Vous êtes sur la page 1sur 20

Aspects linguistiques

du texte potique

LHarmattan, 2011
5-7, rue de lcole-polytechnique ; 75005 Paris
http://www.librairieharmattan.com
diffusion.harmattan@wanadoo.fr
harmattan1@wanadoo.fr
ISBN : 978-2-296-55088-9
EAN : 9782296550889

Textes runis par

David Banks

Aspects linguistiques
du texte potique

ERLA

Equipe de Recherche en Linguistique Applique

Directeur : David Banks

Equipe dAccueil EA4249 HCTI


Hritages & Constructions dans le Texte et lImage
Facult des Lettres et Sciences humaines Victor-Segalen
20, rue Duquesne CS 93837
29238 Brest Cedex 03

Remerciements

Nous tenons remercier Denis Rigal de nous avoir permis de publier


cinq de ses pomes ici ; pin sylvestre et bouleau sont tirs de son recueil
Aval (Gallimard, 2006), et Niemands Zeit est paru dans la revue Po&sie,
128129 (2009) ; Suite et fin et Vieux jours sont publis ici pour la premire
fois.
Minimal Mountain Music et The Invention of the Electric Light,
sont tirs du recueil de David Banks Celt Seed, Selected Poems (Poetry
Salzburg, 2003) ; Endeavour Log Extract (1771) et Ringing for Iraq, du mme
auteur, sont tires de Radicals (Poetry Monthly Publications 2009) ; son pome
Vernacular science: the first two journals est publi ici pour la premire fois.
Le pome de J.H. Prynne dans larticle de David Banks, et celui de
Branko egec dans larticle de Vanda Miki sont reproduits avec aimable
autorisation des potes.

Introduction
La posie constitue un genre noble, peuttre le plus noble, de la culture
occidentale. Il semble alors appropri que le linguiste porte son attention sur
ce type de texte afin de dmontrer comment une approche linguistique peut
contribuer notre comprhension et apprciation du genre potique. Cest
ce quont fait les participants des "Nouvelles Journes de lERLA, No.8" qui
se sont tenues lUniversit de Bretagne Occidentale les 16 et 17 novembre
2007, vnement qui eu lieu dans des circonstances difficiles, contre un fond
de grve et blocages : en effet, la fermeture administrative dun btiment de
luniversit 24 heures avant louverture du colloque, a contraint le comit de
lERLA rorganisation dans temps record. Malgr ces difficults pratiques
mmorables, le colloque sest avr fort fructueux, et le prsent ouvrage est le
reflet de ce travail.
Un ouvrage sur le texte potique ne serait pas complet sans la posie
ellemme. Ainsi, ce volume commence par cinq pomes de Denis Rigal, et se
termine sur cinq pomes de David Banks.
Aprs les pomes de Denis Rigal, la discussion dbute avec une contri
bution de Cyril et Dominique Labb qui utilisent les techniques de la lexi
comtrie dans une tude de pomes de plusieurs potes franais, notamment
Baudelaire, Rimbaud et Verlain. Ils concluent que la langue potique com
porte une densit accrue de groupes nominaux. Ghislaine Lozachmeur et Anca
Pascu considrent le recueil de pome en prose, Le parti pris des choses, de
Francis Ponge ; aprs une analyse linguistique du recueil dans son ensemble,
elles nous proposent une analyse en termes de TAL (traitement automatique
du langage) du pome "Lorange". Lamria Chetouani prne, elle, lusage du
slam comme introduction au texte potique en situation scolaire. Elle prend
comme exemple "SaintDenis" de Grand Corps Malade, dont elle analyse des
traits potiques.
Nous partons outre atlantique avec Jaqueline BalintZanchetta, pas pour
y danser le tango argentin, mais pour tudier les paroles de la chanson tango.
Avec Sandra Bihannic nous nous trouvons cette fois en Rpublique Domini
caine. Elle tudie les traces du parler populaire dans la posie de Juan Antonio
Alix. Nous terminons cette "tourne" aux Amriques avec Gary German, qui
considre les archasmes dans les ballades et les hymnes des Appalaches aux
EtatsUnis.

Frdrique Mengard nous ramne en Europe, plus prcisment lAl


lemagne du 19me sicle. Elle analyse la phrasologie dans les Tableaux de
voyage de Heine. Toujours en Allemagne, on remonte au 18me sicle avec
Maurice Hasl pour une tude du pome "Heidenrslein" de Goethe.
Les quatre contributions suivantes nous plongent dans la posie anglaise.
Nous abordons le 19me sicle avec Stphane Kostantzer qui tudie le clbre
pome de Keats "Ode on a Grecian Urn". Il considre en particulier lusage
que fait le pote des adjectifs. Arianna Maiorani utilise les techniques de la
Linguistique Systmique Fonctionnelle afin dtudier laltrit dans les textes
potiques de lcrivain angloindien Rudyard Kipling. Dans ma propre contri
bution (David Banks), jemploie la mme approche thorique dans lanalyse
de la syntaxe torture du pome, "The Stony Heart of Her", de J.H. Prynne,
pote gnralement considr comme "difficile". Finalement dans cette sec
tion anglaise, Mohamed Saki considre des aspects solipsistes du pome
"Stealing", de Carol Anne Duffy.
Wanda Miki nous amne en Croatie pour dcouvrir le surralisme dans
"Boja bure, zanos kose" ("Couleur de la bora, exaltation des cheveux"), du
pote croate contemporain, Branko egec. Et Arpine Mkrtchyan nous trans
porte dans le Moyen ge armnien avec une tude dun texte du pote Agtha
martsi.
Louvrage se termine par une tude de linterface entre texte religieux et
texte potique de Jacques Coulardeau.
Vouloir couvrir le champ complet du texte potique aurait t mission
impossible, car sans bornes et sans limites. Cependant, cet ouvrage nous
propose des tudes de la posie des langues franaise, anglaise, espagnole et
allemande, ainsi que le croate et larmnien. Nous parcourons les Amriques,
Nord et Sud, et lEurope de louest en est, en effectuant un petit sjour aux
Indes. Nous passons, travers les sicles, du Moyen ge nos jours. Ainsi,
louvrage nous offre de multiples aperus du monde fascinant et inpuisable
du texte potique.
David Banks

Pomes
Denis RIGAL

Suite et fin
il tait au commencement,
le hasard volubile,
il dispersait le pollen des pins jaunes
aux amoureux zphirs,
roulait sa pierre
sous lazur inconstant
macul decchymoses, brouill
des rveries ultramarines
de matelots qui ne chantent plus,
ou bien sur le dos rond des mornes,
suit la nuit verte des valles,
poussait les lourds pluies obliques
comme lances brandies
et long pitinement dhoplites
dans les circonstances ternelles
de la guerre,
et poursuit maintenant
linachev gchis cacophonique,
la longue dvalade
vers une fin sans importance
o parfois se produit un battement
autre
qui ne prouve rien
qui tremble vers un sensabsence,

10

Denis RIGAL

un trepresque,
une troue dans le peu doccident
rostre
o loiseau (chair et sang vif)
sentrevoir
et dans son vol
un instant
caress
se sauve.
Indit

Pomes

11

Niemands Zeit
Des galets lancs par les vagues ; repris ; relancs ; force, trouvent
moins dur queux ; meulent, rodent, vident ; creusent des flaques, des vas
ques, des marmites ; des mondes part, inconus ; des limbes. Un peuple sans
nom sy assemble ; des faces difformes, des corps austres, des membres gr
les, saccads, triturs, torturs ; concentrs l ; des hiroglyphes, myriapodes
qui gigotent ; parfois se fixent un instant, rseau de lignes brises, illisibles
toujours.
Le flot revient, et leur tourment, deux fois par jour ; dnombrs deux fois
par jour ; jamais les mmes interchangeables ; prlevs, rejets, au hasard.
Cela se met en place : le dcor, le roc, les boulis, les trous deau qui
sont des yeux crevs, des contre-lunes. Il suffit dun millnaire ou deux, un
rien dans le temps incolore, dans le temps de personne. En deux millnaires
peine cela advient : le monde a un centre vide, sur quoi tourne une absence.
Lhomme consulte ses relevs redondants, tablir des causalits, remonte
la fiction prcdente, quil ne reconnat plus ; il essaie dimaginer la douleur
des muets, les paroles des morts ; ses lvres tremblent ; il songe quautrefois,
de lautre ct des mers, il y eut une desse dont le nom tait Quiestu ? .
Elle non plus ne connaissait pas la rponse. Ainsi vint le temps de dtresse, le
temps de lhomme perdu. Les sages confirent leurs aphorismes au vent. Ce
qui restait de la parole ne rpondait plus de rien et nous laissait sans voix, sans
signes, au bord de ltendue o il faut, malgr tout...
PO&SIE N128-129, 2009

12

Denis RIGAL

pin sylvestre
dabord
un parfum propre
de premier t
trbenthin tnbrant
et sa tte pleine dcureuils
de msanges
et autres penses impondrables
arbre de la sagesse
cause de cette lgret
et de ce teint de vieux Comanche
rouge cuit
qui appelle sont distillat vermillon
la calotte des pics
les perles vives des lactaires coups
il slve audessus
du taillis ngligeable
mais sans mpris il na pas
dorgueil ni de couronne
seulement un toupe arien
do tombent des aiguilles
renouveles selon le dsir
au sol temple ou chambre
dont il est la colonne unique
et le baldaquin

Pomes

13

lahaut il berce la lumire


petits souffles dventail
on ny grimpe pas
le ft trop haut trop nu
les branches trop cassantes
on simagine
on se hausse avec lui
dans cette gaiet fluide
on respire lessence
du temps du vent du tout du rien
on sembaume
AVAL, Gallimard, 2006

14

Denis RIGAL

Vieux jours
i.m. Mario Rigoni Stern
(19212008)
un verger laisser en hritage,
un verger de pommiers et de rosiers errants,
livr aux orties
(un lacis de racines jaunes,
fibreuses, tenaces,
qui repoussent
ici, et l, et plus loin,
et partout brandissent leur venin)
et dessous dans la terre lisse,
onctueuse extrmement,
se glissent laveugle
les tmoins du silence :
lorvet et la salamandre et la taupe aux mains roses
et avec eux tous ces lents millnaires
dinnocence.
le vieil homme
se souvient des neiges infinies, du dgel,
des pariades, des floraisons,
et songe encore, sursaute encore
au brusque envol des perdrix blanches,
regarde driver
lamer vieilli nuage, lbas.
Indit

Pomes

15

bouleau
une grce de jeune fille
de brve beaut sinueuse
(et la taille
la main du cavalier invisible)
il ne vieillit pas
il passe
avec une lgance immacule
et puis tombe la lame
de lhiver
il estampe
sur labsolu du ciel gel
ses dlis mticuleux
lcorce palimpseste saffine
et senvole aux temptes
une page aprs lautre
sexfolie et senroule
sur un message absent
cris, toi, ditil,
cris ici nos jours lgers
le lige brun
le dernier parchemin
dira lpaisse vrit
AVAL, Gallimard, 2006

Baudelaire, Rimbaud et Verlaine

Cyril LABB

Universit Grenoble I

Dominique LABB

Institut dEtudes Politiques de Grenoble

La notion de "texte potique" pose une question pralable : existetil


rellement un langage propre la posie ? Cest seulement si lon peut rpondre
par laffirmative cette premire question quil devient pertinent de recher
cher quels sont les aspects linguistiques particuliers des textes produits laide
de ce "langage".
La statistique permet denvisager de manire originale cette question
"prjudicielle". On saidera pour cela des uvres de Baudelaire (18211867),
Rimbaud (1854-1891) et Verlaine (1844-1896).
Aprs avoir prsent ce corpus et les oprations pralables ncessaires
son traitement informatique, nous montrerons quil existe une opposition
claire entre la prose et les vers et que cette opposition se retrouve dans toute
la littrature de la seconde moiti du XIXe sicle. Dans chacun de ces deux
genres (prose vs posie versifie), les "parties du discours" ont des densits
demploi trs diffrentes. Ce sera enfin loccasion dvoquer succinctement le
vocabulaire et les thmes propres la posie versifie.
I. Corpus et traitements pralables
Baudelaire, Rimbaud et Verlaine : ces trois noms ont t si souvent rap
prochs quil nest sans doute pas ncessaire de justifier leur tude commune.
La liste des uvres et leurs principales caractristiques statistiques sont pr
sentes dans lannexe 1 la fin de cette communication. Chacun de ces textes
a fait lobjet de trois traitements pralables (pour le dtail de ces traitements :
Labb 1990).
En premier lieu, lorthographe a t soigneusement corrige et les graphies
multiples ont t standardises (vnement et vnement ; puis et peux, etc.).

18

Cyril LABB & Dominique LABB

En effet, les textes que lon trouve en ligne sont issus de scanners et comportent
de nombreuses imperfections surtout sensibles dans la ponctuation, les
majuscules, etc. Ainsi, la lettre "l" (minuscule) est souvent confondue avec le
"i" majuscule ou avec le chiffre 1. Par exemple dans la version de Une saison
en enfer, mise en ligne par la BNF ont trouve le mot MongoI (avec un "i"
majuscule la place du "l" minuscule terminal). Un nettoyage approfondi est
donc ncessaire avant de constituer une base de donnes textuelles et avant
toute statistique. Ces tches sont partiellement effectues par des automates,
mais les interventions manuelles sont ncessairement nombreuses et suivent
des rgles bien prcises.
En second lieu, des balises indiquent, au dbut, les sources du texte puis
dlimitent les pomes, les chapitres, les titres, etc. On sest limit ici un
balisage minimal : titres, date et lieu (quand ceuxci sont prsents). Beaucoup
dautres indications sont imaginables : numros des vers dans la posie, pages
de ldition de rfrence, typographies particulires, etc. Mais elles ne sont
pas utiles pour nos objectifs.
Enfin, la lemmatisation attache chacun des mots du texte une tiquette
contenant la forme graphique normalise et lentre sous laquelle le mot peut
tre retrouv dans un dictionnaire. La figure 1 donne un exemple tir de laver
tissement au lecteur plac en tte des Fleurs du mal.
Figure 1. Exemple dtiquettes attaches chacun des mots du texte
il
il
pronom

en
en
pronom

est
tre
verbe

Il

en

est

un
un
pronom
un

plus
plus
adverbe
plus

laid
laid
adjectif
laid

On remarque que, ltiquette vient sajouter au texte sans laltrer en rien.


Par exemple, dans les Fleurs du mal, Baudelaire crit assez systmatiquement
"Mal" avec une majuscule initiale. Cette majuscule initiale est conserve dans
le texte mais elle est rduite en minuscule dans ltiquette afin de signaler quil
ne sagit pas dun "nom propre" (patronyme ou toponyme par exemple) mais
dun "substantif masculin" ( distinguer de ladverbe de mme graphie).
Cette leve des ambiguts est indispensable. Ainsi dans lexemple cidessus,
5 des 6 mots sont ambigus :
en : prposition ou pronom ?
est : substantif (point cardinal) ou verbe "tre" ?

Baudelaire, Rimbaud et Verlaine

19

un : dterminant ou pronom ?
plus : adverbe ou verbe "plaire" ?
laid : adjectif ou substantif ?
Ces problmes sont banaux : dans tout texte crit en franais, plus du
tiers des mots peuvent tre rattachs plus dune entre de dictionnaire et il
sagit souvent des mots les plus frquents.
Ltiquette comporte trois informations : la forme standardise majuscule
initiale des mots communs ramene en minuscule (comme pour "Il" premier
mot du vers), rduction des formes multiples une graphie standard, correc
tion des fautes dorthographe ; puis le vocable cestdire lentre o se
trouve la forme dans le dictionnaire et la catgorie grammaticale, telle quelle
figure en seconde position dans cette entre de dictionnaire. Ainsi, les conju
gaisons dun mme verbe sont groupes sous son infinitif ou les pluriels du
substantif sous le singulier ou encore les fminins et pluriels de ladjectif
sous le masculin singulier. Par exemple, "tre v." regroupe toutes les formes
conjugues de ce verbe, tandis que "est n. m." ne se rencontre quavec le sin
gulier et le pluriel.
La nomenclature des mots, apprise lordinateur, est systmatique (par
exemple, en franais, les substantifs se distinguent par le genre, donc tous
les substantifs doivent se voir affecter le masculin ou le fminin), elle est
exhaustive (tous les mots doivent y trouver leur place), elle est univoque (une
seule entre par mot), elle exclut tout double compte, elle ne comporte pas de
catgorie ad hoc, ou fourre-tout, etc. Enfin la lemmatisation est rversible : on
peut retrouver le texte original, sans altration, partir du fichier tiquet.
Les utilisations sont multiples. En premier lieu, le vocabulaire dun corpus
est aisment tabli avec, sous les lemmes, les formes graphiques sous lesquelles
les vocables sont attests dans ce corpus. Par rapport aux traitements sur les
formes graphiques brutes, la normalisation et la lemmatisation donnent une
existence aux verbes (en rassemblant leurs flexions sous une tiquette com
mune), ce qui permet de retrouver certains mots comme le point cardinal
"est", les substantifs "tre", "avoir", "avions", etc. dont les occurrences sont
habituellement noyes dans locan des formes verbales homographes.
Pour bien comprendre les calculs prsents cidessous, il faut donc se
souvenir quun texte est la succession dun certain nombre de mots dont le
nombre total donne la longueur (voir en annexe 1 les caractristiques des textes
de Baudelaire, Rimbaud, Verlaine) ces mots tant issus dun vocabulaire
ncessairement plus restreint puisque certains vocables (ou "mots diffrents")
sont employs plusieurs fois dans le texte. Par exemple, "le", "les", "la", "l"
et leurs quivalents avec une majuscule initiale sont les diffrentes formes
graphiques sous lesquelles larticle ou le pronom "le" apparaissent dans un

20

Cyril LABB & Dominique LABB

texte. "le, article" et "le, pronom" sont des vocables (ou "entres de diction
naire"). Chacune des occurrences de ces deux vocables sous les formes "le",
"la", "les", "l", "Le", "La", "Les", "L" constituent des mots du texte.
Un calcul de distance et des oprations de classification effectus sur ces
textes permettent de vrifier que chaque auteur se diffrencie des deux autres
mais aussi quil existe un genre "posie versifie" diffrent des autres genres
littraires.
II. Distances et classification
Il sagit de mesurer la distance entre les textes comme on le fait entre
des objets quelconques. Lunit de mesure est ici le vocable. La distance entre
deux textes nomme pour cela : "distance intertextuelle" est le nombre de
vocables diffrents que contiennent ces textes. Plus ce nombre est lev, plus
leur distance est grande (pour le dtail des calculs : Labb & Labb 2001 ;
Labb & Labb 2003).
Cette mesure comporte plusieurs limitations. En premier lieu, elle ne doit
pas tre applique des textes trop courts o la prsence de quelques vocables
rares peut avoir une incidence exagre. En tous cas, les textes doivent com
porter plus de 1000 mots et, jusqu 4000 mots environ, certaines distorsions
sont possibles. Ceci interdit dtudier les pomes un un et oblige consti
tuer des ensembles sur des bases raisonnes (qui sont discutes cidessous).
En second lieu, les textes ne doivent pas avoir des longueurs trop diffrentes
(le rapport entre la plus grande et la plus petite doit tre infrieur 1/10), ce
qui oblige dcouper les textes trop longs pour les rapprocher de la taille des
autres.
La mthode sera dabord illustre avec les uvres de Baudelaire.
Un exemple : C. Baudelaire
Le dcoupage des uvres est le suivant (pour les longueurs, voir lan
nexe 1).
Les Fleurs du mal ont t dcoupes en deux parties :
Les Fleurs du mal 1 : pomes prsents dans la premire dition de
1857 ;
Les Fleurs du mal 2 : pomes ajouts dans ldition de 1861 plus ceux
apports dans les Epaves (1866) et par ldition posthume de 1868 ;
Les Paradis artificiels (1860) ont t dcoups en trois parties de lon
gueurs sensiblement gales en respectant les csures du texte : 1. "Le pome
du haschisch" (publie dans la Revue contemporaine en 1858) ; 2 et 3. "Un

Vous aimerez peut-être aussi