Vous êtes sur la page 1sur 10

Anne universitaire 2012-2014

_________________________________________________________________________________________________________________________________________
FACULTE DES LETTRES ET SCIENCES HUMAINES
15, avenue Ren Cassin
97 715 SAINT DENIS MESSAG CEDEX
-------------------------Tl : 0262.93.85.85 - Tlcopie : 0262. 93.85.00

ANNEES UNIVERSITAIRES 2012-2014


Validit jusquau contrat quadriennal en cours
PROGRAMMES DES ENSEIGNEMENTS

ENSEIGNEMENTS DU TRONC COMMUN POUR LES ETUDIANTS ETRANGERS


EPREUVES OBLIGATOIRES

Coordinateurs de la spcialit : Mme Mylne LEBON-EYQUEM


Responsables pdagogiques : Mme Mylne LEBON-EYQUEM

Anne universitaire 2012-2014


THEME(dufranaisverslanglais)
Lestexteschoisissontextraitsprincipalementderomansetdenouvellesetsontdunegrandevarit:narratifs,descriptifs,
dialogus;classiques(Dumas,Flaubert),modernes(Modiano),oupoliciers(Vargas,Grang,Simenon).
Une importance est accorde lacquisition du lexique de base de la traduction littraire, mais aussi des notions
traductologiques de base (tude pralable du texte et du paratexte, des temps verbaux, de la syntaxe, du dialogue, de la
ponctuation,etc.).

Semestr
e1

LERASTS1

Traduction
version

littraire :

thme

20

CeliaGAUTIER

et
VERSION(delanglaisverslefranais)
Lestexteschoisissontexclusivementtirsderomansetnouvellescontemporains(2memoitiduXXmesiclenosjours).
Lesextraitspeuventtrepurementnarratifs,descriptifs,
dialogusoumlerdialogue,descriptionetrcit.Lamthodologiedelatraduction,desrappelsportantsurlasyntaxeetla
grammairefranaiseainsiquel'enrichissementdulexiquedestudiantscompltentl'entranementproprementditlaversion.
Audbutdusemestre,untestd'valuationpermetdedterminerleniveaudestudiantsenfranaisetdeconstituerdeux
groupesdeTD.Lorsducontrlefinal,chaquegrouped'tudiantssevoitproposeruntextetraduirecorrespondantsonniveau.

Code :LERASTS1

UE1 : Traduction littraire : thme et version

UE2 : Langue et civilisation du FLE

Code : LLERAS01

Coeff. : 1

Coeff. : 1

ECTS : 5

ECTS : 5

20

CcileCAMBUS

Anne universitaire 2012-2014

Anne universitaire 2012-2014


ECTS
Code
LLERAS01 5

Intitul
Langue et civilisation du FLE

Descriptif

CM

TD

Enseignants

Niveau1(initiationaufranais)
GRAMMAIRE
1) Le verbe ETRE
2) La ngation et l'interrogation ( leon N1 )
3) Le nom et l'article
4) C'EST et IL EST
5) Les noms de parent et de groupe
6) Le verbe AVOIR
7) Le comparatif et le superlatif
8) Les verbes pronominaux
9) Les pronoms complments

Chalotte
FOUCAUT
20

LANGUE
tude de textes et documents divers, pour des productions crites et orales (journaux, extraits de DVD, documents authentiques,
cartes gographiques, chansons etc.) dfinir selon le contexte, les actualits mondiales et locales, ainsi que les centres
dintrts manifests.
Les tudiants sont amens galement prsenter des exposs sur un livre lu, sur leur pays ou sur la ville o ils habitent.

Niveau2(matrisedufranais)
GRAMMAIRE
1) L'adjectif (1+2)
2) Les possessifs
3) Les dmonstratifs
4) Le temps (1+2)
5) Les indfinis
6) L'adverbe
7) Limpratif.
LANGUE
tude de textes et documents divers. Mthodologies et approches identiques celles dcrites ci-avant pour le niveau 1, en
adaptant le niveau et les exigences aux comptences avres des tudiants.

20

Bibliographie
Le livre de rfrence pour les cours de grammaire est le suivant :
Grammaire progressive du franais, C. L. E. International, Niveau intermdiaire, Maa GREGOIRE, Odile THIEVANEZ

AmlieADDE

Dautres exercices, notamment pour la comprhension orale et crite, ainsi que pour lexpression orale et crite sont extraits
douvrages spcifiques du CIEP : Russir le DELF Niveaux A2 B2
Ces exercices ne sont pas proposs en vue dune prparation aux examens du DELF et du DALF mais choisis en fonction de
leurs qualits pdagogiques et des objectifs spcifiques que lon cherche atteindre.

Niveau3(perfectionnementdufranais)
GRAMMAIRE
1) La situation dans lespace et dans le temps ( N 3 ): / de / jusqu / partir de / vers / environ / entre / parmi, etc.
2) Le discours indirect au prsent.
3) Le passif.
4) Le plus-que-parfait.
5) Le discours indirect au pass.
6) Le futur antrieur.
7) Les hypothses sur le futur / le prsent / le pass.
8) Les relations logiques : cause / consquence / but / opposition / concession.
9) Limparfait et le pass compos
10) Le pass simple
LANGUE et CIVILISATION

20

AmlieADDE

Anne universitaire 2012-2014


Etude de documents authentiques divers (ex. : rubrique Sant de la langue franaise par Jacqueline de Romilly, de
lAcadmie franaise / chansons texte / articles de presse ou pages Internet dactualit) permettant une approche multiple et
approfondie de la langue actuelle ( comprhension orale et crite / production orale et crite / tude du style / niveau de langue /
grammaire / vocabulaire / prononciation / recherches lexicales et civilisationnelles, etc. ) et une vision de lvolution de la
socit franaise du XXIme sicle.

UE3 : Environnement, socit et culture runionnaises

Code : LLLCR1EC

Coeff. : 1

ECTS : 5

Ce cours aborde un ensemble de questions lies l'histoire, la socit et la culture de La Runion. Il est organis en sances
thmatiques qui concernent notamment : le peuplement, l'organisation sociale, politique et conomique, la famille, les pratiques
culturelles et religieuses, la cration artistique... L'objectif est d'offrir une initiation gnraliste favorisant la comprhension des
enjeux historiques et contemporains de La Runion.

LLLCR1EC

Environnement, socit et culture


runionnaises

UE4 : Langue orale (crole)

Bibliographie
Barat, Christian, Nargoulan, Editions du Tramail, 1989
Benoist, Jean, Hindouismes croles, Paris, Editions du CTHS, 1999.
Cherubini, Bernard (dir.), Le monde rural La Runion, Paris, LHarmattan, 1996.
Cohen, Patrice, Le cari partag. Anthropologie de lalimentation La Runion, Paris, Karthala, 2000
Dumas Champion, Franoise, Le mariage des cultures La Runion, Paris, LHarmattan, 2008.
Graud, Jean-Franois, Les esclaves du sucre. Ile Bourbon 1810 1848, CRESOI/Universit de La Runion, 2008.
Ghasarian, Christian (dir.), Anthropologies de La Runion, Paris, Edition des Archives Contemporaines, 2008
Marimoutou Oberl, Michle, Les engags du sucre, Saint-Andr, Ocan Editions, 1999
Pourchez, Laurence, Grossesse, naissance et petite enfance en socit crole (Ile de La Runion)Paris, Karthala/ CRDP
Runion, 2002
Samson, Guillaume, Lagarde, Benjamin & Marimoutou, Carpanin, LUnivers du maloya. Histoire, ethnographie, littrature.
Saint-Denis, Editions de La DREOI, 2008.
Scherer, Andr, La Runion, Que sais-je ?, Paris, PUF, n 1846, 1998.
Wolf, Eliane & Watin, Michel, La Runion : une socit en mutation, Paris, Economica/Anthropos, 2010.

Code : LLLCR1U4

Coeff. : 1

25

Marie Rgine
DUPUIS

ECTS : 5

Cet enseignement a pour objectif


de faire dcouvrir la langue crole aux tudiants trangers travers un corpus organis autour de la tradition orale
(contes traditionnels, proverbes, devinettes), de productions spontanes (conversations, interventions
radiophoniques) et de productions orales plus labores (mise en scne thtrale, blagues) ;
de permettre aux tudiants dacqurir les bases de la communication en crole.

LLLCR1U4

Langue orale (crole)

Plusieurs activits sont proposes :


Apprendre se prsenter
Mise en place de situations de communication simple : dire son humeur, le temps quil fait, demander un
renseignement
Nommer les ralits locales au march, demander un prix, une unit de poids
Indiquer les gots, les saveurs
Dcrire le paysage qui nous entoure (en sortie)
Exprimer ses sentiments
Des points de langue sont abords chaque sance selon les besoins et la demande.
Bibliographie
Christophe Exiga, Daniel Honor, Daniel Vaxelaire, Mi koz krol (je parle crole), Editions Orphie, 2004.
Gillette Staudacher-Valliame, Le Crole Runionnais de poche, Assimil France, 2004

TOTAL ECTS : 20

25

Jessy ANDY

Anne universitaire 2012-2014


Semestre 2
UE5 : Traduction littraire : thme et version
Code

ECTS

Intitul

Code : LERASTS2

Coeff. : 1

ECTS : 5

Descriptif

CM

TD

Enseignants

Lescoursdu2esemestredetraductionlittrairesontdistinctsetcomplmentairesdescoursdispenssau1ersemestre:
lesbasesdelatraductionsonttraiteschaquesemestremaislessupportsdetraductionspropossetlesnotionsdtailles
sontdiffrents.Lestudiantstrangersaccueillislanneontainsilapossibilitdeperfectionnerleursapprentissages
entraductionetlestudiantsprsentsuniquementausecondsemestrepeuventbnficierdebasesdetraduction.
THEME(dufranaisverslanglais)
Lestexteschoisissontextraitsprincipalementderomansetdenouvellesetsontdunegrandevarit:narratifs,descriptifs,
dialogus;classiques(Dumas,Flaubert),modernes(Modiano),oupoliciers(Vargas,Grang,Simenon).
Une importance est accorde lacquisition du lexique de base de la traduction littraire, mais aussi des notions
traductologiques de base (tude pralable du texte et du paratexte, des temps verbaux, de la syntaxe, du dialogue, de la
ponctuation,etc.).
LERASTS2

24

CeliaGAUTIER

Traduction littraire : thme et


version
VERSION(delanglaisverslefranais)
Lestexteschoisissontexclusivementtirsderomansetnouvellescontemporains(2memoitiduXXmesiclenosjours).
Lesextraitspeuventtrepurementnarratifs,descriptifs,
dialogusoumlerdialogue,descriptionetrcit.Lamthodologiedelatraduction,desrappelsportantsurlasyntaxeetla
grammairefranaiseainsiquel'enrichissementdulexiquedestudiantscompltentl'entranementproprementditlaversion.
Audbutdusemestre,untestd'valuationpermetdedterminerleniveaudestudiantsenfranaisetdeconstituerdeux
groupesdeT.D.Lorsducontrlefinal,chaquegrouped'tudiantssevoitproposeruntextetraduirecorrespondantson
niveau.

UE2 : Langue et civilisation du FLE

Code : LLERAS02

Coeff. : 1

ECTS : 5

24

CcileCAMBUS

Anne universitaire 2012-2014

Anne universitaire 2012-2014


ECTS
Code
LLERAS02 5

Intitul
Langue et civilisation du FLE

Descriptif

CM

TD

Enseignants

Niveau1(initiationaufranais)
GRAMMAIRE
1) L'interrogation (2)
2) La ngation (2)
3) Les prpositions et les verbes
4) Les verbes de dplacement
5) Les verbes en ER au prsent
6) Les verbes en IR, OIR et RE au prsent
7) Le verbe ALLER.

20

LANGUE
tude de textes et documents divers, pour des productions crites et orales (journaux, extraits de DVD, documents authentiques,
cartes gographiques, chansons etc.) dfinir selon le contexte, les actualits mondiales et locales, ainsi que les centres
dintrts manifests.
Les tudiants sont amens galement prsenter des exposs sur un livre lu, sur leur pays ou sur la ville o ils habitent.

Niveau2(matrisedufranais)
GRAMMAIRE
1) Le conditionnel (1+2)
2) Le grondif
3) Le futur proche
4) Le pass compos
5) L'imparfait
6) Venir de, tre en train de, tre sur le point de
7) Le futur simple.

Charlotte
FOUCAUT

LANGUE
tude de textes et documents divers. Mthodologies et approches identiques celles dcrites ci-avant pour le niveau 1, en
adaptant le niveau et les exigences aux comptences avres des tudiants.
Bibliographie
Le livre de rfrence pour les cours de grammaire est le suivant :
Grammaire progressive du franais, C. L. E. International, Niveau intermdiaire, Maa GREGOIRE, Odile THIEVANEZ
Dautres exercices, notamment pour la comprhension orale et crite, ainsi que pour lexpression orale et crite sont extraits
douvrages spcifiques du CIEP : Russir le DELF Niveaux A2 B2
Ces exercices ne sont pas proposs en vue dune prparation aux examens du DELF et du DALF mais choisis en fonction de
leurs qualits pdagogiques et des objectifs spcifiques que lon cherche atteindre.

Niveau3(perfectionnementdufranais)
GRAMMAIRE
1- Il y a / cest.
2-La situation dans lespace ( N 1 ) : villes, pays, continents.
3-Lexpression de la quantit.
4-Le pronom EN.
5-La situation dans lespace ( N 2 ) : rgions, dpartements, tats.
6-Le pronom Y.
7-Les pronoms toniques.
8-Les relatifs.
9-Le temps ( N 3 ) : il y a / depuis / pour / pendant / en, etc.
10-Le subjonctif.
LANGUE et CIVILISATION
Etude de documents authentiques divers (ex. : rubrique Sant de la langue franaise par Jacqueline de Romilly, de
lAcadmie franaise / chansons texte / articles de presse ou pages Internet dactualit) permettant une approche multiple et
approfondie de la langue actuelle ( comprhension orale et crite / production orale et crite / tude du style / niveau de langue /
grammaire / vocabulaire / prononciation / recherches lexicales et civilisationnelles, etc. ) et une vision de lvolution de la

20

Charlotte
FOUCAUT

Anne universitaire 2012-2014


socit franaise du XXIme sicle.

UE3 : Environnement, socit et culture runionnaises

Code : LLLCR2EC

Coeff. : 1

ECTS : 5

Lors du second semestre, le cours propose le mme ensemble de questions quau premier semestre, lies l'histoire, la socit et
la culture de La Runion. Les thmatiques abordes sont galement identiques lors des deux semestres. Il sagit du peuplement,
de l'organisation sociale, de la politique et conomique, de la famille, des pratiques culturelles et religieuses et de la cration
artistique... Toutefois, elles seront traites sous un angle diffrent afin doffrir aux tudiants trangers accueillis lanne, un
enseignement complmentaire lors des deux semestres, approfondissant la comprhension des enjeux historiques et
contemporains de La Runion. Les tudiants prsents uniquement au second semestre pourront bnficier dune initiation
gnraliste concernant la culture runionnaise au niveau diachronique et synchronique.

LLLCR2EC

Environnement, socit et culture


runionnaises

UE4 : Langue orale (crole)

Bibliographie
Barat, Christian, Nargoulan, Editions du Tramail, 1989
Benoist, Jean, Hindouismes croles, Paris, Editions du CTHS, 1999.
Cherubini, Bernard (dir.), Le monde rural La Runion, Paris, LHarmattan, 1996.
Cohen, Patrice, Le cari partag. Anthropologie de lalimentation La Runion, Paris, Karthala, 2000
Dumas Champion, Franoise, Le mariage des cultures La Runion, Paris, LHarmattan, 2008.
Graud, Jean-Franois, Les esclaves du sucre. Ile Bourbon 1810 1848, CRESOI/Universit de La Runion, 2008.
Ghasarian, Christian (dir.), Anthropologies de La Runion, Paris, Edition des Archives Contemporaines, 2008
Marimoutou Oberl, Michle, Les engags du sucre, Saint-Andr, Ocan Editions, 1999
Pourchez, Laurence, Grossesse, naissance et petite enfance en socit crole (Ile de La Runion)Paris, Karthala/ CRDP
Runion, 2002
Samson, Guillaume, Lagarde, Benjamin & Marimoutou, Carpanin, LUnivers du maloya. Histoire, ethnographie, littrature.
Saint-Denis, Editions de La DREOI, 2008.
Scherer, Andr, La Runion, Que sais-je ?, Paris, PUF, n 1846, 1998.
Wolf, Eliane & Watin, Michel, La Runion : une socit en mutation, Paris, Economica/Anthropos, 2010.

Code : LLLCR2U4

Coeff. : 1

25

Marie DUPUIS

ECTS : 5

Cet enseignement a pour objectif


de faire dcouvrir la langue crole aux tudiants trangers prsents uniquement au second semestre et aux tudiants
accueillis lanne, dapprofondir les enseignements dispenss au premier semestre, travers un corpus organis
autour de la tradition orale (contes traditionnels, proverbes, devinettes), de productions spontanes (conversations,
interventions radiophoniques) et de productions orales plus labores (mise en scne thtrale, blagues) ;
de permettre aux tudiants prsents uniquement au second semestre, dacqurir les bases de la communication en
crole et aux tudiants accueillis lanne de perfectionner la communication en crole.

LLLCR2U4

Langue orale (crole)

Plusieurs activits sont proposes :


Apprendre se prsenter
Mise en place de situations de communication simple : dire son humeur, le temps quil fait, demander un
renseignement
Nommer les ralits locales au march, demander un prix, une unit de poids
Indiquer les gots, les saveurs
Dcrire le paysage qui nous entoure (en sortie)
Exprimer ses sentiments
Des points de langue sont abords chaque sance selon les besoins et la demande.
Bibliographie
Christophe Exiga, Daniel Honor, Daniel Vaxelaire, Mi koz krol (je parle crole), Editions Orphie, 2004.
Gillette Staudacher-Valliame, Le Crole Runionnais de poche, Assimil France, 2004

25

Marie DUPUIS

Anne universitaire 2012-2014


TOTAL ECTS : 20

Vous aimerez peut-être aussi