Vous êtes sur la page 1sur 22

Delchelle, Grard. Causalit et phrase ciomplexe : prdications et circonstances concomitantes , Cercles 9 (2004) : 121-142 <www.cercles.com>. Cercles 2004.

. Toute reproduction, mme partielle, par quelque procd que ce soit, est interdite sans autorisation pralable (loi du 11 mars 1957, al. 1 de lart. 40). ISSN : 1292-8968.

Grard Delchelle
Universit de Tours GRAAT

CAUSALIT ET PHRASE COMPLEXE Prdications et circonstances concomitantes

loccasion de travaux antrieurs sur la phrase complexe en anglais, notamment en relation avec la notion de cause, jai examin divers types explicites de connexion inter-propositionnelle et en particulier le rle de because, as, since et for, qui conduisent sinterroger sur les notions de subordination et de coordination et sur le rapport plus ou moins troit qui unit les deux propositions. Aprs quelques remarques sur la diversit des emplois de as , on sintressera plutt ici des noncs comportant des prdications concomitantes, non-nies ou sans verbe, avec ou sans connecteur, dont le lien syntaxique et smantique avec la principale est moins prcis et auxquelles on attribue aussi parfois une valeur ou interprtation dite causale . Bien que ne relevant pas stricto sensu de la complmentation, si lon rserve ce terme pour dsigner des complments essentiels requis par la valence du verbe,1 ces noncs plus priphriques posent des problmes intressants concernant le statut syntaxique, smantique et nonciatif des divers lments de la phrase complexe. 1. Remarques prliminaires sur les complments circonstanciels, adverbiaux et la notion de cause Si lon peut dnir sans trop de difcult les fonctions majeures de lnonc (sujet, objet, attribut), il nen va pas de mme pour le complment circonstanciel, bien que cette notion fasse depuis longtemps partie intgrante de la tradition grammaticale franaise, 2 contrairement aux Anglo-Saxons qui ont
1. La dnition du Robert est en fait trs vague : (1747). Gramm. Mot (de fonction substantive) ou proposition qui se rattache un autre mot ou une autre proposition, et que lon analyse comme de nature en complter ou en prciser le sens .

Cercles 9 / 122

privilgi le concept de complment adverbial (ou tout simplement dadverbial ou adverbial adjunct). Le terme de circonstanciel nest jamais vraiment parvenu faire oublier son origine rhtorique (les circonstances de laction et les questions correspondantes : quis, quid, ubi, quibus auxiliis, cur, quomodo, quando), tout en vhiculant lide quil sagissait dun complment optionnel, accessoire ou adjoint . Ltymologie de circonstance (circum-stare) voque dailleurs ce qui accompagne ou est autour, ide que lon retrouve dans la dnition du T. L. F. : Particularit, lment secondaire qui accompagne, entoure, conditionne ou dtermine un fait principal . La difcult tait encore accrue par lhtrognit des lments pouvant occuper la fonction circonstancielle : adverbes, mais aussi des groupes prpositionnels, certains GN et des subordonnes (pour cette raison dites adverbiales ou circonstancielles ). La distinction faite par Tesnire entre actants et circonstants se voulait plus syntaxique, mais elle nest pas non plus toujours exempte dambigut, mme si les tudes reposant sur la valence verbale ainsi que les travaux sur les adverbes ont permis de prciser certains points. Dans la tradition grammaticale anglo-saxonne de lanalyse de la phrase, le circonstanciel ou adverbial adjunct est souvent aussi dni ngativement comme le terme qui nest ni sujet, ni objet ni attribut (complement) et lon souligne son caractre optionnel :
Complements, then, are those elements which may be said to be expected to accompany a given verb or to complete its meaning, while adjuncts are essentially optional elements which can be said to complete the meaning of the central predication as a whole. [Somers 508]

Pour la grammaire gnrative les circonstants ne reoivent pas de fonction thmatique dun prdicat. Bien quutiles, les distinctions binaires : complements / adjuncts , complments de verbe / complments de phrase , complments rgis / circonstants , complments nuclaires / priphriques , actants (arguments) / circonstants , ne sont pas pleinement satisfaisantes tant donn la multiplicit des critres en jeu. On peut adresser la notion de complment circonstanciel les mmes critiques qu celle dadverbe. Il sagit dune classe rsiduelle et devant la difcult de dnir avec prcision sa nature ou sa fonction, on est tent deffectuer les regroupements sur une base smantique. Cependant, les catgories smantiques qui lui sont associes manquent elles aussi de rigueur et se chevauchent partiellement, part peut-tre les notions de lieu et de temps que lon
2. Voir Chervel (in Leeman, 1979), pour qui lapparition du terme dans les grammaires scolaires date de 1844, alors que la notion de complment remonte Dumarsais et Beauze.

Grard Delchelle / 123

retrouve dans tous les inventaires. La liste des complments circonstanciels varie dun auteur lautre et on peut aussi se demander juste titre si le complment de cause que constitue un syntagme prpositionnel est du mme type que la fonction remplie par une subordonne causale introduite par since, as ou for. La citation suivante de C. Guimier rsume bien les problmes poss :
La classe des circonstants est une classe ambigu par nature. Elle est ambigu par sa dnition mme, la frontire qui la spare des complments verbaux essentiels tant loin dtre xe. Elle est ambigu par son fonctionnement syntaxique, la porte ou lincidence des circonstants ne pouvant bien souvent tre clairement tablies. Elle est ambigu par son rle smantique, les grandes catgories traditionnelles de temps , de lieu , de manire ne constituant que quelques rles prototypiques cohabitant avec des emplois beaucoup plus subtils, dordre nonciatif, pragmatique ou mtalinguistique, avec souvent une interpntration de ces diffrents rles. [1993, 7]

On devra se demander quel niveau (smantique, argumentatif, thmatique ?) se situent les ventuels effets de sens associs la mobilit des circonstants. 1. 2. La classication des adverbes, longtemps nglige, a suscit des travaux permettant un classement plus systmatique de leur fonctionnement. Pour langlais, Quirk et alii [1985, 505, 615] en retiennent quatre grands types : adjunct, subjunct, disjunct, conjunct , chacun tant subdivis en un grand nombre de sous-types.3 C. Guimier (1988), pour sa part, distingue au sein de la phrase plusieurs types dincidence endophrastique (en particulier intra et extraprdicative) et une incidence exophrastique (adverbe de phrase). On trouvera dans Nlke (1990) un aperu de diverses classications des complments adverbiaux. On notera en particulier une distinction faite entre les complments scniques (temps et lieu) et les adverbiaux de cause qui constituent une sorte de commentaire du locuteur sur ce quil dit ou sur le dire [Korzen 62].4 tant donn les liens (ne serait-ce que morphologiques) entre la classe des adjectifs et celle des adverbes (ces derniers tant souvent drivs dadjectifs), on ne stonnera pas de retrouver des problmes voisins pour dterminer certaines fonctions de ladjectif. 5 La classication des noncs complexes a beaucoup bnci de ces travaux, dont il ressort quil faut bien
3. Avec de nombreuses hsitations sur le statut des subjuncts par exemple. 4. Tesnire distinguait dj circonstanciels de localisation et de relation [Syntaxe structurale du franais 79]. 5. Voir les adjectifs que C. Ferris [The Meaning of Syntax 147] qualie d extra-clausal ( extra-prdicatifs ou exophrastiques ).

Cercles 9 / 124

prciser la porte ou lincidence du complment adverbial : un constituant, lnonc tout entier, son contenu ou son nonciation.

1.3. Rares sont les grammaires traditionnelles du franais et de langlais traitant de la phrase complexe qui ne consacrent pas quelques lignes aux propositions dites de cause , plutt appeles dans les grammaires anglaises reason clauses. Ici encore, le classement est surtout smantique, la liste des classes retenues tant plus ou moins dtaille selon les ouvrages. Les propositions de cause sont en gnral traites aux cts des conditionnelles, des conscutives, des concessives, mais aussi des temporelles. Syntaxiquement, ces propositions sont classes parmi les circonstancielles (ou adverbiales) sans beaucoup plus de prcision, alors que les relatives ou les compltives soulvent des dbats plus anciens. Or on a montr quune classe smantique donne (cause, concession etc.) ou un mme connecteur (par exemple because) recouvraient souvent des fonctionnements trs diffrents pouvant correspondre divers degrs dintgration syntaxique, sans oublier que for, as et since ne sont pas intrinsquement des marqueurs de cause. La notion de cause est loin dtre stable et dpend de nombreux facteurs. Mme si lon sen tient aux noncs introduits par un connecteur comme because dont le smantisme parat clair, il y a une grande diffrence entre :
(1) He died because he could not reach the hospital in time. (2) He killed his wife because she wanted to leave him. (3) He must have killed his wife, because nobody has heard from her for months.

Si (1) peut marquer une relation de cause effet entre les deux faits p et q ou expliquer p laide de q (ce qui nest pas la mme chose), en (2) laccent est plutt mis sur la motivation de laction du sujet de p, tandis quen (3) because q justie lnonciation de p ou le jugement pistmique quil comporte. On pourrait citer dautres exemples qui viendraient encore nuancer le rapport smantique recouvert par le terme de cause . En fait, on a pu montrer [Delchelle, 1989] que mme lorsque lnonc comporte un marqueur explicite de cause comme because, as, since ou for, linterprtation smantique ntait pas homogne et se construisait l encore partir dun certain nombre de facteurs syntaxiques, smantiques et nonciatifs. On peut sattendre ce quil en soit de mme a fortiori pour des noncs o la notion de cause nest pas marque explicitement.

Grard Delchelle / 125

2. Prdications et circonstances concomitantes : free adjuncts, supplementive clauses et constructions dtaches En dehors des propositions introduites par because, since, as ou for, on attribue parfois une valeur causale des noncs ne comportant pas de marqueurs dont le smantisme voque directement cette notion, comme dans les exemples suivants ou infra (12) (15), illustrant, de faon trs incomplte, la diversit des lments dtachs et leur mobilit :
(4) Furious, the inspector scowled at the harbour. (5) How could I eat with the children hungry? (6) The stream rippled gently in the sunshine, its waters cool and inviting. [Exemple de C. Ferris] (7) His Lordship, in a rage at this violation of his privileges, sent men with axes. (8) He rose, obviously disquieted, nervous and apprehensive. [Scheurweghs 24-25] (9) Seeing fresh brown hyena tracks in the sand, I jumped out and bent down to look at them.

Cest le cas notamment de certaines constructions dtaches (les free adjuncts de la tradition grammaticale) ou de ce que Quirk et al. nomment des supplementive clauses avec ou sans sujet [voir infra, exemples (21) et (22)] :
Adverbial participle and verbless clauses without a subordinator are SUPPLEMENTIVE CLAUSES; like non-restrictive relative clauses and clauses in an and-coordination, they do not signal specic logical relationships, but such relationships are generally clear from the context. [] In short, the supplementive clause implies an accompanying circumstance to the situation described in the matrix clause. For the reader or hearer, the actual nature of the accompanying circumstance has to be inferred from the context. [Quirk et alii 1985, 15.60, 1124]

Cette dnition fait intervenir deux types de critres : MORPHOSYNTAXIQUES (propositions participes ou sans verbe valeur adverbiale mais non-introduites par un subordonnant) et SMANTIQUES (absence de lien logique explicite avec la principale), sans que lon sache avec prcision en quoi ces propositions sont supplementive et ce quelles apportent comme complment. On notera toutefois que pour dsigner le rapport smantique en fait exprim par ces propositions, Quirk et al. emploient les termes de circumstantial relationship et de accompanying circumstance. Si ce dernier terme peut tre traduit par circonstances concomitantes , le sens du premier est moins clair, car ces auteurs appellent circumstantial clauses les propositions introduites par because, since, as, seeing that, mais aussi with et now that, qui combinerait pour sa part cause et temporalit [Quirk 1105]. Dans la tradition classique des grammaires anglaises, le terme de accompanying ou attendant circumstan ce gure toujours parmi les valeurs

Cercles 9 / 126

smantiques de ces propositions souvent traites avec les free adjuncts ainsi dnis : When adverbial adjuncts are separated from the rest of the sentence by a clear break, they are called free adjuncts [Zandvoort 210]. Mme si les auteurs ne lexpriment pas toujours aussi clairement, plus que le temps, la cause, la concession ou la condition, cest la notion de circonstance concomitante qui correspond le mieux au smantisme de ces constructions : If it be asked to dene the relation of a free adjunct to the rest of the sentence, the answer is that it usually expresses ATTENDANT CIRCUMSTANCES . [Zandvoort 210] On peut comparer les free adjuncts de Zandvoort et les supplementive clauses de Quirk aux constructions dtaches (CD) du franais, sur lesquelles B. Combettes est revenu rcemment. Lauteur leur attribue trois proprits essentielles : prdication seconde, besoin dun contrleur, libert de position (do le choix de ladjectif dans le terme free adjunct). Cest en effet la valeur prdicative de ces constructions qui est mise en avant :
La CD ne joue pas un rle identique celui de lpithte qui complte le nom, [] la CD introduit dans lnonc une nouvelle structure prdicative, rduite certes, [] mais qui tablit avec un sujet une relation identique celle dune prdication complte. [Combettes 12]

La CD peut tre un syntagme adjectival ou participial, une construction absolue,6 mais aussi un adverbe, un innitif ou un circonstant prpositionnel. Une autre distinction utile est celle qui est faite entre les CD et les appositions, dont seulement certaines sont des constructions dtaches [Combettes 24]. On voit que les exemples (4-9) nexpriment pas vraiment la cause, mais la concomitance. Si lon peut appeler ces constructions concomitantes , il faudra toutefois prciser si le qualicatif sapplique : - linterprtation smantique du lien entre les deux prdications (on dit que lune exprime des circonstances concomitantes )7 - au lien syntaxique entre les deux prdications (il sagit de propositions secondes, complmentaires, concomitantes, parce quelles sont relies de
6. On ne dveloppera pas ici la diffrence faite par Combettes entre les constructions absolues, qui constituent des CD, et les propositions participes, qui en sont exclues [19], bien que ces dernires puissent elles aussi prendre des valeurs circonstancielles [cf. infra 4.1]. Sur les prdications secondes voir Langages 127 et sur les small clauses Syntax and Semantics 28. On aurait aussi pu voquer ici lapposition qui relve elle aussi de la prdication seconde et se voit parfois attribuer des valeurs circonstancielles. 7. Circonstance et concomitance se dnissent en termes trs voisins : CIRCONSTANCE : de circumstare se tenir debout autour particularit qui accompagne un fait, un vnement, une situation []. Gram. Complment de circonstance servant prciser des rapports de lieu, de manire, de cause, de condition. [] LES CIRCONSTANCES : la situation [ Petit Robert ]. CONCOMITANCE, de concomitari accompagner . Rapport de simultanit entre deux faits, deux phnomnes [ibid.].

Grard Delchelle / 127

faon assez lche la prdication principale) - au niveau discursif (elles servent de cadre, de repre linterprtation de p).8 Cette notion de concomitance, aussi voque propos dnoncs en as et with , ne se confond donc pas avec la simultanit temporelle. Il ne faut cependant pas se laisser prendre au pige de la terminologie, car il ne sagit l que dune notation prliminaire, une tiquette au mieux suggestive, dont il faudra prciser le statut et les oprations sous-jacentes. 3. As : identification et concomitance Comme dautres auteurs,9 jai plusieurs reprises comment la diversit des noncs en as, notamment en relation avec la notion de cause (bien quil ne sagisse pas de la valeur fondamentale de as) et avec celle de concomitance. Ces tudes saccordent pour faire de as un marqueur didentication, ce qui explique quil soit trs difcile caractriser en termes catgoriels (adverbe, conjonction, prposition)10 ou smantiques. Dans ses emplois parfois appels prpositionnels , as peut introduire un lment X, groupe nominal, verbal (avec le verbe la forme en ing ) ou adjectival, prdiqu dun terme de p (sujet ou objet) en liaison avec le verbe de p. Prenons le cas de consider qui permet plusieurs constructions avec ou sans as :
(10a) They consider him an embarrassment, (10b) They consider him as (being) an embarrassment, (10c) They consider that he is an embarrassment.

He / (be) an embarrassment constitue une prdication qui se ralise sous forme dune subordonne conjonctive en (10c) et dune prdication rduite (small clause) dans les autres exemples. As, optionnel avec consider mais nonomissible avec un verbe au sens voisin comme regard , souligne le fait que lnonc permet dattribuer au GN2 (him) une proprit (be an embarrassment) en liaison avec le verbe (consider). Pour E. Gilbert [112-113] as X apporte une dlimitation qualitative la relation prdicative p. Si le rle attributif est premier, lide de manire (ici manire dtre) se retrouve dans la dnition : to think of something or someone in a particular way [Longman Dictionary] et dans la possibilit de poser la question How do they consider him? caractristique des complments de manire. Le caractre purement relationnel de lopration marque par as explique que as X puisse donner lieu diverses valeurs
8. Dans leur tude sur while, J. Chuquet & Oriez [Chuquet 82] voquent trois types de concomitance : temporelle, notionnelle et de validation. 9. Delchelle [1982, 1983, 1989], Larreya [1996], Guimier [1996], Gilbert [1998], Flucha [2001]. 10. Emonds [A Transformational Approach to English Grammar 265] parle quant lui de prepositional copula, dautres auteurs de prepositional complementizer.

Cercles 9 / 128

circonstancielles selon le smantisme du verbe principal et de la notion X. En (11) :


(11) I nd myself being stared at as a wild or wilful eccentric.

on peut comprendre as : - au sens de en tant que , be a wild eccentric est une proprit attribue I par lintermdiaire de stare - avec un sens comparatif : comme on regarde(rait), ventuellement teint dune nuance dhypothse - avec un sens causal : cest le fait dtre excentrique qui explique la raction des gens. Mais il sufrait de remplacer stare at par describe pour enlever toute ide de cause, ce qui montre que ces diffrentes nuances dcoulent du choix du matriel lexical dans la structure donne. As X peut aussi tablir une relation didentication avec le terme source de la relation prdicative (sujet de p lactif). Etant moins dpendant du verbe, il sera aussi plus mobile et on le trouve souvent dtach en antposition :
(12) And as a Lloyds Bank customer, youll benet from a special introductory discount of 2. (13a) Once, as an undergraduate, he spent three days at a mission in the East End. (13b) Once, as an undergraduate, he was given permission to visit the place. (14a) You would be much happier, much freer, as a widow. (14b) As a widow, youd be much happier, much freer. (15) Tell me, as a man of the world, what do you think of my new niece?

On constate que si (12) peut donner lieu une lecture causale, en (13a) linterprtation temporelle est plus naturelle (when I was an undergraduate). En fait, la fonction de cette construction nest pas dtablir un rapport logique entre X (ici un GN) et p. En (12), mme si la ristourne propose est bien LIE au fait dtre client de la banque, la structure de lnonc nexprime pas explicitement un rapport de cause effet. Le contenu lexical joue ensuite un grand rle dans linterprtation. Il sufrait par exemple en (13a) de modier lgrement p pour que as an undergraduate nindique plus un reprage temporel, mais une proprit du sujet, servant de cadre et mme de fondement linterprtation de p (13b). Lopposition entre (14a) et (14b) est intressante. En a) as a widow vient seulement restreindre la validit de p,11 en b) en revanche, lantposition et le dtachement de as GN soulignent plus nettement que cest as X qui
11. La prsence de la virgule en a) tend dtacher as X du prdicat et ainsi estomper lopposition entre a) et b), ce qui conrme les problmes dincidence poss par as X postpos.

Grard Delchelle / 129

conditionne notionnellement la validit de p, do les diffrents rapports logiques (ici de type causal) qui peuvent ensuite venir se greffer dans linterprtation du lien entre as GN et p. Reprenant une distinction de D. Paillard, E. Gilbert [121-122] voit en (a) une mise en relation (reprage) par SPCIFICATION (interne) et en b) par CONSTRUCTION (externe) et il ajoute :
De par sa position initiale, lidentication et donc la construction de la valeur rfrentielle du terme source, fonde la relation prdicative, puisque cest en tant quoccurrence de la notion repre que le terme source est mis en rapport avec le prdicat.

Enn, on notera quen (15) as X ne porte pas sur le contenu de p, mais sur son nonciation. On retrouve une certaine indtermination smantique dans les noncs X as GN V, p qui peuvent prendre, selon les cas, une nuance concessive (16), causale (17), alors quen (18) il est difcile, hors contexte, de choisir entre les deux interprtations :
(16) Im looking forward to the exam, strange as it may seem. (17) Nurtured as we had been among the Greeks, we were inured to the strange behaviour they indulged in. (18) Arrow, feminine as she was, played the best game of the three.

Ceci montre que lnonc en as est smantiquement neutre, il permet de mettre en relation, de confronter p et q, q (et en particulier la notion mise en avant) servant de repre la validation de p, et cest ensuite en fonction de lunivers de croyance des interlocuteurs quon pourra dire si cest cause ou en dpit de sa fminit quArrow tait la meilleure joueuse des trois.12 Si lon veut vraiment lever lambigut ou spcier le rapport logique, on peut toujours employer though la place de as pour marquer la concession. Les subordonnes introduites par as peuvent elles aussi donner lieu de nombreuses interprtations, alors quon pourrait sattendre un marquage plus explicite tant donn quil ne sagit plus de prdications rduites. Dans lexemple (19), valeur causale ou plus exactement argumentative (alors proche de celle de since ou seeing that) :
(19) As there was no answer, I had to leave a message

lnonciateur sappuie sur un rapport causal-implicatif sous-jacent entre q et


12. Ce qui ne veut pas dire que as soit dpourvu de tout contenu smantique. Cest dans ce cas que Kjellmer [341-342] parle de concomitance : The information in the subclause is seen as being of a concomitant and subsidiary nature, so from the point of view of information content this type of clause could be called concomitant. [] The subclause is seen as presenting incidental material of some interest to the proposition of the main clause, often with the suggestion that the information is known to writer and reader (speaker and listener) alike, but without indicating the nature of the relation between the two clauses .

Cercles 9 / 130

p (there/be no answer entrane leave a message), dont on ntudiera pas ici les diverses formes, pour argumenter que, q tant admis, il sensuit que p. Rappelons que pour A. Culioli [Pour une linguistique 175], le schma lmentaire de la relation de causation combine conscution (avec diffrenciation entre la cause et leffet) et concomitance (au sens o lon na pas p sans q). Les noncs en as (ou comme en franais) peuvent prendre bien dautres valeurs : temporelle (simultanit, concomitance) ou encore la manire, la comparaison, la similitude, lanalogie, ou diverses valeurs circonstancielles, sans quon puisse souvent les distinguer. Cest dailleurs une des caractristiques des noncs en as que le smantisme du marqueur soit souvent difcile prciser (circonstance vague).13 Par exemple :
(20) As she grew older, she gained more condence (OALD)

combine temps, accroissement parallle ou proportionnel, mais aussi implicitement un rapport quon apparente un peu rapidement un rapport de cause effet. Car si lnonc semble SUGGRER un rapport causal entre les contenus q (she grew older) et p (she gained more condence), il EXPRIME simplement une connexion entre les deux faits. Le reste est une affaire dinterprtation, reposant sur un savoir comme : la conance vient avec lge , qui peut relever de donnes contextuelles ou pragmatiques. Zeitoun montre que, dans certains cas, remplacer when par as, rend explicite un rapport causal qui ntait quimplicite avec when, mais il faut pour cela que p 2 remplisse certaines conditions (ngation, past perfect) . En effet, avec as, marqueur didentication, et contrairement when, la conscutivit des procs est limine et se rduit une simple concomitance [Zeitoun 90]. Ltude des traductions du as temporel est aussi signicative. N. Le Querler (2000) remarque que, dans son corpus, 80% des as ne sont traduits ni par quand ni par lorsque , alors que la proportion nest que de 40% pour when. Quand la traduction de as et when ne se fait pas par quand ou lorsque , cest--dire dans environ 40% des cas pour when (57 traductions de when sur 142), et dans 80% des cas pour as (29 traductions de as sur 40), elle se fait dans le corpus tudi par diffrents moyens : - par un autre connecteur, marquant le plus souvent une valeur particulire de as et when que quand et lorsque marqueraient de faon moins claire - par un syntagme nominal (temporel ou non) - par un grondif - par un participe, le plus souvent un participe pass prcd de une fois ,
13. Voir aussi Guimier [165-180]. Pour P. Le Gofc, comme marqueur de circonstance vague, solidarise, cheville [] les deux vnements quil circonstancie [28]. Son signi de base est la manire (indtermine) de la mme faon que le signi de base de quand est le temps (indtermin) [31].

Grard Delchelle / 131

lensemble ayant une valeur daccompli - par une relation de coordination ou de juxtaposition la place de la subordination - par une construction de phrase totalement diffrente. Les statistiques de Valle & Khalifa [in Chuquet] sur les traductions en franais de lemploi temporel de as vont dans le mme sens. En antposition, ils relvent 66% de connecteurs temporels (dont moins de 20% de lorsque ou quand ) et 22% de grondifs et participes, alors quen postposition, on ne retrouve plus que 25% de connecteurs temporels pour 21% de formes nonnies, majoritairement des grondifs (en Vant). Cette sensibilit la place des propositions nest cependant quun des facteurs intervenant dans linterprtation. Deux thses rcentes consacrent une place importante la notion de concomitance.14 Il est intressant de noter que dans les deux cas, les auteur(e)s ont choisi le terme de concomitance comme plus gnrique que celui de simultanit. Comme je lavais suggr en 1983, il est utile de distinguer la simultanit vnementielle (concomitance temporelle), qui relve de lextralinguistique, et la concomitance qui en est la reprsentation linguistique. Plus gnralement, as et comme en franais impliquent une mise en parallle entre deux termes. Mme largie et en spciant le niveau smantique, syntaxique ou discursif auquel elle opre, cette notion de concomitance reste assez intuitive. Le smantisme propre de as ne peut sapprhender quen termes doprations de reprage, la diffrenciation smantique entre les subordonnes introduites par as dpendant de facteurs syntaxiques, lexicaux ou contextuels. As, oprateur de mise en relation, marque un reprage par identication, qui selon les congurations donnera lieu des effets de sens diffrents se traduisant souvent en termes de conformit et de concomitance. 4. Participes et concomitance 4. 1. Prdications concomitantes en ing On a vu que, comme de nombreux auteurs, Quirk et alii citent volontiers les prdications comportant un participe prsent ou pass comme exemples de subordonnes adverbiales valeur causale non introduites par un subordonnant (supplementive clauses) :
(21) John, knowing that his wife was expecting a baby, started to take a course on baby care.
14. R. Dilys [2000], L. Flucha [2001]. Voir aussi les articles de Valle-Khalifa, J. ChuquetOriez, Mrillou-Ranger in Cahiers FORELL 14.

Cercles 9 / 132

(22) Persuaded by our optimism, he gladly contributed time and money to the scheme.

Ils considrent quen (21) la participiale q exprime la raison de p, sans que lon puisse exclure une nuance temporelle, alors quils glosent la participiale de (22) par since he was persuaded [Comprehensive Grammar 1121-1124]. Ils font aussi remarquer quon peut comparer (21) aux noncs comportant une relative non-restrictive (21b) ou une coordonne (21c) :
(21b) John, who knew that his wife was expecting a baby, started to take a course on baby care. (21c) John knew that his wife was expecting a baby and he started to take a course on baby care. [Comprehensive Grammar 1121-1124]

Cependant, sil est vrai que les exemples (21) peuvent tous les trois donner lieu une infrence causale, cette valeur drive rsulte moins des structures syntaxiques que des relations primitives associes aux contenus des propositions p et q. On trouve facilement des exemples de chaque type dans lesquels il ny a pas de rapport de cause effet entre p et q :
(23a) John opened the door, holding a book in his hand. (23b) John, who was holding a book in his hand, opened the door. (23c) John put the book on the table and opened the door.15

Dans les constructions (21), (22) et (23a), nous avons affaire une phrase complexe comportant une principale p et une proposition q dont la dpendance nest pas marque par un connecteur. En revanche, la forme non-nie du verbe, labsence de sujet exprim en q (sauf dans les constructions absolues sur lesquelles nous reviendrons) et souvent des relations de co-rfrence entre q et p marquent ces propositions comme subordonnes.16 Le participe (prsent ou pass) tant la forme adjectivale du verbe, il faudra donc trouver le GN auquel il se rapporte, en gnral le GN sujet de p.17 De plus, le participe tant dpourvu de marqueur temporel, son interprtation se fera relativement au temps de la principale. Ainsi, on dit que ing marque la simultanit ou la concomitance, mais l encore, il faudrait examiner attentivement les exemples, car les propositions participes constituent plutt un arrire-plan (temporel ou notionnel) au procs principal. Les remarques faites par P. Le Gofc sur le
15. On a d ici modier lexemple de dpart pour des raisons de cohrence smantique entre les conjoints. 16. Pour Adamczewski (1982) ing est un marqueur de subordination. Cotte [252-253] oppose nominalisation du premier type (participe) et du second type (transformation du premier type en GN). 17. En ralit, bien que les grammaires normatives mettent en garde contre les dangling ou unrelated participles , lidentication peut se faire avec un terme saillant, en situation ou en contexte, qui nest pas forcment le sujet : Seeing her in the country, she seemed changed [I. Murdoch].

Grard Delchelle / 133

participe prsent franais valent aussi pour langlais : Lopposition entre un participe prsent et une forme temporelle est plutt du type mineur / majeur [] il apparat bien plus comme une forme dconomie, de relais, beaucoup plus dpendante des types de procs. [129]. Cest donc plutt un certain type de structuration que marquent les participes dits prsents ou passs [cf. C. Delmas, 1987]. On retrouve en (21) et (22) les trois proprits principales des constructions dtaches : il sagit de prdications mobiles, secondes, comportant un sujet notionnel sous-jacent. (21) et (22) illustrent dj la mobilit de ces prdications concomitantes qui peuvent tre enclaves (21), antposes (21d) ou postposes (21e) :
(21d) Knowing that his wife was expecting a baby, John started to take a course on baby care. (21e) John started to take a course on baby care, knowing that his wife was expecting a baby.

Pour comprendre le rle de ces participes revenons un exemple simple :


(24a) John went out, smiling.

Comme pour les adjectifs ou adverbes placs au mme endroit, on peut sinterroger sur la porte de smiling : le participe qualie certes le sujet he, mais il apporte plutt une spcication de manire lensemble de la relation p (son dpart), comme le ferait le groupe prpositionnel with a smile ou ladverbe (plus rare) smilingly. La traduction franaise la plus naturelle de cet exemple serait dailleurs plutt avec un sourire ou le grondif en souriant que le simple participe souriant. Le dtachement de smiling suggre une autre solution, dans laquelle le participe constituerait le noyau dune prdication seconde et prendrait donc vis vis de p une valeur exophrastique, comme furious en (4). Dire que le participe peut prendre une valeur adverbiale ne suft donc pas si on ne prcise pas son incidence. On reviendra dans la section suivante sur la diffrence qui existe en franais entre grondif et participe prsent. Pour langlais, la distinction peut sembler assez thorique, parce quelle nentrane pas une diffrence de sens trs sensible. Ici, en effet, la construction dtache ajoute seulement p une prdication complmentaire de type qualicatif, sans introduire de rapports logiques entre p et q, comme ctait le cas en (21). Mme en (24b) : John went out, knowing that there was nothing else to do , o q peut sembler expliquer p,18 on ne peut exclure une lecture plus neutre dans laquelle q introduirait
18. Ce qui serait encore plus net si knowing tait la forme ngative (cf . la diffrence entre temporelles et causales en as).

Cercles 9 / 134

simplement une circonstance concomitante (il est sorti [en] sachant que ). Avec un verbe daction en q, on obtiendra encore un autre effet de sens, la successivit des procs voquant la coordination :
(24c) John went out, closing the door behind him. (24d) John went out and closed the door behind him.

Quirk et alii notent le rle du smantisme du verbe au participe : in -ing clauses, verbs used dynamically tend to suggest a temporal link, and stative verbs a causal link [1124]. En fait, la situation est plus complexe. Ainsi, Halliday [202-219] distingue trois types dexpansion dans les relations inter-propositionnelles :
- elaboration (relatives non-restrictives ou des exemples comme : I worked for a local rm, selling ofce equipment) - extension [cf. 24c] - enhancement (qualication de temps, manire, cause etc.)

chaque type offrant des structures paratactiques ou hypotactiques ( verbes nis ou non). Les participes en ing peuvent relever des trois types, mais la distinction nest pas toujours trs nette, car nest-ce pas justement le rle de cette construction de SOUS-SPCIFIER les relations entre p et q ? Selon le contenu lexical des deux propositions, V-ing pourra donc apporter p une spcication situationnelle (temporelle), notionnelle (type explicatif), une caractrisation qualitative, parfois sur le mode additif (de type paratactique), sorte dafterthought. Cette dernire valeur, nest bien sr pas possible en antposition, ce qui explique la difcult interprter les participes postposs. La place du participe, et donc la linarit, jouent en effet un rle. Comme pour dautres constructions dtaches, lantposition de q lui confrera le rle de repre discursif, tandis quon aura plutt tendance interprter le participe dtach postpos comme une expansion, un ajout. Mais ici encore, le contenu de q et de p et le co-texte seront dterminants :
(25) Being a handyman he would, of course, be an expert cook. [Penguin Book of Women] (26) Barricaded, its stone pillars bandaged in American ags, dust lapping its sidewalks, the New York Stock Exchange re-opened Monday in a burst of patriotism and closed at a sharp low, its rallies and deeper dips mirroring its patrons mixed mood of deance and fear. [New York Times, 18 septembre 2001]

Plusieurs lments contribuent suggrer pour (25) une lecture causale : le fait que p et q soient des prdications dtat, la prsence de being en q, de of course en p, qui vient souligner la validit du lien logique entre p et q et lordre des propositions qui correspond lordre prmisse-conclusion. Ou peut dailleurs se demander sil ne faut pas faire une distinction entre ce type demploi quasi-implicatif et certains emplois de V-ing en postposition comme

Grard Delchelle / 135

(24b), o il serait sans doute prfrable de parler dexplication-justication venant aprs coup, alors quen (27) par exemple il y a un lien quasi-conscutif quon pourrait marquer par un adverbe conjonctif comme thus :
(27) the farmyard imitations which followed were cordially received, (thus) leaving the customers in excellent mood

mais dans ce cas, la consquence ou leffet ne sont donns quaprs coup et nentrent pas dans un schma de type implicatif. Il serait dailleurs ici assez difcile dinverser lordre des propositions sans changer le sens. En (26), les participes viennent seulement qualier le sujet de p (the NYSE). Dans ce dbut darticle, lantposition permettra une focalisation sur ces qualicatifs, dramatisant ainsi une scne hautement symbolique. (26) comporte aussi une construction absolue postpose (its rallies and deeper dips mirroring its patrons mixed mood of deance and fear), qui nous offre une information complmentaire prsente sur le mode mineur, sur ce qui sest pass entre louverture et la fermeture de Wall Street. Comme on le voit, ces noncs ne sont pas seulement sensibles au co-texte, ils le sont aussi la linarit, lantposition favorisant certaines lectures sans pour autant les dterminer.19 La fonction de ces propositions oscille entre celle dun adjectif ou des valeurs plus adverbiales, circonstancielles, ces dernires restant nonspcies. Comme on a dj eu loccasion de le montrer, les constructions dtaches nexpriment pas explicitement la cause, le temps, mais introduisent plutt une ide de circonstance concomitante qui pourra prendre dautres valeurs en fonction du contenu lexical de p et q et du savoir partag des interlocuteurs. 20 Bien que les noncs (21b) et (21c) comportant respectivement une relative et une coordonne soient donns comme des paraphrases de (21), on doit cependant se demander si ces trois constructions sont exactement quivalentes. On observera dabord que les coordonnes et les relatives ont une place plus contrainte et ne permettent pas le dtachement. De plus, il sagit de propositions comportant un verbe conjugu, dassertions, alors que la proposition participe ne comporte quun prdicat valeur adjectivale pouvant prendre des valeurs adverbiales. 4. 2. Participe prsent et grondif en franais La comparaison des noncs en ing prcdents avec le franais est intressante, car langlais ne dispose pas dune forme quivalente au grondif
19. Pour J. J. Franckel & D. Paillard [279], Lantposition du Sprep entretient des rapports troits avec sa thmatisation sans pour autant que tout Sprep antpos soit un thme . Voir aussi C. Delmas [1987] et P. Cotte [1996]. 20. Voir aussi supra au 2 les remarques de Quirk sur le sens des supplementive clauses.

Cercles 9 / 136

franais (en V-ant) ou du moins pas dune forme ainsi grammaticalise, bien que lon trouve des prpositions comme on, in, by, ou des conjonctions comme when, while, suivies de V-ing avec un sens voisin, ces connecteurs rendant plus explicite que les simples participes le type de circonstance exprim. Selon les cas, les participes en ing seront traduits en franais par un participe prsent ou un grondif.21 En, prposition ou indice du grondif, marque ladverbialisation de la tournure laquelle on attribue selon le contexte diverses valeurs circonstancielles dont celle de circonstances concomitantes. On peut faire ici les mmes remarques que prcdemment. Comme le note J. Guillemin [4], toute variation dans les rseaux de reprage est susceptible de modier les valeurs rfrentielles , de sorte que, selon le contexte, en traversant l en (29) peut prendre indirectement une nuance hypothtique, causative ou temporelle. :
(29a) en traversant l, vous y arriverez plus vite. (29b) il a rduit le trajet de moiti, en traversant l. (29c) fais attention aux voitures en traversant l.

Pour Herslund (2000), le grondif ( valeur adverbiale) dcrit une situation autonome concomitante pouvant servir de repre temporel et introduit un dcalage entre deux situations ou deux points de vue spars sur une situation. Le participe prsent franais fonctionnerait plutt comme un coverbe, attribut indirect [ cf. M. Rigel] assert, permettant un dveloppement ou un toffement du verbe principal. Antpos, il peut indiquer une phase initiale ou un lment dclencheur de la situation dcrite en p (do sa possible interprtation causale), tandis quen postposition il la dveloppe ou la prolonge, indiquant soit une facette particulire de V1 soit la phase nale ou enn une co-extension complte entre les faits dcrits par V1 et le co-verbe. A. Mengozzi [285], tablit aussi en italien une distinction entre les participes valeur adjectivale et les grondifs quil appelle converbes . Il classe ces derniers en trois catgories : converbes propres (ou de prdicat), subordonns (grondifs de phrase) ou coordonns selon leur degr dintgration syntaxique p. Dans lexemple : Lo salut, andandosene via deluso (Il le salua, en sen allant du), le converbe coordonn sloigne de la fonction circonstancielle. Il est plutt un largissement, une expansion narrative du texte . Cette opposition entre converbes subordonns et coordonns conrme certaines des remarques faites plus haut sur les diffrentes valeurs des participes anglais postposs. La comparaison avec le franais a aussi soulign la diversit et la complexit des valeurs des supplementive clauses en ing en gnral.
21. Voir la diffrence entre a) je lai vu sortant de chez lui et b) je lai vu en sortant de chez lui [Hanse].

Grard Delchelle / 137

5. With et les constructions absolues 5.1 Remarques sur with, et avec With (ou ses quivalents franais et allemand avec et mit) est lui aussi parfois associ la notion de concomitance. Ainsi, H. J. Seiler fait appel cette notion 22 pour rendre compte des rgularits entre certains noncs en mit dans ses emplois instrumental, comitatif et collectif :
I have given evidence for considering the Instrumental, the Comitative, and the Collective, as concomitant predications [] which means that they are presented as mere accompaniments to the main predication. [1974, 243]

Cependant, cest un certain type de prdications quil applique le qualicatif de concomitantes . Dautre part, il distingue ces prdications concomitantes des propositions subordonnes correspondantes par le fait que ces dernires ne sont pas contraintes par le contenu lexical du verbe principal. Pour reprendre une partie de la discussion prcdente, les subordonnes seraient plus nettement extra-prdicatives. Des monographies plus systmatiques consacres aux prpositions ont montr combien il est complexe de dnir le sens de certaines dentre elles. Ici encore tout dpend des domaines quelles mettent en relation.23 Comme pour as, il ne faut pas se contenter dune vague caractrisation smantique subsumant les diffrents emplois, mais chercher voir comment elle contribue la construction et au calcul du sens en fonction des structures syntaxiques, du lexique et des enchanements discursifs. Pour Franckel & Paillard [1999, 283] cest la prposition qui travaille le verbe et non le verbe qui convoque telle ou telle prposition dans le cadre de sa structure argumentale . Voici comment A. Lemarchal prsente le problme propos de avec :
En franais, avec qui marque des complments de manire , accompagnement , concomitance , et non pas seulement d instrument , na sans doute comme valeur propre [] que lexpression dune simple association. La valeur prcise d instrument relve dinfrences partir dun accord smique, dans le contexte et la situation, entre laction et le rgime instrument potentiel de cette action . [1997, 116]

P. Cadiot [152-153] classe en trois grands types (le premier tant marginal) lventail des emplois de avec , en associant incidence syntaxique et interprtation smantique :
22. Pour Coseriu [cit par Seiler] on peut gloser mit X par und X ist dabei (X est prs, auprs). 23. Pour le franais, voir par exemple Langages 110 ou Faits de langues 9.

Cercles 9 / 138

(1) intraprdicatif : symtrie, rciprocit (2) interprdicatif, intrapropositionnel : instrument, comitatif, manire, partie/ tout (3) interpropositionnel : protase et enchanement illocutoire

et il conclut :
La valeur gnrale de avec (comp) se spcie comme suit : tre incident une reprsentation autonome ou sature ayant les caractristiques dun procs cognitivement et discursivement pertinent ou agr. Pour quavec soit sa place, et sauf cas rsiduels, il faut en quelque sorte quun procs ou quun acte illocutoire soient envisags du point de vue de leur incompltude. Le problme est donc de le complter sur un mode intgratif .24

On retrouve la mme difcult distinguer dans certains cas les diffrentes valeurs de with . Les remarques faites sur avec ne sont pas directement transposables langlais, mais lapproche mthodologique reste pertinente. Dans les deux cas, on est pass dune localisation spatiale une localisation plus mtaphorique qui explique que des noncs en with et have soient parfois en relation de paraphrase. Aprs avoir not que la notion de concomitance pouvait intervenir la fois dans la description de certaines constructions et de leur interprtation,25 nous porterons plutt notre attention sur les emplois extra-prdicatifs et en particulier sur les constructions absolues. 5.2. With dans les constructions absolues Les constructions absolues, prcdes ou non de with, sont munies dun sujet propre et dun lment prdicatif, qui peut tre un verbe (mais une forme non-nie), un groupe nominal, adjectival, prpositionnel ou un adverbe :
(30) Dinner over, we decided to go for a drink (31) How can I ever think ofof marriage? With my history. With my sister a murderessor if not that, insane? [AC]

Llment prdicatif tant cette fois prcd de son sujet , ces constructions ont tendance tre plus autonomes vis vis de p. Pour J. Emonds [1985, 82] an absolutive construction is one in which no item is related to any item in the main clause, or to the main clause itself .
24. Cest ce qui distingue avec de pour , qui, selon Cadiot, ne vise pas intgrer les lments quil relie . Cf. aussi lide dveloppe par E. Gilbert quen anglais for marque un hiatus. 25. Voir par exemple cette dnition de with dans lAmerican Heritage Dictionary : Used as a function word to indicate accompanying detail or condition : just sat there with his mouth open . Bien que ltymologie de avec ne soit pas trs claire, il semble quon y retrouve apud (auprs de, chez). La gamme des emplois de with ( lorigine marqueur de dissociation, opposition : against ou apart) sest largie avec la disparition de mid apparent lallemand mit [cf. Groussier].

Grard Delchelle / 139

En postposition on peut parfois sinterroger sur le degr dintgration de with X p :


(32) We must not be too classical with a beautiful young wife.

Comme dans la section prcdente, cette construction peut caractriser p ou un de ses termes :
(33) He walked up and down the dining room with his hands behind him and his head bent forward. [Krner]

ou simplement ajouter une circonstance supplmentaire de type paratactique :


(34) Denham sat by the re smoking, with Isaac dreaming at her feet. [Ibid.] (35) Then you must be married at Monte Carlo. Before the mayor. With myself as a witness.26

La construction permet aussi des reprages situationnels (temporels) ou notionnels ( logiques ) si le co-texte le permet, mais toujours de faon indirecte, par le biais de la concomitance encore souligne par la prsence de with :
(36) With China fast becoming one of the worlds leaders in trade, Im afraid human rights will always come second to money. Is it not time for the democratic countries of this world to unite and boycott Chinese goods until they improve this record? [Collins Cobuild] (37a) And with a bank of hundreds of questions on the CD-ROM version, each test will be signicantly different from the last, so there can be no conferring. [Publicit OUP] (37b) Whats more, because the questions are selected from a database, each test is substantially different front the next. [OUP]

On pourrait montrer comment en (36) et (37a) divers indices viennent suggrer une lecture causale que (37b) (qui nest pas une glose de notre part, mais une autre formulation gurant dans le mme prospectus publicitaire que (37a)) rend explicite. En (38) en revanche, lemploi du participe pass (et de once) favorise une lecture temporelle :
(38) However, once in safety, with the door rmly shut behind her, her manner underwent a startling change. (BP)

On peut mme dire que once joue alors un rle voisin de celui de with, lun marquant lantriorit, lautre la concomitance. Le rle de with est donc de souligner non pas la concomitance temporelle, mais un REPRAGE CONCOMITANT, comme lablatif dit absolu en latin. Son emploi est souvent facultatif, mais il constitue un signal utile de
26. On notera ici la prsence de as comme marqueur de relation entre S et P dans cette prdication rduite.

Cercles 9 / 140

subordination dans des exemples comme (40) o laccumulation des circonstances concomitantes et des formes en -ing pourrait constituer un obstacle pour la comprhension,
(39) Urbe deleta, hostis discessit (la ville dtruite, lennemi sloigne) (40) With Corky permanently on the premises, doing the Little Mother, and Gussie rolling up for practically every meal, and on top of that a gorilla like young Thos coming and parking himself in the spare room, you could scarcely expect him to bubble over with joie de vivre. These things take their toll. [P. G. Wodehouse]

Conclusion Cet article se proposait dexplorer des constructions (certains noncs en as, propositions participes, constructions absolues, avec ou sans with) dont on dit quelles peuvent exprimer, entre autres, un rapport causal. On a vu que ceci ntait possible que dans des conditions bien particulires et que le rapport ainsi exprim ntait quimplicite ou, plus exactement, non-spci et que cette INTERPRTATION dcoulait plutt des proprits primitives des termes mis en relation et / ou dinfrences reposant sur le savoir partag des interlocuteurs. Dans le cadre de la rexion propose sur lide de compltude, on a eu loccasion de sinterroger sur la notion de concomitance applique un certain type de prdications pas directement intgres la structure argumentale du prdicat de p. La notion de concomitance peut intervenir plusieurs niveaux : - vnementiel (simultanit) - syntaxique : prdications secondes ou dtaches portant sur un terme ou sur lensemble de p, avec un fonctionnement intermdiaire entre lattributif et le circonstanciel mais nexprimant pas une circonstance particulire - discursif : prdications fournissant un reprage complmentaire clairant lnonciation principale, soit comme point de dpart (en antposition) soit comme prolongement qualicatif ou explicatif (en postposition). Comme on la vu, pour la tradition grammaticale, la notion de circonstances concomitantes ntait dj pas synonyme de la simple simultanit. Il sagit plutt dune relation smantique non-spcie, indiquant des caractristiques ou une qualication dun terme ou dune prdication, sur le mode associatif. Syntaxiquement, ces prdications (certains noncs en as, participes, constructions absolues, appositions) peuvent tre plus ou moins intgres et constituer des constructions assez diffrentes. On aura aussi not les rapprochements possibles par le biais de la concomitance entre as et with. condition de bien prciser chaque fois les diffrents niveaux danalyse et

Grard Delchelle / 141

les oprations sous-jacentes, la notion smantique de concomitance telle quelle est utilise ici peut aider rapprocher un certain nombre de constructions par ailleurs difciles dnir et faciliter leur comprhension.

BIBLIOGRAPHIE
Adamczewski, H. & C. Delmas. 1982. Grammaire linguistique de langlais. Paris : A. Colin. Bourquin, G. 1990. Le Statut linguistique de la cause , RANAM XXIII : 13-32. Chervel, A. 1979. Rhtorique et grammaire : Petite histoire du circonstanciel , Langue franaise 41 : 5-19. Cadiot, P. 1997. Avec ou le dploiement de lventail . In 1001 circonstants, sous la direction de C. Guimier. Caen : Presses universitaires de Caen, 1993, 135-155. & Furukawa, dir. 2000. La Prdication seconde , Langages 127. Cardinaletti, A. & M. T. Guasti, dir. 1995. Small Clauses, Syntax and Semantics 28. Academic Press. Chuquet, J., dir. 2000. Complexit syntaxique et smantique. tudes de corpus , Cahiers du Forell 14. Combettes, B. 1998. Les Constructions dtaches en franais. Paris : Ophrys. Cotte, P. 1996. LExplication grammaticale de textes anglais. Paris : PUF. Culioli, A. 1990. Pour une linguistique de lnonciation 1. Paris : Ophrys. . 1998. Des faons de qualifier . In Les Oprations de dtermination. Quantification / qualification. Paris : Ophrys. Delaveau, A. 1992. Les complments circonstanciels et lanalyse syntaxique , Le Gr des langues 3 : 188-201. Delchelle, G. 1982. La valeur causale de as et with , Textes du Crelingua, Universit de Paris III : 93-106. . 1983. Antriorit, simultanit, concomitance et causalit en anglais , Trma 8, Universit de Paris III : 31-48. . 1989. LExpression de la cause en anglais contemporain. Thse de doctorat dtat, Universit de Paris III. Delmas, C. 1987. Structuration abstraite et chane linaire en anglais contemporain. Paris : Cedel. Dilys, R. 2001. Les Subordonnants exprimant la concomitance en anglais contemporain, recherches sur when, as et while. Thse de doctorat, Universit de Caen. Emonds, J. 1976. A Transformational Approach to English Syntax. New York : Academic Press. Faits de langues 9. 1997. La Prposition : une catgorie accessoire ? Paris : Ophrys. Ferris, C. 1993. The Meaning of Syntax : A Study in the Adjectives of English. Londres : Longman. Flucha, L. 2001. Le Marqueur as en anglais contemporain dans le cadre de la thorie des oprations nonciatives. Thse de doctorat, Universit de Caen. Franckel, J. J. & D. Paillard. 1999. Considrations sur lantposition des syntagmes prpositionnels . In 1001 circonstants, sous la direction de C. Guimier. Caen : Presses universitaires de Caen, 277-295. Franois, J. 2001. Larrire-plan causal dans la mise en discours . In La Smantique des relations, sous la direction de A. Rousseau. Lille : Universit de Lille III, Travaux et recherches, 135-149. Gettrup, H. 1977. Le Grondif, le participe prsent et la notion de repre temporel , Revue Romane 12, 2 : 210-271.

Cercles 9 / 142

Gilbert, E. 1998. Quelques remarques sur as et la construction des valeurs rfrentielles . In La rfrence 1 , Travaux linguistiques du Cerlico. Rennes : Presses universitaires de Rennes, 103-126. Groussier, M.L. 2001. Pourquoi la prposition vieille-anglaise MID a-t-elle disparu au profit de WITH ? Arguments en faveur dune origine cognitive de cette disparition , Graat 24 : 21-37. Guillemin-Flescher, J. 1981. Syntaxe compare du franais et de langlais. Paris : Ophrys. Guimier, C. 1988. Syntaxe de ladverbe anglais. Lille : Presses universitaires de Lille. , dir. 1993. 1001 circonstants. Caen : Presses universitaires de Caen. . 1997. Co-texte et calcul du sens. Caen : Presses universitaires de Caen. . 1999. La Thmatisation dans les langues. Berne : Peter Lang. Halliday, M. A. K. 1985. An Introduction to Functional Grammar. Londres : Arnold. Hanse, J. 1983. Nouveau Dictionnaire des difficults du franais moderne. Paris : Duculot. Herslund. 2000. Le participe prsent comme co-verbe , Langue franaise 127. Kjellmer, G. 1992. Old As He Was : a Note on Concessiveness and Causality , English Studies 4 : 337-350. Krner, R. 1956. Strdda Bidrag till Comparative Grammatik IX , Moderna Sprak 50 : 449-463. Larreya, P. 1996. On the Semantics of So and As , Sigma 17-18 : 97-131 Leeman, D., dir. 1990. Sur les complments circonstanciels , Langue Franaise 86. Le Goffic, P. 1991. Comme, adverbe connecteur intgratif : lments pour une description , Travaux du Cerlico 4 : 11-31. . 1997. Forme en -ant et contexte . In 1001 circonstants, sous la direction de C. Guimier. Caen : Presses universitaires de Caen, 123-133. Lemarchal, A. 1997. Sries verbales et prpositions : Incorporation et dcumul des relations , Faits de langues 9 : 109-118. Le Querler, N. 1993. Les Circonstants et la position initiale . In 1001 circonstants, sous la direction de C. Guimier. Caen : Presses universitaires de Caen, 159-184. . 2000. Paraphrase et traduction : Lexemple de when, as, quand et lorsque . paratre. McCawley, J. 1983. Whats with with , Language 59, 2 : 271-287. Melis, L. 1983. Les Circonstants et la phrase. Louvain : Presses universitaires de Louvain Mengozzi, A. 1998. Le grondif et le participe pass en italien dans lexpression du circonstant . In Autour du circonstant, sous la direction de S. Rmi-Giraud & A. Roman. Lyon : Presses universitaires de Lyon, 281-293. Miller, P. 1998. Complments et circonstants : Une distinction syntaxique ou smantique ? , Cycnos 15. Morel, M. A. 1996. La Concession en franais. Paris : Ophrys. Nolke, H., dir. 1990. Classification des adverbes , Langue Franaise 88. Quirk R. et alii. 1985. A Comprehensive Grammar of the English language. Londres : Longman. Rmi-Giraud S. & A. Roman, dir. 1998. Autour du circonstant. Lyon : Presses universitaires de Lyon. Ruwet, N. 1978. Une construction absolue en franais , Linguisticae Investigationes 11 : 165-210. Seiler, H. J. 1974. The Principle of Concomitance : Instrumental, Comitative and Collective , Foundations of Language 12 :215-247 Somers, H. L. 1984. On the Validity of the Complement-Adjunct Distinction in Valency , Linguistics 22 : 507-530. Tesnire, L. 1959. Syntaxe structurale du franais. Paris : Klincksieck. Vandeloise, C., dir. 1993. In La couleur des prpositions , Langages 110. Paris : Larousse. Zandvoort, R. W. 1977. A Handbook of English Grammar. 7e dition, Londres : Longman. Zeitoun, . 1993. When et la temporalit . In Cahiers de recherche 6, Paris : Ophrys, 87-110.

Vous aimerez peut-être aussi