Vous êtes sur la page 1sur 7

I N.N.

solemnly take the vow before the living God, who is the Father, Son and Holy Spirit, whole Trinity, one eternal and true God, that , whose hand I now hold before God, I love. I take her as my wife in accordance with the Law of God, out of love. I shall be faithful to her, I shall be content with her, I shall live in holiness with her. I shall endure with her, I shall not abandon her unfaithfully neither in her good health or illness, neither in her happy or unhappy condition, unto her death or my death, but I shall be her faithful guardian in all my life. May God help me in this. Amen.

I N.N. solemnly take the vow before the living God, who is the Father, Son and Holy Spirit, whole Trinity, one eternal and true God, that , whose hand I now hold before God, I love. I take him as my husband in accordance with the Law of God, out of love. I shall be faithful to him, I shall be content with him, I shall live in holiness with him. I shall endure with him, I shall not abandon him unfaithfully neither in his good health or illness, neither in his happy or unhappy condition, unto his death or my death, but I shall be his faithful helper in all my life. May God help me in this. Amen.

Moi...., je jure sur le Dieu vivant, qui est le Pre, le Fils et le Saint Esprit, Dieu unique et ternel, que jaime cette famme qui je la tiens de ma main devant Dieu; je me marie avec elle en amour selon la parole de Dieu. Je serai fidle elle, je serai contente delle, je vivrai avec elle en saintet, je subirai avec elle, je suffrirai avec elle,

et je ne l'abandonerai infidlement ni dans ltat de la sant, ni dans ltat de la maladie, ni dans ltat du bonheur, ni dans ltat du malheur, jusqu ma mort ou jusqu sa mort; mais jaurrai soin delle fidlement pendant toute ma vie. Ainsi sois-je aid par Dieu!

Moi...., je jure sur le Dieu vivant, qui est le Pre, le Fils et le Saint Esprit, Dieu unique et ternel, que jaime cet homme qui me tient de ma main devant Dieu; je me marie avec lui en amour selon la parole de Dieu. Je serai fidle lui, je serai contente de lui, je vivrai avec lui en saintet, je subirai avec lui, je suffrirai avec lui, et je ne l'abandonerai infidlement ni dans ltat de la sant, ni dans ltat de la maladie, ni dans ltat du bonheur, ni dans ltat du malheur, jusqu ma mort ou jusqu sa mort; mais je serai son aide fidle pendant toute ma vie. Ainsi sois-je aid par Dieu!

Eu, NN. jur pe Dumnezeul cel viu care este Tatl, Fiul, Sfntul Duh, ntreag Sfnt Treime, Dumnezeu unic si adevrat, c pe aceast femeie pe care o tin de mn n fata lui Dumnezeu, o iubesc; m cstoresc cu ea dup legea lui Dumnezeu din dragoste, i voi fi credincios, cu ea m voi multumi, cu ea voi rbda, cu ea voi suferi, voi tri cu ea n sfintenie, si pe ea nici n sntate, nici n boal, nici n fericire, nici n necaz, pn la moartea mea sau la moartea ei n mod necredincios nu o voi prsi, ci-i voi purta grij n mod credincios n toat viata mea. Asa s m ajute Dumnezeu!

Eu, NN. jur pe Dumnezeul cel viu care este Tatl, Fiul, Sfntul Duh, ntreag Sfnt Treime, Dumnezeu unic si adevrat, c pe acest brbat care m tine de mn n fata lui Dumnezeu, l iubesc; m cstoresc cu el dup legea lui Dumnezeu din dragoste, i voi fi credincioas, cu el m voi multumi, cu el voi rbda, cu el voi suferi, voi tri cu el n sfintenie, si pe el nici n sntate, nici n boal, nici n fericire, nici n necaz, pn la moartea mea sau la moartea lui n mod necredincios nu l voi prsi, ci i voi fi ajutoare credincioas n toat viata mea.

Ich......... .schwre bei dem lebendigen Gott, Vater, Sohn und Heiligem Geist, der ganzen heiligen Dreieinigkeit, dem einen ewig rechten Gott, dass ich diese Frau, deren Hand ich vor Gott jetzt halte, liebe; dass ich sie aus Liebe, nach Gottes Gesetzen heirate, und ihr treu sein werde, mit ihr zufrieden sein werde, mit ihr heilig leben werde, mit ihr Leid und Kummer teilen werde, und sie gesund oder krank, froh oder traurig, bis der Tod uns scheidet, nicht verlassen werde, sondern in meinem ganzen Leben ihr gegenber treu und frsorglich sein werde. So wahr mir Gott helfe!

Ich......... .schwre bei dem lebendigen Gott, Vater, Sohn und Heiligem Geist, der ganzen heiligen Dreieinigkeit, dem einen ewig rechten Gott, dass ich diesen Mann, dessen Hand ich vor Gott jetzt halte, liebe; dass ich ihn aus Liebe, nach Gottes Gesetzen heirate, und ihm treu sein werde, mit ihm zufrieden sein werde, mit ihm heilig leben werde, mit ihm Leid und Kummer teilen werde, und ihm gesund oder krank, froh oder traurig, bis der Tod uns scheidet nicht verlassen werde, sondern in meinem ganzen Leben ihm treu und hilfsberteit sein werde. So wahr mir Gott helfe!

You speak first, Christian man: I (full name) swear by the living God, who is Father, San, and Holy Spirit, complete Holy Trinity, one eternal God, that this woman, whose hand I now hold in the presence of God, I love; from love I take her as my wife according to Gods law; I will be faithful to her, I will be satisfied with her, I will live a holy life with her, I will have patience with her, I will suffer with her and I will not be unfaithful to her in health or in sickness, in happiness or in sadness, but in my entire life I will be her faithful caretaker. So help me God. You speak also, Christian womam:

I (full name) swear by the living God, who is Father, Son, and Holy Spirit, complete Holy Trinity, one eternal God, that this man, who now holds my hand in the presence of God, I love; from love I go to him as wife according to Gods law; I will be faithful to him, I will be satisfied with him, I will live a holy life with him, I will have patience with him, I will suffer with him, and I will not be unfaithful to him in health or in sickness, in happiness or in sadness, but in my entire life I will be his fathful helper. So help me God. The Warning God has heard, and we also have heard your declaration under oath. According to this holy declaration under oath in the Christian Reformed Church, I now also aronounce you man and wife. I warn you, keep this oath, so that Gods blessing will stay with you and that by your godfearing unimpeachable, and exemplary marriage and family life God will glorified and you will be blessed.

FORM FOR THE SOLEMNISATION OF MARRIAGE Declaration of Purpose: We have come together in the presence of God to witness the marriage of and We want to honour the will of God for marriage, and seek His blessing onand.., to surround them with our prayers and share in their joy. Invocation God, our Father, in Your great love for the world, You have given us the gift of marriage. Bless and as they pledge their lives to each other. Unite them by Your Spirit so that their love may continue to grow and be a true reflection of the love of Christ to His church.

Reading: Sermon: Exchange of vows:

I swear by the ALMIGHTY FOREVER LIVING TRUE GOD, THE FATHER, SON AND THE HOLY SPIRIT, that I love this women / man whose hands in the presence of God I now hold. With my love, and in accordance with Gods Holy Law, I lovingly take you to be my Wife / Husband I will be true to you I will be content with you I will cherish you Through good times and bad, Through sickness and health, Through happiness and sorrow, until my death I will never leave you I will always love you Giving of the Rings: To pledge and symbolise your commitment to each other would you now give each other your rings. .with this ring I pledge my faithfulness and love.

Proclamation of Marriage Before God in the presence of us all, you..and., have made your solemn pledge to each other. Therefore according to the will of God and the rites of the Reformed Church of Australia, I declare and pronounce that you are now husband and wife, in the name of God the Father, the Son and the Holy Spirit.

LET NO ONE SEPARATE THOSE WHOM GOD HAS JOINED TOGETHER! Prayer Father in Heaven, give today Your Blessing upon the marriage of and.. We thank you for the vows they have spoken and the love in which they are now united. Keep them faithful and strong in every trial. Sustain their joy and affection throughout a long life together. We pray Lord Jesus, that You will be acknowledged Head of their home and Master of their lives. Equip them Holy Spirit, with patient endurance, unfailing courtesy, endless trust and lasting love. Grant that their home will often be a place of laughter, and in times of trouble, a haven of healing and forgiveness. May them, and any children given them, constantly praise you, eternal Father, who with the Son and Spirit are God, blessed and exalted forever. Benediction: God the Father enrich you with His grace God the Son make you holy in His Love And God the Spirit strengthen you with His joy The Lord bless you and keep you and give you his peace.

Vous aimerez peut-être aussi