Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
DESIR 58-59
AFI
LE DSIR
ET SON INTERPRTATION
SMINAIRE 1958-1959
-1-
-2-
-3-
-4-
-5-
-6-
Avis au lecteur
L'tablissement du texte de ce sminaire s'est rvl tout particulirement dif ficile. Ce
n'est pas ici le lieu de dvelopper les motifs nombreux qui en rendent compte. Indiquons
cependant que les importants commentaires de Lacan sur le texte d'Ella Sharpe et sur
celui d'Hamlet qui occupent un grand nombre de leons s'accompagnent de frquentes
inexactitudes dans les citations et de traductions souvent trs libres. Elles sont
videmment respecter mais, de ce fait, il nous a paru opportun de donner en annexe le
texte intgral d'Ella Sharpe sur lequel s'appuie Lacan avec une nouvelle traduction au
plus prs du texte, parfois mme aux dpens de sa qualit littraire, ainsi qu'un appareil
de notes beaucoup plus important que celui que nous donnons habituellement. On y
trouvera, en particulier, la version de Letourneur laquelle Lacan se rfre le plus
souvent. La numrotation du texte anglais est celle de la version d'Andr Lorant parue
en 1988 chez Aubier en dition bilingue. Rappelons que celle d'Yves Bonnefoy est
contemporaine du sminaire.
Le principe reste en effet toujours le mme, fournir un texte au plus prs de ce qui a t
articul par Lacan, avec ses suspens, ses incorrections syntaxiques, voire ses erreurs,
c'est--dire un texte destin la formation des analystes. C'est donc avant tout un
instrument de travail.
En ce qui concerne le graphe dit , , du dsir , il est vident que Lacan l'amne sous des
formes parcellaires en de nombreux endroits, lui faisant subir de nom breuses petites
modifications destines faire valoir simultanment son utilit et ses limites. C'est dire
que le commentaire prime et c'e st lui qui a dtermin le choix de ceux que nous avons
retenus.
-7-