la diffrence du roumain, le franais na que deux genres: masculin vs fminin. Spre deosebire de limba romn, franceza nu are dect dou genuri: masculin vs feminin. Les noms dtres (personnes, animaux, oiseaux) prsentent en gnral deux genres, en accord avec le sexe (genre naturel): Numele de fiine (persoane, animale, psri) au n general dou genuri, corespunztoare sexului (genul natural): Je vous prsente Monsieur Martin. Voil Madame Martin. Jean est un garon sage. Marie est une trs belle fille. Dhabitude, un homme est plus fort quune femme. Le chien mord les intrus. La chienne a mis bas quatre chiots. Paul est fier comme un coq. La poule a pondu un oeuf. ! Dans le cas de certains noms dtres, le genre grammatical ne correspond pas au genre naturel (sexe) de la personne nomme: n cazul anumitor nume de fiine, genul gramatical nu corespunde genului natural (sex) al persoanei numite: une recrue (recrut); une ordonnance (soldat ordonan); une sentinelle (santinel); une estafette (curier); une vigie (paznic); mais:/ dar: un laideron (o slut); un souillon (o femeie mizerabil); un mannequin (un manechin). Le genre de bien des noms danimaux ou doiseaux est dtermin de faon conventionnelle: Genul multor nume de animale sau de psri este stabilit n mod convenional: la panthre (pantera); le rossignol (privighetoarea); la souris (oarecele); le rat (obolanul); le serpent (arpele); la puce (purecele), etc. Le genre des noms de choses est fixe, masculin ou fminin, et il est indiqu par le dterminant (articles; adjectifs): Genul numelor de lucruri este fix, masculin sau feminin i este indicat de ctre determinant (articole, adjective): la maison (casa); le jardin (grdina); une pomme (un mr); cette fleur (aceast floare); mon voyage (cltoria mea); un bon sjour (o edere plcut); une rponse correcte (un rspuns corect). En labsence de larticle ou dun autre dterminant, le genre est difficile identifier. Cest pourquoi, il est recommandable d'apprendre tout nom nouveau avec un article indfini du singulier (un/ une) qui permet den distinguer le genre. n lipsa articolului sau a altui determinant, genul este greu de identificat. De aceea, se recomand nvarea fiecrui cuvnt nou cu un articol nehotrt singular (un/ une) care permite s i se disting genul. Il y a aussi quelques rgles gnrales qui permettent de reconnatre le genre des noms en franais: Sunt de asemenea cteva reguli generale care permit s se recunoasc genul substantivelor n limba francez: (a) Sont en gnral du genre masculin: Sunt n general masculine: les noms termins par une voyelle sonore/ prononce: substantivele terminate n vocal sonor/ pronunat: lagenda (agenda); le caf (cafeaua); le camlia (camelia); le canap (canapeaua); le cobra (cobra); le cholra (holera); le dahlia (dalia); le magnolia (magnolia lopra (opera); le panorama (panorama); le pyjama (pijamaua); le schma (schema); les noms qui finissent par: substantivele care se termin cu: -age: un ge (vrst); le fromage (brnza); le mariage (cstoria); un orage (o furtun); un ouvrage (o lucrare); un visage (o fa); -aire: un anniversaire (o aniversare); un dictionnaire (un dicionar); un vocabulaire (un vocabular); -ard; -art: un dpart (o plecare); un regard (o privire); un retard (o ntrziere); -as: un lilas (un liliac); un matelas (o saltea); un repas (o mas); un tas (o grmad); -at: un achat (o cumprare); un chocolat (o ciocolat); un climat (o clim); un combat (o lupt); un clat (o schij/ izbucnire/ explozie); -eau: un chapeau (o plrie); un gteau (o prjitur); un morceau (o bucat); un roseau (o trestie); un rideau (o perdea). Exception: Excepie: une eau (o ap); -ge: un collge (un colegiu); un cortge (un cortegiu); un mange (un carusel); un solfge (un solfegiu); -er: un hiver (o iarn); un plancher (o podea); un rocher (o stnc); un verger (o livad); un dner (o cin); -ier: un escalier (o scar); un mtier (o meserie; un rzboi de esut); un papier hrtie); -et: un bret (o beret); un bracelet (o brar); un briquet (o brichet); un filet (o plas); un gilet (o vest); -me: un chrysanthme (o crizantem); un problme (o problem); un stratagme (o stratagem); un thme (o tem); un thorme (o teorem); -gramme: un diagramme (o diagram); un programme (un program/ o program); un tlgramme (o telegram). Exception: Excepie: une pigramme (o epigram); -il: un fusil (o puc); un outil (o unealt); un sourcil (o sprncean); -isme: le capitalisme (capitalismul); le classicisme (clasicismul); un prisme (o prism); -ment: un btiment (o cldire); un changement (o schimbare); un jugement (o judecat); un mouvement (o micare); -oir: un espoir (o speran); un miroir (o oglind); un mouchoir (o batist); un soir (o sear); -oin: un besoin (o nevoie); un coin (un col); un soin (o ngrijire); un tmoin (un martor); -me: un arme (o arom); un diplme (o diplom); un fantme (o fantom); -eu: un aveu (o mrturisire); un cheveu (un fir de pr); un feu (un foc); un jeu (un joc); un voeu (o dorin); -ou: un bijou (o bijuterie); un fou (un nebun); un genou (un genunchi); -ir: un dsir (o dorin); un plaisir (o plcere); -in: un jardin (o grdin); un matin (o diminea); un moulin (o moar); -is: un colis (un pachet); un logis (o locuin); les noms darbres: substantivele nume de arbori: un abricotier (un cais); un acacia (un salcm); le bouleau (mesteacnul); le cerisier (cireul); le chne (stejarul); le *htre (fagul); le noyer (nucul); le pcher (piersicul); le pommier (mrul); le poirier (prul); le prunier (prunul); le sapin (bradul); le tilleul (teiul), etc.; les noms de mtaux ou de substances chimiques: substantivele nume de metale sau de substane chimice: le cuivre (arama); lacier (oelul); le fer (fierul); larsenic (arsenicul), etc. Exceptions: Excepii: la fonte (fonta); la potasse (potasiul); les noms de jours de la semaine, de mois, de saisons, les points cardinaux: numele zilelor sptmnii, numele lunilor, anotimpurilor, punctelor cardinale: un lundi (ntr-o luni); un janvier froid (un ianuarie rece); un printemps chaud (o primvar cald); le nord (nordul); les noms de vents: numele vnturilor: le zphyr; le mistral. Exceptions: Excepii: la bise (crivul); la brise (briza); la tramontane (vntul de nord care bate n Mediteran); les noms de chiffres et de notes de musique: numele cifrelor i ale notelor muzicale: un dix (un zece); le onze (unsprezecele); un do (un do); les adjectifs devenus substantifs: adjectivele devenite substantive: le bleu (albastrul); le rouge (roul); le franais (franceza), etc. Exceptions: Excepii: langlaise (scrierea cursiv); une polonaise (o polonez/ dans) et les locutions: la grecque; la turque (dup moda greceasc/ turceasc); les infinitifs devenus substantifs: verbele la infinitiv devenite substantive: le boire (butura); le manger (mncarea); le rire (rsul); le djeuner (prnzul); le pouvoir (puterea); le savoir (tiina); un aller (un dus); les adverbes, prpositions, conjoctions, interjections, voire certaines expressions sont du genre masculin si employs comme substantifs: adverbele, prepoziiile, conjunciile, interjeciile, chiar anumite expresii sunt de genul masculin cnd sunt folosite ca substantive: le bien (binele); le mal (rul); le devant de la voiture (botul mainii); peser le pour et le contre (a cntri motivele pro i contra); un tte--tte (o convorbire ntre patru ochi); un va-et-vient (un du-te-vino), etc.; (b) Sont, en gnral, du genre fminin: Sunt n general feminine: les noms termins en: substantivele terminate n: -ade: une faade (o faad); une parade (o parad); -aille: la marmaille (ceata de copii); une trouvaille (o gselni); la volaille (psrile de curte); -aison: une combinaison (o combinaie); une maison (o cas); une saison (un anotimp); -aine: une fontaine (o fntn); une graine (o smn); une plaine (o cmpie); -ance: une alliance (o alian/ o verighet); la confiance (ncrederea); -ence: une absence (o absen); une conscience (o contiin); une confrence (o conferin). Exception: Excepie: le silence (tcerea); -anse/ -ense: une danse (un dans); la dfense (aprarea); une rcompense (o recompens); -e: une anne (un an); une journe (o zi); une matine (o diminea); la fume (fumul). Exceptions: Excepii: un muse (un muzeu); un lyce (un liceu); -eille: une oreille (o ureche); une corbeille (un co); -erie: une boulangerie (o brutrie); la chevalerie (cavaleria); -esse: la jeunesse (tinereea); la viellesse (btrneea); une faiblesse (o slbiciune); -ette: une allumette (un chibrit); une bicyclette (o biciclet); une serviette (o serviet/ un prosop); -ie: une maladie (o boal); la sympathie (simpatia). Exception: Excepie: un parapluie (o umbrel); -ille: une famille (o famile); une grille (un grilaj); -ine: une cuisine (o buctrie); une poitrine (un piept); -ise: une chemise (o cma); une surprise (o surpriz); -ite: une conduite (o conduit/ conducere); -itude: une certitude (o certitudine); une habitude conducere); -itude: une certitude (o certitudine); une habitude (o obinuin); -sion: une excursion (o excursie); une profession (o profesie); -tion: une accusation (o acuzare); une proposition (o propunere/ propoziie); -xion: une connexion (o conexiune); une rflexion (o reflecie); -t: la beaut (frumuseea); la bont (buntatea); la libert (libertatea); -ure: une figure (o figur); une ceinture (o centur); une mesure (o msur). Exceptions: Excepii: un bromure (o bromur); un carbure (o carbur); un chlorure (o clorur); -ue: une revue (o revist); une statue (o statuie), etc.; les noms de fruits: numele de fructe: une cerise (o cirea); une pche (o piersic); une pomme (un mr); une poire (o par). Exceptions: Excepii: un abricot (o cais); un citron (o lmie); un coing (o gutuie); un melon (un pepene); un raisin (un strugure); les noms de sciences: numele tiinelor: la chimie (chimia); la physique (fizica); la gographie (geografia). Exception: Excepie: le droit (dreptul); les noms darts: numele diverselor arte: la peinture (pictura); la sculpture (sculptura); la poterie (olritul); la danse (dansul); les noms de ftes religieuses: numele srbtorilor religioase: la Saint-Nicolas (Sf. Nicolae); la Saint- Sylvestre (31 decembrie))
Noms genre inverse Substantive cu gen invers
Masculins en franais, mais fminins en Fminins en franais, mais roumain Masculine n francez dar feminine n romn masculins/ neutres en roumain Feminine n francez, dar masculine/ neutre n romn un arme o arom une affiche un afi un art o art une me un suflet un balai o mtur une annonce un anun un banc o banc (mobilier) une apostrophe un apostrof un btiment o cldire une armoire un dulap le cacao cacaua une attaque un atac le caf cafeaua une auto un automobil un canap o canapea une bague un inel un casque o casc la boxe boxul un changement o schimbare une carotte un morcov un diagramme o diagram une chane un lan un diplme o diplom une chaise un scaun un dogme o dogm une charrue un plug un doute o ndoial une chose un lucru un encrier o climar une cloche un clopot un fantme o fantom une compote un pireu de fructe le front fruntea une ctelette un cotlet un gant o mnu une coutume un obicei un hmisphre o emisfer une culotte un chilot un insecte o insect une danse un dans un jugement o judecat une dent un dinte un lgume o legum une douche un du un livre o carte une curie un grajd (pentru cai) le macaroni macaroana une enveloppe un plic un masque o masc une paule un umr le marbre marmura une pingle un ac un merle o mierl une pithte un epitet un meuble o mobil une table un staul un monastre o mnstire la foire trgul/ blciul le monde lumea une gorge un gtlej/ un piept un mouvement o micare une grappe un ciorchine un narcisse o narcis une guerre un rzboi un navire o nav une horloge un orologiu un ongle o unghie une jambe un picior un orchestre o orchestr une joue un obraz un organigramme o organigram une marche un mers/ mar le pain pinea une minute un minut un parachute o paraut une montagne un munte un parapluie o umbrel une mosaque un mozaic un pays o ar une montre un ceas un ptale o petal une omoplate un omoplat un phoque o foc une pantoufle un papuc un pole o sob la pche pescuitul un programme o program, (Mais/ dar une poche un buzunar i un program) une pomme un mr un rcit o povestire une pomme de terre un cartof le rti friptura la pure pireul le savoir tiina une radio un radio un sort o soart une rivire un ru un souci o grij une route un drum un sulfamide o sulfamid une tente un cort un tlgramme o telegram une terre un pmnt un travail o munc une tour un turn un sjour o edere la vendange culesul viei le sel sarea une ville un ora un zbre o zebr une vitre un geam, etc La formation du fminin Formarea femininului Changements Modificri Masculin Masculin Fminin Feminin Rgle gnrale Regul general un une m + -e muet/ mut: ami, fianc amie, fiance a) avec prononciation de la marchand marchande consonne finale: cu pronunia avocat avocate rea consoanei finale: -d, -t, -s [z Anglais Anglaise
b) avec dnasalisation de la artisan, courtisan, faisan, artisane, courtisane, faisane,
voyelle qui prcde -n: cu partisan, partisane, denazalizarea vocalei care l preced Persan, sultan Persane, sultane pe n: paysan paysanne -an > -ane souverain souveraine Mais: Dar: -an > -anne copain copine -ain > -aine cousin, voisin cousine, voisine Mais: Dar: -(a)in > -ine c) avec ouverture de la voyelle e: cu deschiderea vocalei e: bergre, ouvrire, colire -(i)er > -(i)re berger, ouvrier, colier d) avec redoublement de la gardienne, citoyenne, lycenne consonne finale: cu dublarea gardien, citoyen, lycen consoanei finale: -(i)en > -(i)enne e) avec dnasalisation: cu denazalizare: -on > -onne baron, champion baronne, championne Mais: Dar: compagnon compagne -eau, -el > -elle beau belle -at > -atte chat chatte -et > -ette cadet cadette Mais: Dar: -et > -te prfet prfte -ot > -otte sot sotte Mais: Dar: -ot > -ote idiot; manchot idiote, manchote f) avec changement de la curieux, poux curieuse, pouse consonne finale: cu modificarea consoanei finale: -x > -se -p > -ve loup louve -f > -ve veuf, serf veuve, serve g) avec changement de suffixe: vendeuse, coiffeuse cu modificarea sufixului: vendeur, coiffeur chasseresse, pcheresse, -eur > -euse chasseur, pcheur, vengeur vengeresse Mais: Dar: -eur > -esse mineur, majeur, infrieur, mineure, majeure, infrieure, Mais: Dar: suprieur suprieure -(d)teur > -(d)trice Mais: Dar: acteur, lecteur, ambassadeur actrice, lectrice, ambassadrice h) ajout dun suffixe: empereur impratrice adugarea ne, abb, comte, diable, dieu, nesse, abbesse, comtesse, unui sufix: diablesse, (e)sse matre, multre, desse, matresse, multresse, i) Cas particuliers: Cazuri speciale prince, prtre, pote, princesse, prtresse, potesse, Suisse, tratre, type Suissesse, tratresse, typesse Andalou, favori, Maure, Andalouse, favorite, Mauresque, roi, hros, tsar, vieillard reine, hrone, tsarine, vieille
Substantifs ayant une forme spciale de fminin
Substantive cu form special de feminin
un homme- une femme un boeuf - une vache un coq - une poule
un pre - une mre un cheval (talon) - une un canard - une cane un mari - une femme jument un dindon - une dinde un fils -une fille un bouc - une chvre un jars - une oie un garon - une fille un mouton (blier) - une un perroquet - une perruche un frre - une soeur brebis un gendre - une bru un porc (verrat) - une truie un oncle -une tante un cerf -une biche un neveu - une nice un singe - une guenon un parrain - une marraine
Substantifs ayant une seule forme pour les deux genres:
Substantive cu o singur form pentru ambele genuri:
Substantifs qui nont quun seul genre Substantive cu un singur gen
un auteur une femme auteur/ un auteur femme (une auteure) un dentiste une femme dentiste/ un dentiste femme un crivain une femme crivain/ un crivain femme (une crivaine) un ingnieur une femme ingnieur/ un ingnieur femme un journaliste une femme journaliste/ un journaliste femme un juge une femme juge/ un juge femme un professeur une femme professeur/ un professeur femme (une professeure) un sculpteur une femme sculpteur/ un sculpteur femme un lphant un lphant femelle une girafe une girafe mle
Substantifs homonymes (= mme forme, sens diffrent) de genre diffrent
Substantive omonime (= cu aceeai form, dar cu sens diferit) de gen diferit
le crpe (crepul) la crpe (cltita) le mode (modul) la mode (moda)
le critique (criticul) la critique (critica) le page (pajul) la page (pagina) le livre (cartea) la livre (livra) le pole (soba) la pole (tigaia) le manche (mnerul) la manche ( mneca) le tour (turul, strungul) la tour (turnul) le mmoire (memoriul) la mmoire (memoria) le vase (vaza) la vase (nmolul, mlul
Le pluriel des noms Pluralul substantivelor
Rgle gnrale: singulier + -s: Regula general: singular + -s: ami amis; femme femmes; htel htels Cas particuliers: Cazuri speciale: les noms termins en -s/ -x/ -z au singulier restent invariables au pluriel: substantivele terminate la singular n -s/ -x/ -z rmn invariable la plural: un/ des temps (timp), corps (corp), fils (fiu); un(e)/ des prix (pre, premiu), voix (voce, vot, diatez); un/ des gaz (gaz), nez (nas) les noms termins en -au/ -eau/ -eu prennent au pluriel un -x: substantivele terminate n -au/ -eau/ -eu primesc la plural un -x: tuyau tuyaux (evi); chteau chteaux (castele); feu feux (focuri); jeu jeux (jocuri). Exceptions: Excepii: landau landaus (crucioare); bleu bleus (vnti), pneu pneus (cauciucuri les noms termins au singulier en -ou prennent au pluriel un -s: substantivele terminate la singular n -ou primesc la plural un -s: un clou des clous (cuie); un cou des cous (gturi); un fou des fous (nebuni); un sou des sous (bnui); un trou des trous (guri). Exceptions: Excepii: Sept noms prennent un -x: apte substantive primesc un x: un bijou des bijoux (bijuterii); un caillou des cailloux (pietricele); un chou des choux (verze); un genou des genoux (genunchi); un hibou des hiboux (bufnie); un joujou des joujoux (jucrii); un pou des poux (pduchi) les noms termins en -al ont un pluriel en -aux: Substantivele terminate n -al fac pluralul n -aux: un cheval des chevaux (cai); un amiral des amiraux (amirali); un animal des animaux (animale); un gnral des gnraux (generali); un signal des signaux (semnale); un mtal des mtaux (metale), etc. Exceptions: Excepii: bal(s) (bal); carnaval(s) (carnaval); chacal(s) (acal); festival(s) (festival); pal(s) (eap); rcital(s) (recital) les noms termins en ail ont le pluriel en -s: Substantivele terminate n ail fac pluralul n -s: chandail(s) (pulover); ventail(s) (evantai); rail(s) (in). Exceptions: Excepii: Sept noms prennent -aux: apte substantive primesc aux: un bail des baux; un corail des coraux; un mail des maux; un soupirail des soupiraux; un travail des travaux; un vantail des vantaux; un vitrail des vitraux certains noms ont deux formes de pluriel avec des sens diffrents: unele substantive au dou forme de plural cu sensuri diferite: un aeul des aeuls (bunici) des aeux (strmoi); un ciel des ciels (n pictur: aspecte ale cerului) des cieux (bolta cereasc; paradisul); un oeil des oeils (oeils-de-boeuf = ferestruici rotunde) des yeux (ochi); un ail (usturoi) des ails (plus frquent) des aulx. Noms utiliss uniquement au pluriel: Substantive folosite doar la plural: archives (arhiv); checs (ah); environs (mprejurimi); fianailles (logodn); frais (cheltuieli); mathmatiques (matematic); moeurs (moravuri); funrailles(funeralii); vacances (vacan); vivres (alimente), etc.