Vous êtes sur la page 1sur 282
SERVICE STATION MANUAL MANUAL PARA TALLERES DE SERVICIO + VESPA ET4 150 cc MANUAL PARA ESTACOES DE SERVICGO Piaggio & C. SpA. Pontedera (Pl); ITALY ‘After Sales Service Dis. 594458 11/00 "© Copyright 2000 - PIAGGIO & C. S.p.A. Pontedera. llrightsreserved. No part ofthis publication may be reproduced. “Todos los derechos reservados. Prohibida la reproduccién incluso parcial. Reservados todos os direitos. Proida a reprodugo, mesmo se parcial.” Data are subject to modification without notice. We dectine al ibiity for the use of non-original spare parts or accessories that have not been tested and/or approved. Datos que pueden ser modficados sin previa advertencia. DDeciinamos toda responsabilidad por el empleo de componentes no originales 0 accesorios no ensayados y aprobados. Estes dasos s20 suetos a mudangas sem obrigagao de aviso prévio. Dedina-se toda e qualquer responsablidade na utlzaqo de componentes nao originals ou acessérios nfo verficados e aprovadcs. “VESPA ET4 150 cc” SERVICE STATION MANUAL ‘This manual has been prepared by Piaggio for use in the workshops of authorised Piaggio dealers and sub-agents. tis assumed that the person utilising this manual for servicing or repairing Piaggio vehicles has a knowiedge of the principles of mechanics and standard procedures for vehicle repair, of mechanics and standard procedures for vehicle repair, therefore information regarding routine procedures has been deliberately omitted. Any important changes in vehicle characteristics or specific repair operations willbe divulged by means of updates to this manual Satisfactory repair or service cannot be achieved without the necessary equipment and tools. Refer to the pages. Of this manual concerning specific tools and equipment and the special tools catalogue. Critical information in the manual is indicated as follows: NN.B. Important information for facilitating and explaining a procedure, Caution - Procedures that must be followed to avoid damage to the vehicle. EET - Procedures that must be followed to eliminate the risk of injury to repair / service personnel, MANUAL PARA TALLERES DE SERVICIO “VESPA ET4 150 cc” Este manual ha sido realizado por Piaggio para ser utlizado por los tallares de los concesionarios y subagencias Piaggio. Se presupone que quien utiliza esta publicacién para el mantenimiento y la reparacién de los vehiculos Piaggio; tenga un conocimiento de base de los principios de la mecénica y de los métodos inherentes la técnica de la reparacién de los vehiculos, es por éste motivo que muchas informaciones consideradas redundantes estan voluntariamente omitidas. Las variaciones importantes en las caracteristicas de los vehiculos 0 en las especticas operaciones de reparacién serén comunicadas mediante puestas al dia de este manual. De todas maneras no puede realizarse un trabajo completamente satisfactorio sino se dispone de las instalaciones de los utilaies necesarios, y es por esto que les invitamos a consultar las paginas de este manual, referentes al utilaje especitico y el catélogo de las herramientas especificas. Las informaciones particularmente importantes de este manual estén distinguidas por las anotaciones siguientes: N.B. Indica una nota que da informaciones clave para hacer el procedimiento mas fécil y mas claro. ‘Atencién - indica los procedimientos especificos que deben seguirse para evitar dafios al vehiculo. Indica los procedimientos especificos que deben seguirse para evitar posibles infortunios a quien repara el vehiculo. MANUAL PARA ESTACOES DE SERVICO “VESPA ET4 150 cc” Este manualfol elaborado pela Piaggio para ser utiizado pelas oficinas dos concessionérios e pelas sub-agéncias Piaggio. Pressupde-se que quem utiliza esta publicagao para a manutencdo e a reparagao dos veiculos Piaggio, tenha um conhecimento basico dos principios de mecanica e dos procedimentos ligados a técnica de reparacao dos veiculos, veiculos; é por isto que muitas informacdes sao propositadamente omitidas na medida em que so consideradas supérfiuas. ‘As variagdes importantes das caracteristicas dos veiculos ou das especificas operagdes de reparaco sero comunicadas através de actualizacdes deste manual. Todavia nao se pode realizar um trabalho apreciavel se nao se dispde das instalagdes e do equipamento necessario; ¢ por isto que vos aconselhamos a consultar as paginas deste manual no que respeita ao equipamento, especificoe ao 0 catélogo das ferramentas especificas. As informagées de particular importancia deste manual estdo assinaladas nas pelas seguintes anotagdes: Aviso - a uma anotagao que fomece as principais informagSes para que 0 procedimento se torne mais claro e mais facil. ‘Atengdo - indica os procedimentos especificos que se devem seguir para evitar danos ao veiculo. = Indica os procedimentos especificos que se devem seguir para evtar possivels acidentes a quem repara o vero. TABLE OF CONTENTS INDICE DE LOS ARGUMENTOS iNDICE DOS ARGUMENTOS ‘SPECIFICATIONS AND VEHICLE OVERHAUL DATA CCARACTERISTICAS Y DATOS REVISION VEHICULD CARACTERISTICAS E DADOS REVISAO VEICULO SPECIAL TOOLS UTILLAJE ESPECIFICO FERRAMENTAS ESPECIFICAS (MAINTENANCE - TROUBLESHOOTING MANTENIMIENTO - BUSCA DE AVERIA MANUTENGAO - DETECGAO DE AVARIAS ELECTRICAL EQUIPMENT IMSTALACION ELECTRICA ‘SISTEMA ELECTRICO ENGINE MoToR moToR SUSPENSION ‘SUSPENSION ‘SUSPENGAO BRAKING SYSTEM SISTEMA DE FRENADO SISTEMA DE TRAVAGEM BODYWORK (CARROCERIA CARROGARIA ‘OPERATIONS BEFORE CONSIGAING THE VEHICLE OPERACIONES ANTES LA ENTREGA OPERAGOES DE ENTREGA PREVIA {JOB TIME SHEETS TABLA TIEMPOS DE TRABAJO TABELA TEMPOS DE TRABALHO Workshop Safety + Fortests pertormed with the engine running, ensure the workis carried outin awell-ventilated place and, it necessary, using appropriate extractors. Never runtthe engine in an enclosed space: exhaust gases are toxic. + The battery uses sulphuric acid as an electrolyte. Protect eyes, clothing and skin. Sulphuric acid is highly corrosive; i it comes into contact with the eyes or the skin, rinse thoroughly with water and seek immediate medical attention = The battery produces hydrogen gas, which is ex- tremely explosive. Do not smoke and do not allow flames or sparks near the battery, especially whilst itis being recharged. ~ Petrol is extremely inflammable and, under certain conditions, explosive. Do not smoke and do not allow flames or sparks in the work area. ~ Cleaning of brake shoes, drums andpads shouldbe done in a well-ventilated area, aiming compressed airs0.asto avoid inhaling the dust produced by wear inthe friction material. Even the dust from asbestos- {ree linings can damage the health. Vehicle Identification Specifications Servicing Recommendations = Use genuine PIAGGIO spares and recommended lubricants. Use ofnon-genuine or pattern spares may damage the vehicle. For operations requiring special tools, use only those designed specifically for this engine. ‘Always replace seals, gaskets and splitpins with new ones, during reassembly. After removing components, dean them with a non- flammable or high flash-point solvent. Lubricate all contacting surfaces, except for taper fit couplings, before reassembling, Check all components have been correctly fitted and test that they work properly, after reassembly. Use only Metric'sized tools for removing, repairing and refiting operations. Metric screw fasteners, nuts and bolts are not interchangeable or compatible with Imperial-sized fasteners. Use of Imperial-sized tools or fasteners can damage the vehicle. For repairs that involve disconnecting the vehicle's electrics, test the connections after reassembly, es- Pecially those to the earth and battery. Model VESPA ET4 150 co ZAPM198F*#5001001 Engine Prefix Frame Prefix ig3moo01001 Caracteristicas Normas de seguridad + En el caso en que, para efectuar intervenciones sobre el vehiculo, fuera necesario mantener el ‘motor en marcha, asegurarse que el ambiente esté bien ventilado, eventualmente emplear adecuados aspiradores; no hacer funcionar el motor en locales cerrados. Los gases de escape son téxicos. - El electrolto de la bateria contiene acido sulfirico. Proteger los ojos, los indumentos y la piel. El Acido sulfurico es altamente corrosivo; sientra en contac to.con los ojos 0 con la piel, lavar abundanteriente ‘con agua y recurrir en seguida a curas médicas. ~ La bateria produce hidrégeno, gas que puede ser altamente explosivo. No fumar y evtar llamas 0 chispas en las cercanias de la bateria, partcular- mente durante las operaciones de carga de la misma. + Lagasolina es extremamente inflamable y en algu- ‘nas condiciones puede ser explosiva. Eniazonade trabajo no se debe fumar y no deben haber lamas libres 0 chispas. + Efectuarla limpiezade las zapatas, delos tambores y de las pastillas de los frenos en ambiente ventila- do dirigiendo el chorrode aire comprimido de mane- Fa que no se inspire el polvo producido por el desgaste de las zapatas. Si bien los ferodos no ccontienen amianto, la inhalacién de polvo es noci- va. dentificacién del vehiculo Normas de manutencién ~ Usarlos recambios originales PIAGGIO y lubricantes ecomendados por la Casa. Los recambios no origi- nrales o no conformes pueden dafar el vehiculo. Usar s6lo las herramientas especificas proyectadas, ara este vehiculo. Emplear siempre juntas, retenes de aceite y grupilas Nuevas durante el remontaje. Después del desmontaje, limpiar los componentes. con disolvente no inflamable 0 a alto grado de infla- mabilidad. LLubricar todas las superficies de trabajo antes del remontaje, excluidos los acoplamientos cénicos. Después del remontaje controlar que todos loscom- onentes estén instalados correctamente y que fun- clonen perfectamente. Para las operaciones de desmontaje, revision y emontaje, usar exclusivamente herramientas con medidas métricas. Los tomillos, las tuercas y los bullones métricas no son intercambiables con érga- ‘nos de unién con medidas inglesas. El uso de herra- mientas y de érganos de unién no adecuados puede causar dafios al vehiculo. En caso de intervenciones sobre el vehiculo que comprendan la instalacién eléctica, verificar al co- recto montaje de las conexiones eléctricas, y en concrete las conexiones de masa y de la bateria. Vehiculo Prefijo chasis Prefijo motor VESPA ET4 150 co ZAPM198F*45001001 + Cifra de control ‘+ Affo del modelo M193M0001001 Caracteristicas Normas de seguranca = No caso em que, para efectuar intervengées no veiculo, seja necessério ter 0 motor ligado, certifi car-se de que 0 ambiente esteja bem arejado & ‘eventualmente usar aspiradores adequados. Nun- ca se deve ligar 0 mctor em ambientes fechados. (Os gases de escape so téxicos. ~ O electrétito da bateria contém Acido sulfirico: proteger os olhos, a roupa e a pele. O Acido sulfi- rico 6 altamente corrosivo; em caso de contacto ‘com os olhos ou a pele, enxaguar abundantemente com agua e consultarimediatamente o médico. ~ A bateria produz hidrogénio, um gés que pode ser altamente explosivo. Nao tumar e evitar chamas ou faiscas em proximidade da bateria, principalmente durante as operagoes de recarga. ~ Agasolina 6 extremanente inflamével e em certas condigées néo se deve fumar @ a zona deve ser isenta de chamas e falscas. ~ Efectuar alimpeza dos calgos, dos tambores e das pastilhas dos travoes rum ambiente arejado dirigin- do 0 jacto de ar comprmido de maneira que nao se inspire 0 pb produzido pelo desgaste dos calcos. Emboras calgos néocontenham amianto,ainala- Gao de pé 6 nociva. Identificagao do veiculo Normas de manutengso - Utilizar somente pegas de reposigo originais PIAGGIO e lubrificante indicados pela Casa. As pe- gas de reposicdo nao originais ou nao adequadas Podem causar danos ao veiculo. - Utiizar somente as ferramentas especificas projec- ladas para este veiculo. ~ Utilizar sempre guaricées, anéis de retengaoe den- tes de aco novos durante a remontagem. = Apés.adesmontagem, limpartodas as pecas.comum solvente nao inflamével ou a alto ponto de inflamabi- lidade. Antes de comecar a montagem, lubrificar todas as superticies de acco, excluidos os acopla- mento cénicos. - - Apés.amontagem verticar se todos os componentes foram colocados correctamente e se funcionam per- feitamente, - Nas operagbes de desmontagem, revisdo e monta- ‘gem, utilizar exclusivamente instrumentos com medi- das métricas. Os parafusos, as porcas e as cavilhas métricas nao se podem trocar com pegas de unis com medidas inglesas. A utlizacdo de ferramentas de pegas de unio nao adequadas pode provocar danos ao veiculo. ~ Nas eventuais intervengdes no sistema eléctrico do vefculo, assegurar-se de que a montagem das liga- oes eléctricas, e em particular, das ligagses de massa ¢ da bateria, foi executada correctamente. Veiculo Prefixo chassi Prefixo motor VESPA ET4 150 co ZAPM198F*45001001 M193M0001001 4 Modelo ano 1-3 Fi General information and Servicing Informacién General y Manutencién ‘Technical Specifications 150 cc Four-Stroke ENGINE . Single cylinder four-stroke 25 in (62.6 mm) 1.9 in (48.6 mm) 9.1 cu.in® (149.58 cc) "ranging from 10.1 to 11.1 WALBRO WVF6 .chain-driven rotary cam oil pump (inside the crank- cases) with dual fiters (sieve and paper). .-gasoline (unleaded, with minimum octane rating (M+R) /2 method 90) sup- plied via carburetor. snnnnonne SOTO ait 4 kw at 7500 rpm. ariable, by microprocessor control, from 10% 1°) at 1650rpm to 26°(# 1°) at6000 rpm. ‘Champion RG6 YC ‘automaticvariator-type, with ‘expanding pulies, rapezoF- dal belt drive automatic clutch and reduction gear- box. inlet 0.004 in (0.10 mm) ‘exhaust 0,006 in (0.15 mm) Recommended engine oi:Selenia HI Scooter 4 Tech ‘SAE 5W-40. 1 cu.in® (1000 2) TUTELA ZC 90 4 eu.in® (100 cc) 1121.23 0116.36 Valve clearances: Refi amount: —_ Recommended reduction gear ol: Refil amount: . Engine/rear wheel gearing range: Datos Técnicos motor 150 cc 4T MOTOR Tip en snsssneetMOnocilindico a cuatro tiempos. Alisado:... : 2,5 in (62,6 mm) Carrera: 4,9 in (48,6 mm) Gllindrada 9,1 cu.in® (om? 149,58) Relacién de compresion: 101+14,021 Carburador: - WALBRO WVFS, Lubricacsn: LLubsicacion del motor con ‘bomba de lébulos (en inte- rior cérter) accionada por cadena de doble trode red y de papel. Alimentaci6n..u.u-n-nn gasalina (sin plomo con ni- ‘merominimooctanos (M+R) 1-2 método 90) alimentada meciante carburador. por aire forzado. -8,4 kw a 7500 p.m. variable por microprocesa- dor de 102 1 a 1650 rp.m. 0.262 + 1.6000 r-p.m. ‘Avance encendido: Bujia onsen Champion RGB YC ‘Transmisién: 600 Variador automatico de poleas expansibles, correa trapezoidal, embrague au- tomiético, reductorde engra- najes. Juego valvulas: _aspiracién:0,004in (0,10 mm) descarga: 0,006 in (0,15 mm) ‘Aceite motor aconsejado: Selenia HI Scooter 4 Tech SAE 5W-40 Cantidad: {61 cu.in® (1000 co) Aceite cubo: swe TUTELA ZC 90 Cantidad: 6,1 cu.in® (100 cc) Relacién motor-rueda:... corta: 1/21,23 largo: 116,36 Informagées Gerais e Manutencaio Dados Técnicos do motor 150 cc 4T MoTOR . Monocilindrico de quatro tempos . 2,5 in (62,6 mm) 9 in (48,6 mm) Gilindrada: in? (om? 149,58) Taxa de compressa. 101+ 11,021 Carburader: “: WALBRO WVF6 Lubriticagao lubriticagéo do motor atra- ‘vésdebombadelobos (den- ‘ro do carter) conduzida por ccorreia com fitro duplo de papel e de rede Alimentagas .. .-2 gasolina (sem chumbo ‘com ndmero minimo de octanas (M+R) / 2 método 90) alimentada por meio de ccarburador. ‘Arrefecimento: de ar forcado Poténcia max. 8,4 Kw a 7500 11" ‘Avanco de ignicao .......varivel através de micro- ‘computador de 10° + 1a 1650 1/1” ou 26° 1 a 6000 wy Champion RG6 YC ‘Com variador automaticode: polias expansiveis, correia trapezoidal, embraiagem automatica, redutor de en- ‘grenagens. smn ASITAGEO: 0,10 mm descarga: 0,15 mm Selenia HI Scooter ‘4 Tech SAE 5W-40. {61 cu.in® (1000 cc) Folga valvulas ‘Oleo do motor aconselhado: Quantidade.. leo cubo TUTELA ZC 90 Quantidade: 1 cuLin® (100 co) Relagao motor-roda: curta 1/21, 23, longa 1/6, 36 Tightening torques Standard tightening torques TIGHTENING TORQUES IN Ft Ibs (N:m) ACCORDING TO MATERIAL, or ayy] OrPlagigwh metal | On brass, copper etuminium and Stee! Ma 1.4752 (2) 1.4752 (2) 2.2128 (3) M5 2.9504 (4) 2.9504 (4) 4.4255 (6) M6 4.7944 (6.5) 4.7944 (6.5) 7.7448 (10.5) (7) 7.7448 (10.5) 12.5392 (17) Ms 11.8016 (16) 19.1776 (26) Mio 38.3552 (52) Miz 73.76 (100) M14 106.952 (145) 1-6 Tabla de pares de apriete Pares de apriete standard PARES DE APRIETE EN Ft Ibs (Nm) PARA TIPO DE MATERIAL CERRADO Sewoes |strcadoresrmaticos| *™amrscaesmea™’Y | Menevsewe M4 1,4752 (2) 1,4752 (2) 22128 (3) M5 : 2,9504 (4) 2.9504 (4) 4,4256 (6) M6 4,7944 (6,5) 4,7944 (6,5) 77,7448 (10,5) (M7) 7,7448 (10,5) 12,5392 (17) MB. 11,8016 (16) 19,1776 (26) ‘M10 38,3552 (52) M12 73,76 (100) mia 106,952 145) Binarios de aperto Binérios de aperto standard BINARIOS DE APERTO EM Ft Ibs (Nm) PARA TIPO DE MATERIAL APERTADO [@Paratuso] Sobre pléstico com | Sobre latéo, cobre, aluminio e Ferro aco8¢ | espacadores metalicos outras ligas ago Ma 41,4752 (2) 41,4752 (2) 2.2128 (3) M5 2,9504 (4) 2,9504 (4) 4,4256 (6) M6 4,7944 (6,5) 4,7944 (6,5) 7,7448 (10,5) (7) 7,7448 (105) 12,5992 (17) Ma 11,8016 (16) 19,176 (26) io 38,3552 (62) m2 73,76 (100) M14 106,952 (145) 1-8 Tabla de pares de apriete PIEZA CANT. Pares en Ft Ibs (N.m) ‘Grupo motor Lubrificacién ‘Tapén vaciado aceite transmisién 1 11+ 125 (15 +17) Fitro aceite 1 _ 3444 (4+ 8) ‘Tornllos tapa bomba aceite 2 65+06 (0,7 +09) 2 3,7+4,4 (5 +6) ‘Torillo corona mando bomba 4 7.4 10,3 (10+ 14) Tomnillos tapa cadena 2 3+4,4 (4+ 6) ‘Tomillos colector acelte 7 8.1+96(11 + 13) Interruptor presién aceite motor 1 89+ 10,3 (12+ 14) TTomillos tapa ventlacién aceite 4 22+38+4) Culata y cilindro Bujia 1 89+ 10,3 (12+ 14) Tuercas fjacién culata al cilindro (*) 4 prepar: 8,87 Filbs (12 Nem) / par + Angulo: 11,87 Ftlbs (16*" Nm) + 90° ‘Tomillos fjacién culata (exterior) 2 8,1+9,6(11 + 13) ‘Tomillo deflector rerigeracién cilindro-culata 4 07244 (1+1,5) TTomillo transportador aire lado volante 2 2.2+3(3+4) Tomillos fjacién contrapeso 4 5,1+62(7+85) Tomillos corona rbol de levas 1 te 11(11 + 15) Tomillo patin tensor cadena distribucién 1 7.4 +103 (10+ 14) Tomillos fjacién tensor al 2 8,1+9,6 (11 + 13) Tomillo central tensor cadena distribucién i 3,7 +44 (6 +6) Tomillo placa sujecién arbol de levas 2 3+44(4+6) Tuercas fijacién colector de escape 2 11,8 + 13,2 (16 + 18) Tapa culata 4 8)1 + 9,6 (11+ 13) Tomillos racor aspiracién 2 8,1 +956 (11 = 13) ‘Transmisién Tuerca fijacién polea motriz (cigoefial) 1 55,3 + 61,2 (75 + 83) ‘Tomnillo deflector lado transmisién 1 22+3(3+4) Tomillos tapa transmision 10 8,1 59,6 (11+ 13) ‘Tuerca eje polea conducida 1 39,8 + 44,2 (64 + 60) ‘Tomnillos tapa buje 7 47,7 + 19,9 (24+ 27) ‘Tomnillo palanca kick estérter 1 811 +956 (11+ 13) Virola embrague 1 38,2 + 36,9 (45 + 50) Volante ‘Tomillos ventilador volante 3 22+3(3+4) ‘Tomillos grupo estator (*) 2 22+3(8+4) Tuerca volante 1 38,3 + 42,7 (52 + 58) TTomillos fiacion Pick-up 2 22+3(8+4) Carter y cigtenal Tomills tapa distribucién (#) 3 2.5+33 (85+ 4,5) Tomillo mampara interna cérter motor 2 3-44 (46) Racor fitro aceite 1 19,9 + 24,3 (27 + 33) Palanca leva freno trasero 1 8,1+9,6(11 + 13) ‘Tomillos cérter motor " 8.1496 (11 +13) Tomillos motor arranque 2 81496 (11 + 13) ‘Tomilos fijaci6n silenciador escape al cérter 2 17,7 + 19,9 (24+ 27) Tomillo vaciado aceite motor 4 17,7 + 2211 (24+ 30) (*) Lubrificar las tuercas antes del montaje y efectuar el pre-par y las dos rotaciones de 90” en tres pases cruzados. (@) Aplicar LOCTITE sujeta-roscas medio tipo 242 sobre las roscas. 1-13 Binérios de aperto eM Conjugado em Ft ibs (Nm) ‘Conjunto motor Lubrificagao Tampa descarga 6leo transmissao 1 11125 (15417) Fito 6leo 1 3+ 4.4 (4 +6) Parafusos tampa bomba éleo 2 0.5 +06 (0,7 + 0.9) Parafusos bomba leo 2 3,7 4,4 (5 +6) Parafuso da coroa de comando da bomba 1 7,4 10,3 (10+ 14) Parafusos tampa corrente 2 3+ 4.4 (4+ 6) Parafusos recipiente coletor éleo 7 8,1 +956 (11 + 19) Interruptor pressao 6ie0 motor 4 89+ 10.312 + 14) Parafusos da tampa de respiro de dleo 4 22+3(8+4) Cabega e cilindro Vela 1 89+103(12+14) Porcas de fixagdo da cabeca ao cilindro (*) 4 | Pré-conjugado: 8,8” Ft lbs (12:" Nem)/conjugado| “Angulo: 11,87 Ft Ibs (16" Nem) + 90° Parafusos de fixago cabeca (externo) 2 8,1 +96 (11 + 13) Parafuso capuz retrigeracao cilindro - cabega 4 07+ 44 (1215) Parafuso transportador ar lado volante 2 22+3(3+4) Paratuso fixagao contrapeso 1 5,1 +6,2(7+85) Parafusos da coroa eixo de cames 1 841+ 14 (11+ 15) Parafuso patim tensor corrente de distribuicao 1 74+ 10,3 (10+ 14) Parafuso tampa ergue valvula 1 81+ 14 (11+ 15) Parafusos fixagao tensor ao cilindro 2 8.1496 (11 + 13) Parafuso central tensor corrente de distribuigéio 4 3,7 +44 (6+ 6) Parafusos termostato 2 2.2+3(3+4) Parafuso placa retengdo eixo de cames 2 3+ 4,4 (4+6) Porcas fixacdo coletor de descarga 2 11,8 + 13,2 (16 + 18) Tampa cabeca 4 Bit + 96(11 + 13) Parafusos juncdo aspiragao 2 8,1 + 9,6 (11 « 13) Transmissao orca fixagdo polia motora (elxo motor) 1 55,3 + 61,2 (75 + 83) Parafuso capuz lado transmissao, 1 2.2+3(3+4) Parafusos da tampa transmisséo 10 8,1596(11 + 13) orca eixo polia movida 1 39,8 + 44,2 (64 + 60) Parafusos tampa cubo 7 17,7 + 19,9 (24 + 27) Parafuso alavanca kick starter 1 811 +9.6 (11 + 13) ‘Anel rosqueado embreagem 1 93,2 + 36.9 (45 + 50) Volante Parafusos ventoinha volante 3 2.2+3(8+4) Parafusos conjunto estator (*) 2 22+3(+4) Porea volante 1 98,3 + 42,7 (52 + 58) Parafusos fixagao Pick-up 2 22+88+4) Carter e eixo motor : Parafusos da tampa de distribuigdo (*) 3 25 +33 35+ 45) Parafuso anteparo interno carter motor 2 3+44(4~6) Jungao filtro 6leo 1 19,9 + 24,3 (27 + 33) ‘Alavanca came travdo traseiro 1 8.1 +96(11 +13) Parafusos carter motor 4 8.1 +96 (11 + 13) Parafusos motor de arranque 2 8.1496 (11 + 13) Parafusos fixagdo marmita ao carter 2 17,7 + 19,9 (24+ 27) Parafuso descarga éleo motor 1 17,7 + 22,1 (24 + 30) (_) Lubriicar as porcas antes da montagom eefetuar 0 pré conjugado e as duas rotagdes de 90° em trés passagens cruzadas. () Aplicar LOCTITE trava fetes médio tipo 242 nas roscas. 1-14 Vehicle overhaul data Datos revision veniculo Dados revisio veiculo ‘SHIMMING METHOD FOR LIMITING THE COMPRESSION RATIO: CR = 0.39 + 0.43 (10.10 + 11.10) SISTEMA DE ESPESORES PARA CONTENER LA RELACION DE COMPRESION: RC = 0,39 + 0,43 (10,10 ~ 11,10) SISTEMA DE CALGO PARA CONTER A RELACAO DE COMPRESSAO: RC = 0,39 + 0,43 (10,10 + 11,10) 2 3 Reedlea Eg a £9 83/82 Be ks|k Bs 2 5/e8 ge ceee g2 galfe ie x FITTHE GASKETS SHOWNINTHE TABLE ASCORDNG TO SIE MONTAR SEGUN LA MEDDA % DE TECTADA TAS JUNTAS NDICADAS EN LA TABLA MONTAR AS VEDACOES INDICADAS NA TTABELADE ACORDO COM AMEDDA™™ 1s 70 BE TaKen wrTuouT ANY ENCONTRADA NB. LA MEDIDA 1° DESE MEDIRSE SIN NINGUNA JUNTA MONTADA ENTRE CARTER Y CILINDRO. AVISO: A EDIDA“X° DEVE SER TRADA SEM NENKUMA GUARNIGAO MONTADA ENTRE © CARTER E © CILINDRO. 150¢e MEASUREMENT BASE GASKET THICKNESS MEDIDA DETECTADA ESPESOR JUNTA DE BASE MEDIDA ENCONTRADA ESPESSURA VEDACAO DE BASE 0.031 + 0.002 (0.8 + 0.05) 0.028 # 0.002 (0.6 + 0.05) (0.015 + 0.002 (0.4+ 0.05) N.B.: Measurement“X"is apiston recess value inicat- ing to what extent the piston top surface goes down below the cylinder upper surface. The more the piston ‘goes down intothe cylinder, the thinner the base gasket to be applied (to recover the compression ratio) will be and vice versa. Nota: La medida“X" a detectar es un valor de concavi- dad del pist6n, indica cuanto el plano formado por la lumbrera del pistén desciende por debajo del plano ‘formado por la parte superior del cilindro. Cuanto mas desciende el pistén en el interior del clindro, tanto menor seré lajunta de base a aplicar (para recuperarla Felacién de compresién) y viceversa. Nota: Amedida"X", a serobtida, 6 um valorde reentran- cia do pistéo, indica quanto o plano formado pelo topo do pisto desce abaixo do plano formado pela parte superior do ciindro. Quanto mais 0 pisto desce no interior do cilindro, menor seré.a vedacao de base a ser aplicada (para recuperar a relacdo de compressa) @ vice-versa. 1-15 Vehicle overhaul data Datos revisién vehiculo Dados reviséo veiculo ‘Assemby clearances - Juegos de montaje - Folgas de montagem 8 e = 8 = ton and cylinder mating ‘Acopiamiento entre piston y cilindro ‘Acoplamento entre pistao e cilindro (Values in mm) (Valores en mm) (Valores em mm) MATING CLASSES ‘ASSEMBLY past [owersons| _ CATESORASDEACERAWTOS | Necoan DENOMINACION —_[DIMENSIONE: MONTAJE DENOMINAGAO | DIMENSOES| CLASS | CYLINDER PISTON FOLGA DE SIGLA | CILINDRO PISTON MONTAGEM SIGLA_ CILINDRO- PISTAO_ Cynder BC A 2.463 + 2.468 Zao ~ 24622 Siincko | BAS Gane 2aeaa | eae eteee | Cilindro BC (62.6322 ) B (62.587 + 62.594) (62.540 + 62.547) Pasion OP c Zac 246s [aaa 24607, Pistén © P 3; ee Bases Diese + Pistéio @ P D Seen veovy | Gis 2 88, Cinder, tstoversize @C] > gram | ar | 2472-24722 eee Cilindro 1° Aumento BC | ““*"* se.cocr (82.780 + 62.767) | (62.133 + 62.740) | Ciindo * aumentooc| e2eze | 81 | Birvoien | Bite, 2472+24728 | 2.4467 2.4706 Piston, tstoversize OP rasans | C1 | Qieecaety | Biel 7 Pistén 1" Aumento @ P Di eset raae | aro baron] 0.0015 + 0.0021 Pistao 1° aumento @ P_| (62.747*°°"4) (62.801 + 62.808) {62.154 + 62.761) | (91040 + 0.054) IGyinder, 2nd oversize OC] Re] 2a7s=2480 2aT76 = 2478 F 2.48.20 Sesno' 62007 | 68882 B28) |Cllindro 2° Aumento © C ee 2.480 » 2.50, 2478 + 2.4782 Cilindro 2° aumentoOC| (63.02a) | B2 (62.987 + 62.994) (62540 - 62.847) 25024603 —| 2.4782 2.4785 Pitan arg oversize DP] zavowme | C2 | Sez resoon | seen. wey Pistén 2° Aumento © P oe 0h = 825 Pistao 2 aumentoOP | (e2ga7m| D2 | hors ésiocn | Geez) 24874 2.4875 | 24855 2.4058 Cylinder, ed oversize OC} > segiocne | AS | fStop vagte (63.199 > 63.140)_| Cilindro's? Aumento C ss SAW S818 (Sb 1s a Cllindro $* aumento OC] (63.2288) | 83 | sie7z6s.tsy | 6160265147) i 2488 +2 - Reton Srdoversize OP! pare | 03 | Siareeiy | ete) Piston 3* Aumento © P 2.4882 + 2.489 2.4863 + 2.486 Pistdo 3 aumento OP | (63.147=°9| D3 | Gaasesan | Gate eatet) 1-16 Vehicle overhaul data (Values in mm) Wane DNENSIONS CLEARANCE ASSEMBLY NAME CLEARANCE conpression hy 2abi0 04 6250) A 2006-0.017 (154030) Scraper ing 2461004 62.631) A 007-0015 (2040 40) Soraper ng 26001 (62.525) A 0007-0018 (200.40) compression rng Tat Oversize 2479004 284) A 006-001 (0154030) Seraper ng st Oversize 2473008 (6284) A .007-0015(020+0 40) ‘Scraper ring 1st Oversize (2.47%0.01 (62.8x 2.5) A 0.007+0.015 (0.20+0.40) compression ing 2nd Oversize 24830.04 (63.041) A 0.006+0.01 (0.15+0.30) ‘Scraper ring 2nd Oversize 2.48x0.04 (63.0x1) A 0.007+0.015 (0.20+0.40) Scrape ting 2nd Oversize 2x00 (63.525) A €.007-0015 (20-040) compression rng &rd Oversize 2485008 (63.20) A .006+0011(0.18+030) Scraper ing Sr Oversize 20.08 62.50) A .007-0.015 020-040) Scraper ing Grd Oversize 248x001 (68225) rn 100760015 (0207040) End play between driving shaft and connecting rod = ine | als oc a Crankshaft-crankcase 7 axial clearance 0.008 + 0.015 n (0.15 + 0.40 mm) (cold engine) NAME DIMENSIONS] _ CLEARANCE NAME _ | ASSEMBLY CLEARANCE| Half shat transmission side _0.68,( 166.8) D=0.007 = 0.02 Half shaft flywheel side 653(16. 6.2) B ao peat (020+ 0.50) Connecting rod [0-7 Sol 182°) c ‘Spacing toot 2.02 (51.400) E 1-17 Datos revisién vehiculo Anillos de sellado (Valores en mm) DENOMINACION DIMENSIONES DENOMINACION- JUEGO EN fa ome Sema ame mn aa a aan 4 ee sy ania ie Ree eeee eee lorem nie Se ee — Saame iste aac ee ee eee eae Saar en oooxorim an Se a OT a ee SS Segmento de compresién 3° Aum. 2,49x0,04 (63,2x1) A | 0,006+0,011 (0,15+0,30) ‘Segmento rascaceite 3° Aum. 2,49x0,04 (63,2x1) A | 0,007+0,015 (0,20¢0,40) Segmerto rascaceite 3° Aum. 248%0.01 (68.22.5) A [0.007+0,015 (0.20+0.40) Serna ccreay a —— laf | ce ot tt} - , Juego axial — ciguena carte: 0,006 + 0,015 in (0,15 +.0,40 mm) (en frio) LJ Ud DENOMINACION DIMENSIONES) DENOMINACION JUEGO | JUEGO DE MONTAJE ‘Semiarbol lado transmisién ,65;5,,16.6:5) A i {16.8 8 sae __ fee 2 0 =0,907-+0,02 cs 7 og 18 2%) aot Herramienta distanciador 2,02 (51,400) E Dados revisso veiculo ‘Anéis de vedacao (Valores em mm) DENOMINAGAO DIMENSAO ‘DENOMINAGAO FOLGA NA FOLGA MONTAGEM. ‘Segmento de compressio 2.4670,04 (62.631) A 0,006+0,011 (0,15+0,30) ‘Segmento ane! raspador de deo 2.46y0,04 (62,6x1) A 0,0070,015 (0,20+040)| ‘Segmento anel raspador de éleo 2,46%0.01 (62.6:2.5) A 0.0670,015 0,20+0.40)| ‘Segment de compressio 1" Mal 2.4730,04 (62.8% 1) A 0,0¢6+0,011 (0,15+0.30) ‘Segmento ane! raspador de 6eo 1" Maj. | 2.4730,04 662.81) A 0,0¢7+0,015 (0,20+0.40) ‘Segmiento ane! raspador de 6leo 1 Maj. | 2,47%0,01 (62,6x2,5) A 0,0¢7+0,015 (0,20+0.40) ‘Segmento de compressio 2* Maj. 2.4830,04 (63,011) A 0,0¢6+0,011 (0,15+0.30) ‘Segmento anel raspador de leo 2* Maj. | 2.48%0,04 (63.01) A 0,067+0,015 (0,200.40) ‘Segmento anel raspador de leo 2* Maj. | 2,48x0.01 (63,0x2.5) A 0,067+0,015 (0200.40) ‘Segmento de compressio 3 Ma 2.4910,04 (63.211) A 0,066+0,011 (01540330) ‘Segmento anel raspador de 6leo S* Maj._| _2,49%0,04 (68.21) A 0,06740,015 (0,200.40) ‘Segmento anel raspador de leo S* Maj. | 2,49x0.01 (63.242.5) A 0,06740,015 (0:20+0.40)| Folga axial entre 0 eixo motor ea biela = rs | DENOMINAGAO DIMENSOES | DENOMINAGAO FOLGA | FOLGA DE MONTAGEM Semieixo lado transmisséo _|0,65;2,(16.6,2) A i sl 16 8) 8 Senimousovoune —Jossay'eaal 8 b «0007+ 0%2 jiela 0,7 shoe 18 238 (0.20 +0,50) Ferramenta distanciadora 2,02 (51,400) E hicle overhaul data Checking the crankshaft alignment Standard Diameter Class 1_| 1-141 + 1.142 (28.996 ~ 29.004) Class 2 1.142 + 1.1421 (29.004 + 29.010) Maximum allowable misalignment: A = 0.006 (0.15 mm) Specific too! B=0.0004(0.01 mm) €=0.0004(0.01 mm) D = 0.004 (0.10 mm) Driving shaft control support: 020074 Bearing and crankcase half classes AB AB —mee Crankcase hat | Axle shaft Bearing TYPE ‘COLOUR CODING Class 1 Class 1 B a Red Class 2 Class 2 5 8 Blue Class 1 Class 2 a c Yellow Class2 Class 1 Cc Datos revisién vehiculo Comprobacién alineacién cigiefial Diametro Standard Cat. 1 1,441 + 1,142 (28,988 + 29,004) Cat. 2 1,142 = 1,1421 (29,004 = 29,010) Max. fuera de linea admitido: A = 0,006 (0,15 mm) B = 0,0004 (0,01 mm) © = 0,0004 (0,01 mm) 1D = 0,004 (0,10 mm) Herramienta especifica: Soporte para control cigiefial: 020074Y Categorias cojinetes y semicarter ‘Semicarter | Semi- cigdehal | Cojinete antifriccion TIPO. IDENTIFICACION Catt Cat. 1 5 A Fiojo Cat.2 Cat. 2 5 8 ‘Azul Catt Cat. 2 a c ‘Amarillo Cat. 2 Catt c 1-21 Dados revisao velculo \Verificagao do alinhamento do eixo motor Diametro padrao Cat 1,141 + 1,142 (28,998 + 29,004) Cat.2 1,142 + 1,1421 (29,004 + 29,010) Desalinhamento maximo permitido: A = 0,006 (0,15 mm) B = 0,0004 (0,01 mm) © = 0,0004 (0,01 mm) = 0,004 (0,10 mm) Ferramenta especitica: ‘Suporte para a verificagao do eixo motor: 020074Y Categorias de bronzinas e semicarter AB AB ‘Semicarter | Semieixo motor | Bronzina TIPO IDENTIFICAGAO Catt Catt B a Vermetho Cat? Cat.2 B B ‘Azul Catt Cat.2 a c ‘Amarelo Cat.2 Catt c 1-22 Special tools DESCRIPTION TOOL CODE Crankshaft Support 19.1.20074 Heat Gun Support 19.1.20150 Heat Gun 19.1.20151 Driven Pulley Assembling Collar 19.1.20263 Half pulley sheath 19.1.20317 Immobilizer system tester 19.4.20318 Digital Multimeter with probe 191.2033 ‘32 mm x 35 mm adapter for fiting bearing to driven pulley shaft 19.1.20357 42 mm x 47 mm adapter for fiting gearbox bearings 19.1.20358 '52 mm x 55 mm adapter for iting gearbox bearings 19.1.20360 ‘20 mm Drit for iting gearbox bearing 19.1.20363 £25 mm Dri fr fitting ball-bearing to driven pulley shaft 19.1.20364 Drive Pulley Retainer 19.1.20368 ‘28 mm x 30 mm adapter for fitting ball-bearing to driven pulley 19.4.20375 Bearing Extractor for use with various adapters 19:1.20876 Valve Wrench (part 11) 19.1.20382 15 mm Collar for fitting gearbox bearings 19.4.20412 28 mm Collar for fitting gearbox bearings 19.1.20414 Clutch Drum Retainer | 19.1.20423 Drift for Driven Pulley roller bearing 19.1.20424 Dri for fywhee! side oil seal 19.1.20425 Piston Support 19.1.20426 Piston Fitting Tool 19.1.20427 Piston Retraction Gauge 19.1.20428 ‘Gudgeon Pin Spring Clip Fiting Tool 49.1.20430 Valve seal extractor 19.1.20431 kick-start Spring Fitting Too! 19.1.20432 ‘Compass Spanner 19.1.20565 Steering seats fiting tool 19.1.21330 Bearing Extractor (13/9) 19.1.21467 Engine Support (part 42/22/44) 19.1.25095 Flywheel Extractor 19.1.48564 Ring gear lock 19.1.48565 Utilaje especitico DESCRIPCION COD. HERRAMIENTA Soporte para control érbol motor 19.1.20074 ‘Soporte pistola térmica 19.1.20150 Pistola térmica 19.4.20151 Funda para polea conducida 19.1.20263 Funda para semipolea 19.1.20317 Tester control immobilizer 19.1.20319 Muttimetro digital con sonda 19.1.20331 ‘Adaptador 32x35 montaje cojinete arbol polea conducida 19.1.20957 ‘Adaptador 42x47 montaje cojinetes cubo 19.1.20959 ‘Adaptador 52x55 montaje cojinetes cubo 19.1.20360 Guia de 20 mm montaje cojinete cubo 19.1.20363 Gula de 25 mm montaje cojinete bolas polea conducida 19.1.20364 ave de bloqueo polea motriz 19.1.20368 Adaptador 28x30 montaje cojinete bolas polea conducida 19.1.20875 Mango para adaptadores 19.1.20876 Herramienta desmontaje valvulas (pieza 11) 19.1.20382 Funda de 15 mm montaje cojinetes cubo 19.1.20412 Guia de 28 mm desmontaje cojinetes cubo 19.1.20414 Lave de bloqueo para campana embrague 19.1.20423 Puntero jaula de rodilos polea conducida 19.1.20424 Puntero montaje retén aceite lado volante 19.1.20425 Horquilla apoyo piston 19.1.20426 Faja para montaje piston 19.1.20427 Soporte para concavidad pistén 19.1.20428 Herramienta montaje sujetadores pasador 19.1.20430 * Extractor retén aceite valvula 19.1.20431 Herramienta montaje muelle arranque 19.1.20432 Retén volante 19.1.20565 Herramienta montaje sedes direcci6n 19.1.21330 Extractor (pieza 13/9) 19.1.21467 Soporte motor (pieza 46/22/44) 19.1.25095 Extractor volante 19.1.48564 Sujetador corona dentada 19.1.48565 Ferramentas especificas DESCRIGAO NOMERO DE SERIE FERRAMENTA ‘Suporte para 0 controlo do veio do motor 194.2074 ‘Suporte para pistola térmica 191.20150 Pistola térmica 19.1.20151 Bainha para polia conduzida 19.1.20268 Bainha para semipolia 19.1.20317 Tester cbntrole immobilizer 19.1.20319 Multimetto digital com sonda 19.1.20331 ‘Adaptador 32x35 para montar 0 rolamento do velo da polia conduzida 19.1.20857 ‘Adaptador 42x47 para montar os rolamentos do cubo 19.1.20858 ‘Adaptador 52x55 para montar os rolamentos do cubo 19.1.20360 ‘Guia de 20 mm para montar 0 rolamento do cubo 19:1.20863 Guia de 25 mm para montar o rolamento de esferas da polia conduzida 19:1.20364 CChave de trava da polia motriz 191.20368 ‘Adaptador 28x30 para montar 0 rolamento de esferas da polia conduzida 191.20875 Pega para adaptadores 19:1.20876 Ferramentas para desmontar as vaivulas (detalhe 11) 19.1.20382 Bainha de 15 mm para montar os rolamentos do cubo 19:1.20412 Guia de 28 mm para desmontar 0s rolamentos do cubo 19.1.20414 have de trava para a tampa da embraiagem 19.1.20423 Pung do eatojo do agulhas da polia conduzida 19.4.20424 Pungo para montaro retentor de 6leo no lado do volante 19.1.20425 Forquilha de apoio do pistéo 19.1.20426 Faixa para montar o pistao 19.1.20427 | Suporte para saliéncia do pistdo 19.1.20428 Ferramenta para montar 0s pinos da cruzeta 19.1.20430 [Extractor retentor do éleo valvula 19.1.20431 Ferramenta para montar a mola de arranque 19.1.20432 Trava do volante 19.1.20565 Ferramenta montagem sedes dirego 19.1.21330 [Extractor (det. 13/9) 19:1.21467 ‘Suporte do motor (det. 46/22/44) 19:1.25095 Extractor do volante 19:1.48564 [[ Bloqueio coroa dentada 19:1.48565 (brakes throttle, speedometer) ‘Check m Replacement @ 1625 miles (1000 km) 06] 28]75 fr] 15 |res|zzs|esa] 20 |ss.elars|ara] as (bc) fey fr | 2 coy css a2 ca 54 (60 66) 72 Months 4 [fests -]-[-[-]-]-1-1-]- Engine ol ‘Check level Top up [EVERY 1875 MILES (9000 KM) EVERY 1875 MILES (9000 KM) Engine of change ele lelelelelelelelelele Hub ot level ‘heck eo] [el fele[alalelaalale ‘Spark plug Electrode 995 (Check Replace e| fel fel lel fe] Te After Gear ele, [elle le le] le Otter Replace ele lelelelelelelelelele Valve dearange heck = . = 7 Idle speed /Fuel- ar mixture Ads ele fel le le] le Throttle control Agus . . . . =| if 7 oller case/ Vaiaior Raters (Check / Replace «f= [ee [eleel ee lee Dive belt Replace e| tel [el [el [el le Cylinder cooing stem heck . Ca . Speedometer Grease =| fe, fet ley el le ‘Steering ‘dus ele [el [el fe] le le Brake levers Grease Ce ‘Brake padsshoes Grease weal lelel eee lelele Flexble brake ines Replace . . ‘Brake fui ove ‘Check =fele le [else lalallala ‘Brake fuid Replace EVERY 2 YEARS EVERY 2 YEARS EVERY 2 YEARS Transmission Leica el ‘Nats, bolts and fasteners ‘Check eel fel fel fel el ‘Suspension ‘Check ele) le le fl le ‘Electrical eyeton and Battery Check eee eee ele lele lee Headlight Check /Acust =] fe fe el fe Tires - Condon and wear ‘Check condition + wear ele le(elelelelelelelele Tires pressure heck elle (ele eee elle Vehicle and brake test Road st a(efe (ele eel elelelelele (Carburetor components ‘Gheck/ Replace CC Evaporative system components Check Replace . . = = ‘ute heat eneid ture washers Check Replace *) fe el le el RECOMMENDED LUBRICANTS USE CHARACTERISTICS PRODUCT Rear hub ‘SAE B0W/80 API GL specications or higher TUTELAZC0 ‘Control cables Fouratrone engine ol ‘SELENIA Hi Scooters Teoh ‘i fiter ‘Mineral ol with spect tackior adie 150 VG 150, 'SELENIA Ar Fiter OF Brake levers, totte twietrp ‘Calcium complex soap grease NUGI-2 ‘SYSTEM TW 249 AREXONS Engine ol ‘SAE W/40 synthetic ol exceeding APIS specifications ACEA.AS specications ‘SELENIA HI Scoot Tech “Speedometer vanemission Litium soap grease NUGIS JOTASFS Brake fia “Syrthatis SAE J1705, NHTSA 116 DOT 4,150 4005 TUTELA TOP 4 Manienimiento Controlm Sustiucién © 1 625 miles (1000 km) 06] 38]75 [13] 15 |ree|zesfee. 20 foaelars|era] «5 | [2 [46 | 20) 202 «2 4059 652] woos fafrefeee}-[-1-1-1-1-1-1-1- Toate Wor Veco il/roteno | ADA 175 MILES (O00 KM) GADA 1875 MILES (2000) este Mtr Suan [ele lelelelelelelelele Nil cst co Control eo] [=| lel=[=[aleo[mla[ale Buja/ Distancia sectrodos Control Sustnucin Te; tel lel fel lel le Five Are Linpiere =e) fet fe, fel el Five Acie Suet elelelelelelelelelelele Juego de Vailas Cont 7 7 7 7 Conolégimen miro Caburactn Reguaiin =e et fe, fel fel Mado Gus eguiacen a) fe el fe pe fel Conner ieee vada Contol Satis OI Conve de waren Suan e, le] le, [el fel le Tretia Verein Glindro Conta = = = een Gusta Ks. Engane =) el el lel fe Oren Regain wep ele fel el Plans Man Foe Ergrase = eel el el fel le Pastilas Freno Engrase slelei(e(elele ele lel lee Tubes Freno Fle de ProsonSusiucidn ° ° Nivel Acai Feree Cont =)a[e l= [ele [ele elele lel este Feros Sustcin ADA 2 ANOS —GADA 2 ANOS ADA 2 ANOS Tren aera Te. [=| [=] [| [*[ 1° Blogs de eepred Control a] le) fe, et el fel le Sosperiones Cont =e fe pep ele Tetdecin Btcicny Balla Conta =[a[= [eels le lele lela lele Propbr Cont Regus = [=| [el [ef [el fe Condiones Dszasie Neuniicos Contolcondcin- doopase| | w|a[ale[e|=[sle|e[e[el@ Prin Neundios Cont a[alele le lele el elelelele Probe Vehiedoy sialon Fence Prueba en Garera afeleleelele lel elelelele Components del crburador Gontl Sustain =) [et [el te] fe, fe Componentes sistema de evaporaion_Contot/ Suen 7 7 7 7 Annas cin para ira senate Gort Susi =) lel [et fel fel de TABLA DE PRODUCTOS ACONSEJADOS LL UTILIZACION CARACTERISTICAS PRODUCTOS ory Tate SAE COWS a pes TUTE ECS espoctcadones AP GL asi par cr Fara eB Teste pare motores 4 terece ‘SELENA i Soacir 4 Toch (rere, mando as cveiaklémet) Fae rare Tee CON SAGE pCR SELENA AF Far sara sumetar a adherens 0 VG 150 ‘Levas mando freno, 933, ‘Grasa de jabén de Calcio Complejo NUGI 1-2 | SYSTEM TW 249 AREXONS: Tost mote SAE SW eof sien SELENA I Scoot Tech API especicacions ACEA 8 especies Gras para canara organo “rasa oe abn de Lo, NOGTE JOSS iiemedo cunts Tio Fence Fide aaacs SAE TIS, TOEATOPT NHTSA 118 DOT «150 4905 Verificagées m Substituigso® x 625 miles (1000km) 06] 3.¢|75 [11.3| 15 |18.e|22.5)263) 20 |saeia75]41.9] 45 1) | (6) |ev2p [er coe cao) c96)| 424891 54)] ceo) (65) (72) Meses. 4 [refes |e [-[-]-T-[-f- ett ‘Cleo motor Verio revel Completa nivel deo] CADA 1675 MILES (2000 KM) | CADA 1875 MILES (3000 KM) ‘Gieo motor ‘Substtuipdo eleleleolelelelelelelele ‘Nivel do 6leo do cube Controfe . = elulelalelu(aiale ‘Vela Distancia dos elécrodos Controle / Substtulgo ° ° ele e| le Fito Limpeza ale . =| [= | [fe Fito eo ‘Substiuigso elelelelelelelelelelele Folge valvulag, Controle . . . . Conttole do raleni/ Carburagao —_Alinagéo aja, le =| [= «| ie ‘Comando Gas, ‘Aina . . . «| [eo «| [s ‘Contentor roles / Variador Rolamentos Controie/ Substituigao alee lelelelele(elelele Correia de tansmissao ‘Substiuigao . ° e| le e| le ‘Sistema ventlagao ciindro Contato 7 . . Reenvio Conta km ‘Massa tube. . . =| [= «| [= Direogs0 ‘Aina ale 7 =| |e =| [= ‘Alavancas de comando dos vavées Massa lubrit . 7 7 =| |e =| [= Pastas do travlo ‘Massa lube alee lee le feel elle “Tubagem dos travées Flex. de Press. Substhuipao ° . Nivel do dleo dos travoes: ‘Controle =lelele[e(elel eel elelele Glee dos raves ‘Substtulpdo CADA 2 ANOS CADA 2 ANOS CADA 2 ANOS Transmiss6es ‘Lubricagto 7 . =| [= =| [= Fixagbes de seguranca, Veriicagao =| [= . 7 7 =| |e ‘Suspensées Veriicagao 7 7 7 . =| |e ‘Sistema Eiéctrico e Bateria Veriicagao aielele ele lel ele lelelele Farol Controfe /Afinagso = . «| [fe =| |e ‘Cond. ¢desgaste Prevs Vertespio ces condpsesvoesoeste| [ma |= [mu |u| elalela[a|al ale Pressio pneus Veritcagdo alee lelelelelelelelee Prova do veioulo@ do sistema de ravagem Prova em estrada wlelelelelelelelelefeee ‘Componentes do carburador Veriicapéo / Reposicao . . «| (2 | (|. ‘Componentes do sistema evaporative Verifeagdo / Repesicdo . . 7 7 ‘Vedagies do eccud térmico do silencioeo Verficagdo / Reposicao . = =) [s =| [s ‘TABELA PRODUTOS ACONSELHADOS EMPREGO. CARACTERISTICAS: PRODUTOS: ‘Cabo taseiro ‘Cleo SAE BOWISO que supere as TUTELA 2080 _especiicagées API GL3 ‘Gia para rican de WanamissbesWevves (ra, comando a gd, contador de qulemetagem) Teo para motores a4 Wempos ‘SELENA HI Senoter 4 Tesh Fito de ar ‘Giserineal com adivagho especies par ‘aumentar a aderéneia ISO VG 160 ra | SELENIA A Fitr OF “Tavares te commando Wavtee, oe “Graxa abase Ge sabio de Cao | SYSTEM TW 249 AREXONS Comploxo NLGI 1-2 Bio rior ‘SRE 5Wi40 Oieo eintéico ISELENIA Hi Soootar 4 Tech APISI especifcagsee ACEAAS expectficasies ‘Graxa Gimara de envio 8 contador de qulomevagem | Gave abase de sabto de Lito, NUGIS TORS FS, Tiquide para os raves lige since SAE J1705, TUTELA TOP NHTSA 116 DOT 4,180 4925 Maintenance Entretenimiento ‘Manutenco Sparking-plug = Disconnect the cap and remove the spark plug. + Inspect the plug and if the insulator is chipped or damage, renew it. ~ Measure the spark plug gap with a feeler gauge. If necessary adjust the gap by bending the outer elec- trode. = Make sure the washer isin good condition. + Fitthe spark plug, screwing itn firstby hand and then tighten itto the prescribed torque (8.9 10.3 Ftibs/12 -14 Nim) with a plug spanner. Electrode gap: 0.028 + 0031 in (0.7 + 0.8 mm) Recommended type: Champion RG 6YC Buia = Desconectar la pipa dela bujia y sacar esta citima. - Examinarla cuidadosamente y, sel aislante resultara mellado 0 estropeado, sustturla. - Medir la distancia entre los electrodos mediante un calibre de espesor y si necesario ajustarla plegando ‘con cautela el electrodo exterior. ~ Cerciorarse de que la arandela esté en buenas con- diciones. ~ Montara bua, atomilarlaa mano y luego apretaria con lallave al par prescrto (8,9 10,3 Ftbs/12+ 14 N-m) Distancia dels electrodos0,028 + 0,031 in (0,7 + 0,8mm) Bujia aconsejada: Champion RG 6YC. Vela = Tirar 0 cachimbo ¢ extrair a vela. - Examind-la com atengio e, se se notarem gretas ou rupturas no isolador, proceder & sua substituic&o. = Medir a distancia entre os eléctrodos usando o apal- pa-folgas e, se necessério, regular a distancia

Vous aimerez peut-être aussi