa. 8 ed. Lisboa: Livraria s da Costa, 2001.
WILLIAMs, Edwin Bucher. Do latim ao portugus. 4 ed. Rio de Janeiro: Tempo brasileiro, 1986.
Jan Hricsina
TUDES ROMANES DE BRNO
32, 2011, 2

tuDes romanes De Brno
recommandations aux auteurs
1. gnralits
Le texte de la communication doit tre envoy en format lectronique (disquette ou courriel). En
cas de lenvoi de la disquette par la poste, la version papier est bienvenue. Les articles devraient tre
rdigs en une langue romane (franais, espagnol, italien ou portugais de prfrence). Votre article
doit comprendre un rsum et les mots cls en anglais.

fichier: format RTF de prfrence
police: Times New Roman, interligne simple. Taille 12 (texte, intituls) et 10 (notes infrapa-
ginales).
Caractres gras: titre gnral et intituls des sections
Italique: mise en valeur dun lment ou son emploi autonymique
soulign: viter
Guillemets: citations
format: une seule colonne, pas de pagination ; pas de saut de ligne entre les paragraphes
ponctuation: pas despace avant la virgule et le point; pas despace entre les parenthses et le
segment quelles encadrent; pour le reste la ponctuation doit respecter la norme de la langue
du texte
notes: en bas de page
Bibliographie: la fn du texte
format du titre de larticle
ALExANDRE DUMAS
Les trois mousquetaires
format du titre du compte rendu
Philippe Chardin, La tentation thtrale des romanciers, Paris, Sedes 2002, 167 p.
Texte du compte rendu.............
Le nom de lauteur du compte rendu fgure aprs le texte
Alexandre Dumas
2. volume recommand
Le volume doit toujours sentendre espaces compris.
articles: 42.000 signes (bibliographie et rsum inclus)
compte rendus: 7.200 signes au maximum
3. rfrences bibliographiques (sN Iso 690; sN Iso 690-2)
3.1. Dans le texte
a) (Genette, 1987: 22)
b) Si le patronyme est syntaxiquement engag: Genette (1987: 22)
140
3.2. Dans les rfrences bibliographiques infrapaginales ou la fn du texte
monographies:
LAPEsA, Rafael. Historia de la lengua espaola. Prlogo Ramn MENNDEZ PIDAL. 8 ed., 9
reimpr. Madrid: Gredos, 1997.
ALVAR, Manuel; PoTTIER, Bernard. Morfologa histrica del espaol. 1 ed., 2 reimpr. Madrid:
Gredos, 1993.
articles dans les revuesvres:
ANGLADA ARBOIx, Emlia. Lexicografa, metalexicografa, diccionario, discurso. Sintagma,
1991, n 3, pp. 511.
ADIEGO, Ignasi-xavier; MARTN, Ana Isabel. George Borrow, Luis de Usoz y sus respectivos
vocabularios gitanos. Revista de Filologa Espaola, 2006, LXXXVI, n 1, enero junio, pp.
730.
PRIETo GARCA-sECo, David. Vicisitudes lexicogrfcas: a propsito del artculo catorceno,
-na del Diccionario de la Real Academia espaola. Res Diachronicae [online], 2008, n 6, pp.
93104 [2008-XI-18].
In: http://home.pages.at/resdi/Numeros/Numero6/7.pdf.
GARACHANA CAMARERo, Mar. Gramtica y pragmtica en el empleo del artculo en espaol.
MarcoELE. Revista de didctica ELE [online], 2008, n 7 [2008-XI-18]. In: http://www.mar-
coele.com/num/7/02e3c09b2d0c6c504/garachana.pdf.
articles dans les actes de colloque et chapitres dans les livres:
CASTILLO CARBALLO, Mara Auxiliadora. La macroestructura del diccionario. In Lexicografa
espaola. Ed. Antonia Mara MEDINA GUERRA. Barcelona: Ariel, 2003, pp. 79101.
GARCA PLATERO, Juan Manuel. Presencia de las voces seudofjadas en los diccionarios del es-
paol. In Tendencias en la investigacin lexicogrfca del espaol: El diccionario como objeto
de estudio lingstico y didctico. Actas del congreso celebrado en la Universidad de Huelva
del 25 al 27 de noviembre de 1998. Ed. stefan RUHSTALLER; Josefna PRADO ARAGONS.
Huelva: servicio de Publicaciones. Universidad de Huelva, 2000, pp. 425432.
CAMPos soUTo, Mar; PREZ PAsCUAL, Ignacio. Los galleguismos en el DRAE-1884. In
El Diccionario de la Real Academia espaola: ayer y hoy. Ed. Mar CAMPos soUTo; Igna-
cio PREZ PASCUAL. Anexos de Revista de Lexicografa, n 1. A Corua: Universidade da
Corua, servizo de Publicacins, 2006, pp. 3953.
141

tuDes romanes De Brno
recomendaciones para los autores
1. generalidades
Hay que mandar el texto del artculo en forma electrnica (en disquete o por correo electrni-
co); se agradece la versin impresa. Los artculos deberan estar escritos en alguna de las lenguas
romnicas (preferentemente francs, espaol, italiano o portugus). Hace falta incluir un resumen
y palabras clave en ingls.
Tipo de fchero: preferentemente RTF
estilo de prrafo: Times New Roman, espacio simple, tamao 12 (texto, los ttulos) y 10 (no-
tas a pie de pgina).
letra mayscula: el ttulo principal y los subttulos
letra en cursiva: para acentuar un elemento o su empleo especfco
subrayado: evitarlo
comillas: citas
estilo de pgina: una sola columna, las pginas sin numerar; no hacer espacio entre los prrafos
puntuacin: no hacer espacio ante la coma y el punto; no hacer espacio entre las parntesis y el
elemento dentro de las mismas; en cuanto al resto de los signos de puntuacin hay que respetar
la norma de la lengua concreta
notas: a pie de pgina
Bibliografa: al fnal del texto
formato del ttulo del artculo
TIRSO DE MOLINA
eL conviDaDo De pieDra
formato del ttulo de la resea
Csar Oliva, La ltima escena. el teatro desde 1975 hasta nuestros das, Madrid, Ctedra 2004,
321 p.
Texto de la resea..................
El nombre del autor de la resea fgura al fnal del texto
Alexandre Dumas

2. tamao recomendado
El tamao siempre incluye los espacios.
artculos: 42.000 caracteres (bibliografa y resumen incluidos)
reseas: 7.200 caracteres como mximo
3. Referencias bibliogrfcas (sN Iso 690; sN Iso 690-2)
3.1. En el texto
a) (Genette, 1987: 22)
b) si el apellido forma parte del texto: Genette (1987: 22)
3.2. En las referencias bibliogrfcas a pie de pgina o al fnal del texto.
monografas:
LAPEsA, Rafael. Historia de la lengua espaola. Prlogo Ramn MENNDEZ PIDAL. 8 ed., 9
reimpr. Madrid: Gredos, 1997.
142
ALVAR, Manuel; PoTTIER, Bernard. Morfologa histrica del espaol. 1 ed., 2 reimpr. Madrid:
Gredos, 1993.
artculos en publicaciones peridicas:
ANGLADA ARBOIx, Emlia. Lexicografa, metalexicografa, diccionario, discurso. Sintagma,
1991, n 3, pp. 511.
ADIEGO, Ignasi-xavier; MARTN, Ana Isabel. George Borrow, Luis de Usoz y sus respectivos
vocabularios gitanos. Revista de Filologa Espaola, 2006, LXXXVI, n 1, enero junio, pp.
730.
PRIETo GARCA-sECo, David. Vicisitudes lexicogrfcas: a propsito del artculo catorceno,
-na del Diccionario de la Real Academia espaola. Res Diachronicae [online], 2008, n 6, pp.
93104 [2008-XI-18].
In: http://home.pages.at/resdi/Numeros/Numero6/7.pdf.
GARACHANA CAMARERo, Mar. Gramtica y pragmtica en el empleo del artculo en espaol.
MarcoELE. Revista de didctica ELE [online], 2008, n 7 [2008-XI-18]. In: http://www.marco-
ele.com/num/7/02e3c09b2d0c6c504/garachana.pdf.
artculos en actas y captulos en volmenes colectivos:
CASTILLO CARBALLO, Mara Auxiliadora. La macroestructura del diccionario. In Lexicografa
espaola. Ed. Antonia Mara MEDINA GUERRA. Barcelona: Ariel, 2003, pp. 79101.
GARCA PLATERO, Juan Manuel. Presencia de las voces seudofjadas en los diccionarios del es-
paol. In Tendencias en la investigacin lexicogrfca del espaol: El diccionario como objeto
de estudio lingstico y didctico. Actas del congreso celebrado en la Universidad de Huelva
del 25 al 27 de noviembre de 1998. Ed. stefan RUHSTALLER; Josefna PRADO ARAGONS.
Huelva: servicio de Publicaciones. Universidad de Huelva, 2000, pp. 425432.
CAMPos soUTo, Mar; PREZ PAsCUAL, Ignacio. Los galleguismos en el DRAE-1884. In El
Diccionario de la Real Academia espaola: ayer y hoy. Ed. Mar CAMPos soUTo; Ignacio
PREZ PASCUAL. Anexos de Revista de Lexicografa, n 1. A Corua: Universidade da Coru-
a, servizo de Publicacins, 2006, pp. 3953.
143

tuDes romanes De Brno
raccomandazioni agli autori
1. condizioni generali
Il testo dellarticolo deve essere inviato in forma elettronica (su dischetto o per posta elettro-
nica). Nel caso di spedizione del dischetto per posta ordinaria, sar gradito ricevere assieme al
predetto la versione cartacea. Gli articoli dovranno essere redatti in una lingua romanza (francese,
spagnolo, italiano o portoghese preferibilmente). Larticolo deve essere corredato di un abstract in
inglese e di alcune parole chiave in inglese.
file: formato RTF preferibilmente
carattere : Times New Roman, spaziatura semplice. Dimensione dei caratteri 12 (testo, titoli)
e 10 (note a pi di pagina).
Grassetto: titolo generale e titoli delle sezioni
Corsivo: evidenziare un elemento facendo riferimento allo stesso (p. es. una parola) o a un
titolo (p. es. di un libro)
Sottolineature: da evitare
Virgolette: citazioni
formato: una sola colonna, senza impaginazione; nessuna spaziatura doppia tra i paragraf
punteggiatura: nessuno spazio prima della virgola e del punto; nessuno spazio tra le parentesi
e il segmento che racchiudono); per tutto il resto la punteggiatura deve rispettare le norme del
linguaggio scritto
note: a pi di pagina
Bibliografa: alla fne del testo
formato del titolo dellarticolo
ALExANDRE DUMAS
Les trois mousquetaires
formato del titolo della recensione
Philippe Chardin, La tentation thtrale des romanciers, Paris, Sedes 2002, 167 p.
Testo della recensione............
Il nome dellautore della recensione fgura dopo il testo
Alexandre Dumas
2. Lunghezza del testo raccomandata
La lunghezza sintende sempre comprensiva degli spazi.
articoli : 42.000 caratteri (bibliografa e riassunto inclusi)
recensioni : 7.200 caratteri al massimo
3. Informazioni bibliografche (sN Iso 690; sN Iso 690-2)
3.1. Nel testo
a) (Genette, 1987: 22)
b) se il nome dellautore gi utilizzato sintatticamente: Genette (1987: 22)
3.2. Nei riferimenti bibliografci a pi di pagina o alla fne del testo
Monografe:
LAPEsA, Rafael. Historia de la lengua espaola. Prlogo Ramn MENNDEZ PIDAL. 8 ed., 9
reimpr. Madrid: Gredos, 1997.
144
ALVAR, Manuel; PoTTIER, Bernard. Morfologa histrica del espaol. 1 ed., 2 reimpr. Madrid:
Gredos, 1993.
articoli di riviste:
ANGLADA ARBOIx, Emlia. Lexicografa, metalexicografa, diccionario, discurso. Sintagma,
1991, n 3, pp. 511.
ADIEGO, Ignasi-xavier; MARTN, Ana Isabel. George Borrow, Luis de Usoz y sus respectivos
vocabularios gitanos. Revista de Filologa Espaola, 2006, LXXXVI, n 1, enero junio, pp.
730.
PRIETo GARCA-sECo, David. Vicisitudes lexicogrfcas: a propsito del artculo catorceno,
-na del Diccionario de la Real Academia espaola. Res Diachronicae [online], 2008, n 6, pp.
93104 [2008-XI-18].
In: http://home.pages.at/resdi/Numeros/Numero6/7.pdf.
GARACHANA CAMARERo, Mar. Gramtica y pragmtica en el empleo del artculo en espaol.
MarcoELE. Revista de didctica ELE [online], 2008, n 7 [2008-XI-18]. In: http://www.marco-
ele.com/num/7/02e3c09b2d0c6c504/garachana.pdf.
contributi in atti di convegno o miscellanee; capitoli in volumi collettanei di autori vari:
CASTILLO CARBALLO, Mara Auxiliadora. La macroestructura del diccionario. In Lexicografa
espaola. Ed. Antonia Mara MEDINA GUERRA. Barcelona: Ariel, 2003, pp. 79101.
GARCA PLATERO, Juan Manuel. Presencia de las voces seudofjadas en los diccionarios del
espaol. In Tendencias en la investigacin lexicogrfca del espaol: El diccionario como objeto
de estudio lingstico y didctico. Actas del congreso celebrado en la Universidad de Huelva
del 25 al 27 de noviembre de 1998. Ed. stefan RUHSTALLER; Josefna PRADO ARAGONS.
Huelva: servicio de Publicaciones. Universidad de Huelva, 2000, pp. 425432.
CAMPos soUTo, Mar; PREZ PAsCUAL, Ignacio. Los galleguismos en el DRAE-1884. In El
Diccionario de la Real Academia espaola: ayer y hoy. Ed. Mar CAMPos soUTo; Ignacio
PREZ PASCUAL. Anexos de Revista de Lexicografa, n 1. A Corua: Universidade da Co-
rua, servizo de Publicacins, 2006, pp. 3953.
145

tuDes romanes De Brno
recomendaes para os autores
1. generalidades
o texto da comunicao dever ser enviado em forma electrnica (disquete ou correio), a verso
impressa bem-vinda. os artigos devero ser redigidos numa das lnguas romnicas (francs, es-
panhol ou portugus de preferncia). o artigo deve ser acompanhado de um resumo em ingls e de
palavras-chave em ingls
ficheiro: em formato RTF de preferncia
tipo de Letra: Times New Roman, espao simples. Tamanho 12 (texto e ttulos)
Letras gordas: ttulo principal e subttulos dos diferentes captulos
Itlico: para realar um elemento ou a sua utilizao autnoma
Sublinhado: a evitar
Aspas: citaes
formato: uma s coluna, sem paginao; no deixar linhas entre os pargrafos
pontuao: sem espao antes de virgula e ponto fnal; sem espao entre o parnteses e o os
elementos enquadrados por estes; no que se refere ao resto dever ser respeitada a norma da
lngua do texto
notas: nota de rodap
Bibliografa: no fnal do texto
formato do ttulo do artigo
ALExANDRE DUMAS
Les trois mousquetaires
formato do ttulo da exposio
Philippe Chardin, La tentation thtrale des romanciers, Paris, Sedes 2002, 167 p.
Texto da exposio.............
o nome do autor da exposio fgura no fm do texto
Alexandre Dumas
2. volume recomendado
o volume dever sempre compreender os espaos
artigo: 42.000 signos ( inclusive bibliografa e resumo)
exposio: 7.200 signos no mximo
3. Referncias bibliogrfcas (sN Iso 690; sN Iso 690-2)
3.1 No texto
a) (Genette, 1987: 22)
b) Se o patronmico se encontra sintacticamente ligado: Genette (1987: 22)
3.2. As referncias bibliogrfcas em rodap ou no fm do texto
Monografas:
LAPEsA, Rafael. Historia de la lengua espaola. Prlogo Ramn MENNDEZ PIDAL. 8 ed., 9
reimpr. Madrid: Gredos, 1997.
146
ALVAR, Manuel; PoTTIER, Bernard. Morfologa histrica del espaol. 1 ed., 2 reimpr. Madrid:
Gredos, 1993.
artigos em revistas:
ANGLADA ARBOIx, Emlia. Lexicografa, metalexicografa, diccionario, discurso. Sintagma,
1991, n 3, pp. 511.
ADIEGO, Ignasi-xavier; MARTN, Ana Isabel. George Borrow, Luis de Usoz y sus respectivos
vocabularios gitanos. Revista de Filologa Espaola, 2006, LXXXVI, n 1, enero junio, pp.
730.
PRIETo GARCA-sECo, David. Vicisitudes lexicogrfcas: a propsito del artculo catorceno,
-na del Diccionario de la Real Academia espaola. Res Diachronicae [online], 2008, n 6, pp.
93104 [2008-XI-18].
In: http://home.pages.at/resdi/Numeros/Numero6/7.pdf.
GARACHANA CAMARERo, Mar. Gramtica y pragmtica en el empleo del artculo en espaol.
MarcoELE. Revista de didctica ELE [online], 2008, n 7 [2008-XI-18]. In: http://www.marco-
ele.com/num/7/02e3c09b2d0c6c504/garachana.pdf.
artigos em miscelneas e captulos em livros:
CASTILLO CARBALLO, Mara Auxiliadora. La macroestructura del diccionario. In Lexicografa
espaola. Ed. Antonia Mara MEDINA GUERRA. Barcelona: Ariel, 2003, pp. 79101.
GARCA PLATERO, Juan Manuel. Presencia de las voces seudofjadas en los diccionarios del es-
paol. In Tendencias en la investigacin lexicogrfca del espaol: El diccionario como objeto
de estudio lingstico y didctico. Actas del congreso celebrado en la Universidad de Huelva
del 25 al 27 de noviembre de 1998. Ed. stefan RUHSTALLER; Josefna PRADO ARAGONS.
Huelva: servicio de Publicaciones. Universidad de Huelva, 2000, pp. 425432.
CAMPos soUTo, Mar; PREZ PAsCUAL, Ignacio. Los galleguismos en el DRAE-1884. In El
Diccionario de la Real Academia espaola: ayer y hoy. Ed. Mar CAMPos soUTo; Ignacio
PREZ PASCUAL. Anexos de Revista de Lexicografa, n 1. A Corua: Universidade da Co-
rua, servizo de Publicacins, 2006, pp. 3953.
TUDES ROMANES DE BRNO
32, 2011, 2
taBLe Des matires
Dossier thmatique
actualisation virtualisation
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Katarzyna Woowska: La virtualisation contextuelle de traits smantiques : non-actualisation,
dltion ou suspension ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Joachim Dupuis: Au-del du miroir. Virtuel et actuel en smantique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Christophe Cusimano: Adjectifs et synesthsie. Comment le virtuel et lactuel se conditionnent
mutuellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Christian Touratier: Essai danalyse smantique du verbe franais fler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Germana Olga Civilleri: Il concetto di radice tra virtuale e attuale. Note sulle radici
predicative del greco antico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Petr Vurm: Sur quelques potentialits de la littrature virtuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
tuDes
Rossana Curreri: Vers une tude linguistique du texte flmique. La littrarit du cinema
dAndr Tchin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Ivo Buzek: De vuelta a los gitanismos en el Diccionario manual de la Real Academia
Espaola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
comptes renDus
Zuzana Malinovsk, Puissances du romanesque. Regard extrieur sur quelques romans
contemporains dexpression franaise (Darina Veverkov) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Timo Obergker, critures du non-lieu. Topographies dune impossible qute identitaire :
Romain Gary, Patrick Modiano et Georges Perec (Kristina Kohoutov) . . . . . . . . 131
Vclava Bakeov, La Conversion de Joris-Karl Huysmans (Vendula sochorcov) . . . . . . . . . 133
Rosa Virgnia Mattos e silva, o portugus arcaico: fonologia, morfologia e sintaxe
(Jan Hricsina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
149 oBsAH CoNTENTs INHALT
tuDes romanes De Brno
ronk 32, 2011, slo 2
http://www.phil.muni.cz/wff/home/publikace/sborniky/etudes-romanes-de-brno
Redakn rada: Petr Kylouek (pedseda), Ivo Buzek (vkonn redaktor),
Lubomr Barto, Francis Claudon, Anna Houskov,
Bohdana Librov, Michael Metzeltin
Adresa redakce: FF MU, A. Novka 1, 602 00 Brno
asopis je pokraovnm sPFFBU, ada L.
Vydv Masarykova univerzita, erotnovo nm. 9, 601 77 Brno, I 00216224
Vychz dvakrt ron, toto slo vychz
Sazba: Dan losar, CIT FF
Tisk: Coprint, Brno, Arel Krav hora
asopis je evidovn MK R pod . E 18714.
ISSN 1803-7399

Vous aimerez peut-être aussi