Vous êtes sur la page 1sur 9

Les pronoms personnels

Les pronoms personnels dsignent les tres en marquant la personne grammaticale, c'est--dire
en indiquant qu'il s'agit, soit de l'tre qui parle, soit de l'tre qui l'on parle, soit de l'tre ou de la
chose dont on parle.

Les pronoms personnels ont les formes suivantes :

je, me, moi, nous, tu, te, toi, vous, il, le, ils, eux, elle, la, elles, lui, .les, leur, se, soi, en, y.

Pronom personnel sujet Pronom personnel complment

Formes d'objet direct d'objet indirect


toniques atones
moi je me me

toi tu te te
lui il le
lui
elle elle la
nous nous nous nous

vous vous vous vous


eux ils les leur
elles elles

De toutes ces formes, le franais technique n'utilise que celles reprsentant la troisime personne
singulier et pluriel, savoir:
il, elle, lui, elle, le, la, lui, ils, elles, eux, les, leur.

Les pronoms complments sont employs la plupart du temps en face du verbes :

Exemples :
Il faudra lui alser le bout.
On la dpose afin de permettre au tuyau d'chapement de descendre au maximum.

l'impratif affirmatif, le pronom complment suit le verbe auquel il est reli par un tiret:

Exemples :
Vissez-les plus fort.
Fais-le basculer.
Dbranche-la avant de dposer la bote de vitesse.
Si le verbe est a l'impratif ngatif, le pronom complment atone le prcde.

Exemple :
Ne la serrez pas dans cette position.

Le s'emploie comme pronom neutre objet pour reprsenter ou pour annoncer, soit une ide, soit
une proposition entire.

Exemple :
Il se justifiera aprs s'il le peut.

Quand le verbe est prcd par deux pronoms complments, direct et indirect, l'ordre en est le
suivant :

a. - pronom complment d'objet indirect + pronom complment d'objet direct (si les deux
pronoms sont de personne diffrente)
b. - pronom complment d'objet direct + pronom complment d'objet indirect (si les deux
pronoms ont la mme personne).

Exemples :
Il vous le vrifiera tout de suite.
On le lui enlve aprs.

A l'impratif ces deux pronoms complments suivent le verbe toujours dans l'ordre, complment
d'objet direct + pronom complment d'objet indirect.

Exemples :
Vissez-les-lui !
Dbranche-la-moi !

Il ne faut pas confondre le pronom complment leur avec l'adjectif possessif leur.

Exemples :
On leur rpare la voiture demain.
C'est leur voiture.

Les verbes rflchis utilisent les pronoms rflchis suivants:


me,te se,nous,vous,se.
Le franais technique n'en emploie que la forme pour la troisime personne.

Pronoms dmonstratifs

Le pronom dmonstratif a des formes simples et des formes renforces :

Singulier Masculin Fminin Neutre


celui-ci celle-ci ceci
(acesta) ( aceasta) (acest lucru)

celui-l celle-l cela a

(acela) (aceea) (acest lucru)


Pluriel ceux-ci cellesci

(acestia) (acestea)

ceux-l celies-l

(aceia) (acelea)

Pronoms relatifs

Formes simples :

qui
que
quoi
dont

Formes composes :

Singulier Masculin Fminin


lequel laquelle
QUI s duquel de laquelle emploie
comme sujet auquel a laquelle ( care )
ou comme complment
Pluriel lesquels lesquelles
desquels desquelles
auxquels auxquelles
(accompagn d'une prposition: , de, pour, par, etc.)
QUE est le plus souvent objet direct:

Que est employ parfois comme une sorte d'adverbe conjonctif avec la valeur de dont, duquel,
dans lequel, etc. pour marquer le lieu, la manire, l'instrument, etc.

Le relatif quoi, forme tonique de que, ne peut s'appliquer qu' des choses; il s'emploie
uniquement comme complment prpositionnel.
Pronoms interrogatifs

Les pronoms interrogatifs servent interroger sur la personne ou la chose dont ils expriment,
rappellent ou annoncent l'ide.
Formes simples
qui ? (cine ? pe cine ?)
que ? (ce ? pe care ? n care ?)
quoi ? (ce ?)

Au lieu du simple pronom interrogatif, on emploie frquement comme formes d'insistance des
priphrases qui ont lavantage d'tre trs nettes:
Personnes : qui est-ce qui ? (sujet)
qui est-ce que ? (objet direct)

Choses : qu'est-ce qui ? (sujet)


qu'est-ce que ? (objet direct)

Formes composes:

singulier masculin fminin

lequel ? laquelle ?

lesquels ? lesquelles ?
pluriel
singulier auquel ? laquelle ?
duquel ? de laquelle ?
pluriel auxquels ? auxquelles ?
desquels ? desquelles ?

Pronoms indfinis

Aucun, aucune est, le plus souvent, accompagn de la ngation ne, ayant la valeur ngative de
nul:

Certains s'emploie nominalement ou pronominalement comme sujet masculin.


Autre est prcde de l'article ou d'un dterminatif et peut exprimer, soit une diffrence, soit une
distinction :

Quand un autre est employ comme objet direct, il s'appuie sur le pronom en qui prcde;
Formes :

Comme pronom, tel dsigne une personne indtermine et ne s'emploie gure qu'au singulier.

On appartient la troisime personne du masculin singulier et ne s'emploie que comme sujet.

Exercitii
Exerciiul 75 - Transformai frazele de mai jos dup modelul : Qu'elle est belle! >Quelle
beaut!

Comme elle est lgante! (lgance) ; Elle est splendide! (splendeur) ; Elle est trs courtoise!
(courtoisie) ; Comme elle est souple! (souplesse) ; C'est trs robuste! (robustesse) ; Comme il est
jaloux! (jalousie) ; Elle est trs modeste! (modestie) ; Il est trs audacieux! (audace) ; Comme
elle est sympathique! (sympathie).

Exerciiul 76 - Transformai frazele de mai jos dup modelul : La fracheur vient quand la
nuit tombe. > La fracheur vient la tombe de la nuit.

A l'poque o les feuilles tombent, une rafale de vent suffit dnuder les arbres. ( la chute) ; Il
a t ligot pendant qu'il dormait.(son sommeil) ; Cents dtails prouvent que cette voiture est
raffine.(le raffinement) ; Au moment o la neige fond, les rivires entrent en crue.(de la
fonte) ; Les coureurs ont pris de gros risques en descendant les cols.( la descente). Quand on
reoit un paquet recommand, il faut donner une signature. ( la rception) d'un paquet
recommand. Ce tissu rtrcit quand on le lave.(au lavage) ; Quand le pont a t construit, on
voquait dj des problmes de circulation(a la construction) ; Nous ne doutons pas que ton
raisonnement soit exact (de l'exactitude) ; Les ouvriers ont demand qu'on rduise les horaires
de travail. (la rduction) ; Ils n'avaient pas remarqu que tu tais l.(ta prsence).

Exerciiul 77 - Transformai frazele de mai jos dup modelul : Elle est trs ponctuelle;
j'apprcie beaucoup sa ponctualit.

Paul est ; sa curiosit le pousse lire normment. Marcel est trs ; son motivit lui pose
quelquefois des problmes. Cette confrence a t ; sa brivet m'a beaucoup du. Cette pice
de thtre est ; sa magie fait son succs. Les joueurs ont t trs ; leur violence nous a
beaucoup tonns. Hlne est ; sa maladresse lui joue des tours. Son fianc est trs ;
j'apprcie beaucoup sa dlicatesse. Jean-Pierre est toujours trs ; il est invit cause de sa
drlerie. Alain est trs ; j'aime bien sa franchise.

Exerciiul 78 - Precizai adjectivul pe baza cruia s-a format substantivul :

Le visage du pirate tait d'une laideur repoussante. La grandeur de son Empire coupa le souffle
des deux princes trangers. La douceur de la voix d'Odile apaisa les deux guerriers. La richesse
subite de Yann rendit ses amis souponneux. Je ne peux pas danser avec vous, mon mari est
d'une jalousie maladive. La jeune Ursulla tait d'une beaut hors du commun. La rougeur que
j'ai sur la main tend s'estomper. Ses grands yeux verts le fixaient avec une cruaut peine
masque. La raret de cette pierre prcieuse fait qu'elle est encore plus chre. Cette sottise te
cotera cher, pauvre idiot !
Sugestie : sot, beau, rare, laid, grand, doux, riche, rouge, cruel, jaloux

Exerciiul 79 - Traducei frazele de mai jos folosind substantivul format pe baza verbului
dintre paranteze :

(inaugurer) Primarul a asistat la inaugurarea unui spital de copii. (ouvrir) Vom asista n curnd
la deschiderea unei noi sli de sport n campus. (limoger)In ultimii ani asistm la destituirea
multor minitri de ctre eful statului. (changer) Dup ultimele alegeri, fiecare partid va proceda
la schimbri n rndul echipei de conducere. (chouer) Nimeni nu se atepta la eecul rsuntor
al echipei naionale din ultimul turneu european. (refuser) Nu te ateptai la un refuz aa de
categoric la propunerea ta, nu-i aa ? (rencontrer) Intlnirea celor doi prezideniabili a fost
transmis pe canalul unu al televiziunii naionale. (applaudir) Fiecare candidat era primit cu
aplauze calduroase de simpatizani. (arrter) Poliia a procedat de urgen la arestarea i
anchetarea hoilor din magazine. (dmissionner) Am rmas cu toii stupefiai de demisia
primarului.

Exerciiul 80 - Traducei frazele de mai jos folosind adjectivul sau substantivul format pe
baza acestuia :

Beau > beaut : Nu e frumos ce e frumos, ci e frumos ce-mi place mie. Freumuseea la om e ca
floarea la pom.
grand > grandeur : Doar sufletele mree cunosc grandoarea generozitii. Omul este mare prin
nostalgia mreiei. Nu exista lucruri marete, doar lucruri mici cu o dragoste mare.
patient > patience : Ferete-te de furia unui om rbdtor. Rbdarea este arta de a spera. Cu
rbdare i tcere, se face i agurida miere (A. Pann)
excellent > excellence : Stm excellent : avem armament pentru nc zece generaii. Nefericirea
este starea poetica prin excelen. (Cioran). Adevrata excelen i smerenia nu sunt
incompatibile una cu cealalt, dimpotriv, sunt surori gemene. (Lacordaire)
gourmand > gourmandise : Este cunoscut faptul c limba francez trece drept o limb
gurmand, expert n a exprima plcerile gurmande. A avea ochii mai mari decat burta, se zice
despre cei care vor sa mnance mai mult decat poate s primesca stomacul sau despre aceia care
vor s obtina lucruri sau situatii la care nu sunt indreptatiti.
rapide > rapidit : Rapiditatea, care este o virtute, i genereaz viciul, care este graba.
agressif > agressivit : Irlandaa condamnat ceretoria agresiv.
mchant > mchancet : Omului ru nu-i este ruine de insult. Omul bun moare de ruine chiar
dac i spui o vorb rea. Numai n pomul plin de roade arunca oamenii cu piatra. O vorb rea
rnete mai ru dect o sabie ascuit.
curieux > curiosit : Cnd eti curios poi gsi o mulime de lucruri interesante de fcut. (Walt
Disney). Curiozitatea i impinge pe unii s descopere America i pe alii s asculte la u. (Eca de
Queiros) ; Curiozitatea este mama observaiei. (Balzac).
lent > lenteur : Timpul este prea lent pentru cei care ateapt, prea iute pentru cei care se
tem, prea lung pentru cei care se plng, prea scurt pentru cei care srbtoresc. Dar, pentru
cei ce iubesc, timpul este o eternitate. (Shakespeare). Dac te lai de fumat, de but i de
femei, nu trieti mai mult, doar i se pare c timpul trece prea ncet.(Freud).

Exerciiul 81 - Traducei frazele de mai jos cu atenie special pentru pronumele personal
complement direct:

Ateapt s parchez maina, doar dac nu preferi s-o parchezi tu. Priveam peisajul i, n timp ce-
l admiram, soarele asfinea. Imi plac bocancii acetia, mi trebuie. Nicolas i Jean ridic o cas :
ei o construiesc din lemn. Ne este greu s facem aceast tem, de aceea s-i cerem profesporului
s ne ajute. Daniel este un prieten adevarat, l atept s mergem la trand. Pcat c florarul i
vinde prvlia, nu tiu dac are s-o cedeze. Hai, grbii-va, doresc s v revad repede. Ai noroc,
chiar c te invidiez. Acum am ntrziat cu adevarat, trebuie s m atept la un repro din partea
patronului.
Soluie propus : Attends que je gare la voiture moins que tu prfres la garer ! Je regardais le paysage, et pendant que je l'admirais le soleil se
couchait. Jaime ces chaussures, il me les faut. Nicolas et Jean construisent une maison : ils la construisent en bois. Nous avons du mal faire ce
devoir, autant demander au professeur quil nous aide. Daniel est un super copain, je lattends pour aller la piscine. Dommage, le fleuriste vend
son commerce, je ne sais pas qui il va le cder. Allez dpchez-vous, jai envie de vous voir rapidement. Tu as de la chance, vraiment je tenvie.
L je suis vraiment en retard, je dois mattendre une rprimande de mon patron.

Exerciiul 82 - Transformai propoziiile de mai jos nlocuind completivele sau


complementele cu pronume personal complement direct sau indirect :

Je vous envoie une lettre demain. Il dit qu'il part sa mre. Je ne donnerai pas ma poupe mon
frre. Vous donnez le pain moi. Le facteur lui a remis la lettre ce matin. Vous n'avez pas
envoy le colis ma mre. J'apporte les journaux toi. Pierre a donn les cadeaux
Sylvie. Donne-moi le journal. Pierre ma donn les billets pour le spectacle. Ne dis pas ma
mre ce que je t'ai dit. Dis ta sur que tu vas la chercher. Donne-moi le numro de tlphone
de ce professeur. Ne me donne pas son numro de tlphone !
Soluie : Je vous lenvoie demain. Il le lui dit. Je ne la lui donnerai pas. Vous me le donnez. Le facteur la lui a remise ce matin. Vous ne le lui
avez pas envoy. J'apporte les journaux toi. Je te les apporte. Pierre les lui a donns. Donne- le-moi ! Pierre me les a donns. Ne le lui dis pas !
Dis-le-lui ! Donne-le-moi ! Ne me le donne pas !

Exerciiul 83 - Inlocuii complementele directe sau/i indirecte cu pronumele


corespunztor :

Je donne un livre de franais son camarade. Marcel a perdu ses chiots. Nous avons ramass les
pommes de terre. Pierre a parl de moi Sophie. Vous donnez les bonbons aux enfants du voisin.
Dis-moi la vrit! Donne ce livre Paul. Ne mange pas cette pomme ! J'offre la poupe ma
sur. Fais ce travail pour ta mre. Dis-lui combien tu laimes ! Il ma prsent sa nouvelle
copine. Vous avez dit Robin de ne pas aller aujourdhui lcole. Dites Robin de ne pas aller
aujourdhui lcole.
Soluie : Je le lui donne. Marcel les a perdus. Nous les avons ramasses. Pierre lui a parl de moi. Vous les leur donnez. Dis-la-moi ! Donne-le-
lui ! Ne la mange pas ! Je la lui offre. Fais-le pour elle ! Dis-le-lui ! Il me la prsente. Vous le lui avez dit ! Dites-le-lui !

Exerciiul 84 - Traducei propoziiile de mai jos cu atenie special pentru pronumele


folosite :

Anul acesta am fcut abonamente la mai multe spectacole. Tatl meu socoate c nu am anii cas
neleg ce se petrece. N-am ezitat nici o clip i le-am ludat proiectul meu. In fiecare zi iau
maina cas mnerg la serviciu. El ar trebui s-l accepte fr s obiecteze atta. Momentul pe care
l prefer este atunci cnd cntm mpreun O, brad frumos ! Ne plac crile, mai ales acelea
care povestesc ntmplri adevrate. Cuvintele grele sunt grupate ntr-un lexic ceea ce nlesnete
nelegerea. Aceast fotografie mi va folosi pentru conferina mea. Putei s-mi mprumutai
creioanele, pe ale mele le-am uitat. Sunt cu adevrat fericit de cnd am prsit acest serviciu !
Traducere propus: Cette anne, je me suis abonn plusieurs spectacles. Mon pre pense que je ne suis pas en ge de comprendre ce qui se
passe. Je n'ai pas hsit une seconde et je leur ai lou mon projet. Tous les jours je prends ma voiture pour aller mon boulot. Lui, il devrait
laccepter sans rouspter tant. Le moment que je prfre est celui o nous chantons tous ensemble Mon beau sapin ! Nous aimons les livres
surtout ceux qui racontent des histoires vraies. Les mots difficiles sont regroups dans un lexique ce qui en facilite la comprhension. Cette
photo me servira pour mon expos. Pouvez-vous me prter vos crayons, j'ai oubli les miens ? Moi, je suis vraiment heureuse depuis que j'ai
quitt ce travail!

Exerciiul 85 - Completai frazele de mai jos cu pronumele complement indirect potrivit,


apoi traducei n romn :

Tu vas au cinma ce soir? Je te tlphone pour [lui, te] le dire. Donnez-moi de vos nouvelles !
Promis, nous [vous, te] tlphonons en arrivant. Qu'est-ce que tu nous dis Alain ? Je [nous, vous]
dis qu'il est l'heure de partir. Je n'ai rien compris, tu peux m'aider? Je vais [me, te] expliquer. Que
voulez-vous les enfants ? Donnez- [nous, te] deux euros de bonbons s'il vous plat. Tu [me, te]
cris, promis ? Promis je [me, te] envoie une carte. Maman, j'ai cass mon stylo ! Tiens je [te,
me] donne le mien. Ma voiture est au garage ! Tu [vous, me] prtes la tienne ? Tiens, voil les
cls ! Tu me poses une question? Oui, je [me, te] demande si tu m'accompagnes ? J'ai encore
beaucoup de travail ! Tu veux que je [te, me] aide ? Ma soeur et moi, nous allons au cinma. Je
[vous, te] paie vos places. Vous tes mes amis? Tu peux [nous, vous] demander ce que tu veux.
Vous tes libres midi, ta femme et toi? Je ne peux pas (se, te] rpondre maintenant. Nous
pouvons venir avec vous ? Nous [te, vous] dirons a demain. Je prends ton vlo ! Tu [me te] as
demand la permission ?

Exerciiul 86 - Traducei n francez frazele de mai jos :

Mi-a telefonat Hlne i mi-a spus : Nicolas, trebuie s-i dau o veste. Il tii pe biatul pe care l-
am ntlnit la Bernard, ei bine, l-am vzut ieind din liceu. Sigur c nu-l tii, dar avea o
motociclet. O parcheaz ntotdeauna n faa casei lui Franoise. Si chiar atunci, mergeam la ea.
Eram tare bucuroas s-l ntlnesc. I-am rspuns : Hm, cu Marie, m crezi naiv ? Doar tot mi
vorbeti de el tot timpul
Traducere posibil : Hlne m'a tlphon. Elle m'a dit : Nicolas, il faut que je t'annonce une grande nouvelle. Tu
sais, le garon qu'on a rencontr chez Bernard, eh bien, je l'ai revu en sortant du lyce. Tu ne le sais srement
pas, mais il a une moto. Il la gare toujours devant chez Franoise. Et justement, j'allais chez elle. J'tais tellement
contente de le revoir. Je lui ai rpondu : a, Marie, je veux bien le croire. ...Vu que tu me parles de lui presque tous
les jours....

Exerciiul 87 - Traducei n francez frazele de mai jos n care dont nseamn despre
care , de care , a (al, ai, ale) crui (crei, cror) , despre ce , de ce :

Voici mon fils dont je t'ai parl hier. C'est une difficult dont tu dois avoir toujours conscience.
C'est l'enseignant dont j'apprcie tant les cours de franais. C'est le jouet dont Laurence a envie.
Le professeur dont je t'ai parl ne vient pas aujourdhui. Voici un livre dont les pages sont
dchires. Ce sont les cours dont je suis trs content. Cest la famille dont je suis aime.
L'homme dont tu viens de faire la connaissance est plus srieux que le prcdent. En fait, je
n'aime pas les amis dont tu me parles. Il faudra que tu me dises ce dont tu as envie pour ton
anniversaire. Les gteaux dont je raffole sont ceux de ma grand-mre. C'est un paramtre dont il
ne faut pas sous-estimer maintenant l'importance. Le vlo dont tu me parles est celui que j'ai vu
hier en vitrine. C'est seulement le cadeau dont il a envie que je dois trouver! Si vous me disiez ce
dont vous avez besoin, j'en serais ravie. C'est de vous seul dont j'espre obtenir une rponse! Le
courage dont il a fait preuve l'a rendu plus fort que ses compagnons. Te souviendras-tu de ce
dont nous venons de parler dans deux ans? Le film dont je te parle est en version originale.