Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Jacques Lacan
[. . .] 2
1
La versin francesa de este texto se encuentra en Pas-tout Lacan, en la pgina
web de la cole lacanienne de psychanalyse: http://www.ecole-lacanienne.net/. De
ah proviene el texto en francs que incluye esta versin bilinge, que se basa en
una transcripcin que Henri Brevire con la ayuda de Jolle Labruyre realizaron
a partir de una grabacin, publicado en la revista Le croquant, n 28, novembre
2000. Salvo indicacin en contrario, las notas son de esta traduccin, as como
todo lo que intercalado en el cuerpo del texto est encerrado entre llaves {}.
2
Nota de la transcripcin: El comienzo de la conferencia falta en la grabacin.
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
On nentend pas !
No se escucha!
S, s, s...
a va ?
Oui.
S.
3
Aime, en castellano, se traducira por Amada.
2
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
Il sest trouv que plus de vingt ans plus tard, je me suis trouv
dans le cas davoir rendre compte de ladite pratique parce quon me le
demandait.
4
Jacques LACAN, De la psicosis paranoica en sus relaciones con la personalidad,
Siglo Veintiuno Editores. Tesis de doctorado en medicina aparecida inicialmente
en Pars en 1932, Lacan consinti en volver a publicarla en 1975.
3
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
4
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
Il est trs fcheux que tout ce que nous savons, ou croyons savoir,
du rel ne se soit jamais atteint qu dmontrer que le rel, cest ce qui na
aucune espce de sens. Nous voil donc au cur dun vieux dbat que, on
ne sait pas trop pourquoi, on appelle philosophique ; mais il est certain que
cest bien ce qui, ce qui memptre, cest que, de philosophie, javais com-
me a une petite bribe de formation, et que je me demande toujours jus-
qu quel point je ne fais pas quelque chose de lordre de cette rengaine
quon appelle la philosophie. Puisque enfin, la philosophie, depuis comme
a lge quon dit tre des prsocratiques, qui ntaient loin dtre des
idiots et qui ont mme dit des choses quon est convenu dappeler profon-
des Freud a cru devoir se rfrer certains de ces prsocratiques, il na
pas fait la socratisation de sa pratique. Cest, quant moi, ce que jai essa-
y de faire. Jai essay de voir ce quon pouvait tirer dun questionnement
de cette pratique analytique.
5
Lo que es racional es real, y lo que es real es racional. G. W. F. HEGEL, Fi-
losofa del derecho, Prlogo.
5
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
6
Pourquoi Lacan prononce-t-il ce mot ainsi ? Il ne semble pas quil y ait daccident
denregistrement ou autre Le mot prononc par Lacan, qui est videmment un mot
allemand, peut scrire en franais comme a : Bourk avec peut-tre un t ou un g la
place du k ? Difficile dexpliquer pourquoi Lacan prononce ce mot . On ne trouve
pas dans la Critique du jugement le concept qui correspondrait au mot prononc. Le
contexte et le sens de ce quil dit pourraient conduire penser que cest le mot alle-
mand que lon traduit en franais par jugement que veut prononcer Lacan. Dans la Criti-
que du jugement, on trouve bien sr Urteil mais aussi Beurteilung. La Beurteilung, juge-
ment dapprciation, dvaluation ou destimation, se distingue de lUrteil, jugement au
sens purement logique du terme. Cela rejoint la distinction entre jugement dterminant et
jugement rflchissant. La consonne dattaque du mot prononc par Lacan, le b, pou-
rrait faire penser que cest ce mot : Beurteilung, quil a voulu prononcer, mais on en
est tout de mme loin. Pourtant, cest ce quil y a de plus proche des paroles de Lacan si
lon considre que, chez Kant, ce mot concerne la finalit, la tlologie (lexpression la
plus frquente pour le jugement tlologique est teleologische Beurteilung) : Lacan parle
bien dun jugement qui va au-del de la dmonstration , au-del du jugement pure-
ment logique il parle dun jugement qui conclut par une affirmation concernant ce quil
en est du rel . Mais il faut bien dire que le mot prononc par Lacan na gure de com-
mun avec le mot Beurteilung que la lettre b initiale. Si lon cherche dans la Critique du
jugement un mot qui convienne mieux, on trouve un nom propre : Burke ! Le nom dun
Irlandais, philosophe contre-rvolutionnaire et homme dtat anglais, auteur dun ouvra-
6
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
ge, encens son poque, sur lorigine de nos ides du beau et du sublime, auquel Kart
sest intress. Si on prononce ce nom lallemande alors on nest pas loin du compte :
Bourke ! Maintenant, dans lensemble du vocabulaire allemand, le mot qui sapprocherait
le plus serait le mot : Burg, le chteau fort. Nous resterons sur ce chteau fort : la forteres-
se du sens obscur et impntrable, pour nous, de la profration de Lacan, abracadabrante.
On pourra consulter ldition Ferdinand Alqui de la Critique de la facult de juger (Ga-
llimard Folio/essais), en particulier les notes sur la traduction du terme Beurteilung.
7
Nota se la transcripcin: Por qu Lacan pronuncia este trmino... as? No
parece que haya accidente de grabacin u otro... El trmino pronunciado por
Lacan, que es evidentemente un trmino alemn, puede escribirse en francs
as: Bourk con quiz una t o una g en lugar de la k...? Difcil explicar por qu La-
can pronuncia este trmino. No se encuentra en la Crtica del juicio el concepto
que correspondera al trmino pronunciado. El contexto y el sentido de lo que
dice podran conducir a pensar que es el trmino alemn que se traduce en francs
por jugement {juicio} el que quiere pronunciar Lacan. En la Crtica del juicio, se
encuentra por supuesto Urteil pero tambin Beurteilung. El Beurteilung, juicio de
apreciacin, de evaluacin o de estimacin, se distingue del Urteil, juicio en el
sentido puramente lgico del trmino. Esto rene la distincin entre juicio deter-
minante y juicio reflexionante. La consonante de ataque del trmino pronuncia-
do por Lacan, la b, podra hacer pensar que es este trmino: Beurteilung, el que ha
querido pronunciar, pero de todos modos se est lejos del mismo. Sin embargo,
es lo que est ms prximo de las palabras de Lacan si se considera que, en Kant,
este trmino concierne a la finalidad, a la teleologa (la expresin ms frecuente
para el juicio teleolgico es teleologische Beurteilung): Lacan habla precisamente
de un juicio que va ms all de la demostracin, ms all del juicio puramente
lgico l habla de un juicio que concluye por medio de una afirmacin que con-
cierne a lo que es propio de lo real. Pero es preciso decir que el trmino pronun-
ciado por Lacan casi no tiene en comn con el trmino Beurteilung ms que la le-
tra b inicial. Si buscamos en la Crtica del juicio un trmino que convenga ms,
encontramos un nombre propio: Burke!... El nombre de un irlands, filsofo con-
trarrevolucionario y hombre de Estado ingls, autor de una obra, ensalzada en su
poca, sobre el origen de nuestras ideas de lo bello y lo sublime, en la que Kant se
interes. Si se pronuncia este nombre a la alemana... entonces no se est lejos de
lo que se esperaba: Bourke! Ahora, en el conjunto del vocabulario alemn, el tr-
mino que se aproximara ms sera el trmino: Burg, el castillo. Nos quedaremos
en este castillo: la fortaleza del sentido oscuro e impenetrable, para nosotros, del
proferimiento de Lacan, abracadabrante. Se podr consultar la edicin Ferdinand
Alqui de la Critique de la facult de juger (Gallimard Folio/essais), en particular
las notas sobre la traduccin del trmino Beurteilung.
7
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
8
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
8
Ici, non plus, pas daccident et le mot franais prononc ne peut scrire que comme
a poumant, un participe prsent. Cest un nologisme. On peut le justifier et lexpliquer
si on se souvient par exemple de la mtaphore par laquelle Lacan caractrise la psychana-
lyse : Lanalyse, cest le poumon artificiel grce quoi on essaie dassurer ce quil faut
trouver de jouissance dans le parler pour que lhistoire continue. (Interview, France
Culture, juillet 73.) On peut aussi noter, dans la prsente confrence, comment Lacan
nous dit que le nud borromen a serre (lui ou les autres) : le nud borromen peut
jouer, se serrer et se desserrer, respirer, comme une sorte de poumon ! Et encore ce passa-
ge de la leon du 9 dcembre du sminaire Le Sinthome ; Lacan y parle de la manire
dont il a t reu aux tats-Unis : Jy ai t aspir, aspir dans une sorte de tourbillon,
qui, videmment ne trouve son rpondant que que dans ce que je mets en vidence par
mon nud. (Lacan dcrit donc ici son nud borromen comme une sorte daspirateur,
et ceci un mois et demi avant de forger , son propos, le nologisme poumant). On sait
que, par ailleurs, Lacan dfinissait la psychanalyse comme une pratique de bavardage : le
bavardage une respiration du langage ? Voil toujours et encore le poumon le pou-
mon poumant. Le poumon, vous dis-je !
9
Nota de la transcripcin: Aqu, tampoco, no hay accidente, y el trmino fran-
cs pronunciado no puede escribirse ms que as: poumant, un participio presen-
te {nota de la traduccin: de un verbo francs inexistente, construido a partir del
sustantivo poumon = pulmn, y que conjeturamos como poumer = pulmar para
traducir el participio presente como pulmando}. Es un neologismo. Se puede
justificarlo y explicarlo si uno se acuerda por ejemplo de la metfora por medio de
la cual Lacan caracteriza al psicoanlisis: El anlisis, es el pulmn {poumon} ar-
9
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
tificial gracias al cual se trata de asegurar lo que hay que encontrar de goce en el
hablar para que la historia contine. (Entrevista, France Culture, julio 73.) Se
puede tambin notar, en la presente conferencia, cmo Lacan nos dice que el nudo
borromeo aprieta {a serre} (a s o los otros): el nudo borromeo pude jugar, apre-
tarse y relajarse, respirar, como una especie de pulmn! Y adems este pasaje de
la leccin del 9 de diciembre del seminario Le Sinthome; Lacan habla all de la
manera como fue recibido en los Estados Unidos: Fui all aspirado, aspirado en
una suerte de torbellino, que, evidentemente no encuentra su garante ms que....
que en lo que yo pongo en evidencia por medio de mi nudo. ( Lacan por lo tanto
describe aqu su nudo borromeo como una suerte de aspirador, y esto un mes y
medio antes de forjar, a su propsito, el neologismo poumant). Sabemos que,
por otra parte, Lacan defina al psicoanlisis como una prctica de charlatanera:
la charlatanera... una respiracin del lenguaje? He ah... siempre y una vez ms
el pulmn {poumon}... el pulmn poumant. El pulmn, les dije!. Lacan defi-
ni al psicoanlisis como une pratique de bavardage, una prctica de charlatane-
ra, en la primera clase del Seminario 25, El momento de concluir, sesin del 15
de Noviembre de 1977.
10
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
autres devaient se trouver libres. Cest bien ce que vous voyez ici. Suppo-
sez que le pacte soit rompu vous voyez bien puisque de ces deux autres,
lintersection se fait de ce que limaginaire soit au-dessus du rel , vous
voyez bien quils sont libres lun de lautre. a ne saute pas aux yeux, a
ne saute pas aux yeux quil y ait moyen dunir quelque chose fait comme
a cest--dire quelque chose qui, on le sent immdiatement, ne fait pas
chane , quil y ait moyen avec un troisime lment de les unir ; cest
pourtant bien simple, il suffit que le troisime lment passe au-dessous de
ce qui est au-dessous et au-dessus de ce qui est au-dessus.
11
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
* 10
10
Leyendas: 1) nudo a la izquierda: Supongan que el pacto se rompa / un nudo
(cadena) borromeo; 2) nudo a la derecha: una cadena.
11
Il faut savoir qu lpoque de cette confrence Lacan crivait ex-siste et ex-sistence.
Cest ici perceptible dans sa prononciation, mais comme il na pas prouv le besoin de le
signaler son prsent auditoire, nous crivons ces mots comme il est dusage.
12
Idem
13
Nota de la transcripcin: Es preciso saber que en la poca de esta conferencia
Lacan escriba ex-siste y ex-sistencia. Esto es aqu perceptible en su pronuncia-
12
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
Mais quoi quil arrive (et ceci en particulier peut bien arriver), quoi
quil arrive, cest du fait que dans le jeu de ces maillons, de ces mai-
llons tels quils fassent chane, que le jeu de ces maillons est quelque chose
qui supporte, supporte trs bien la notion de lexistence parce que (suffit
den regarder un, nimporte lequel, le rel par exemple) cest dans la mesu-
re o il se coince, o il est capable par exemple de se rduire a, quil
existe proprement parler. Ceci suppose bien sr ladmission, ladmis-
sion 15 du sens qui existe dans ce que jai dsign depuis un moment
du parltre, le parltre que jcris comme a. a a lavantage dvoquer la
parlote et a a aussi lavantage de faire sapercevoir de ceci que le mot tre
est un mot qui a une valeur tout fait paradoxale. Il existe, cest le cas de
le dire, que dans le langage. La philosophie bien sr a embrouill tout a,
de mme quelle a fait de lhritage de la psuk qui tait une vieille su-
perstition, dont nous avons le tmoignage dans tous les ges si on peut di-
re , de mme elle a parl de lontologie comme si ltre lui tout seul, a
se tenait.
13
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
16
Nota de la transcripcin: Tal vez falte aqu una o dos palabras en la graba-
cin.
17
Esta palabra es un neologismo en francs, resultado de la condensacin de los
trminos parler (hablar) y tre (ser). No obstante, precisamente por su carcter
neolgico que lo vuelve ms, y distinto, que la suma de las partes que condensa, y
su empleo por Lacan tanto como una manera de expresar el inconsciente (cf. la
Conferencia de Prensa en Roma, el 29 de Octubre de 1974), como para designar
al ser hablante (cf. la Respuesta a una pregunta de Marcel Ritter, el 26 de Enero
de 1975), como una expresin que se sustituir al ICS de Freud (cf. la conferen-
cia Joyce el sntoma, el 16 de Junio de 1975), etc..., optamos por dejarlo sin tradu-
cir, diramos, si las razones antes expuestas no argumentaran justamente que lo
consideramos, como tal, intraducible.
14
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
15
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
Il est donc pas du tout tranch si lhomme na parl que titill par
ce Dieu froce, froce et comme je lai entendu pour qualifier ce quon
appelle le surmoi cest--dire la conscience morale tout bonnement , fro-
ce et obscne, car tout ceci ne devait aboutir qu des obscnits, ce qu
on saperoive de la dimension de lobscne. Cest ce quon appelle en g-
nral le Beau qui, de ce fait, ne peut plus passer pour tre la splendeur du
Vrai mais bien plutt ce quil a de tristement hideux. Il est bien sr que a
ne manque pas, le hideux dans le vrai ; cen est mme au point que que
ce quil y a de plus difficile obtenir, cest que le vrai, on le dise un peu
plus qu moiti. En fait, cest bien dune mi-partition, dun mi-dire quil
sagit pour tout ce quil en est du vrai.
16
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
17
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
18
On dirait plutt : le soin pris etc. Pour clairer cette formulation (fautive ?) de Lacan,
nous citerons un passage dune confrence prononce deux mois seulement auparavant
Yale University, le 24 novembre 1975 : je veux dire que les soi-disant phases orale,
anale et mme urinaire sont trop profondment mles lacquisition du langage, que
lapprentissage de la toilette par exemple est manifestement ancre dans la conception
qua la mre de ce quelle attend de lenfant nommment les excrments [] Je
proposerai que ce quil y a de plus fondamental dans les soi-disant relations sexuelles de
ltre humain a affaire avec le langage, en ce sens que ce nest pas pour rien que nous
appelons le langage dont nous usons notre langue maternelle . (Scilicet n 6/7, 1976,
ditions du Seuil, Paris.) Et dans lautre confrence de Nice Le phnomne laca-
nien , on trouve ceci : Cest l que, toujours, linconscient senracine. Il ne senracine
pas seulement parce que cet tre a appris parler quand il tait enfant, si sa mre a bien
voulu en prendre la peine, mais parce quil est surgi dj de deux parltres. . La pei-
ne , une formulation proche de le soin , mais peut-tre plus sre !
18
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
19
phon: del griego, voz, sonido, o participio pasado de un inexistente verbo
francs, phoner, que equivaldra al igualmente inexistente verbo castellano fonar,
lo que hara de este trmino un neologismo. En este ltimo caso, podra traducirse
phon por fonado.
20
lallation: decir la-la (onomatopeya), balbuceo.
19
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
21
Para entender la nota de la transcripcin siguiente conviene tener en cuenta la
diferencia entre la expresin le soin (el cuidado en el sentido de hacer algo cuida-
dosamente y poniendo atencin, el esmero, incluso la preocupacin) y la expre-
sin les soins (el cuidado en el sentido de cuidar de alguien, de asistirlo en sus ne-
cesidades o de tener atenciones con l). Nota de la transcripcin: Se dira ms
bien: el cuidado tomado... etc. Para aclarar esta formulacin (defectuosa?) de La-
can, citaremos un pasaje de una conferencia pronunciada solamente dos meses an-
tes en Yale University, el 24 de noviembre de 1975: quiero decir que las preten-
didas fases oral, anal e incluso urinaria estn muy profundamente mezcladas a la
adquisicin del lenguaje, que el aprendizaje de la higiene por ejemplo est mani-
fiestamente anclado en la concepcin que tiene la madre de lo que ella espera del
nio especialmente los excrementos [...] Yo propondra que lo que hay de
ms fundamental en las supuestas relaciones sexuales del ser humano tiene que
ver con el lenguaje, en el sentido de que no es sin motivo que llamamos al lengua-
je del que usamos nuestra lengua materna. (Scilicet n 6/7, 1976, ditions du
Seuil, Paris.) Y en la otra conferencia de Niza El fenmeno lacaniano, encon-
tramos lo siguiente: Es ah que, siempre, el inconsciente se arraiga. No se arrai-
ga slamente porque este ser aprendi a hablar cuando era nio, si su madre
quiso tomarse el trabajo, sino porque surgi ya de dos parltres.. El trabajo,
una formulacin cercana a el cuidado, pero quiz... ms segura!.
20
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
Je sens, mon Dieu, que, peut-tre, lassistance est lasse. [On tousse dans
la salle] Je veux donc simplement indiquer que je macharne, pour linstant,
sur un artiste, un artiste qui nest autre que Joyce, je lai appel Joyce le
symptme, cest que je crois que le moment historique Joyce et Freud
sont peu prs contemporains. Freud est n videmment, heu une ving-
taine dannes, vingt un peu plus de vingt ans plus tt, mais il est aussi
mort, quoique trs peu, avant Joyce. Que Joyce ait orient son art vers
quelque chose qui soit dune [sic] aussi extrme enchevtrement, cest l le
quelque chose que jessaie dclairer ; je dois dire que, vu ma mon pen-
chant, vu la faon dont je conois maintenant, enfin, ce quil en est de lin-
conscient en tant que formant une consistance de nature linguistique, cest
par quelque chose danalogue, puisque du mme coup je suis amen il
faut bien le dire, symboliser de la mme faon le symbolique, limaginai-
re et le rel, en faire usage de maille (et je vous ai bien sr pass l o je
situe les coincements majeurs) ; a me sert s.e.r.t., mais je nai que trop
souvent loccasion de voir aussi comment, moi ou les autres, a serre s.e.
deux r. e., a serre, a serre ces maillons, et je pourrais vous dsigner len-
droit o je vois ce quil en est du rsultat majeur, savoir cette squeeze qui
sappelle le dsir, et il y a longtemps que jai montr que se supportait,
que se supportait de limage du tore ce quil en est de la demande, de la
demande danalyse particulirement.
22
Cf. Jacques LACAN, Joyce le symptme I, conferencia de apertura del 5e Simpo-
sio International James Joyce, en el gran anfiteatro de la Sorbona, el 16 de Junio
de 1975. Texto establecido por Jacques-Alain Miller a partir de notas tomadas por
ric Laurent, en AA.VV., sous la direction de Jacques Aubert, Joyce avec Lacan,
Navarin diteur, Paris, 1987, pp. 21-29. En el mismo volumen, pp. 31-36, se en-
contrar el texto titulado Joyce le symptme II, redactado por Lacan en fecha in-
cierta y publicado por primera vez en el libro Joyce & Paris, Presses universitai-
res de Lille et ditions du CNRS, 1979. De ambos textos hay versiones en caste-
llano.
21
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
23
Lacan dice a me sert (eso me sirve) y a continuacin deletrea: s.e.r.t., antici-
pando el equvoco con a serre (eso cierra, aprieta, estrecha).
24
Lacan dice a serre (cf. la nota anterior) y deletrea: s.e. deux (dos) r. e.
25
squeeze: palabra inglesa: apretar, comprimir, estrechar, prensar, apretujar, etc.
En el Petit Robert el trmino, luego de la referencia a su origen ingls, remite al
juego del bridge, a un movimiento que, en castellano, se traduce por apretn.
22
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
pour quelquun comme lui qui, dans son oeuvre dernire, Finnegans Wake,
a tellement jou de la sphre et de la croix, il est tout fait tonnant quil
ne lui soit pas plus qu jamais aucun autre venu lide que, de la sphre
et de la croix, [Il dessine] il y a autre chose faire que ce qui en est fait coutu-
mirement, savoir savoir une sphre surmonte ou surmontant la
croix.
Quand vous voyez une sphre armillaire, qui est peu prs quelque
chose qui se dessine comme ceci : les trois cercles, qui se rfrent aux trois
plans dans lesquels lusage du cercle pour reprsenter la sphre se justifie ;
dans ces trois plans, vous voyez quil sagit dune mme sphre concentri-
que elle-mme, au lieu que ce dont il sagit, a serait que lun des trois
cercles lun des trois cercles dpasse un cercle mdian, et quaussi bien
le troisime opre de la mme faon condition tant en dehors de ce cer-
26
James JOYCE, Dublineses.
27
En este lugar, el texto fuente de esta versin bilinge propone una Figura 1,
acompaada de la siguiente indicacin: les proponemos este grabado en ausencia
del dibujo de Lacan. Vase al final la reproduccin de la misma.
23
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
cle transversal que je dessine ici vous voyez comme il est dj que
rien que difficile rien que den parler , qutant
28
En este lugar, el texto fuente de esta versin bilinge propone una Figura 2,
acompaada de la siguiente indicacin: Imagen propuesta en el texto fuente de la
revista Le Croquant. Vase al final la reproduccin de la misma.
24
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
ciso aqu que yo borre lo que est ah. Mientras que lo que est ah,
eso no es otra cosa que lo que, puesto en el plano, da la cadena borro-
mea. Que nadie haya pensado en hacer partir una geometra elemental
de este primer uso del nudo que aqu est ofrecido, si puedo decir, eso
es precisamente lo que hay de ms notable, y es por esto que, por el
momento, yo intento esclarecer cierto nmero de las cosas de nuestra
tcnica.
29
Lacan, dstabilis, emploie ce mot : avis, la place de ce quil voulait dire il vient de
lemployer plusieurs fois de suite dj, peu de temps auparavant , puis il se reprend.
25
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
que pude ver que el seor [Lacan es interpelado, fuerte, por una voz de mujer:
Seor... Lo siguiente es difcilmente comprensible. Risas] ...seor Moon te-
na xito. El seor Moon tena evidentemente mucho xito... Yo ni
siquiera lo haba advertido 30 ... ah... a... a... a... uh... yo ni siquiera lo
haba acentuado, no es cierto?, creo que, hay un hilo, un hilo que tie-
ne Freud que es aquel... que es lo que se llama lo ms opuesto a la
confusin mstica, no es cierto? Esta confusin mstica es desde lue-
go lo que siempre nos amenaza. La mstica, es exactamente equivalen-
te a lo que llam hace un momento la paranoia, no? No veo por otra
parte lo que impedira la proliferacin de la mstica, luego, a partir del
momento en que dije que la paranoia es el estado ms normal.
traduccin y notas:
CLAUDIA BILOTTA
RICARDO E. RODRGUEZ PONTE
30
Nota de la transcripcin: Lacan, desestabilizado, emplea este trmino: adverti-
do, en lugar de lo que quera decir l acaba de emplearlo varias veces seguidas
ya, poco tiempo antes , despus retoma.
31
Sil y a eu des questions et des rponses, elles ne figurent pas sur lenregistrement.
32
Nota de la transcripcin: Si hubo preguntas y repuestas, ellas no figuran en la
grabacin.
26
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
27
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
Figura 1:
28
De James Joyce como sntoma, el 24 de Enero de 1976
Figura 2:
29