Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Instruction Leaflet Montageanweisung Notice dinstallation Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Electric current! Danger to life!
EMR4-RDC-1-A
en
Only skilled or instructed persons may carry out the following operations.
d e Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofachkrfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen drfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausfhren. fr Tension lectrique dangereuse ! Seules les personnes qualifies et averties doivent excuter les travaux ci-aprs. es Corriente elctrica! Peligro de muerte! El trabajo a continuacin descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas. i t Tensione elettrica: Pericolo di morte! Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate.
Z1 3.5 x 0.8 0.5 - 0.8 Nm (4.43 - 7.08 lb-in) 2 x 2.5 mm2 2 x 1.5 mm2
EMR4-RDC-1-A
A1 15 S1 S2 S3 S4
A1
15
S1
S2
S3 15
S4
L+ L R< A1 16 18 L+
A2 16 18 L A2
A1, A2 = Ue Ue = 24 - 240 V AC/DC L+, L-, E Messeingang Measuring input Entre de mesure Ingresso di misura Entrada de medicin Um = 24 - 240 V DC S1, S2, S3, S4 Steuereingnge Control inputs Entres de commande Ingressi di comando Entradas de control 15, 15, 16 Arbeitskontakt C/O contact Contact de travail Contatto di lavoro Contacto de trabajo
e d c
a
Function
70 80 90
S1, S3 q Test L+
S1 S3
b
F L+ L
Rvalue
S2, S3 q Fehler speichern Memorise fault Mmoriser le dfaut Memorizzazione errore Guardar error Rcksetzen Reset Remise zro Ripristinare Poner a cero
S2
S3
16
18
L+
A2
S2
S3
de
a Umschalter fr Arbeitskontakt: Arbeits-oder Ruhestromschaltung b Feineinstellung des Ansprechwerts: 10 kO - 110 kO c Betriebsanzeige mit LEDs U (grn) Versorgungsspannung F/L+ (rot): Fehleranzeige L+ F/L- (rot): Fehleranzeige Ld Taste: Prfung Le Taste: Reset (L+, L-)/Prfung L+
fr
a Inverseur pour contact de travail : commutation courant de travail ou de repos b Rglage fin de la valeur de rponse: 10 kO - 110 kO c Signalisations de fonctionnement par DEL U (vert) : tension dalimentation F/L+ (rouge) : indication de dfaut L+ F/L- (rouge) : indication de dfaut Ld Touche : contrle Le Touche : Reset (remise zro) (L+, L-)/contrle L+
es
a Commutador para contacto de trabajo: conexin de corriente de trabajo o de reposo b Ajuste de precisin del valor de respuesta: 10 kO - 110 kO c Indicator de servicio con diodos luminosos U (verde): tensin de alimentacin F/L+ (rojo): indicacin de averia L+ F/L- (rojo): indicacin de averia Ld Tecla: comprobacin Le Tecla: reposicin (L+, L-)/Comprobacin L+
en
a Switch to set output relay to circuit closing or circuit opening function b Setting the response value: 10 kO - 110 kO c LEDs to indicate operational statu U (green) - supply voltage F/L+ (red) - fault L+ F/L- (red) - fault L-F/Ld Button: Test Le Button: Reset (L+, L-)/Test L+
it
a Commutatore per contatto di lavoro: circuito di lavoro o di riposo b Microregolazione del valore di reazione: 10 kO - 110 kO c Indicatore dello stato desercizio con LED U (Verde): tensione di alimentazione F/L+(rosso): indicazione di errore L+ F/L-(rosso): indicazione di errore Ld Tasto: controllo Le Tasto: reset (L+, L-)/controllo L+ 1/3
1/3
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
de
Gefahr! Ausgewertet wird nur ein unsymmetrischer Erdschluss von L+ oder L-. Ein gleichzeitiger Erdschluss von L+ und L- wird nicht erkannt.
en Danger! Only asymmetric L+ or L- earth faults will be evaluated. Simultaneous L+ or L- faults will not be detected. fr Danger ! Lappareil value uniquement un dfaut de terre asymtrique de L+ ou L-. Un dfaut de terre simultan de L+ et L- nest pas dtect. it Pericolo! Viene analizzata solo una dispersione a terra asimmetrica di L+ o L-. Non viene riconosciuta una contemporanea dispersione a terra di L+ e L-. es Advertencia! Se evala solamente una puesta a tierra asimtrica de L+ o L-. No se reconoce una uestra a tierra simultnea de L+ y L-. a A1/A2 b Reset Test L+ c Test LS3/S4 d S3/S1 e S3/S2 f L+(L-)/E g Function h 15/18 15/16 tT 1.6 x Rx Rx R
h h h h h
EMR4-RDC-1-A ist zur Erdschlussberwachung in ungeerdeten, reinen Gleichspannungsnetzen mit und ohne Siebung konzipiert. The EMR4-RDC-1-A has been designed to monitor earth faults in unearthed, filtered or unfiltered pure DC mains. Le contrleur EMR4-RDC-1-A est conu pour la surveillance des dfauts de terre dans de vritables rseaux tension continue non mis la terre et sans filtrage. Lapparecchio EMR4-RDC-1-A stato concepito per il controllo delle dispersioni verso terra in reti pure e non a massa in tensione continua con o senza filtraggio. El EMR4-RDC-1-A ha sido concebido para el control del contacto a tierra en redes de tensin continua no derivadas a tierra, con o sin filtro.
de
a Versorgungsspannung b Frontseitige Taste rcksetzen L+ und L-/prfen L+ c Frontseitige Taste prfen LFernanschluss prfen Ld Fernanschluss - prfen L+ e Fernanschluss speichern, rcksetzen f Isolationswiderstand R des Netzes Eingestellter Ansprechwert Rx g Frontseitiger Schalter Arbeitsstromschaltung Ruhestromschaltung h Arbeitskontakt tT = tTest ca. 1 s
fr
a Tension dalimentation b Touche face avant remise zero L+ et L-/contrle L+ c Touche face avant contrle Lraccordement distance contrle Ld Raccordement distance contrle L+ e Raccordement distance Mmorisation, remise zro f Rsistance dilectrique R du rseau Valeur de rponse rgle Rx g Commutateur face avant Commutation courant de travail Commutation courant de repos h Contact de travail tT = tTest environ 1 s
es
a Tensin de alimentacin b Tecla frontal reposicin L+ y L-/comprobacin L+ c Tecla frontal Comprobacin LConexin a distancia Comprobacin Ld Conexin a distancia Comprobacin L+ e Conexin a distancia Memorizacin, reposicin f Resistencia de aislamiento R de la red Valor de respuesta Rx ajustado g Interruptor frontal Conexin de corriente de trabajo Conexin de corriente de reposo h Contacto de trabajo tT = tTest approx. 1 s 06/11 IL04912001Z
en
a Supply voltage b Front fitted button resetting L+ and L-/testing L+ c Front fitted button testing Lremote pushbutton testing Ld Remote pushbutton testing L+ e Remote pushbutton hand reset f Insulation resistance R of mains Set response value Rx g Front fitted switch to set function circuit closing connection circuit opening connection h C/O contact tT = tTest approx. 1 second
it
a Tensione di alimentazione b Tasto sul lato frontale resettare L+ et L-/controllare L+ c Tasto sul lato frontale controllare Lcollegamento remoto controllare Ld Collegamento remoto controllare L+ e Collegamento remoto Memorizzare, resettare f Resistenza disolamento R della rete Valore di reazione imposato Rx g Interruttore sul lato frontale Circuito di lavoro Ciruito di riposo h Contatto di lavoro tT = tTest can. 1 s
2/3
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Ue = 24 240 V ~ L AC N PE DC
L+ L Test L+ Test L
Reset A1 15 S1 S2 S3 15 S4 A1 15 S1
Reset S2 S3 15 S4
L+ L R< A1 16 18 L+
L+ L R<
A2 16 18 L A2 16
A1 18 L+
A2 16 18 L A2
78 mm (3.07)
1 mm (0.04)
45 mm (1.77)
3/3
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) All Rights Reserved 06/11 IL04912001Z 4.459.062.11 Printed in Germany (06/11) Doku
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Strae 7-11, 53115 Bonn, Germany 2000 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support
06/11 IL04912001Z