Vous êtes sur la page 1sur 2

MERCI DAVOIR ACHET CETTE MONTRE TIMEX.

GRACIAS POR COMPRAR UN RELOJ TIMEX.

FONCTIONS

www.timex.com

W-89

855-095001

Horloge-calendrier en temps rel, deuxime fuseau horaire, minuterie,


alarme quotidienne/de semaine/de fin de semaine, carillon horaire,
chronographe avec sauvegarde des tours et des temps intermdiaires,
veilleuse INDIGLO avec fonction Night-Mode.

OPRATIONS DE BASE

THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX WATCH.


EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years
from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or
MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours.
Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You
can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676,
Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate
your Timex watch.

MODE OU NEXT
(Passe
ltape
suivante)

STOP/ OU (Diminue
RESET
la valeur. Garder
enfonc pour
faire diminuer
rapidement.)

START/ OU + (Augmente la valeur.


SPLIT
Garder enfonc pour faire
augmenter rapidement.)

Au cours du rglage, chaque bouton a une fonction diffrente, tel


quindiqu ci-dessus.
La face de la montre indiquera si le bouton change de fonction.

FUNCTIONS

BASIC OPERATIONS
SET/
OR DONE (To
RECALL
save changes
and exit
setting

INDIGLO

STOP/ OR (Decrease
RESET
value. Hold
to decrease
rapidly.)

MODE OR NEXT
(Proceed to
next step)

START/ OR + (Increase value.


SPLIT
Hold to increase rapidly.)

When setting, each button has a different function as indicated above.


Watch face will indicate when button changes function.

1. En mode Heure, garder SET/RECALL enfonc. Le fuseau horaire clignotera.


2. Enfoncer + ou pour choisir le premier ou le deuxime fuseau horaire.
3. Appuyer sur NEXT. Les heures clignoteront.
4. Utiliser + ou pour changer lheure, y compris le rglage AM/PM.
(Parcourir 12 heures pour changer le AM/PM).
5. Enfoncer NEXT. Les minutes clignoteront.
6. Utiliser + ou pour changer les minutes.
7. Enfoncer NEXT. Les secondes clignoteront.
8. Appuyer sur + ou pour remettre les secondes zro.
9. Enfoncer NEXT. Le jour de la semaine clignotera.
10. Utiliser + ou pour changer le jour.
11. Rpter lopration pour rgler le mois, la date, laffichage 12/24
heures, le format MM.JJ ou JJ.MM, lactivation ou non du carillon
horaire (CHIME) ainsi que lactivation ou non du signal sonore (BEEP).
Si cette dernire option est active, la montre mettra un signal
sonore chaque fois que vous appuierez sur un bouton (sauf
INDIGLO).
12. Appuyer sur DONE pour confirmer et quitter ou NEXT pour continuer
et rgler le deuxime fuseau horaire, si dsir.
13. En mode Heure normale, garder START/SPLIT enfonc pour afficher
brivement le deuxime fuseau horaire; garder enfonc durant
4 secondes pour passer lautre fuseau.

TIME/DATE/HOURLY CHIME

ALARME

1. In TIME mode, press and hold SET/RECALL. Time zone will flash.
2. To set, push + or to select first or second time zone.
3. Press NEXT. Hour digits flash.
4. Press + or to change hour including AM/PM. (Scroll through 12
hours to get to AM/PM).
5. Press NEXT. Minute digits flash.
6. Press + or to change minutes.
7. Press NEXT. Second digits flash.
8. Press + or to set seconds to zero.
9. Press NEXT. Day of week flashes.
10. Press + to to change day.
11. Continue pattern to set month, day of month, 12-hour or 24-hour
time display, MM.DD or DD.MM date format, turn hourly CHIME
on/off, turn BEEP on/off. If you select BEEP on, a beep will sound
every time you push a button (except INDIGLO).
12. Press DONE to confirm and exit or NEXT to continue and set second
time zone, if desired.
13. When in Time mode, press and hold START/SPLIT to peek at second
time zone; hold for 4 seconds to switch time zones.

Le rglage de lalarme est similaire au rglage de lheure.


1. Appuyer plusieurs reprises sur MODE jusqu ce que ALARME apparaisse.
2. Enfoncer SET/RECALL pour rgler lalarme.
3. Les heures clignoteront. Utiliser + ou pour changer leur rglage.
4. Enfoncer NEXT. Les minutes clignoteront. Utiliser + ou pour changer
leur rglage.
5. Enfoncer NEXT. Si la montre est en format 12 heures, AM/PM clignotera.
Utiliser + ou pour changer ce rglage.
6. Enfoncer NEXT. Utiliser + ou pour choisir lalarme quotidienne (DAILY),
de semaine (WEEKDAYS) ou de fin de semaine (WEEKENDS).
7. Appuyer sur DONE pour confirmer les changements et quitter.
8. Enfoncer Start/Split ou Stop/Reset pour activer ou dsactiver lalarme.
Une fois celle-ci dsactive, OFF saffichera. Licne de lalarme
apparatra lorsque celle-ci est active.
9. Licne de la veilleuse INDIGLO et dalarme clignote, et une sonnerie se
fait entendre lorsque lalarme se dclenche. Enfoncer nimporte quel
bouton pour la couper. Une alarme auxiliaire sonnera aprs cinq
minutes si aucun bouton nest enfonc.

ALARM

MINUTERIE

Setting the ALARM is similar to setting TIME.


1. Press MODE repeatedly until ALARM appears.
2. Press SET/RECALL to set alarm.
3. Hour digits flash. Press + or to change hour.
4. Press NEXT. Minute digits flash. Press + or to change minutes.
5. Press NEXT. If in 12-hour format, AM/PM flashes. Press + or to change.
6. Press NEXT. Press + or to select DAILY, WEEKDAYS OR WEEKENDS.
7. Press DONE to confirm and exit.
8. Press Start/Split or Stop/Reset to arm or disarm alarm. When disarmed,
OFF will be displayed. When armed, the alarm clock icon will appear
.
9. The INDIGLO night-light and alarm icon flashes and an alert sounds
when the alarm goes off. Press any button to silence. A back up alarm
will sound after five mintues if you dont press any buttons.

TIMER
1. Press MODE repeatedly until TIMER appears.
2. Press SET/RECALL. Hour digits flash.
3. Follow same pattern as setting TIME and ALARM to set hours, minutes,
seconds, and select between REPEAT/AT END (timer counts down and
then repeats) or STOP/AT END (the timer counts down and then stops).
4. Press DONE to confirm and exit.
5. Press START/SPLIT to start TIMER. Timer will continue to run even if
you exit Timer mode. If REPEAT/END selected
will flash. If STOP/END
selected
will flash.
6. An alarm melody will chime when the timer has reached zero or
before it starts to count down again.
7. Press STOP/RESET to stop TIMER. Press again to reset to countdown time.

CHRONO

1. Press MODE until CHRONO appears.


2. Press and hold SET/RECALL.
3. The Display will read: FORMAT/SET, then LAP/SPL or SPL/LAP.
4. Press + or to select desired format.
5. Press DONE to confirm and exit.
6. To use chrono, press START/SPLIT. Chrono continues to run even if
you exit the mode.
7. Press STOP/RESET to stop chronograph from running OR while
chrono is running, press START/SPLIT to take a split. Lap and split
times will then be displayed in the format you selected. The lap
number will alternate with the last two digits of the bottom line.
NOTES:
Lap and split times will appear frozen for 10 seconds. Press MODE to
release the display and see running chrono.
While chronograph is running or stopped, press SET/RECALL, then
press + or to scroll through stored laps or to recall stored laps/splits.
Press SET/RECALL again to return to running chronograph.
Press and hold STOP/RESET to reset chronograph.

INDIGLO NIGHT-LIGHT/NIGHT MODE FEATURE


Press INDIGLO to activate night-light. Patented (U.S. pat 4,527,096 and
4,775,964) electroluminescent technology used in INDIGLO night-light
illuminates entire watch face at night and in low light conditions. While
the night-light is on pressing any button keeps it on for three seconds.
Press and hold INDIGLO for 4 seconds to activate NIGHT-MODE Feature
(U.S. pat. 4,912,688). Moon icon
will appear. Once activated, any button pushed will cause INDIGLO night-light to stay on for 3 seconds.
NIGHT-MODE Feature will stay activated for 8 hours or until deactivated
by pressing and holding INDIGLO again for 4 seconds.

WATER & SHOCK RESISTANCE


If your watch is water-resistant, meter marking or (

) is indicated.

Water-Resistance Depth

p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface

30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft

60
86
160

*pounds per square inch absolute

WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY


BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches
are designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care
should be taken to avoid damaging crystal/lens.

BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace
battery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery
type is indicated on caseback. Battery life estimates are based on
certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending
on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.

TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY


(U.S. LIMITED WARRANTY PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period
of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this
International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly
reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO
YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for
replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on
implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or,
in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement
identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include
the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$
7.00 check or money order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a
UK2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage
and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL
VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call
1-800-263-0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 91-800-01-060. For Central America,
the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091.
For the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42
00. For Germany, call 49 7 231 494140. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other
areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In
Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a
postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.

1. Appuyer plusieurs reprises sur MODE jusqu ce que TIMER apparaisse.


2. Enfoncer SET/RECALL. Les heures clignoteront.
3. Rpter la mme opration que pour le rglage de lheure et de
lalarme. Ajuster lheure, les minutes et les secondes puis choisir
REPEAT/AT END (la minuterie scoule, puis recommence) ou STOP/AT
END (la minuterie scoule puis sarrte).
4. Appuyer sur DONE pour confirmer les changements et quitter.
5. Enfoncer START/SPLIT pour dmarrer la minuterie. Celle-ci va continuer
fonctionner mme si vous quittez le mode Minuterie. Si loption
REPEAT/END est choisie,
clignotera. Si STOP/END est choisi, ce sera
qui clignotera.
6. Une alarme sous forme de mlodie sonnera lorsque la minuterie a
atteint zro ou avant quelle recommence son dcompte.
7. Appuyer sur STOP/RESET pour stopper la minuterie. Enfoncer de nouveau pour remettre la minuterie zro.

CHRONOGRAPHE

1. Appuyer sur MODE jusqu ce que CHRONO apparaisse.


2. Garder SET/RECALL enfonc.
3. Laffichage indiquera : FORMAT/SET, puis LAP/SPL (tour/temps intermdiaire) ou SPL/LAP (temps intermdiaire/tour).
4. Appuyer sur + ou pour choisir le format dsir.
5. Enfoncer DONE pour confirmer les changements et quitter.
6. Pour utiliser le chronographe, appuyer sur START/SPLIT. Celui-ci
continuera fonctionner mme si vous passez un autre mode.
7. Enfoncer STOP/RESET pour stopper le chronographe OU pendant que le
chronographe fonctionne, appuyer sur START/SPLIT pour enregistrer un
temps intermdiaire. Le tour et le temps seront affichs dans le format
que vous avez choisi. Le numro du tour alternera avec les deux
derniers chiffres de la ligne infrieure.
REMARQUES :
Le tour et le temps intermdiaire sembleront figs durant 10 secondes. Appuyer sur MODE pour quitter cet affichage et voir le chronographe en marche.
Lorsque le chronographe est en marche ou arrt, enfoncer SET/RECALL,
puis utiliser + ou pour parcourir les tours enregistrs ou pour rappeler
des tours et des temps intermdiaires en mmoire. Appuyer de nouveau
sur SET/RECALL pour revenir au chronographe.
Garder STOP/RESET enfonc pour remettre le chronographe zro.

VEILLEUSE INDIGLO/FONCTION NIGHT-MODE


Enfoncer INDIGLO pour activer lclairage. La technologie lectroluminescente brevete (brevets amricains n 4,527,096 et 4,775,964) utilise
dans la veilleuse INDIGLO permet dilluminer toute la face de la montre
la nuit et dans des conditions de faible clairage. Lorsque la veilleuse est
active, enfoncer tout bouton pour la laisser allume durant 3 secondes.
Garder le bouton INDIGLO enfonc durant 4 secondes pour activer la
fonction NIGHT-MODE (brevet amricain 4,912,688). Licne de lune
apparatra. Une fois cette fonction active, enfoncer nimporte quel
bouton pour laisser la veilleuse INDIGLO allume durant 3 secondes.
La fonction NIGHT-MODE restera active durant 8 heures ou jusqu
sa dsactivation. Pour ce faire, garder le bouton INDIGLO enfonc de
nouveau durant 4 secondes.

TANCHIT ET RSISTANCE AUX CHOCS


Si la montre est tanche, la profondeur maximale ou le symbole (
est indique.

FUNES
Relgio calendrio de tempo real, Segundo fuso horrio, Temporizador de
contagem decrescente, Alarme dirio/dias de semana/fins de semana,
sinal horrio, Cronmetro com armazenamento de voltas/tempos repartidos, luz nocturna INDIGLO com Funo Night-Mode.

INDIGLO

FUAR/ A VISUALIZAR
(Para guardar
VOLVER
los cambios
y salir de la
modalidad)

MODALIDAD O PRXIMO
(Continuar con
el siguiente
paso)

O (Disminuir
PARA/
RECONel valor.
FIGURAR
Sostener
para disminuir
rpidamente.)
COMENZAR/ O + (Aumentar el valor.
FRACCIN
Sostener para
aumendiamente.)

Al fijar las modalidades, cada botn tiene una funcin diferente segn se
indica previamente. La cara del reloj indicar cundo el botn cambia de
funcin.

HEURE/DATE/CARILLON HORAIRE

Real-time calendar clock, Second time zone, Countdown timer, Daily/


weekday/weekend alarm, hourly chime, Chronograph with lap/split
storage, INDIGLO night-light with Night-Mode Feature.

FUNCIONES
Reloj con calendario en tiempo real, segunda zona horaria, cronmetro de
cuenta regresiva, alarma diaria/das hbiles/fines de semana, campanilla
horaria, crongrafo con registro de vueltas/fraccin, INDIGLO night-light
con la caracterstica Night-Mode.

OPERACIONES BSICAS

INDIGLO

SET/
OU DONE (SauveRECALL
garde les
changements
et quitte le
Rglage)

OBRIGADO POR TER COMPRADO O SEU RELGIO TIMEX.

Profondeur dtanchit

Pression de leau sous la surface en


p.s.i.a.*

30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft

60
86
160

*en lb/po2 absolue

MISE EN GARDE : POUR GARDER LTANCHIT, NENFONCER AUCUN


BOUTON SOUS LEAU
1. tanche seulement si le verre, les boutons et le botier restent intacts.
2. La montre nest pas conue pour la plonge. Ne pas lutiliser dans ces
conditions.
3. Rincer leau douce aprs tout contact avec leau de mer.
4. La rsistance aux chocs sera indique sur la face de la montre ou
lendos du botier. Les montres sont conues pour russir le test de
lISO pour la rsistance aux chocs. vitez toutefois dendommager le
cristal ou la lentille.

PILE
Timex recommande fortement quun dtaillant ou un bijoutier remplace la pile. Si applicable, enfoncer le bouton de remise zro au moment
de remplacer la pile. Le type de pile est indiqu lendos du botier.
Lestimation de la dure de la pile est base sur certaines suppositions
quant lusage; sa dure relle peut varier selon lutilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER
LES PILES HORS DE LA PORTE DES ENFANTS.

GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX


Votre montre TIMEX est garantie contre les dfauts de fabrication pour une priode dUN AN,
compter de la date dachat. Timex ainsi que ses affilis honoreront cette garantie internationale.
Timex se rserve le droit de rparer votre montre en y installant des composants neufs ou
rviss, ou bien de la remplacer avec un modle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE
GARANTIE NE COUVRE PAS VOTRE MONTRE :
1) aprs lexpiration de la priode de garantie,
2) si elle na pas t achete chez un revendeur Timex agr,
3) si la rparation na pas t faite par Timex,
4) sil sagit dun accident, falsification ou abus,
5) sil sagit du verre, du bracelet, du botier ou des piles; Timex peut effectuer les rparations
mais celles ci seront payantes.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS INDIQUS DANS LES PRSENTES SONT EXCLUSIFS ET
REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON EXCLUSIVEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU DAPTITUDE UN USAGE
PARTICULIER. TIMEX NEST RESPONSABLE DAUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU
INDIRECT. Certains pays et juridictions interdisent les limitations des garanties implicites et les
exclusions ou restrictions sur les dommages; les prsentes restrictions peuvent donc ne pas
vous tre applicables. Cette garantie vous confre des droits lgaux prcis. Il se peut que vous
bnficiez dautres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre Timex, une de ses filiales ou le dtaillant
Timex qui vous a vendu la montre. Inclure le Coupon de rparation original rempli ou, pour les
.-U. ou le Canada seulement, ce mme coupon rempli ou une feuille comprenant votre nom,
adresse, numro de tlphone ainsi que la date et le lieu de lachat. Afin de couvrir les frais de
retour de la montre (ce ne sont pas des frais de rparation), prire dinclure un chque ou un
mandat-poste de 7,00 $US (.-U.), de 6,00 $ (Canada) ou de 2,50 (Royaume-Uni). Pour les
autres pays, Timex vous demandera de couvrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS
INCLURE DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPCIAL OU TOUT ARTICLE AVANT UNE VALEUR
SENTIMENTALE.
Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour
le Canada, appelez le 1 800 263 0981. Pour le Brsil, le 0800 168787. Pour le Mexique, le 91 800
01 060. Pour lAmrique Centrale, les Carabes, le Bermudes et les Bahamas, appelez le 501 370
5775 (.-U.). Pour lAsie, appelez le 852 2815 0091. Pour le Royaume-Uni, appelez le 44 208 687
9620. Pour le Portugal, appelez le 351 212 946 017. Pour la France, appelez le 33 3 81 63 42 00.
Pour l'Allemagne, appelez le 49 7 231 494140. Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le 9714-310850. Pour les autres rgions, veuillez contacter votre revendeur ou le distributeur Timex
local pour toute information concernant la garantie. Aux Etats-Unis, au Canada et dans dautres
pays, vous pouvez disposer dun emballage pr-pay, pr-adress.

OPERAES BSICAS
INDIGLO

REGULAR/ OU EFECTUADO
(Para guardar
EVOCAR
as alteraes
e sair das
regulaes)

MODD OU SEGUINTE
(Continuar no
passo seguinte)

PARA/ OU (DiminuIr
RESTAo valor.
BELECER
Manter
premido
para diminuir
rapidamente)
INICIAR /TEMPO OU + (Aumentar O valor.
REPARTIDO
Manter premido para
aumentar rapidamente)

Nas regulaes, cada boto tem uma funo diferente como se indica
acima.
O mostrador do relgio indica quando a funo do boto se altera.

HORA/FECHA/CAMPANILLA HORARIA

HORA/DATA/SINAL HORRIO

1. En la modalidad HORA, oprima y sostenga FIJAR/VOLVER A VISUALIZAR.


Se iluminar de modo intermitente la zona horaria.
2. Para fijar, oprima + o para seleccionar la primera o segunda zona
horaria.
3. Oprima PRXIMO. Se iluminarn de modo intermitente los dgitos de la
hora.
4. Oprima + o para cambiar la hora incluyendo AM/PM. (Avance 12
horas para llegar a AM/PM).
5. Oprima PRXIMO. Se iluminarn de modo intermitente los dgitos de
minutos.
6. Oprima + o para cambiar los minutos.
7. Oprima PRXIMO. Se iluminarn de modo intermitente los dgitos de
segundos.
8. Oprima + o para fijar los segundos a cero.
9. Oprima PRXIMO. Se iluminar de modo intermitente el da de
la semana.
10. Oprima + o para cambiar el da.
11. Contine el patrn para fijar el mes, da del mes, formato de 12 o 24
horas, o formato MM.DD o DD.MM, apagar/encender la campanilla
horaria, apagar/encender el sonido intermitente (BEEP). Si selecciona
BEEP encendido, escuchar un sonido cada vez que oprime un botn
(salvo INDIGLO).
12. Oprima TERMINADO para confirmar y salga o PRXIMO para continuar
y fijar la segunda zona horaria, si as lo desea.
13. Cuando est en la modalidad HORA, oprima y sostenga COMENZAR/
FRACCIN para dar un vistazo a la segunda zona horaria; sostenga
durante 4 segundos para pasar de una zona horaria a la otra.

1. No modo HORA, prima e mantenha premido REGULAR/EVOCAR . O


fuso horrio comea a piscar.
2. Para regular, prima + ou para seleccionar o primeiro ou o segundo
fuso horrio.
3. Prima SEGUINTE. Os dgitos das horas comeam a piscar.
4. Prima + or para regular a hora incluindo a seleco de AM/PM.
(Avance 12 horas para obter AM/PM).
5. Prima SEGUINTE. Os dgitos dos minutos comeam a piscar.
6. Prima + ou para regular os minutos.
7. Prima SEGUINTE. Os dgitos dos segundos comeam a piscar.
8. Prima + ou para colocar os segundos a zero.
9. Prima SEGUINTE. O dia da semana comea a piscar.
10. Prima + ou para regular o dia da semana.
11. Continue com este padro para regular o ms, o dia do ms, o modo
de 12 ou 24 horas, o formato de data MM.DD ou DD.MM,
activar/desactivar o SINAL HORRIO, activar/desactivar o SINAL
SONORO. Se optar por activar o SINAL SONORO, ouvir um sinal
sonoro sempre que premir um boto (excepto INDIGLO).
12. Prima EFECTUADO para confirmar e sair ou SEGUINTE para continuar
e definir o segundo fuso horrio, se o desejar.
13. Quando estiver no modo HORA, prima e mantenha premido
INICIAR/TEMPO REPARTIDO para espreitar o segundo fuso horrio;
mantenha premido durante 4 segundos para alternar entre os fusos
horrios.

ALARMA

A regulao do ALARME semelhante regulao da HORA.


1. Prima MODO repetidamente at aparecer ALARME.
2. Prima REGULAR/EVOCAR para regular o alarme.
3. Os dgitos das horas comeam a piscar. Prima + ou para regular a
hora.
4. Prima SEGUINTE. Os dgitos dos minutos comeam a piscar. Prima +
ou para regular os minutos.
5. Prima SEGUINTE. Se estiver definido o formato de 12 horas, o smbolo
AM/PM comea a piscar. Prima + ou para mudar.
6. Prima SEGUINTE. Prima + ou para seleccionar Funos.
7. Prima EFECTUADO para confirmar e sair.
8. Prima Iniciar/Tempo Repartido ou Parar/Restabelecer para armar ou
desarmar o alarme. Quando o alarme est desarmado, ser apresentado OFF (DESLIGADO). Quando est armado, aparece o cone do despertador
.
9. Quando o alarme dispara, o cone da luz nocturna INDIGLO e do
alarme pisca e soa um alerta. Prima qualquer boto para o silenciar.
Se no premir qualquer boto, o alarme soa novamente passados
cinco minutos.

Fijar la ALARMA es similar a fijar la HORA.


1. Oprima MODALIDAD varias veces hasta que aparezca ALARMA.
2. Oprima FIJAR/VOLVER A VISUALIZAR para fijar la alarma.
3. Se iluminarn de modo intermitente los dgitos de hora. Oprima + o
para cambiar la hora.
4. Oprima PRXIMO. Se iluminarn de modo intermitente los dgitos de
minuto. Oprima + o para cambiar los minutos.
5. Oprima PRXIMO. Si est en el formato de 12 horas, AM/PM se iluminarn de modo intermitente. Oprima + o para cambiar.
6. Oprima PRXIMO. Oprima + o para elegir DIARIO, DAS HBILES O
FINES DE SEMANA.
7. Oprima TERMINADO para confirmar y salir.
8. Oprima Comenzar/Fraccin o Parar/Reconfigurar para activar o desactivar la alarma. Cuando est desactivada, aparecer Apagada. Cuando
est activada, aparecer el cono del reloj despertador
.
9. El cono de INDIGLO night-light y de la alarma se ilumina de manera
intermitente y se escucha una alerta cuando la alarma suena. Oprima
cualquier botn para silenciar. Sonar una alarma de reserva cada cinco
minutos si no oprime ningn botn.

ALARME

CRONMETRO

TEMPORIZADOR

1. Oprima MODALIDAD varias veces hasta que aparezca CRONMETRO.


2. Oprima FIJAR/VOLVER A VISUALIZAR. Se iluminarn de modo intermitente los dgitos de hora.
3. Siga el mismo patrn que para fijar HORA y ALARMA para fijar las horas,
minutos, segundos y seleccione entre REPETIR/AL FINAL (el cronmetro
hace una cuenta regresiva y luego repite) o PARAR/AL FINAL (el
cronmetro hace una cuenta regresiva y luego se detiene)
4. Oprima TERMINADO para confirmar y salir.
5. Oprima COMENZAR/FRACCIN para comenzar el CRONMETRO. El
cronmetro continuar funcionando aunque salga de la modalidad de
cronmetro. Si seleccion REPETIR/AL FINAL se iluminar el . Si
seleccion PARAR/AL FINAL se iluminar el .
6. Sonar una meloda de la alarma cuando el cronmetro llegue a cero o
antes de que empiece de nuevo la cuenta regresiva.
7. Oprima PARAR/RECONFIGURAR para parar el CRONMETRO. Oprima de
nuevo para reconfigurar a la cuenta regresiva.

1. Prima MODO repetidamente at aparecer TEMPORIZADOR.


2. Prima REGULAR/EVOCAR. Os dgitos das horas comeam a piscar.
3. Siga o mesmo padro indicado para a regulao da HORA para regular
a hora, os minutos, os segundos, e seleccionar REPETIR/NO FIM (o
temporizador conta de forma decrescente e depois repete) ou
PARAR/NO FIM (o temporizador conta de forma decrescente e depois
pra).
4. Prima EFECTUADO para confirmar e sair.
5. Prima INICIAR/TEMPO REPARTIDO para iniciar o TEMPORIZADOR. O
temporizador continua a funcionar mesmo se sair do modo
Temporizador. Se for seleccionado REPETIR/NO FIM, o
pisca. Se for
seleccionado PARAR/NO FIM, o
pisca.
6. Quando o temporizador chegar a zero, ou antes de recomear a contagem decrescente, ouve-se uma melodia de alarme.
7. Prima PARAR/RESTABELECER para parar o TEMPORIZADOR. Prima
novamente para retomar a contagem decrescente.

CRONMETRO

CRONMETRO

1. Oprima MODALIDAD hasta que aparezca CRONGRAFO.


2. Oprima y sostenga FIJAR/VOLVER A VISUALIZAR.
3. Podr leer: FORMATO/FIJAR, luego LAP/SPL (VUELTA/FRACCIN) o
SPL/LAP.
4. Oprima + o para seleccionar el formato deseado.
5. Oprima TERMINADO para confirmar y salir.
6. Para usar el crongrafo oprima COMENZAR/FRACCIN. El crongrafo
continuar funcionando a pesar de que salga de la modalidad.
7. Oprima PARAR/RECONFIGURAR para evitar que el crongrafo funcione O
mientras el crongrafo est funcionando, oprima COMENZAR/FRACCIN
para tomar una fraccin. El tiempo de las vueltas y fracciones aparecer
en el formato que seleccion. El nmero de vuelta alternar con los dos
ltimos dgitos de la lnea de abajo.
NOTAS:
El tiempo de vueltas y fracciones aparecer congelado durante 10
segundos. Oprima MODALIDAD para liberar el visualizador y ver el crongrafo en funcionamiento.
Mientras el crongrafo est en funcionamiento o detenido, oprima
FIJAR/VOLVER A VISUALIZAR, luego oprima + o para avanzar a travs de
vueltas almacenadas o para volver a ver vueltas/fracciones registradas.
Oprima FIJAR/VOLVER A VISUALIZAR nuevamente para volver al crongrafo en funcionamiento.
Oprima y sostenga PARAR/RECONFIGURAR para reconfigurar el crongrafo.

1. Prima MODO at aparecer CRONMETRO.


2. Prima e mantenha premido REGULAR/EVOCAR.
3. No mostrador aparece: FORMATO/REGULAR, e a seguir VOLTA/TR
(TEMPO REPARTIDO) ou TR/VOLTA.
4. Prima + ou para seleccionar o formato desejado.
5. Prima EFECTUADO para confirmar e sair.
6. Para utilizar o cronmetro, prima INICIAR/TEMPO REPARTIDO. O
cronmetro continua a funcionar mesmo se sair do modo.
7. Prima PARAR/RESTABELECER para parar o cronmetro OU enquanto o
cronmetro est em funcionamento, prima INICIAR/TEMPO REPARTIDO
para ver um tempo repartido. Os tempos das voltas e repartidos sero
apresentados no formato seleccionado. O nmero da volta alterna
com os ltimos dois dgitos da linha inferior.
NOTAS:
Os tempos das voltas e repartidos aparecem congelados durante 10
segundos. Prima MODO para desbloquear o mostrador e ver o
cronmetro em funcionamento.
Enquanto o cronmetro est a funcionar ou parado, prima
REGULAR/EVOCAR, e depois prima + ou para percorrer as voltas
armazenadas ou evocar voltas/tempos repartidos armazenados. Prima
novamente REGULAR/EVOCAR para voltar ao cronmetro em funcionamento.
Prima e mantenha premido PARAR/RESTABELECER para restabelecer o
cronmetro.

FUNCIONES INDIGLO NIGHT-LIGHT/NIGHT MODE

LUZ NOCTURNA INDIGLO/FUNO NIGHT MODE

Presione INDIGLO para activar la luz. La tecnologa patentada electroluminiscente (Nmeros de patente de los EE.UU. 4,527,096 y 4,775,964) que
se utiliza en la luz nocturna INDIGLO ilumina toda la cara del reloj a la
noche y en condiciones de baja visibilidad. Mientras est encendida la luz
nocturna puede presionar cualquier pulsador para mantenerla encendida
durante tres segundos.
Presione y mantenga INDIGLO durante segundos para activar la caracterstica NIGHT-MODE (Patente de los EE.UU. 4,912,688). Aparecer un
cono de luna
. Una vez activada, presione cualquier pulsador para
mantenerla encendida la opcin INDIGLO durante 3 segundos. La caracterstica NIGHT-MODE permanecer activada durante 8 horas o hasta
que se desactive presionando y manteniendo INDIGLO nuevamente
durante 4 segundos.

Prima INDIGLO para activar a luz. A tecnologia de electroluminiscncia


patenteada (nmeros de patentes nos Estados Unidos 4.527.096 e
4.775.964) utilizada na luz nocturna INDIGLO ilumina todo o mostrador
do relgio noite e em condies de fraca luminosidade. Quando a luz
nocturna est activada, premindo qualquer boto mantm-na activa por
mais trs segundos.
Prima e mantenha premido INDIGLO durante 4 segundos para activar a
Funo NIGHT-MODE (patenteada nos Estados Unidos, n de patente
4.912.688). Aparece o cone da lua
. Uma vez activada, premindo
qualquer boto mantm a luz nocturna INDIGLO activa por mais 3
segundos. A Funo NIGHT-MODE permanece activada durante 8 horas
ou at ser desactivada premindo e mantendo premido INDIGLO novamente durante 4 segundos.

RESISTNTE AL GUA Y A LOS CHOQUES


Si su reloj es resistente al agua, se indicarn los metros o aparecer el
smbolo (
).

RESISTNCIA GUA E A CHOQUES


Se o seu relgio for resistente gua, tal ser indicado por uma marca
ou smbolo (
).

Profundidad
de resistencia al agua

*p.s.i.a. Presin del agua


bajo la superficie

Profundidade
di Resistnte gua

*p.s.i.a. Presso da gua


Sob a Superficie

30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft

60
86
160

30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft

60
86
160

*libras por pulgada cuadrada absoluta

*valor absoluto em libras por polegada quadrada

ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PRESIONE NINGN PULSADOR DEBAJO DEL AGUA
1. El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, los pulsadores y la
caja permanecen intactos.
2. El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse para submarinismo.
3. Enjuague el reloj con agua dulce en caso de exposicin al agua salada.
4. La resistencia a los choques se indicar en la cara del reloj o en la tapa
de la caja. Los relojes han sido diseados para pasar la prueba de
resistencia a choques. No obstante, evite daar el cristal y/o las lentes.

AVISO: PARA MANTER A RESISTNCIA GUA, NO PRIMA NENHUM


BOTO DEBAIXO DE GUA.
1. O relgio resistente gua enquanto as lentes, botes e caixa permanecerem intactos.
2. O relgio no um relgio para mergulhadores e no deve ser utilizado como tal.
3. Depois de exposio a gua salgada, lave o relgio com gua doce.
4. A resistncia ao choque ser indicada no mostrador ou na parte posterior
do relgio. Os relgios foram concebidos para passar os testes ISO relativos resistncia ao choque. Contudo, procure no danificar o
cristal/lente.

PILAS
Timex recomienda enfticamente que un relojero o joyero reemplace la pila. Si corresponde, presione el pulsador de reconfigurar cuando
reemplace la pila. El tipo de pila se indica al dorso de la caja. El estimado
sobre la duracin de la pila se basa en ciertas suposiciones con respecto
al uso; la duracin de la pila puede depender del uso real.
NO DESECHE LA PILA EN EL FUEGO. NO RECARGUE. MANTENGA LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIOS.

GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX


(Garantia limitada USA - Lea por favor el folleto de instrucciones para los detalles de la Oferta de extensin
de la Garanta).
Su reloj TIMEX est garantizado contra cualquier defecto de fabricacin por TIMEX Corporation durante un
perodo de UN AO a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compaas subsidiarias en todo el mundo
aceptarn esta Garanta Internacional.
TIMEX notifica que, a nuestra discrecin, su reloj ser reparado con piezas nuevas o reacondicionado totalmente
con componentes debidamente revisados o ser cambiado por otro reloj idntico o similar. IMPORTANTE: ESTA
GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU RELOJ:
1. Si el perodo de garanta ha vencido.
2. Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX.
3. Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Tcnico Oficial TIMEX.
4. Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos.
5. Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen daados o gastados. En estos casos TIMEX efectuar la reparacin y facturar su costo.
ESTA GARANTA Y LOS DERECHOS Y ACCIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVOS Y SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMS GARANTAS, EXPRESAS O IMPLCITAS, INCLUYENDO CUALESQUIERA GARANTAS IMPLCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIDAD PARA UN PROPSITO PARTICULAR. TIMEX NO ES
RESPONSABLE DE CUALQUIER DAO ESPECIAL, INCIDENTAL O EVENTUALES. Algunos pases y estados no
permiten limitaciones sobre garantas implcitas y no permiten exclusiones o limitaciones sobre daos, por
lo tanto estas limitaciones pueden no corresponderle a usted. Esta garanta le ofrece derechos legales
especficos y usted tambin puede tener otros derechos que varan de pas en pas y de estado a estado.
Para obtener servicio cubierto por la garanta, por favor enve su reloj a Timex, una de sus filiales o a la tienda donde compr el reloj, conjuntamente con un Cupn de Reparacin de Reloj original completado, o en
los EE.UU. y Canad solamente, el Cupn de Reparacin de reloj original completado o una declaracin
escrita indicando su nombre, direccin, nmero de telfono y fecha y lugar de la compra. Srvase incluir lo
siguiente con su reloj para cubrir el franqueo y gastos administrativos (esto no es un cargo de reparacin):
un cheque o giro postal de US$7 en los EE.UU., un cheque o giro postal de US$6.00 en Canad; y un cheque
o giro postal de UK2.50 en el Reino Unido y en otros pases. Timex le cobrar por franqueo y gastos
administrativos. NUNCA INCLUYA UNA CORREA DE RELOJ ESPECIAL O CUALQUIER OTRO ARTCULO DE
VALOR PERSONAL EN EL ENVO.
Para los EE.UU. llame por favor al 1-800-448-4639 para informacin adicional de su garanta. Para Canad
llame al 1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787. Para Mxico 91-800-01-060. Para Amrica Central,
Caribe, Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al 852-2815-0091. Para el Reino
Unido, llame al 44 208 687 9620. Para Portugal, llame al 351 212 946 017. Para Francia, llame al 33 3 81 63 42
00. Para Alemania, llame al 49 7 231 494140. Para el Medio Oriente y Africa, llame al 971-4-310850. Para otras
regiones, si desea informacin sobre la garanta, por favor comunquese con el representante de Timex o el
distribuidor de Timex de su zona. En Canad, los EE.UU. y otros pases, las tiendas autorizadas TIMEX le podrn
informar y facilitar pagos postales o sobres para envos especiales de reparacin de relojes TIMEX y ayudarle a conseguir dicho servicio de fbrica.

PILHA
A Timex recomenda vivamente que a pilha seja substituda por um
relojoeiro. Se necessrio, prima o boto RESTABELECER quando substituir a pilha. O tipo de pilha est indicado na caixa do relgio. A previso
da durao da pilha feita com base em determinadas suposies
relativamente utilizao; a vida til da pilha pode variar em funo da
utilizao efectiva.
QUANDO DEITAR FORA A PILHA NO A DEITE NO FOGO. NO
RECARREGUE A PILHA. MANTENHA AS PILHAS SOLTAS LONGE DO
ALCANCE DAS CRIANAS.

TIMEX GARANTIA INTERNACIONAL


O seu relogio TIMEX est garantido contra defeitos de fabrco pela Timex Corporation, pelo periodo de
UM ANO a partir da data de compra. A Timex e suas Filiais em todo o Mundo reconhecero esta
Garantia Internacional.
Por favor note que a Timex poder opcionalmente, reparar o seu relgio ou substitu-lo por um modelo identico ou similar. IMPORTANTE - POR FAVOR NOTE QUE ESTA GARANTIA NO COBRE
DEFEITOS OU DANOS NO SEU RELGIO:
1
2
3
4
5

) Aps terminar o periodo de garantia;


) Se o relgio no foi originalmente comprado a um revendedor autorizado Timex;
) Por reparaes no efectuadas pela Timex
) Por acidentes, falsificao ou abuso;
) Vidros, pulseiras, caixas, braceletes e pilhas. Se qualquer destas peas necessitar
substituio, a Timex poder efectuar o respectivo dbito.
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM QUAISQUER
OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLCITA DE
COMERCIABILIDADE OU ADEQUAO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NO SER RESPONSVEL
POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQUNCIA. Alguns pases ou estados
no permitem limitaes de garantias implcitas e no permitem quaisquer excluses ou limitaes
relativamente aos danos, por isso estas limitaes podero no se aplicar ao seu caso. Esta garantia confere-lhe direitos legais especficos e poder ter outros direitos que variam de um pas para
outro ou de um estado para outro.
A fim de obter o servio de garantia, devolva o seu relgio Timex, a uma das suas filiais ou ao
retalhista Timex onde o relgio foi comprado, juntamente com o Cupo de Reparao do Relgio
original, devidamente preenchido, ou, apenas nos Estados Unidos e no Canad, o Cupo de
Reparao do Relgio original devidamente preenchido ou uma declarao escrita identificando o
seu nome, morada, nmero de telefone e data e local da compra. Junte ao seu relgio o seguinte
pagamento para despesas de envio (no se trata de despesas de reparao do relgio): nos Estados
Unidos, um cheque ou vale postal de US$7.00; no Canad, um cheque ou vale postal de CAN$6.00;
no Reino Unido e outros pases, um cheque ou vale postal de UK2.50. A Timex cobra-lhe as despesas de envio e manuseamento. NUNCA INCLUA NA ENCOMENDA QUALQUER ITEM ESPECIAL, TAL
COMO UMA CORREIA OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL.
Para os E.U.A. por favor marque 1-800-448-4639 para informaes adicionais sobre a garantia. Para o
Canad marque 1-800-263-0981. Para o Brasil marque 0800-168787. Para o Mxico marque 91-80001-060. Para a Amrica Central, Carabas, Bermudas e Bahamas marque (501) 370-5775 (U.S.). Para a
sia marque 852-2815-0091, Para o Reino Unido, telefone para o nmero 44 208 687 9620. Para
Portugal, telefone para o nmero 351 212 946 017. Para a Frana, telefone para o nmero 33 3 81 63
42 00. Para a Alemanha, telefone para o nmero 49 7 231 494140. Para o Mdio Oriente e para a
frica, telefone para o nmero 971-4-310850. Noutras reas, queira contactar o seu revendedor ou
distribuidor local da Timex para obter informaes sobre a garantia.

GRAZIEN DELLACQUISTO DI QUESTO OROLOGI TIMEX.

VIELEN DANK FR IHREN KAUF EINER TIMEX UHR.

HARTELIJK BEDANKT DAT U EEN TIMEX-HORLOGE HEBT GEKOCHT.

FUNZIONI

FUNKTIONEN

FUNCTIES

Orologio calendario in tempo reale, secondo fuso orario, conto alla


rovescia, allarme giornaliero/giorni feriali/fine settimana, carillon orario,
cronografo con memorizzazione dei tempi multipli/parziali, luce notturna
INDIGLO con funzione Night-Mode.

Echtzeit-Kalenderuhr, zweite Zeitzone, Countdown-Timer, Tages-/


Wochentag-/Wochenende-Wecker, Stundenpiepton, Stoppuhr mit Runden-/
Zwischenzeitspeicher, INDIGLO-Nachtlicht mit Night-Mode-Funktion.

Real-time klok met kalender, tweede tijdzone, aftellende timer, alarm elke
dag/op weekdagen/in het weekend, uursignaal, chronometer met opslagmogelijkheid voor rondetijd/tussentijd, INDIGLO night-light met NightMode functie.

FUNZIONAMENTO DI BASE

GRUNDFUNKTIONEN

INDIGLO

IMPOSTA/ O FINE
(Per memorizRICHIAMA
zare le modifiche ed uscire
dallimpostazione)

STOP/ O
RIPRISTINO

MODALIT O SUCCESSIVO
(Per intraprendere il
prossimo
passo)

AVVIO/TEMPI
MULTIPLI

(Per diminuire
un valore.
Mantenere
premuto per
diminuire
rapidamente.)

+ (Per aumentare un valore.

Mantenere premuto per


aumentare rapidamente.)

Ai fini dellimpostazione, ciascun pulsante ha una funzione diversa, come


indicato sopra. Il quadrante dellorologio indica quando un pulsante cambia funzione.

ORA/DATA/CARILLON ORARIO
1. In modalit TEMPO, mantenere premuto IMPOSTA/RICHIAMA. Il fuso
orario lampeggia.
2. Per impostare, premere + o per selezionare il primo o il secondo
fuso orario.
3. Premere SUCCESSIVO. Le cifre delle ore lampeggiano.
4. Premere + o per modificare lora, comprese le ore AM/PM. (Far
scorrere 12 ore per passare ad AM/PM).
5. Premere SUCCESSIVO. Le cifre dei minuti lampeggiano.
6. Premere + o per modificare i minuti.
7. Premere SUCCESSIVO. Le cifre dei secondi lampeggiano.
8. Premere + o Per impostare i secondi su zero.
9. Premere SUCCESSIVO. Lampeggia il giorno della settimana.
10. Premere + o per modificare il giorno.
11. Continuare la stessa procedura per impostare il mese, il giorno del
mese, il display del tempo a 12 o a 24 ore ed il formato della data
MM.GG o GG.MM, per attivare o meno il CARILLION orario e la
segnalazione acustica BIP. Se si attiva la segnalazione acustica BIP,
lorologio emette un bip ogni volta che si preme un pulsante (ad
eccezione di INDIGLO).
12. Premere FINE per dare conferma ed uscire o SUCCESSIVO per
continuare ed impostare leventuale secondo fuso orario.
13. In modalit Tempo, mantenere premuto AVVIO/TEMPI MULTIPLI per
dare una rapida occhiata al secondo fuso orario. Continuare a premerlo per 4 secondi per passare da un fuso allaltro.

EINSTELLEN/ ODER FERTIG


(Um ndeRUCKRUFEN
rungen zu
speichern
und die Einstellung zu
verlassen)
MODE ODER NEXT
(bergang
zum nchsten
Schritt)

BASISBEDIENING
INDIGLO

STOP/ ODER (Wert


RESET
vermindem
Halten, um
rasch zu vermindern.)

START/SPLIT ODER

+ (Wert erhhen. Halten,

STOP/ OF (Waarde
TERUGverlagen.
ZETTEN
Houd ingedrukt om snel
te verlagen.)

MODUS OF VOLGENDE
(Naar volgende
stap gaan)
START/ OF
TUSSENTIJD

um rasch zu erhhen.)

Bei der Einstellung hat jeder Knopf eine andere Funktion, wie oben
angegeben. Auf dem Zifferblatt wird angegeben, wenn ein Knopf seine
Funktion ndert.

UHRZEIT/DATUM/STUNDENPIEPTON
1. Im Modus TIME SET/RECALL drcken und halten. Die Zeitzone blinkt.
2. Zur Einstellung + oder drcken, um die erste oder zweite Zeitzone zu
whlen.
3. NEXT drcken. Die Stundenstellen blinken.
4. + oder drcken, um die Stunden, einschlielich AM/PM, zu ndern.
(12 stunden durchlaufen, um zu AM/PM zu gelangen).
5. NEXT drcken. Die Minutenstellen blinken.
6. + oder drcken, um die Minuten zu ndern.
7. NEXT drcken. Die Sekundenstellen blinken.
8. + oder drcken, um die Sekunden auf Null zu stellen.
9. NEXT drcken. Die Wochentage blinken.
10. + oder drcken, um den Tag zu ndern.
11. Nach dem gleichen Muster Monat, Tag des Monats, 12- oder 24Stunden-Format, MM.TT- oder TT.MM-Datumsformat einstellen,
Stundenpiepton ein-/auszuschalten, Piepton ein-/auszuschalten. Ist
CHIME (Piepton) ein, ertnt bei jedem Drcken einer Taste ein Piepton
(auer bei INDIGLO).
12. DONE drcken, um die Einstellungen zu besttigen und zu verlassen
oder NEXT, um fortzufahren und, falls erwnscht, die zweite Zeitzone
einzustellen.
13. Im Zeit-Modus START/SPLIT drcken und halten, um kurz die zweite
Zeitzone einzusehen; 4 Sekunden gedrckt halten, um zur zweiten
Zeitzone berzuwechseln.

ALLARME

WECKER

Limpostazione dellALLARME simile a quella del TEMPO.


1. Premere MODALIT ripetutamente finch non viene visualizzata la dicitura di allarme ALARM.
2. Premere IMPOSTA/RICHIAMA per impostare lallarme.
3. Le cifre dellora lampeggiano. Premere + o per modificare lora.
4. Premere SUCCESSIVO. Le cifre dei minuti lampeggiano. Premere + o
per modificare i minuti.
5. Premere SUCCESSIVO. Se attivo il formato a 12 ore, AM/PM lampeggia. Premere + o per modificarlo.
6. Premere SUCCESSIVO. Premere + o per selezionare lallarme giornaliero, dei giorni feriali o del fine settimana (DAILY, WEEKDAYS o
WEEKENDS).
7. Premere FINE per dare conferma ed uscire.
8. Premere AVVIO/TEMPI MULTIPLI o STOP/RIPRISTINO per attivare o
meno lallarme. Una volta disattivato lallarme, appare la dicitura OFF.
Quando viene attivato lallarme, appare licona a forma di sveglia
.
9. La luce notturna INDIGLO e licona dellallarme lampeggiano e
squilla un segnale di avvertimento quando scatta lallarme. Premere
un pulsante qualsiasi per silenziarlo. Se non si preme un pulsante,
dopo cinque minuti squilla un allarme di riserva.

Der WECKER wird auf hnliche Weise wie die UHRZEIT eingestellt.
1. Wiederholt MODE drcken, bis ALARM erscheint.
2. SET/RECALL drcken, um den Wecker einzustellen.
3. Die Stundenstellen blinken. + oder drcken, um die Stunde zu ndern.
4. NEXT drcken. Die Minutenstellen blinken. + oder - drcken, um die
Minuten zu ndern.
5. NEXT drcken. Im 12-Stunden-Format blinkt AM/PM. Zum ndern +
oder drcken.
6. NEXT drcken. + oder drcken, um DAILY, WEEKDAYS ODER WEEKENDS (Tages, Wochentag, Wochenende) zu whlen.
7. Zum Besttigen und Verlassen DONE drcken.
8. Start/Split oder Stop/Reset drcken, um den Wecker ein- oder
auszuschalten. Wenn er ausgeschaltet ist, wird OFF angezeigt. Wenn er
eingeschaltet ist, erscheint das Wecker-Piktogramm .
9. Das Piktogramm fr INDIGLO-Nachtlicht und Wecker blinkt und ein
Alarm ertnt, bevor der Wecker klingelt. Den Wecker mit einem beliebigen Knopf abstellen. Wird kein Knopf gedrckt, klingelt der Wecker nach
fnf Minuten ein zweites Mal.

TIMER

1. Wiederholt MODE drcken, bis TIMER erscheint.


2. SET/RECALL drcken. Die Stundenstellen blinken.
3. Nach dem gleichen Muster wie fr UHRZEIT und WECKER die Stunden,
Minuten, Sekunden einstellen und zwischen REPEAT/AT END (Timer luft
ab und wiederholt dann) oder STOP/AT END (der Timer luft ab und
stoppt dann) whlen.
4. Zum Besttigen und Verlassen DONE drcken
5. START/SPLIT drcken, um den TIMER zu starten. Der Timer luft auch
dann weiter, wenn der Timer-Modus verlassen wird. Ist REPEAT/END
gewhlt, blinkt
. Ist STOP/END gewhlt, blinkt
.
6. Eine Melodie ertnt, wenn der Timer Null erreicht oder bevor er wieder
mit dem Countdown beginnt.
7. STOP/RESET drcken, um den TIMER zu stoppen. Noch einmal drcken,
um die Countdown-Zeit zurckzustellen.

1. Premere MODALIT ripetutamente finch non appare la dicitura


TIMER.
2. Premere IMPOSTA/RICHIAMA. Le cifre dellora lampeggiano.
3. Seguire la stessa procedura di impostazione del TEMPO e
dellALLARME per impostare le ore, i minuti ed i secondi e per
selezionare RIPETIZIONE ALLA FINE (REPEAT/AT END: il timer effettua
un conteggio alla rovescia e ricomincia dopo aver raggiunto lo zero) o
STOP/ALLA FINE (STOP/AT END: il timer effettua un conteggio alla
rovescia e poi si arresta).
4. Premere FINE per dare conferma ed uscire.
5. Premere AVVIO/TEMPI MULTIPLI per avviare il TIMER. Il timer continua
a funzionare anche se si esce dalla modalit Timer. Se si seleziona
RIPETIZIONE ALLA FINE, licona
lampeggia. Se si seleziona STOP
ALLA FINE, lampeggia licona
.
6. Un allarme squilla quando il timer raggiunge lo zero o prima di iniziare
un altro conto alla rovescia.
7. Premere STOP/RIPRISTINO per arrestare il TIMER. Premerlo di nuovo
per reimpostare il tempo da contare alla rovescia.

INDIGLO

INSTELLEN/ OF KLAAR
(Om wijziginOPROEPEN
gen te
bewaren en
het instellen
af te sluiten)

TIMER

STOPPUHR

+ (Waarde verhogen. Houd


ingedrukt om snel te verhogen.)

Tijdens het instellen heeft iedere knop een andere functie, zoals hierboven
aangegeven. Het display geeft aan wanneer de knop een andere functie
krijgt.

TIJD/DATUM/UURSIGNAAL
1. In de TIME-mode (NORMALE TIJDWEERGAVEMODUS) houdt u
INSTELLEN/OPROEPEN ingedrukt. De tijdzone begint te knipperen.
2. Om in te stellen drukt u op + of om de eerste of tweede tijdzone te
selecteren.
3. Druk op VOLGENDE. De waarden van de uren begint te knipperen.
4. Druk op + of om de uur-waarde te wijzigen, inclusief AM/PM.
(Doorloop 12 uur om naar AM/PM over te schakelen).
5. Druk op VOLGENDE. De waarde van de minuten begint te knipperen.
6. Druk op + of om de minutenwaarde te wijzigen.
7. Druk op VOLGENDE. De waarde van de seconden begint te knipperen.
8. Druk op + of om de secondenwaarde op 0 in te stellen.
9. Druk op VOLGENDE. De dag van de week begint te knipperen.
10. Druk op + of om de dag te wijzigen.
11. Ga door met dit patroon om de maand, de dag van de maand, 12- of
24-uursweergave, datumweergave MM.DD of DD.MM in te stellen en
om het uursignaal (CHIME) en de bieptoon (BEEP) aan of uit te zetten.
Wanneer u de bieptoon aanzet, weerklinkt er een bieptoon telkens
wanneer u op een knop drukt (met uitzondering van INDIGLO).
12. Druk op KLAAR om te bevestigen en het instellen af te sluiten of op
VOLGENDE om verder te gaan met het instellen van de tweede tijdzone, indien gewenst.
13. In de normale tijdweergavemodus houdt u START/TUSSENTIJD ingedrukt om kort de tweede tijdzone te bekijken; houdt gedurende
4 seconden ingedrukt om van tijdzone te veranderen.

ALARM
Het instellen van het ALARM verloopt analoog met het instellen van de TIJD.
1. Druk herhaaldelijk op MODUS tot ALARM verschijnt.
2. Druk op INSTELLEN/OPROEPEN om het alarm in te stellen.
3. De uur-waarde begint te knipperen. Druk op + of om de uur-waarde te
wijzigen.
4. Druk op VOLGENDE. De waarde van de minuten begint te knipperen.
Druk op + of om de minutenwaarde te wijzigen.
5. Druk op VOLGENDE. In 12-uursweergave begint AM/PM te knipperen.
Druk op + of om te wijzigen.
6. Druk op VOLGENDE. Druk op + of om DAGELIJKS, WERKDAGEN OF
WEEKENDS te selecteren.
7. Druk op KLAAR om te bevestigen en het instellen te verlaten.
8. Druk op Start/Tussentijd of Stop/Terugzetten om het alarm te activeren
of te deactiveren. Wanneer het alarm wordt gedeactiveerd, verschijnt
OFF. Wanneer het alarm is geactiveerd, verschijnt het alarmbelsymbool
.
9. De INDIGLO nachtverlichting en het alarmicoontje knipperen en er
weerklinkt een geluidssignaal wanneer het alarm afgaat. Druk op om
het even welke knop om het alarm af te zetten. Na vijf minuten weerklinkt er een herhalingsalarm wanneer u op geen enkele knop drukt.

TIMER
1. Druk herhaaldelijk op MODUS tot TIMER verschijnt.
2. Druk op INSTELLEN/OPROEPEN. De uur-waarde begint te knipperen.
3. Volg hetzelfde patroon als voor het instellen van de TIJD en het ALARM
om de uren, minuten en seconden in te stellen en te kiezen tussen
REPEAT/AT END (HERHAAL/OP EINDE - de timer telt af en wordt dan herhaald) of STOP/AT END (STOP/OP EINDE - de timer telt af en stopt dan).
4. Druk op KLAAR om te bevestigen en het instellen te verlaten.
5. Druk op START/TUSSENTIJD om de TIMER te starten. De timer blijft lopen,
ook wanneer u de timer-modus verlaat. Indien REPEAT/AT END (HERHAAL/
OP EINDE) is geselecteerd, knippert
. Indien STOP/AT END (STOP/OP
EINDE ) is geselecteerd, knippert .
6. Er weerklinkt een alarmmelodie wanneer de timer nul heeft bereikt en
voor hij opnieuw begint af te tellen.
7. Druk op STOP/TERUGZETTEN om de timer stop te zetten. Druk nogmaals
op deze knop om de oorspronkelijke tijd voor het aftellen terug te zetten.

CHRONOMETER
CRONOMETRO

1. Premere MODALIT finche non appare la dicitura del cronometro


CHRONO.
2. Mantenere premuto IMPOSTA/RICHIAMA.
3. Il display visualizza: FORMAT/SET, LAP/SPL o SPL/LAP (ovvero FORMATO/
IMPOSTA, TEMPI PARZIALI/TEMPI MULTIPLI o TEMPI MULTIPLI/TEMPI
PARZIALI) .
4. Premere + o per selezionare il formato desiderato.
5. Premere FINE per dare conferma ed uscire.
6. Per usare il cronometro, premere AVVIO/TEMPI MULTIPLI. Il
cronometro continua a conteggiare anche se si esce da tale modalit.
7. Premere STOP/RIPRISTINO per arrestare il cronometro OPPURE, mentre il cronometro in funzione, premere AVVIO/TEMPI MULTIPLI per
cronometrare un tempo multiplo. I tempi multipli e parziali vengono
visualizzati nel formato selezionato. Il numero di tempo parziale viene
visualizzato alternativamente alle ultime due cifre dellultima riga.
NOTE:
Le letture dei tempi multipli e parziali vengono visualizzate per
10 secondi. Premere MODALIT per visualizzare di nuovo il
cronometraggio in corso.
Sia che il cronometro sia in funzione o meno, premendo
IMPOSTA/RICHIAMA e poi + o si fanno scorrere i tempi parziali
memorizzati o si richiamano i tempi parziali/multipli memorizzati.
Premere di nuovo IMPOSTA/RICHIAMA per visualizzare di nuovo il
cronometraggio in corso.
Mantenere premuto STOP/RIPRISTINO per reimpostare il cronometro.

LUCE NOTTURNA INDIGLO/FUNZIONE NIGHT MODE


Premere INDIGLO per attivare lilluminazione. La luce notturna INDIGLO
a tecnologia elettroluminescente brevetta (brevetti statunitensi 4.527.096
e 4.775.964) illumina lintero quadrante dellorologio sia di notte che in
condizioni di scarsa illuminazione. Quando accesa la luce, lilluminazione rimane attiva per 3 secondi ogni volta che si preme un pulsante.
Per attivare NIGHT-MODE (brevetto statunitense 4.912.688), mantenere
premuto INDIGLO per 4 secondi. Appare unicona a forma di luna
.
Una volta attivata la modalit, basta premere un pulsante qualsiasi per
accendere la luce INDIGLO per 3 secondi. La modalit NIGHT-MODE
rimane attiva per 8 ore a meno di non essere disattivata prima premendo INDIGLO di nuovo per 4 secondi.

IMPERMEABILIT E RESISTENZA ANTIURTO


lorologio in dotazione impermeabile, riporta una dicitura in metri di
profondit o il contrassegno (
).

1. MODE drcken, bis CHRONO erscheint.


2. SET/RECALL drcken und halten.
3. Auf der Anzeige erscheint: FORMAT/SET, dann LAP/SPL
(Runde/Zwischenzeit) oder (SPL/LAP).
4. + oder drcken, um das gewnschte Format zu whlen.
5. Zum Besttigen und Verlassen DONE drcken.
6. Um die Stoppuhr zu benutzen START/SPLIT drcken. Die Stoppuhr luft
auch dann weiter, wenn der Modus verlassen wird.
7. STOP/RESET drcken, um die Stoppuhr anzuhalten ODER bei laufender
Stoppuhr START/SPLIT drcken, um eine Zwischenzeit zu erhalten. Die
Runden- und Zwischenzeiten werden dann im gewhlten Format
angezeigt. Die Rundennummer erscheint abwechselnd mit den letzten
zwei Stellen der untersten Zeile.
HINWEISE:
Runden- und Zwischenzeiten werden 10 Sekunden lang gehalten
angezeigt. MODE drcken, um die Anzeige zu lsen und die laufende
Stoppuhr einzusehen.
Bei laufender oder gestoppter Stoppuhr SET/RECALL und dann +
oder drcken, um die gespeicherten Runden zu durchlaufen oder
gespeicherte Runden/Zwischenzeiten aufzurufen. SET/RECALL noch
einmal drcken, zum zur laufenden Stoppuhr zurckzukehren.
STOP/RESET drcken und halten, um die Stoppuhr zurckzustellen.

INDIGLO-NACHTLICHT/NIGHT MODE-FUNKTION
Drcken Sie auf INDIGLO, um das Licht zu aktivieren. Die patentierte
(US-Patent 4.527.096 und 4.775.964) Elektrolumineszenztechnologie des
INDIGLO-Nachtlichts erhellt das ganze Ziffernblatt nachts und bei
geringer Helligkeit. Bei aktiviertem Nachtlicht bewirkt das Drcken eines
beliebigen Knopfs, dass das Licht drei Sekunden lang eingeschaltet bleibt.
Drcken Sie auf INDIGLO und halten Sie den Knopf 4 Sekunden lang
gedrckt, um die NIGHT-MODE-Funktion (US-Patent 4.912.688) zu
aktivieren. Es erscheint ein
. Solange diese Funktion aktiviert ist,
bewirkt jeder Knopfdruck, dass das INDIGLO-Nachtlicht 3 Sekunden
lang eingeschaltet bleibt. Die NIGHT-MODE-Funktion bleibt 8 Stunden
aktiviert oder kann durch erneutes Drcken und Gedrckthalten von
INDIGLO (4 Sek. lang) ausgeschaltet werden.

WASSERBESTNDIGKEIT UND SCHLAGFESTIGKEIT


Wenn die Uhr wasserdicht ist, wird dies durch eine Meter-Markierung oder
(
) angezeigt.
Wasserfestigkeitstiefe

p.s.i.a.* Wasserdruck
unterhalb der Wasseroberflche

30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft

60
86
160

1. Druk op MODUS tot CHRONO verschijnt.


2. Houd INSTELLEN/OPROEPEN ingedrukt.
3. Op het display verschijnt: FORMAT/SET (WEERGAVE/INSTELLEN), en
daarna LAP/SPL (RONDE/TUSSENTIJD) of SPL/LAP (TUSSENTIJD/RONDE).
4. Druk op + of om de gewenste weergave te selecteren.
5. Druk op KLAAR om te bevestigen en het instellen te verlaten.
6. Om de chronometer te gebruiken, drukt u op START/TUSSENTIJD. De
chronometer blijft lopen, ook wanneer u de chronometermodus verlaat.
7. Druk op STOP/TERUGZETTEN om de chronometer te laten ophouden OF
druk op START/TUSSENTIJD terwijl de chronometer loopt om een
tussentijd vast te leggen. De ronde en tussentijden worden dan
weergegeven in de weergave die u hebt geselecteerd. Het rondenummer wisselt af met de laatste twee cijfers van de onderste regel.
OPMERKINGEN:
De ronde- en tussentijden blijven gedurende 10 seconden weergegeven.
Druk op MODUS om de tijd van het display te verwijderen en de
chronometer te zien lopen.
Terwijl de chronometer loopt of wanneer hij gestopt is, drukt u op
INSTELLEN/OPROEPEN en vervolgens op + of om de opgeslagen ronden te doorlopen of om de opgeslagen ronde-/tussentijden op te
roepen. Druk nogmaals op INSTELLEN/OPROEPEN om terug te keren
naar de lopende chronometer.
HOUD STOP/TERUGZETTEN ingedrukt om de chronometer terug te zetten.

INDIGLO NACHTVERLICHTING/NIGHT MODE FUNCTIE


Druk op INDIGLO om de verlichting te activeren. De geoctrooieerde
(Amerikaanse octrooien 4.527.096 en 4.775.964) elektroluminescentietechnologie waarvan de INDIGLO nachtverlichting gebruik maakt, zorgt
ervoor dat de hele wijzerplaat s nachts en in omstandigheden met weinig
licht wordt verlicht. Wanneer de nachtverlichting is geactiveerd, zal ze bij
een druk op een willekeurige knop gedurende drie seconden branden.
Houd INDIGLO gedurende 4 seconden ingedrukt om de NIGHT-MODE
functie (Amerikaans octrooi 4.912.688) te activeren. Het maanicoontje
verschijnt. Wanneer de functie eenmaal is geactiveerd, zal de INDIGLO
nachtverlichting bij een druk op een willekeurige knop gedurende 3
seconden blijven branden. De NIGHT-MODE functie blijft geactiveerd
gedurende 8 uur of totdat INDIGLO opnieuw gedurende 4 seconden ingedrukt gehouden wordt.

WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKBESTENDIGHEID
Indien uw horloge waterbestendig is, wordt er een metermarkering of
(
) weergegeven.

*Pounds pro Quadratzoll, absolut

Profondit di
immersione

Pressione equivalente
espressa in psia*

30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft

60
86
160

*libbre assolute per pollice quadrato

AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LIMPERMEABILIT DELLOROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTTACQUA.
1. Lorologio impermeabile purch il cristallo, i pulsanti e la cassa siano
intatti.
2. Lorologio non un orologio subacqueo e non va usato per le
immersioni.
3. Sciacquare lorologio con acqua dolce dopo lesposizione allacqua
marina.
4. La resistenza antiurto indicata sulla faccia o sulla cassa dell'orologio.
Gli orologi sono stati progettati per superare il test ISO di resistenza
antiurto. Evitare comunque di danneggiare il cristallo.

BATTERIA
La Timex consiglia vivamente di far sostituire la batteria dal venditore o da un orologiaio. Se applicabile, premere il pulsante di ripristino
dopo la sostituzione della batteria. Il tipo di batteria indicato sul fondo
della cassa. La durata della batteria stimata e varia in funzione del
modello e delluso.
NON GETTARE LA BATTERIA NEL FUOCO. NON RICARICARLA. MANTENERE LE BATTERIE SFUSE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.

GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX


Il vostro orologio TIMEX garantito contro difetti di fabbricazione dalla Timex Corporation per
un periodo di UN ANNO dalla data dacquisto originale. La Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onorer questa Garanzia Internazionale.
Vogliate osservare che la Timex, a sua discrezione, potr riparare il vostro orologio installando componenti
nuovi o completamente revisionati e ispezionati, o sostituirlo con un modello identico o simile. IMPORTANTE
- QUESTA GARANZIA NON COPRE DIFETTI O DANNI AL VOSTRO OROLOGIO:
1) dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2) se lorologio non stato originariamente acquistato presso un rivenditore autorizzato Timex;
3) per danni da riparazioni non eseguite dalla Timex;
4) per incidenti, manomissioni o abuso; e
5) alla lente o cristallo, al cinturino, alla cassa dellorologio, agli accessori o alla batteria. La Timex pu
addebitarvi la sostituzione di queste parti.

WARNUNG: UM DIE WASSERFESTIGKEIT ZU WAHREN, UNTER WASSER


KEINE KNPFE DRCKEN.
1. Die Uhr ist nur so lange wasserdicht, wie Uhrglas, Druckknpfe und
Gehuse intakt sind.
2. Diese Uhr ist keine Taucheruhr und darf nicht als solche verwendet werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser mit frischen Wasser absplen.
4. Die Schlagfestigkeit ist auf dem Zifferblatt oder der Rckseite des
Gehuses angegeben. Die Uhren erfllen den ISO-Test fr
Schlagfestigkeit. Eine Beschdigung des Kristalls/der Linse ist jedoch zu
vermeiden.

BATTERIE
Timex rt, die Batterie von einem Einzelhndler oder Juwelier
auswechseln zu lassen. Gegebenenfalls nach dem Batteriewechsel den
Rckstell-Knopf drcken. Der Batterietyp ist auf der Gehuserckseite
angegeben. Die Schtzwerte bzgl. der Haltbarkeit der Batterie beruhen auf
bestimmten Annahmen, was den Gebrauch betrifft; die Haltbarkeit der
Batterie kann je nach tatschlichem Gebrauch variieren.
BATTERIE NICHT VERBRENNEN. NICHT WIEDER AUFLADEN. LOSE BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.

Waterbestendigheidsdiepte

p.s.i.a.* Waterdruk onder het


wateroppervlak

30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft

60
86
160

*pounds per square inch absolute

WAARSCHUWING: OM DE WATERBESTENDIGHEID NIET IN GEVAAR TE


BRENGEN, MAG U ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP DRUKKEN.
1. Het horloge is slechts waterbestendig zolang de lens, de drukknoppen
en de behuizing intact zijn.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet worden gebruikt om te
duiken.
3. Spoel het horloge met drinkbaar water nadat het werd blootgesteld aan
zout water.
4. De schokbestendigheid wordt op de wijzerplaat of op de behuizing van
het horloge aangeduid. De horloges zijn ontworpen om te voldoen aan
de ISO test inzake schokbestendigheid. Vermijd wel dat het kristal/de
lens beschadigd wordt.

BATTERIJ
Timex raadt ten zeerste aan om de batterij te laten vervangen door
een juwelier of horlogemaker. Indien van toepassing drukt u na het vervangen van de batterij op de terugzetknop. Het batterijtype wordt vermeld
op de achterkant van de behuizing van het horloge. De verwachte batterijduur is gebaseerd op bepaalde veronderstellingen in verband met het
gebruik; de levensduur van de batterij is afhankelijk van het feitelijke
gebruik.
GOOI DE BATTERIJ NIET IN EEN BRANDHAARD. NIET OPNIEUW
OPLADEN. HOUD LOSSE BATTERIJEN BUITEN HET BEREIK VAN
KINDEREN.

INTERNATIONALE TIMEX GARANTIE

TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE

TIMEX Corporation gewhrt Ihnen auf Ihre Uhr 12 MONATE GARANTIE ab Kaufdatum gegen alle auftretenden
Fabrikations- und Materialfehler.

(V.S. BEPERKTE GARANTIE ZIE VOORKANT VAN HET INSTRUCTIEGIDSJE VOOR DE BEPALINGEN VAN HET
UITGEBREIDE-GARANTIE-AANBOD)
Voor uw TIMEX horloge geldt een garantieperiode van EEN JAAR, vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum, voor
productiefouten. Timex en de gelieerde ondernemingen zullen deze internationale garantie naleven.
Merk op dat Timex kan beslissen om uw horloge te repareren door nieuwe of grondig gerepareerde en
gecontroleerde onderdelen te gebruiken of om het horloge te vervangen door hetzelfde of een gelijkaardig
model. BELANGRIJK MERK OP DAT DEZE GARANTIE NIET GELDT VOOR DEFECTEN VAN OF SCHADE
AAN UW HORLOGE:
1) Nadat de garantieperiode is verstreken;
2) Indien het horloge niet oorspronkelijk werd aangekocht bij een gemachtigd Timex verkoper;
3) Na reparaties die niet door Timex werden uitgevoerd;
4) Als gevolg van ongevallen, geknoei of misbuik; en
5) Voor de lens of het kristal, de polsband of riem, de horlogebehuizing, accessoires of de batterij. Timex
kan u de kosten aanrekenen voor het vervangen van al deze onderdelen.
DEZE GARANTIE EN DE ERIN BESCHREVEN VERHAALMOGELIJKHEDEN ZIJN EXCLUSIEF EN VERVANGEN
ALLE ANDERE EXPLICIETE OF IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF ALLE MOGELIJKE IMPLICIETE GARANTIES
INZAKE VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX KAN NIET AANSPRAKELIJK
WORDEN GESTELD VOOR ENIGE MOGELIJKE SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. In sommige
landen of staten is het niet toegelaten impliciete garanties te beperken en zijn uitsluitingen of beperkingen inzake schade evenmin toegelaten. Deze beperkingen gelden dus mogelijk niet voor u. Deze garantie
verleent u specifieke juridische rechten en mogelijk heeft u ook nog andere rechten die verschillen van
land tot land en van staat tot staat.
Om gebruik te maken van de garantieservice bezorgt u uw horloge terug aan Timex, een aangesloten
maatschappij of een verkoper van Timex waar u het horloge kocht, samen met de originele ingevulde
Horlogereparatiecoupon. In de V.S. en Canada voegt u hetzij de originele, ingevulde
Horlogereparatiecoupon of een briefje met uw naam, adres, telefoonnummer en de datum en plaats van
aankoop bij uw horloge. Ter vergoeding van de portokosten (dit is geen vergoeding voor de reparatie)
vragen wij u ook het volgende bij uw horloge te voegen: in de V.S. een cheque of postwissel ter waarde
van US$ 7,00; in Canada een cheque of postwissel ter waarde van CAN$ 6,00; in het V.K. een cheque of
postwissel ter waarde van UK 2,50. In alle andere landen zal Timex u de porto- en verpakkingskosten
aanrekenen. STUUR NOOIT EEN SPECIALE HORLOGEBAND OF EEN ANDER VOORWERP MET PERSOONLIJKE
WAARDE MEE MET UW HORLOGE.
In de VS belt u 1-800-448-4639 voor bijkomende informatie over de garantie. Voor Nederland bel
020 305 3862. In Canada belt u 1-800-263-0981. In Brazili belt u 0800-168787. In Mexico belt u
91-800-01-060. In Centraal-Amerika, de Caraben, Bermuda en de Bahamas belt u (501) 370-5775 (U.S.). In
Azi belt u 852-2815-0091. In het V.K. belt u 44 208 687 9620. In Portugal belt u 351 212 946 017. In Frankrijk
belt u 33 3 81 63 42 00. In Duitsland belt u 49 7 231 494140. In het Midden-Oosten en Afrika belt u 971-4310850. In alle andere landen en gebieden neemt u contact op met uw Timex verkoper of Timex distributeur
voor informatie over de garantie. In Canada, de V.S. en in een aantal andere landen kunt u bij deelnemende
Timex verko-pers een gefrankeerd, geadresseerd postpakket verkrijgen om het u nog gemakkelijker te
maken om gebruik te maken van onze dienstverlening voor het repareren van uw horloge.

Diese internationale Garantie wird von der TIMEX Corporation und allen TIMEX-Tochtergesellschaften gewhrt.
Whrend der Garantiezeit werden smtliche Reparaturen kostenlos durchgefhrt. TIMEX kann die Uhr durch das gleiche oder ein hnliches Modell ersetzen. ACHTUNG! - IN FOLGENDEN FLLEN ENTFLLT DIE GARANTIE:
1) Nach Ablauf der Garantiezeit.
2) Bei Kauf der Uhr bei einem nicht autorisierten TIMEX-Hndler.
3) Bei unsachgemen Reparaturen, die vor Einsendung an den TIMEX-Kundendienst durchgefhrt wurden.
4) Bei unsachgemer Behandlung oder falschem Gebrauch.
5) Bei Abnutzung am Glas, Gehuse oder Armband. Leere Batterien fallen ebenfalls nicht unter die Garantie.
TIMEX kann das Wechseln dieser Teile in Rechnung stellen.

QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI DA ESSA PREVISTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUTIVI DI QUALSIASI ALTRA
GARANZIA, SIA ESPRESSA CHE IMPLICITA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILIT O IDONEIT AD UNO SCOPO PARTICOLARE. LA TIMEX NON PUO ESSERE RITENUTA IN ALCUN
MODO RESPONSABILE DI QUALSIVOGLIA DANNO SPECIALE, ACCESSORIO O EMERGENTE. Alcune nazioni
e stati non permettono di limitare le garanzie implicite n le esclusioni o limitazioni dei danni, pertanto
tali limiti possono non essere applicabili. Questa garanzia attribuisce allacquirente specifici diritti.
Lacquirente pu godere di altri diritti che variano da stato a stato.

DIESE GARANTIE UND DIE HIERIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER
GARANTIEN, AUSDRCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN
GARANTIE DER MARKFHIGKEIT ODER EIGNUNG FR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHDEN. Manche Lnder lassen keine Beschrnkung von stillschweigenden Garantien
zu, ebenso wenig wie den Ausschluss oder die Beschrnkung von Schadensleistungen, so dass diese Beschrnkungen mglicherweise nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie bietet Ihnen spezifische Rechte. Es knnen Ihnen
jedoch noch weitere Rechtsansprche zur Verfgung stehen, die von Land zu Land und Bundesland zu Bundesland
unterschiedlich sind.

Per ottenere servizi in garanzia, si prega di restituire lorologio alla Timex, ad una delle sue affiliate o al
rivenditore Timex presso il quale era stato effettuato lacquisto originario, assieme ad un Tagliando per
la riparazione dellorologio debitamente compilato oppure, solamente negli Stati Uniti dAmerica ed in
Canada, assieme al Tagliando originale per la riparazione dellorologio debitamente compilato o ad una
dichiarazione scritta riportante il nome, lindirizzo ed il numero telefonico dellacquirente e la data ed il
luogo dacquisto dellorologio. A titolo di copertura delle spese di spedizione dellorologio al proprietario (non si tratta di un onere di riparazione), si prega di allegare allorologio un assegno o vaglia di
US$ 7.00 negli Stati Uniti, di CAN$ 6.00 in Canada o di UK 2,50 nel Regno Unito. In altre zone, la Timex
addebiter al ricevente le spese di spedizione. NON SPEDIRE MAI ASSIEME ALLOROLOGIO BRACCIALI
SPECIALI N ALCUN ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.

Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr bitte an Timex, eine der Timex-Filialen oder
den Timex-Einzelhndler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, ein. Legen Sie den ausgefllten Original-UhrreparaturCoupon bei, bzw. in den USA und Kanada legen Sie den ausgefllten Original-Uhrreparatur-Coupon oder eine
schriftliche Erklrung, die Ihren Namen, Adresse, Telefonnr. und Datum und Ort des Kaufs enthlt, bei. Senden Sie in
den USA mit der Uhr bitte einen US-Scheck oder eine Zahlungsanweisung ber 7,00 USD; in Kanada einen kanadischen Scheck oder eine Zahlungsanweisung ber 6,00 CAN$; und in GB und anderen Lndern einen Scheck oder
eine Postanweisung ber UK2,50 fr Porto und Abwicklung (keine Reparaturgebhr). Timex stellt Ihnen das Porto
und eine Abwicklungsgebhr in Rechnung. LEGEN SIE IHRER SENDUNG KEIN WERTVOLLES UHRARMBAND UND KEINE
PERSNLICHEN WERTARTIKEL BEI.

Negli Stati Uniti, chiamate l 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia. In Canada, chiamate
l1-800-263-0981. In Brasile, chiamate lo 0800-168787. In Messico, chiamate il 91-800-01-060. In America
Centrale, ai Caraibi, alle Bermuda e alle Bahamas, chiamate il (501) 370-5775 (U.S.). In Asia, chiamate l
852-2815-0091. Nel Regno Unito, telefonarete al 44 208 687 9620. In Portogallo, telefonarete al 351 212
946 017. In Francia, telefonarete al 33 3 81 63 42 00. In Germania, telefonarete al 49 7 231 494140. Nel
Medio Oriente ed in Africa, telefonarete al 971-4-310850. Nelle altre aree, rivolgetevi al rivenditore o al
distributore locale Timex per informazioni sulla garanzia. In Canada, negli Stati Uniti e in certe altre zone,
certi rivenditori Timex vi forniranno un Watch Repair Mailer affrancato e con stampato lindirizzo per una
vostra maggior comodit nellottenere il servizio del fabbricante.

Fr zustzliche Informationen bezglich der Garantie rufen Sie in den USA die Telefonnummer 1-800-448-4639. Fr
Kanada whlen Sie 1-800-263-0981. Fr Brasilien whlen Sie 0800-168787. Fr Mexiko whlen Sie 91-800-01-060. Fr
Zentralamerika, der Karibik, den Bermudas und den Bahamas whlen Sie (501) 370-5775 (USA). Fr Asien whlen Sie
852-2815-0091. Fr das Vereinigte Knigreich whlen Sie bitte die Nummer 44 208 687 9620. Fr Portugal lautet die
Nummer 351 212 946 017, fr Frankreich 33 3 81 63 42 00, fr Deutschland 49 7 231 494140. Fr den Nahen Osten
und Afrika whlen Sie 971- 4-310850. Fr andere Lnder setzen Sie sich bezglich Informationen zur Garantie bitte
mit Ihrem Timex-Einzel oder -Grohndler in Verbindung. In Kanada, den USA und einigen weiteren Lndern bieten
die TIMEX-Hndler Ihnen bereits frankierte und adressierte Reparaturumschlge an, um Ihnen die Einsendung der Uhr
an den Kundendienst zu erleichtern.

Vous aimerez peut-être aussi