Vous êtes sur la page 1sur 317

Manuel d'utilisation et entretien

Manuel d'utilisation et entretien


FRANÇAIS

1
Ce manuel est partie intégrante du motocycle et devra accompagner le motocycle pendant toute sa durée
de vie. En cas de transfert de propriété, il devra être livré au nouvel acquéreur. Le manuel doit être conservé
avec soin : en cas de détérioration ou de perte, demander immédiatement une autre copie à un
Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. Les standards de qualité et la sécurité des motocycles Ducati
sont constamment mis à jour avec le développement consécutif de nouvelles solutions de design,
d'équipements et d'accessoires. Bien que le manuel contienne des informations mises à jour au moment de
l'impression, Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment,
sans préavis et sans aucune obligation. C'est pourquoi, il se peut que vous notiez des différences en
comparant certaines illustrations avec votre actuel motocycle. Toute reproduction ou divulgation, même
partielle, des sujets traités dans le présent manuel, est absolument interdite. Tout droit est réservé à Ducati
Motor Holding S.p.A., à laquelle il faudra demander l'autorisation (par écrit) en spécifiant la raison. Pour
toute réparation ou simples conseils, veuillez contacter nos centres de service agréés. De plus, notre service
d'informations est à la disposition des « Ducatistes » et de tous les passionnés de moto, pour tout conseil et
toute suggestion utiles.
LIGNE DIRECTE DUCATI
Numero Verde

00800-00382284
Amusez-vous bien !

2
Sommaire Tableau de bord (Dashboard)
Tableau de bord 23
23
Acronymes et abréviations utilisés à
l'intérieur du Manuel 27
Dictionnaire Technologique 28
Note d'information sur la directive UE
2014/53/UE 30
Boutons fonctionnels 33
Introduction 8 Affichage des paramètres 35
Lignes directrices pour la sécurité 8 Fonctions principales et secondaires 41
Symboles d'avertissement utilisés dans le Indication vitesse du véhicule 43
manuel 9 Indication vitesse enclenchée 44
Usage prévu 10 Indication tours moteur 46
Obligations du pilote 10 Indication DQS - accessoire 47
Formation du pilote 12 Indication DTC 50
Vêtement 12 Indication ABS 57
« Best Practices » pour la sécurité 14 Indication DWC 65
Ravitaillement en carburant 16 Horloge 71
Conduite à pleine charge 18 Température du liquide de refroidissement
Renseignements sur la charge moteur 72
transportable 18 Style de conduite 73
Produits dangereux - avertissements 19 Menu fonctions 78
Numéro d'identification du véhicule 21 Compteur kilométrique (TOT) 80
Numéro d'identification moteur 22 Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP
1) 81

3
Consommation moyenne 1 (CONS. AVG Menu de configuration - style de conduite -
1) 83 configuration DWC (DWC) 117
Vitesse Moyenne 1 (SPEED AVG 1) 85 Menu de configuration - style de conduite -
Temps de voyage 1 (TRIP TIME 1) 87 configuration DQS - accessoire (DQS) 120
Température air extérieur (T AIR) 89 Menu de configuration - style de conduite -
Compteur kilométrique journalier réserve restauration des valeurs par défaut
carburant (TRIP FUEL) 90 (Default) 122
Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP Menu de configuration - style de conduite -
2) 91 restauration des valeurs pour tous les styles
Consommation instantanée (CONS.) 93 de conduite (All Default) 124
Gestion du lecteur audio (PLAYER) - Menu de configuration - Pin code activation
accessoire 94 (Pin Code) 125
Gestion des appels (LAST CALLS) - Menu de configuration - Pin code
accessoire 101 modification (Pin Code) 131
Poignées chauffantes (HEATING GRIPS) - Menu de configuration - temps au tour
accessoire 103 (Lap) 137
Menu de configuration (SETTING Menu de configuration - réglage rétro-
MENU) 105 éclairage (Backlight) 144
Menu de configuration - style de conduite Menu de configuration - réglage de la date et
(Riding Mode) 107 Horloge (Date and Clock) 146
Menu de configuration - style de conduite - Menu de configuration - Configuration unités
configuration moteur (Engine) 110 de mesure (Units) 152
Menu de configuration - style de conduite - Menu de configuration - Informations du
configuration DTC (DTC) 112 Service (Service) 160
Menu de configuration - style de conduite -
configuration ABS (ABS) 115

4
Menu de configuration - calibrage pneu et Système antidémarrage électronique
rapport de transmission (Tire (immobilizer) 211
Calibration) 162 Clés 212
Menu de configuration - réglage mode feu Double des clés 213
DRL - accessoire (DRL Control) 168 Déblocage du véhicule avec le PIN
Menu de configuration - configuration CODE 214
dispositifs Bluetooth - accessoire
(Bluetooth) 170
Menu de configuration - réglage mode Commandes pour la conduite 216
clignotants (Turn indicators) 178 Position des commandes pour la conduite du
Menu de configuration - informations motocycle 216
(Info) 180 Commutateur d'allumage et antivol de
Temps au tour (Lap) 182 direction 218
Infotainment - accessoire 184 Commutateur gauche 219
Indication entretien (SERVICE) 192 Levier de commande embrayage 220
Indication Oil Service, Date Service et Desmo Commutateur droit 221
Service COUNT DOWN 193 Poignée commande des gaz 222
Indication Oil Service, Date Service et Desmo Levier commande frein avant 223
Service 194 Pédale de commande frein arrière 224
Indication mode automatique du feu DRL – Sélecteur de vitesse 225
accessoire 195 Réglage de la position du sélecteur de vitesse
Affichage état de la béquille latérale 196 et de la pédale de frein arrière 226
Avertissements et Alarmes 197
Erreurs 201
Contrôle des feux 202 Éléments et dispositifs
principaux 228

5
Position sur le motocycle 228 Contrôle et appoint éventuel du niveau du
Bouchon réservoir de carburant 229 liquide de refroidissement 258
Serrure selle 230 Contrôle du niveau du liquide d’embrayage et
Béquille latérale 233 des freins 259
Réglage de la fourche avant 235 Contrôle de l'usure des plaquettes de
Réglage de l'amortisseur arrière 237 frein 261
Charge de la batterie 262
Contrôle de la tension de la chaîne de
Normes d'utilisation 240 transmission 266
Précautions pour la première période d'usage Lubrification de la chaîne transmission 268
du motocycle 240 Remplacement des ampoules des feux du
Contrôles avant le démarrage 243 phare avant 273
Dispositif ABS 245 Remplacement des ampoules des
Démarrage du motocycle 246 clignotants 276
Démarrage et marche du motocycle 248 Éclairage de la plaque
Freinage 249 d'immatriculation 278
Système ABS 249 Orientation du phare 279
Arrêt du motocycle 251 Réglage des rétroviseurs 281
Stationnement 252 Pneus Tubeless 282
Ravitaillement de carburant 253 Contrôle du niveau d'huile moteur 285
Accessoires en dotation 255 Nettoyage et remplacement des
bougies 288
Nettoyage général 289
Opérations d'utilisation et Longue période d'inactivité 291
d'Entretien principales 258 Avertissements importants 291

6
Plan d'entretien programmé 292 Mémorandum entretien
Plan d'entretien programmé : opérations à périodique 313
effectuer par le concessionnaire 292 Mémorandum entretien périodique 313
Plan d'entretien programmé : opérations à
effectuer par le client 296

Caractéristiques techniques 297


Poids 297
Dimensions 298
Ravitaillements 299
Moteur 301
Distribution 302
Performances 303
Bougies d'allumage 303
Alimentation 303
Freins 303
Transmission 304
Cadre 305
Roues 305
Pneus 305
Suspensions 306
Système d'échappement 306
Couleurs disponibles 306
Circuit électrique 307

7
Introduction Dans votre intérêt, pour votre sécurité et pour
garantir un produit fiable, nous vous conseillons
vivement de vous adresser à un Concessionnaire ou à
un Atelier Agréé pour toutes les opérations prévues
par le plan d'entretien programmé, voir page 292.
Lignes directrices pour la sécurité Notre personnel, hautement qualifié, dispose des
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les instruments spéciaux et de l'outillage nécessaire
« Ducatistes » et nous vous félicitons de l'excellent pour effectuer toute opération dans les règles de
choix que vous venez de faire. Nous pensons que l'art, en n'utilisant que des pièces d'origine
vous utiliserez votre nouvelle Ducati non seulement Ducati qui garantissent une parfaite
comme moyen de transport habituel, mais aussi interchangeabilité, un bon fonctionnement et une
pour des longues randonnées. Ducati Motor Holding longue durée de vie.
S.p.A. vous souhaite donc qu’elles soient toujours
agréables et ludiques. Tous les motocycles Ducati sont livrés avec leur
Carnet de Garantie.
Votre motocycle est le fruit d'un travail constant La garantie ne sera pas reconnue en cas d'utilisation
dans la recherche et le développement de Ducati du motocycle dans des compétitions sportives.
Motor Holding S.p.A. : il est important que le L'altération ou la modification, même partielle, de
standard de qualité soit maintenu en respectant composants comporte la déchéance immédiate du
scrupuleusement le programme d'entretien et en droit de garantie. Des opérations d'entretien
utilisant des pièces détachées d'origine. Le manuel erronées ou insuffisantes et l'utilisation de pièces
contient des instructions pour l'exécution de petites détachées non d'origine ou pas explicitement
opérations d'entretien. Les opérations d'entretien approuvées par Ducati peuvent comporter
les plus importantes sont indiquées dans le manuel l'annulation de la garantie, outre les éventuels
d'atelier qui est à la disposition des Ateliers Agréés dommages ou la perte des performances attendues.
Ducati Motor Holding S.p.A.

8
Votre sécurité et la sécurité des autres sont Attention
extrêmement importantes, c'est pourquoi Ducati L'inobservation des instructions indiquées
Motor Holding S.p.A. vous recommande de conduire peut déterminer une situation de danger et causer
votre motocycle de façon responsable. de graves lésions personnelles au pilote ou à
Avant de monter en selle de votre motocycle et de d'autres personnes, voire même la mort.
vous mettre en route pour la première fois, lisez
attentivement ce manuel du début à la fin et suivez
Important
fidèlement les lignes directrices ; cela vous
Risque de dommages au motocycle et/ou à ses
permettra d'avoir toutes les informations relatives
composants.
au bon emploi et à l'entretien correct. En cas de
doute, adressez-vous à un Concessionnaire ou à un
Atelier Agréé. Remarques
Informations complémentaires concernant
Symboles d'avertissement utilisés l'opération en cours.
dans le manuel
Par rapport aux dangers potentiels auxquels vous- Toutes les indications à DROITE ou à GAUCHE se
même ou d'autres personnes pourraient s'exposer, rapportent au sens de marche du motocycle.
on a utilisé différentes formes d'information, à
savoir :
- Étiquettes de sécurité appliquées sur le
motocycle ;
- Messages de sécurité précédés d'un symbole
d'avertissement et d'un des deux termes
ATTENTION ou IMPORTANT.

9
Usage prévu Important
L’utilisation du motocycle en conditions
Attention extrêmes, par exemple sur des routes mouillées ou
Cette moto est conçue pour une utilisation sur boueuses, dans des environnements poussiéreux et
route et peut être occasionnellement utilisée en tout secs, peut comporter une usure supérieure à la
chemin. Utilisée dans des conditions pour lesquelles moyenne pour certains composants comme le
elle n'a pas été conçue (par exemple une utilisation système de transmission, les freins ou le filtre à air. Si
tout terrain) peut entraîner une perte de contrôle et le filtre à air est sale, le moteur peut subir des
augmenter le risque d'accident. dommages. Par conséquent, la révision ou le
remplacement des composants les plus exposés à
l'usure pourrait s'avérer nécessaire avant d'atteindre
Attention l'intervalle prescrit dans le plan d'entretien
Ce motocycle ne doit jamais être utilisé pour
programmé.
tracter une remorque ou atteler un side-car, cela
pouvant causer la perte de contrôle du véhicule et
par conséquent un accident.
Obligations du pilote
Tous les pilotes doivent être en possession du
Ce motocycle est conçu pour transporter le pilote et permis de conduire.
un passager.
Attention
Attention Conduire sans permis est illégal et puni par la
Le poids total du motocycle en ordre de marche loi. S'assurer d'avoir toujours avec soi le document
avec pilote, passager, bagages et accessoires lorsqu'on s'apprête à utiliser le motocycle. Ne jamais
additionnels ne doit pas dépasser 375 kg / 826.73 lb. prêter le motocycle à des pilotes inexpérimentés ou
dépourvus d'un permis de conduire.

10
Ne jamais se mettre en route sous l'influence de Attention
l'alcool et/ou de drogues. Vérifier les lois de son propre pays. Souscrire
une police d'assurance et conserver avec soin le
Attention document avec les autres documents du motocycle.
Conduire sous l'influence de l'alcool et/ou de
drogues est illégal et puni par la loi. Pour la sauvegarde de la sécurité du pilote et/ou du
passager éventuel, certains pays ont imposé par la
Éviter de prendre des médicaments avant de se loi l'utilisation d'un casque homologué.
mettre en route sans s'être préalablement informé
auprès de son propre médecin traitant des effets Attention
secondaires. Vérifier les lois de son propre pays. Souscrire
une police d'assurance et conserver avec soin le
Attention document avec les autres documents du motocycle.
Certains médicaments peuvent amener un état
de somnolence ou causer d'autres effets qui Attention
réduisent les réflexes et la capacité du pilote de Le fait de ne pas porter le casque, en cas
contrôler le motocycle avec le risque de provoquer d'accident, augmente le risque de graves lésions
un accident. physiques, voire même la mort.

Certains pays requièrent une couverture d'assurance


obligatoire.

11
Attention motocycle ne donne pas la possibilité de protéger la
Vérifier que le casque est conforme aux personne des chocs aussi bien qu'une automobile.
spécifications de sécurité : il doit donner une L’habillement approprié consiste en : un casque, une
visibilité élevée, être de taille appropriée à la tête, protection pour les yeux, des gants, des bottes, une
porter l'étiquette de certification spécifique du pays veste à manches longues et un pantalon long.
d'origine. Les lois qui régissent la circulation routière
- Le casque doit avoir les caractéristiques
varient selon le pays. Vérifier les lois en vigueur dans
son propre pays avant de se mettre en route avec le indiquées à la page page 10, si le modèle du
motocycle et toujours s'y conformer. casque ne prévoit pas l'écran, mettre des
lunettes adéquates ;
- Les gants doivent être à 5 doigts, en cuir ou en
Formation du pilote matériau résistant à l'abrasion.
Beaucoup d'accidents sont dus à l'inexpérience du - Les bottes ou les chaussures de moto doivent
pilote du motocycle. La conduite, les manœuvres et avoir des semelles antidérapantes et une
les freinages doivent être effectués différemment protection chevilles.
des autres véhicules. - La veste et le pantalon, ou même la combinaison
une pièce de protection, doivent être en cuir ou
Attention en matériau résistant à l'abrasion et de couleur
L'impréparation du pilote ou l'usage impropre avec inserts nettement visibles.
du motocycle peut causer la perte de contrôle, la
mort ou de graves dommages. Important
En tout cas éviter d'utiliser des vêtements ou
Vêtement des accessoires flottants susceptibles de se prendre
L'habillement de moto revêt une importance dans les organes de la moto.
considérable au point de vue de la sécurité ; le

12
Important
Pour la sécurité ce type de vêtement doit être
utilisé en été et en hiver.

Important
Pour la sécurité du passager faire en sorte qu'il
utilise lui aussi des vêtements appropriés.

13
« Best Practices » pour la sécurité Attention
Avant, pendant et après l'utilisation ne jamais L'inexécution des contrôles peut porter
oublier de suivre de simples opérations très préjudice au motocycle ou être la cause de lésions
importantes pour la sécurité des personnes et le graves au pilote et/ou passager éventuel.
maintien de l'efficacité totale du motocycle.
Attention
Important Démarrer le moteur en plein air ou dans un lieu
Pendant la période de rodage il faut respecter aéré de manière adéquate : il est interdit de
scrupuleusement les indications reprises dans le démarrer le moteur dans un lieu clos.
chapitre « Normes d'utilisation » de ce manuel. Les fumées d'échappement sont toxiques et
L'inobservation de ces règles dégage Ducati Motor peuvent causer la perte de conscience, voire la mort
Holding S.p.A. de toute responsabilité en cas de en très peu de temps.
dommages au moteur ou de réduction de sa durée Pendant la marche le pilote doit prendre des
de vie. positions appropriées et s'assurer que le passager
fait la même chose.
Attention
Ne pas se mettre en route avec la moto sans Important
avoir la maîtrise des commandes qu'il suffit pour les Le pilote doit TOUJOURS tenir ses mains sur le
utiliser pendant la conduite. guidon.

Avant tout démarrage effectuer les contrôles prévus Important


dans ce manuel (voir page 243). Le pilote et le passager doivent appuyer les
pieds sur les repose-pieds lorsque le motocycle
roule.

14
Important Important
Le passager doit se tenir toujours des deux Contrôler périodiquement les pneus pour
mains aux poignées relatives du cadre sous la selle. détecter des coupures ou fissures, surtout sur les
flancs, des gonflements ou des taches évidentes et
Important étendues qui révèlent des dommages à l'intérieur ;
Faire très attention dans les carrefours, à la les remplacer en cas de dommages graves.
sortie des propriétés privées ou des parkings et sur Ôter les graviers ou autres corps étrangers restés
les bretelles d'accès aux autoroutes. captifs des sculptures du pneu.

Important Attention
Rester bien visible en évitant de rouler dans Le moteur, les tuyaux d'échappement et les
« l'angle mort » des véhicules qui précèdent. silencieux restent chauds longtemps, même après
avoir arrêté le moteur ; prendre garde qu'aucune
partie du corps ne touche le système
Important d'échappement et veiller à ne pas garer le motocycle
TOUJOURS signaler et suffisamment à
à proximité de matières inflammables (y compris le
l’avance, avec les clignotants, tout changement de
bois, les feuilles, etc.).
direction ou de voie.
Attention
Important Lorsqu'on laisse le motocycle sans surveillance,
Garer le motocycle en le mettant sur la béquille
toujours retirer la clé de contact et la conserver dans
latérale dans un lieu à l'abri des chocs. Ne jamais
un lieu inaccessible aux personnes inaptes à
garer le motocycle sur un sol accidenté ou instable
l'utilisation de la moto.
car il pourrait tomber.

15
Ravitaillement en carburant
Étiquette carburant
Étiquette d’identification carburant
Effectuer les opérations de ravitaillement en plein
air et avec le moteur arrêté.
Ne jamais fumer ni utiliser des flammes libres
pendant le ravitaillement.
Veiller à ne pas faire couler du carburant sur le
moteur ou sur le tuyau d'échappement.
Pendant le ravitaillement ne pas remplir
complètement le réservoir : le niveau de carburant
doit rester au-dessous du trou de remplissage dans
Fig. 1
le puisard du bouchon.
Pendant le ravitaillement éviter autant que possible Attention
d'inhaler des vapeurs de carburant et que celui-ci Le motocycle est compatible seulement avec
entre en contact avec les yeux, la peau ou les des carburants ayant un contenu maximum
vêtements. d'éthanol de 10 % (E10).
L’utilisation de carburants avec des pourcentages
d'éthanol supérieurs à 10 % est interdite. L’utilisation
de ces carburants peut gravement endommager le
moteur et les composants du motocycle. L’utilisation
de carburants avec des pourcentages d'éthanol
supérieurs à 10 % entraîne l'annulation de la
garantie.

16
Attention
En cas de malaise causé par une inhalation
prolongée de vapeurs de carburant, rester à l'air libre
et consulter le médecin traitant. En cas de contact
avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau ; en cas
de contact avec la peau, se laver immédiatement
avec de l'eau et du savon.

Attention
Le carburant est hautement inflammable ; en
cas de déversement accidentel sur les vêtements, se
changer.

17
Conduite à pleine charge Important
Ce motocycle a été conçu pour parcourir de longues Placer le bagage ou les accessoires les plus
distances à pleine charge, en toute sécurité. lourds dans une position du motocycle aussi basse et
La répartition des poids sur le motocycle est très centrale que possible.
importante afin de ne pas compromettre la sécurité
et d'éviter de se trouver en difficulté lors de Important
manœuvres rapides et soudaines ou sur des Ne pas fixer d'objets volumineux et lourds sur
chaussées déformées. le té supérieur ou sur le garde-boue avant, car ils
causeraient une instabilité dangereuse du
Attention motocycle.
La vitesse maximale admise avec les valises
latérales et le top case ne doit pas dépasser les 180 Important
Km/h (112 mph) et en tout cas elle doit respecter les Fixer solidement le bagage aux structures du
limites prévues par la loi. motocycle ; un bagage mal fixé risque de
compromettre la stabilité du motocycle.
Attention
Ne pas dépasser le poids total admis du Important
motocycle et faire attention aux informations sur la Ne pas insérer des objets à transporter dans les
charge transportable qui suivent. interstices du cadre car ils pourraient gêner les
organes en mouvement du motocycle.
Renseignements sur la charge
transportable Attention
Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la
pression indiquée et en bon état.

18
Se référer au paragraphe «Pneus Tubeless » à page Attention
282. Le liquide de frein est corrosif et peut causer
Produits dangereux - des dommages au contact des parties en plastique,
en caoutchouc ou peintes de la moto. Avant de
avertissements procéder à l'entretien du système, poser un chiffon
Huile moteur usagée d'atelier propre sur ces parties chaque fois que l'on
procède à l'exécution des opérations de service.
Garder hors de la portée des enfants.
Attention
Les contacts fréquents et prolongés de l'huile
moteur usagée avec la peau peuvent être à l'origine Attention
de cancer épithélial. En cas de manipulation Le liquide utilisé dans le système de freinage
quotidienne d'huile moteur usagée, il est conseillé est corrosif. En cas de contact accidentel avec les
de se laver soigneusement les mains à l'eau et au yeux ou la peau, laver abondamment à l'eau
savon aussitôt après son maniement. Garder hors de courante la partie concernée.
la portée des enfants.
Liquide de refroidissement
Poussière des freins Dans certaines conditions, l'éthylène glycol présent
Ne jamais nettoyer l'ensemble freins à l'air dans le liquide de refroidissement du moteur est
comprimé ou à l'aide de brosses sèches. combustible et sa flamme est invisible. En cas de
combustion de l'éthylène glycol, bien que sa flamme
Liquide de frein soit invisible, il pourrait provoquer des brûlures
graves.

19
Attention Attention
Éviter de verser le liquide de refroidissement La batterie dégage des gaz explosifs ; tenir à
du moteur sur le système d'échappement ou sur l'écart d'étincelles, de flammes et de cigarettes.
toute partie du moteur. Toujours charger la batterie dans un local
suffisamment aéré.
Il se pourrait que ces parties soient suffisamment
chaudes pour incendier le liquide qui brûlera donc
sans flammes visibles. Le liquide de refroidissement
(glycol éthylénique) peut causer des irritations de la
peau et il est vénéneux si ingéré. Garder hors de la
portée des enfants. Ne pas ôter le bouchon du
radiateur quand le moteur est encore chaud. Le
liquide de refroidissement est sous pression et peut
causer des brûlures.
Tenir les mains et les vêtements à l'écart du
ventilateur de refroidissement car il démarre
automatiquement.
Batterie

20
Numéro d'identification du véhicule

Remarques
Ces chiffres identifient le modèle du motocycle
et sont indispensables pour la commande de pièces
détachées.

Il est conseillé de noter le numéro de cadre du


motocycle dans l'espace sous-jacent.
Cadre N°.

Fig. 2

21
Numéro d'identification moteur

Remarques
Ces chiffres identifient le modèle du motocycle
et sont indispensables pour la commande de pièces
détachées.

Il est conseillé de noter le numéro de moteur du


motocycle dans l'espace sous-jacent.
Moteur N°

Fig. 3

22
Tableau de bord Ils s'allument et clignotent lorsque le clignotant
correspondant est activé.
(Dashboard) 7) TÉMOIN PRESSION HUILE MOTEUR
(ROUGE)
Il s'allume lorsque la pression de l'huile moteur est
insuffisante. Il doit s'allumer lors du « KEY ON », mais
Tableau de bord il doit s'éteindre quelques secondes après le
1) AFFICHEUR démarrage du moteur. Ce témoin peut s'allumer
brièvement si le moteur est très chaud, mais il
2) TÉMOIN POINT MORT N (VERT)
devrait s'éteindre lorsque le régime de rotation
Il s'allume quand le sélecteur est au point mort.
augmente.
3) TÉMOIN ERREUR GÉNÉRIQUE (JAUNE
AMBRE) Important
Il s'allume en présence d'erreurs « véhicule », erreurs Ne pas utiliser le motocycle si le témoin HUILE
venant des différents boîtiers électroniques et de la MOTEUR reste allumé pour ne pas risquer
centrale commande moteur. d'endommager le moteur.
4) TÉMOIN FEU DE ROUTE (BLEU)
8) TÉMOIN ÉTAT DTC / DWC (JAUNE AMBRE)
Il s'éclaire pour indiquer que les feux de route sont
Le témoin indique l'activation ou la désactivation du
allumés et lors de l'activation de l'appel de phares.
système DTC/DWC.
5) TÉMOIN DE RÉSERVE DE CARBURANT
- Témoin éteint : DTC/DWC activé et en service ;
(JAUNE AMBRE)
- Témoin allumé clignotant : DTC/DWC activé,
Il s'allume quand le réservoir est en réserve (voir
mais avec des performances limitées ;
chapitre « Ravitaillements »).
6) TÉMOINS CLIGNOTANTS (VERTS)

23
- Témoin allumé fixe : DTC/DWC désactivé et/ou Les témoins s'allument quand la valeur des TRS/MN
hors service à cause d'un dysfonctionnement du atteint le premier seuil d'approche au limiteur.
boîtier électronique. 13) OVER REV / DISSUASION SYSTÈME
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE
9) TÉMOIN DIAGNOSTIC MOTEUR - MIL
(JAUNE AMBRE) Over rev :
Il s'allume pour signaler des erreurs « moteur » qui, - Témoin éteint : aucune intervention du limiteur ;
dans certains cas, entraînent le blocage du moteur. - Témoin allumé clignotant : intervention du
10) TÉMOIN ABS (JAUNE AMBRE) limiteur.
Il indique l'état de la fonction ABS.
Remarques
- Témoin éteint : ABS activé et en service ;
Chaque réglage de la Centrale Commande
- Témoin allumé clignotant : ABS en auto-
Moteur peut avoir une configuration différente des
diagnostic et/ou en service, avec des
seuils précédant l'intervention du limiteur et du
performances limitées ;
limiteur lui-même.
- Témoin allumé fixe : ABS désactivé et/ou hors
service à cause d'un dysfonctionnement du Système antidémarrage électronique :
boîtier électronique ABS.
- Témoin éteint : véhicule en key-on ou véhicule
11) INTERVENTION DTC /DWC (JAUNE AMBRE) en key-off depuis plus de 12 heures ;
- Témoin allumé clignotant : véhicule en key-off ;
- Témoin éteint : aucune intervention du DTC ;
- Témoin allumé fixe - intervention du DTC. 14) TÉMOIN FEUX DRL (VERT)
Il indique l'état des feux DRL (absents dans les
12) OVER REV LATÉRAUX
versions Chine, Canada et Japon).
- Témoin éteint : feu DRL éteint ;

24
- Témoin allumé fixe : feu DRL actif ;
- Témoin allumé clignotant : feu DRL en erreur.

Important
Si l’afficheur visualise l’indication
« TRANSPORT MODE », il faut s’adresser
immédiatement au Concessionnaire Ducati qui fera
le nécessaire pour éliminer cette option du menu en
garantissant ainsi la complète fonctionnalité de la
moto.

25
9 12 11 13 12 5

6 40 °C 10:34 6
AM
7 8
6 9
5 10 14

0
4

10

2
TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11
8

7
2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

3 1
Fig. 4

26
Acronymes et abréviations utilisés à Global Positioning System
l'intérieur du Manuel
ABS
Antilock Braking System
BBS
Black Box System
CAN
Controller Area Network
EBC
DUCATI rear tyre Anti-locking System by ETV
DDA
DUCATI Data Acquisition
DQS
DUCATI Quick Shift
DRL
Daytime Running Lamp
DSB
Tableau de bord
DTC
DUCATI Traction Control
DWC
DUCATI Wheelie Control
ECU
Engine Control Unit
GPS

27
Dictionnaire Technologique contre, réservé aux pilotes les plus experts, étant
Ducati Traction Control (DTC) caractérisé par moins de prévention du cabrage et
une réaction inférieure lorsqu'il se présente.
Le système Ducati Traction Control (DTC) supervise
le contrôle du patinage de la roue arrière et travaille Anti-lock Braking System (ABS)
sur huit niveaux différents dont chacun a été L'utilisation du frein dans des conditions
programmé pour offrir une différente valeur de particulièrement difficiles exige une grande
tolérance au patinage de la roue arrière. Un niveau sensibilité du pilote. Le freinage est un des moments
d'intervention prédéfini est assigné à chaque Riding les plus difficiles et dangereux de la conduite d'un
Mode. Le niveau 8 indique l'intervention du système véhicule à deux roues ; le risque de chute ou
à la moindre détection de patinage, alors que le d'accident dans cette situation est statistiquement
niveau 1, réservé pour l'usage tout-terrain et aux plus élevé qu'à tout autre moment. Lorsque la roue
pilotes les plus experts, se caractérise par une plus avant se bloque, l'action stabilisatrice du frottement
grande tolérance et donc par une intervention moins fait défaut, provoquant ainsi la perte de contrôle du
invasive du système. motocycle. Afin de maintenir l'efficacité de toute la
Ducati Wheelie Control (DWC) capacité de freinage du motocycle, dans des
situations d'urgence et sur tout type de terrain ou de
Le système Ducati Wheelie Control (DWC) supervise chaussée, ou dans des conditions climatiques
le contrôle du cabrage et travaille sur huit niveaux hostiles, nous avons réalisé le système antiblocage
d'interaction différents, dont chacun a été des roues (ABS). Il s'agit d'un dispositif hydraulique-
programmé pour offrir une différente valeur de électronique qui assure la gestion de la pression à
prévention et de réaction au cabrage. Un niveau l'intérieur du circuit de freinage, au moment où le
d'intervention prédéfini est assigné à chaque Riding boîtier électronique, en analysant les données
Mode. Le niveau huit indique un système qui venant des capteurs montés sur la roue, signale que
minimise la tendance à cabrer et active au maximum la ou les roues sont sur le point de se bloquer. Dans
la réaction en cas de cabrage. Le niveau un est, par ce cas, la baisse de pression à l'intérieur du circuit de

28
freinage permet à la roue de continuer à tourner, en rendre plus efficace le contrôle du levage de la roue
maintenant l'adhérence idéale sur le sol. Par la suite, arrière pour garantir non seulement des distances
le boîtier électronique restitue la pression dans le d'arrêt inférieures en cours de freinage, mais aussi
circuit de freinage en reprenant l'action de freinage. une plus grande stabilité.
Ce cycle est répété jusqu'à quand le problème n'a
Ducati Quick Shift (DQS)
pas complètement disparu. On s'aperçoit de
l'activation du mécanisme lors d'un freinage par une Le système DQS avec fonction up/down permet de
faible résistance « pulsatoire » sur le levier et sur la passer de vitesse et de rétrograder sans utiliser
pédale de frein. La gestion des systèmes de freinage l'embrayage. Il est composé d'un microrupteur bi-
avant et arrière se réalise séparément. L'ABS dont directionnel intégré dans le cinématisme du levier
sont équipées l’Hypermotard 950 et l’Hypermotard qui, à chaque actionnement de la boîte de vitesses,
950 SP est un système de sécurité qui prévient le envoie un signal à la centrale commande moteur. Le
blocage des roues lors du freinage en adoptant des système agit de manière distincte à chaque
stratégies différentes selon le niveau sélectionné. La changement de vitesse ou rétrogradage.
présence active des stratégies et leur niveau
d’intervention dépend du niveau sélectionné. L'ABS
offre 3 niveaux d'intervention, chacun associé à un
Riding Mode. L’ABS dont sont équipées
l’Hypermotard 950 e l’Hypermotard 950 SP rend
plus efficace la fonction de « cornering » qui optimise
la fonctionnalité de l'ABS même quand le motocycle
est incliné en prévenant le blocage et le patinage des
roues dans les limites physiques admises par le
véhicule et par les conditions de la route. La
fonctionnalité cornering est active dans tous les
niveaux ABS. Selon le niveau sélectionné, l'ABS peut

29
Note d'information sur la directive
UE 2014/53/UE
Déclaration de conformité UE simplifiée

Votre véhicule est équipé d'une série d'appareillages radio. Les constructeurs de ces appareillages radio
déclarent que ces derniers sont conformes à la directive 2014/53/UE lorsque la loi le requiert.
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante :
certifications.ducati.com
Adresses des constructeurs
Tous les composants concernés par la directive 2014/53/UE doivent porter l'adresse du constructeur. Pour
les composants qui ne peuvent pas être dotés d'un autocollant, en raison de leur dimension ou nature, voici
ci-dessous les adresses des constructeurs correspondants requises par la loi :
Appareillage radio in‐ Adresses des constructeurs
stallé dans le véhicule
Bluetooth / DSB COBO S.p.A. Via Tito Speri, 10 25024 - Leno (BS) Italie
Hands Free ZADI S.p.A. Via Carl Marx, 138 41012 - Carpi (MO) Italie
Hands Free ASHAI DENSO 6-2-1 Somejidai, Hamakita-ku, Hamamatsu, Shizuoka 434-0046
Japon
D|air® Dainese S.p.A. Via dell’Artigianato, 35 36060 - Molvena (VI) Italie
E-Lock ZADI S.p.A. Via Carl Marx, 138 41012 - Carpi (MO) Italie
GPS PROSA S.r.l. Via dell’Elettricità, 3/d 30175 - Venezia Marghera (VE) Italie

30
DSB MAE Via Presolana 31/33 24030 Medolago – Bergamo - Italie
DSB EGICON Via Posta Vecchia, 36, Mirandola (MO) - Italie
TPMS LDL Technology S.A.S. Parc Technologique du Canal, 3 rue Giotto 31520 Ra‐
monville - France
TPMS PACIFIC Industrial Co., Ltd. 1300-1 Yokoi, Godo-cho, Anpachi-gun, Gifu
503-2397, JAPON
Antivol PATROLLINE Via Cesare Cantù, 15/C Albavilla (CO) - Italie

31
Appareillage Bande de fréquence Puissance de transmission max
radio
Bluetooth 2402 MHz ÷ 2480 MHz 4,4 mW
Unité Hands 134,2 KHz (AD) 73 dBμV/m (10 m)
Free 134,5 KHz (Zadi) (129,6 – 135 kHz) < 66 dBμA/m (10 m)
Clé Hands 868,35 MHz (Zadi) (868 – 868,5 MHz) <25mW e.r.p.
Free 434 MHz (AD -20 dBm (3 m)
D|air® 868 MHz +10 dB
2,4 GHz +3 dB
E-Lock 134,5 KHz (129,6 – 135 kHz) < 66 dBμA/m (10 m)
GPS 1575,4 MHz
DSB 134,2 KHz 178,5 dBμA/m
120 KHz – 140 KHz <66 dBμA/m (10 m)
TPMS 868,35 MHz (Zadi) -7 dBm +/-4 dB
433,05 ÷ 434,79 MHz (Pacific) 100 dBμV/m
Antivol 433,92 MHz (±75 Khz) <0,6 mA

32
Boutons fonctionnels
1) BOUTON DE COMMANDE UP « » (navigation 1
MENU)
Bouton utilisé pour l'affichage et le réglage des
paramètres du tableau de bord avec position « ». 2
2) BOUTON DE COMMANDE DOWN « » 3
(navigation MENU)
Bouton utilisé pour l'affichage et le réglage des 4
paramètres du tableau de bord avec position « ». 7

3) BOUTON D'APPEL DE PHARES FLASH/ LAP


Le bouton sert à réaliser l'appel de phares et peut
Fig. 5
aussi être utilisé pour les fonctions LAP.
4) BOUTON D’ACTIVATION DES CLIGNOTANTS /
CONFIRMER MENU « »
Le bouton qui sert normalement à activer les
clignotants peut être aussi utilisé pour la fonction
CONFIRMER MENU « ».
5) BOUTON FEUX DRL (accessoire)
5
Bouton utilisé pour activer / désactiver les feux DRL.
6) BOUTON HAZARD 6
Bouton utilisé pour activer / désactiver les quatre
clignotants (Hazard).
7) BOUTON FEU DE CROISEMENT / DE ROUTE Fig. 6

33
Bouton utilisé pour activer / désactiver le feu de
croisement et le feu de route.

34
Affichage des paramètres
Lorsqu'on met le contact, le tableau de bord affiche
le logo DUCATI et effectue un contrôle séquentiel
40 °C 10:34
des témoins à LED. 7 8
AM

Contrôle initial terminé, la page écran principale du 6 9


10
tableau de bord s'affiche avec l'un des modes 5

(SPORT, TOURING, URBAN) d'après la dernière


configuration en usage avant le KEY-OFF.
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
Si durant cette phase de contrôle, la vitesse du RPM X 1000 DWC 1

motocycle dépasse 10 km/h (6 mph) (vitesse réelle),


le tableau de bord interrompt instantanément le
contrôle des témoins et de l’afficheur, en passant à
Fig. 7
l’affichage de la page-écran principale.

35
Trois différents types de pages-écrans principales 40 °C 10:34
sont disponibles, chacune est associée au Riding 7 8
AM A
Mode respectif : SPORT, TOURING, URBAN. 6 9
Les pages-écrans diffèrent entre elles pour le nom et 5 10
la couleur du Riding Mode qui se trouve au centre de
l’afficheur et pour la couleur de l’encadrement de
l’échelle des tours moteurs :
0 km/h
SPORT
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
5260 km 1
- couleur rouge pour le Riding Mode SPORT (A) TOT
RPM X 1000
ABS 1
DWC 1
- couleur noire en mode DAY ou couleur blanche 40 °C 10:34
en mode NIGHT (voir page 144) pour le Riding 7 8
AM B
Mode TOURING (B) 6 9
- couleur grise pour le Riding Mode URBAN (C) 5 10

Les informations disponibles dans toutes les pages-


écrans principales sont :
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
1) Vitesse véhicule TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1
2) Température du liquide de refroidissement
40 °C 10:34
moteur AM C
7 8
3) Style de conduite programmé (Riding Mode) 6 9
4) Indication Vitesse enclenchée 5 10
5)
6)
7)
Compte-tours
Horloge
Indication des paramètres avec les valeurs
0 km/h
URBAN
4
3
Gear
N 11

associées au style de conduite programmé TOT 5260 km


2 1
DTC 5
ABS 1
8) Menu fonctions RPM X 1000 DWC 1

Fig. 8
36
9) Temps au tour (LAP) - si activé
10) Indication Bluetooth (seulement en présence
de Bluetooth actif)
11) Indication appels manqués ou sms / mms /
email reçus (seulement si le Bluetooth est actif
et un smartphone est connecté)
12) Indication dispositifs connectés (seulement en
présence de Bluetooth actif)
13) État Feux DRL (Auto, Manual ou désactivés) /
Feux de croisement (actifs / inactifs) : dans
cette zone les témoins DRL et Feux de
croisement alternent (les feux DRL sont
absents dans les versions Chine, Canada et
Japon).
14) Poignées chauffantes (si prévues)

Les informations supplémentaires pouvant être


affichées seulement si actives sont les suivantes :
- Indication Avertissements / Alarmes (Warning)
- État de la béquille latérale (Side Stand)
- Indication SERVICE
- Indication SERVICE count-down

37
2 10 11 3 12 6

40 °C 1 10:34
AM
9 7 8
01’35.27
Lap 1
6 9
5 10

A
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11
4

13 2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

8 14 5 7
Fig. 9

38
Dans la page-écran principale en appuyant sur le
bouton (1) ou sur le bouton (2) du commutateur 1
40 °C 10:34
gauche, il est possible d'afficher en défilement les AM
7 8
fonctions contenues à l’intérieur du Menu : 6 9
- Compteur kilométrique (TOT) 5 10
-
-
-
Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP 1)
Consommation moyenne 1 (CONS. AVG 1)
Vitesse Moyenne 1 (SPEED AVG 1)
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

- Temps de voyage 1 (TRIP TIME 1) 2 1


DTC 5

- Température air extérieur (T AIR)


TOT 5260 km ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

- Compteur kilométrique journalier réserve 4 2


carburant (TRIP FUEL)
- Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP 2) Fig. 10
- Consommation instantanée (CONS.) Pour indiquer la possibilité de défilement des
- Gestion du lecteur audio (PLAYER OFF - différentes fonctions, sur le côté droit du Menu,
PLAYER ON) – seulement si le module
apparaissent les flèches UP et DOWN
Bluetooth est présent et au moins 1 Smartphone
correspondant au bouton (1) et au bouton (2) du
est connecté
commutateur gauche. L’affichage du cercle vide
- Gestion des appels (LAST CALLS) – seulement si
le module Bluetooth est présent et au moins 1 indique qu’il est possible d’interagir avec la
Smartphone est connecté fonction affichée à la suite de la pression sur le
- Poignées chauffantes (HEATING GRIPS)– bouton (4) du commutateur gauche, par exemple
accessoire remise à zéro du Compteur kilométrique journalier 1
- Menu de configuration (SETTING MENU) (TRIP 1, page 81).

39
Le tableau de bord garde en mémoire les réglages du
Menu en usage lors du KEY-OFF.
Lors du KEY-ON suivant, le tableau de bord affiche
la page « Compteur kilométrique » au menu pendant
10 secondes, et passe ensuite à la fonction
auparavant mémorisée lors du KEY OFF.
Pendant ces 10 premières secondes, si l'on appuie
sur le bouton (1) ou (2), l'affichage « forcé » d'une
durée de 10 secondes du Compteur kilométrique
(TOT) est interrompu et l'on passe immédiatement à
l'affichage de la fonction auparavant enregistrée au
moment du key-off.
En cas d'arrêt intempestif (coupure soudaine de
l'alimentation), au Key-ON suivant, le tableau de
bord affiche au Menu la fonction Compteur
kilométrique (TOT).

40
Fonctions principales et secondaires - Menu fonctions :
Les fonctions affichées dans la Page-écran standard - Compteur kilométrique (TOT)
sont : - Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP 1)
- Consommation moyenne 1 (CONS. AVG 1)
Principales - Vitesse moyenne 1 (SPEED AVG 1)
- Vitesse véhicule - Temps de voyage 1 (TRIP TIME 1)
- Indication tours moteur - Température air extérieur (T AIR)
- Température du liquide de refroidissement - Compteur kilométrique journalier réserve
moteur carburant (TRIP FUEL)
- Horloge - Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP 2)
- Indication Vitesse enclenchée - Consommation instantanée (CONS.)
- Style de conduite programmé (Riding Mode) - Gestion du lecteur audio (PLAYER OFF -
- Paramètres style de conduite sélectionné : PLAYER ON) – seulement si le module BT est
- DQS (accessoire) présent et au moins un Smartphone est
- DTC connecté
- ABS - Gestion des appels (LAST CALLS) – seulement
- DWC si le module BT est présent et au moins un
Smartphone est connecté
- Poignées chauffantes (HEATING GRIPS)
- Menu de configuration (SETTING MENU)

Les fonctions du Menu de configuration pouvant


être modifiées par l'utilisateur sont :

41
- personnalisation du style de conduite (Riding Secondaires
Mode) : à l'intérieur de ce menu il est possible de
modifier : - Infotainment - accessoire
- réglage du moteur (Engine) - Temps sur le tour LAP
- réglage DTC (DTC) - Indication entretien (SERVICE)
- réglage ABS (ABS) - Indication Oil Service, Date Service et Desmo
- réglage DWC (DWC) Service COUNT DOWN
- réglage DQS (DQS) - accessoire - Indication Oil Service, Date Service et Desmo
- restauration des valeurs par défaut (Default) Service
- restauration des valeurs pour tous les styles de - Avertissements et Alarmes
conduite (All Default) - Indication AUTO / MANUAL des feux DRL -
- activation et modification PIN CODE (Pin Code) accessoire
- temps au tour (Lap) - Affichage état de la béquille latérale
- réglage rétro-éclairage (Backlight) - Erreurs
- réglage date et horloge (Date and Clock)
- configuration unités de mesure (Units)
- informations du service (Service)
- calibrage pneus et rapport de transmission (Tire
Calibration)
- réglage mode feux DRL - accessoire (DRL
Control)
- configuration dispositifs Bluetooth - accessoire
(Bluetooth)
- réglage mode clignotants (Turn indicators)
- informations (Info)

42
Indication vitesse du véhicule 10:34
40 °C
Le tableau de bord reçoit l'information de la vitesse AM
réelle du véhicule (calculée en km/h) et visualise sur 7 8
6 9
l'afficheur la donnée majorée de 5 % et convertie en
l'unité de mesure établie (km/h ou mph). 5 10
Trois tirets « - - - » et l'unité de mesure établie sont
affichés si :
- la vitesse est supérieure à 299 km/h (186 mph)
90 TOURING
km/h
4
3
Gear
3 11

ou le tableau de bord ne reçoit pas de donnée de 2 DTC 5


TOT 5260 km 1 ABS 1
vitesse (« - - - » allumés fixes) ;
RPM X 1000 DWC 1
- le transmetteur de vitesse arrière est en état
d'erreur (« - - - » clignotants). Fig. 11

Remarques
Si le tableau de bord ne reçoit pas les
informations sur l'unité de mesure, il affiche la
dernière unité sélectionnée clignotante.

43
Indication vitesse enclenchée 10:34
40 °C
Le tableau de bord reçoit l'information relative à la AM
vitesse enclenchée et visualise la valeur sur 7 8
6 9
l'afficheur.
Si la vitesse est enclenchée, la valeur affichée varie 5 10
de 1 à 6 alors que si le sélecteur est au point mort, la
lettre N est affichée avec le témoin Neutral allumé
(témoin 2, Fig. 4).
Le tiret « - » est affiché dans les cas suivants :
90 TOURING
km/h
4
3
Gear
3 11

2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
- tiret « - » et témoin Neutral en mode clignotant
RPM X 1000 DWC 1
(témoin 2, Fig. 4) si l'apprentissage des vitesses
n'a pas encore été effectué ; Fig. 12

- tiret « - » fixe et témoin Neutral clignotant Remarques


(témoin 2, Fig. 4) s’il y a une erreur du capteur de Si le tiret « - » fixe est affiché et le témoin
vitesse enclenchée ; Neutral est éteint, la boîte de vitesses pourrait se
trouver dans une position mécanique instable ; dans
- tiret « - » clignotant si le tableau de bord ne ce cas, intervenir sur le sélecteur de vitesse jusqu’à ce
reçoit pas la donnée de vitesse enclenchée. que la vitesse enclenchée soit indiquée
correctement.

44
Remarques
Quand la traînée d’indication du nombre de
tours moteur devient couleur jaune ambre, le
tableau de bord indique qu’il faut changer de vitesse
et passer à la suivante.

45
Indication tours moteur 10:34
40 °C
Le tableau de bord reçoit l'information des tours AM
moteur et affiche la donnée sur l'afficheur en 7 8
6 9
utilisant un compte-tours numérique.
5 10
La traînée d’indication du nombre de tours moteur
est de couleur grise dans le mode DAY et blanche en
mode NIGHT.
Quand la traînée devient couleur jaune ambre, le
tableau de bord indique qu’il faut changer de vitesse
90 TOURING
km/h
4
3
Gear
3 11

2 DTC 5
et passer à la suivante. TOT 5260 km 1 ABS 1
La traînée devient rouge clignotante lors de RPM X 1000 DWC 1

l’intervention du limiteur (Over-rev) et les témoins


Fig. 13
(12 et 13 Fig. 4) s’allument.
Si le nombre de tours (trs/mn) est inférieur à 1 000, la
traînée n’est pas affichée.

46
Indication DQS - accessoire 10:34
40 °C
Si le DQS est installé, l'afficheur du tableau de bord AM
visualise l'état de la fonction DQS comme suit : 7 8
6 9
- si le système DQS est activé, l’indication « DQS 10
U/D » pour l'enclenchement des vitesses est 5

-
affichée ;
si le système DQS est activé en mode
performances limitées, l’indication « DQS U/D »
pour l'enclenchement des vitesses est affichée
90 TOURING
km/h
4
3
Gear
3 11

DQS U/D
2 DTC 5
en mode clignotant ; TOT 5260 km 1 ABS 1
- s'il y a une erreur au niveau du système DQS ou RPM X 1000 DWC 1

du boîtier électronique, l'indication « DQS Err »


Fig. 14
est affichée en rouge ;
- si le système DQS est désactivé, l'indication Ci-après sont indiqués quelques conseils pour
« DQS OFF » est affichée. exploiter au mieux la fonctionnalité :
- Le Ducati Quick Shift nécessite du même
Le système DQS avec fonction up/down permet de actionnement du levier sélecteur nécessaire sur
passer de vitesse et de rétrograder sans utiliser les véhicules qui ne sont pas équipés de ce
l'embrayage. système.
Il est composé d'un microrupteur bi-directionnel Le Ducati Quick Shift n’est pas conçu pour
intégré dans le cinématisme du levier qui, à chaque changer de vitesse automatiquement.
actionnement de la boîte de vitesses, envoie un
signal à la centrale commande moteur.
Le système agit de manière distincte à chaque
changement de vitesse ou rétrogradage.

47
- Pour n’importe quel changement de vitesse - Au cas où la stratégie du Ducati Quick Shift ne
(enclenchement de la vitesse supérieure ou bien fonctionnerait pas, il sera toujours possible
de la vitesse inférieure), le pilote doit déplacer le d'effectuer le passage de vitesse en utilisant le
levier sélecteur de sa position de repos dans la levier d’embrayage.
direction souhaitée en vainquant la force du - Si le levier sélecteur de vitesse est maintenu
ressort pour une course déterminée et la enfoncé vers le haut ou vers le bas (même par
maintenir dans cette position jusqu’à ce que le inadvertance) pour une durée supérieure à 30
changement de vitesse ait eu lieu. Une fois le secondes, il est possible qu’une erreur de
changement de vitesse effectué, relâcher plausibilité soit mémorisée dans le boîtier
complètement le levier sélecteur pour électronique et le système Ducati Quick Shift
permettre de pouvoir effectuer un autre pourrait être désactivé ; dans ce cas, pour
passage de vitesse avec le Ducati Quick Shift. Si réactiver le système il faut réactiver, il faut
le pilote ne déplace pas le levier sélecteur relâcher le levier, éteindre le tableau de bord,
jusqu’en butée lors d’une demande du Ducati attendre 5 minutes et rallumer le tableau de
Quick Shift, les vitesses pourront ne pas être bord.
complètement enclenchées. - Le système de passage de vitesse électronique
- Le Ducati Quick Shift ne fournit aucune Ducati Quick Shift est conçu pour fonctionner à
assistance pour le passage de vitesse si le pilote un nombre de tours moteur supérieur à 2 500
utilise le levier d'embrayage : le système de trs/mn.
passage de vitesse électronique Ducati Quick
Shift ne s’active pas si le levier d’embrayage est
tiré.
- Le Ducati Quick Shift effectue l’enclenchement
de la vitesse inférieure (rétrogradage)
seulement quand la commande des gaz est
complètement fermée.

48
- En n’importe quelle condition de vitesse
enclenchée, la fonction d’enclenchement de la
vitesse inférieure (rétrogradage) avec système
de passage de vitesse électronique Ducati Quick
Shift, est active seulement sous un seuil de tours
bien défini, cela afin d’éviter le dépassement du
nombre de tours moteur maximal admis quand
la vitesse inférieure est enclenchée.

49
Indication DTC 10:34
40 °C
L'afficheur du tableau de bord visualise l'état de la AM
fonction DTC : 7 8
6 9
- si le DTC est activé, l'indication « DTC » et la 10
valeur numérique de «1 » à « 8 » du niveau 5

-
d'intervention programmé ;

si le DTC est activé mais le système est en mode


fonctionnalités limitées, l'indication « DTC » et la
90 TOURING
km/h
4
3
Gear
3 11

2 DTC 5
valeur numérique de « 1 » à « 8 » clignotante ; en TOT 5260 km 1 ABS 1
outre, le témoin d’état DTC/DWC s’allume en RPM X 1000 DWC 1

mode clignotant (témoin 8, Fig. 4) ;


Fig. 15
- en cas d’erreurs, l’indication « DTC » et la
mention « Err » en rouge ; en outre, le témoin
d’état DTC/DWC fixe (témoin 8, Fig. 4) ;

- si le système DTC est désactivé, l'indication


« DTC » et l’indication « Off » ; en outre, le témoin
d’état DTC/DWC s’allume en mode fixe
(témoin 8,Fig. 4).

Attention
En cas d'anomalie du système, s'adresser à un
Concessionnaire ou à un Centre service agréé Ducati.

50
Attention
Le DTC est un système d'assistance à
disposition du pilote, utilisable aussi bien pendant la
conduite sur route, en piste que sur des parcours
tout-terrain. Le système d'assistance est un
mécanisme qui permet de faciliter et rendre plus
sûre la conduite du motocycle, mais il n'exempte pas
le pilote de ses devoirs comportementaux face à la
conduite avec prudence, pour prévenir non
seulement ses erreurs mais aussi celles d'autrui, et il
devra, en tout état de cause, activer des manœuvres
d'urgence conformément aux réglementations sur la
circulation routière.

Le pilote doit toujours être conscient que les


systèmes de sécurité jouent un rôle préventif. Les
éléments actifs aident le pilote à contrôler le
motocycle afin que sa gestion soit plus aisée et sûre
possible. Sous prétexte que les systèmes de sécurité
sont actifs, le pilote ne doit pas conduire à des
vitesses supérieures à celles raisonnablement
admises, indépendamment du contexte dans lequel
se déplace le motocycle, des lois physiques, des
règles comportementales susdites et du code de la
route.

51
Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du système DTC le plus apte aux divers types de con‐
duite et les niveaux programmés par défaut pour chaque « Riding Mode » qui peuvent être sélectionnés par
l'utilisateur :

NIVEAU TYPE DE CONDUITE UTILISATION PAR DÉFAUT


DTC
OFF Le système DTC est désactivé. NON
1 TRACK Professional Conduite sur piste pour pilotes experts. NON
Le système permet le dérapage.
2 TRACK Conduite très sportive aussi bien sur NON
route que sur piste pour pilotes ex‐
perts.
3 SPORT Conduite sportive aussi bien sur route C'est le niveau par défaut du
que sur piste. Riding Mode « SPORT »
4 TOURING Conduite de tourisme extra-urbaine. C'est le niveau par défaut du
Riding Mode « TOURING »
5 CRUISE Conduite de tourisme sur des longs tra‐ NON
jets.
6 URBAN Conduite urbaine. C'est le niveau par défaut du
Riding Mode « URBAN »
7 RAIN Route mouillée ou humide. NON

52
NIVEAU TYPE DE CONDUITE UTILISATION PAR DÉFAUT
DTC
8 HEAVY RAIN Route mouillée avec pluie battante ou NON
chaussée très glissante.

53
Indication pour le choix du niveau En cas d'utilisation de pneus appartenant à une
autre classe dimensionnelle ou toutefois de
dimensions sensiblement différentes de celles de
Attention première monte, il se peut que le fonctionnement du
Les 8 niveaux du système DTC fourni avec le système soit altéré à tel point qu'aucun des 8
motocycle ont été réglés avec les pneus de première niveaux à sélectionner ne soit satisfaisant. Dans ce
monte du motocycle (marque, modèle et dimensions cas, il est conseillé de désactiver le système.
caractéristiques). Le remplacement des pneus de
En choisissant la position 8, le système DTC
première monte par des pneus de taille différente
interviendra dès le moindre signe de patinage du
peut altérer le fonctionnement du système.
pneu arrière. Entre la position 8 et la position 1, il y a
Le calibrage du système est optimisé pour les pneus : encore 8 autres positions intermédiaires.
Le niveau d'intervention du système DTC diminue
- Pirelli Diablo Rosso III – avant 120/70 ZR17, par pas constants en passant de la position 8 à la
arrière 180/55 ZR17 position 1.
- Pirelli Supercorsa SP v3 – avant 120/70 ZR17, Avec les niveaux 1 et 2, le boîtier électronique DTC
arrière 180/55 ZR17 permet au pneu arrière aussi bien le patinage que le
dérapage à la sortie des virages ; il est conseillé
En cas de petites différences comme par exemple d'utiliser ces niveaux seulement sur piste et
dans le cas de pneus de marque et/ou modèle uniquement par des pilotes très experts.
différents de ceux de première monte, mais
toutefois appartenant à la même classe Le choix du bon niveau sera fait en fonction de 3
dimensionnelle (arr = 180/55-17 ; av = 120/70-17), il variables, à savoir :
peut être suffisant de sélectionner le niveau le plus 1) L'adhérence (type de pneus, usure des pneus,
approprié parmi les niveaux disponibles afin de type d'asphalte, météo, etc.) ;
rétablir un fonctionnement optimal du système.

54
2) La chaussée/le parcours (virages pouvant être Rapport entre le niveau choisi et le style de
parcourus à des vitesses très similaires ou très conduite
différentes) ;
3) Le style de conduite (plus « doux » ou plus Le système DTC tend à intervenir davantage si le
« nerveux »). pilote a une conduite « douce » et penche fortement
la moto que si le pilote à une conduite « nerveuse » et
Rapport entre le niveau choisi et les conditions redresse rapidement la moto à la sortie des virages.
d'adhérence Conseils pour l'utilisation sur piste
La recherche du niveau le plus approprié dépend Il est conseillé d'utiliser le niveau 6 sur les deux
fortement des conditions d'adhérence du tracé / premiers tours de circuit (pour chauffer les pneus)
parcours (voir, ci-après, les conseils d'utilisation sur afin de se familiariser avec le système ; après quoi, il
circuit et sur route). est conseillé d'essayer à la suite les niveaux 5, 4, etc.
jusqu'à trouver le niveau d'intervention du DTC le
Rapport entre le niveau choisi et le type de
mieux adapté (en faisant toujours deux tours de
circuit circuit complets pour chaque niveau, pour permettre
Si le circuit/parcours comporte des virages la mise en température des pneus).
permettant une vitesse homogène, il sera plus facile Si le pilote a trouvé un niveau satisfaisant pour tous
de trouver un niveau d'intervention satisfaisant pour les virages, sauf pour un ou deux virages plus serrés
chaque virage ; par contre, si le circuit/parcours où l'intervention du système est excessive, il peut
comporte des virages beaucoup plus serrés que tenter de modifier légèrement la conduite en
d'autres, il faudra trouver un compromis, soit le adoptant un style plus « nerveux » et en redressant
niveau d'intervention qui convient (dans le virage plus rapidement la moto à la sortie du virage, au lieu
plus serré, le DTC tendra toujours à intervenir plus d'essayer de changer immédiatement le niveau
que dans les autres virages). d'intervention.
Conseils pour l'utilisation sur route

55
Activer le DTC, sélectionner le DTC 6 et conduire la
moto selon son propre style de conduite ; si le DTC
intervient excessivement, il est conseillé d'essayer à
la suite le niveau d'intervention DTC 5 ; au cas où
avec cet RM on aurait aussi une intervention
excessive, essayer le niveau d'intervention DTC 4. Si
aucun des Riding Modes n'est en mesure de
satisfaire le style de conduite souhaité il est
toutefois possible de sélectionner le niveau en
suivant les indications du tableau précédent jusqu'à
trouver le niveau d'intervention plus convenable.
En cas de changements dans les conditions
d'adhérence et/ou du type de parcours et/ou du
style de conduite et si le niveau programmé n'est
plus satisfaisant, passer au niveau suivant et
procéder de même pour rechercher le niveau le plus
approprié (par exemple, si avec le niveau 7,
l'intervention du DTC est excessive, passer au niveau
6 ; si avec le niveau 7 le DTC n'intervient pas, passer
au niveau 8).

56
Indication ABS 10:34
40 °C
L'afficheur du tableau de bord visualise l'état de la AM
fonction ABS : 7 8
6 9
- l'indication «ABS » et la valeur de « 1 » à « 3 » du 10
niveau d'intervention programmé ; 5
- l’indication « ABS », la valeur d’intervention
programmée et le témoin ABS clignotant
(témoin 10, Fig. 4) quand le système est en état
d’autodiagnostic ;
90 TOURING
km/h
4
3
Gear
3 11

2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
- si l'ABS est en mode fonctionnalités limitées RPM X 1000 DWC 1

pour la présence d’une anomalie, l’indication


Fig. 16
« ABS » clignotante et la valeur du niveau
d’intervention réglé clignotant ; en outre, le L'utilisation du frein dans des conditions
témoin ABS s’allume en mode clignotant particulièrement difficiles exige une grande
(témoin 10, Fig. 4) ; sensibilité du pilote. Le freinage est un des moments
les plus difficiles et dangereux de la conduite d'un
- en cas d’erreurs, l’indication « ABS » et véhicule à deux roues ; le risque de chute ou
l’indication « Err » en rouge ; en outre, le témoin d'accident dans cette situation est statistiquement
ABS s’allume (témoin 10, Fig. 4) ; plus élevé qu'à tout autre moment. Lorsque la roue
avant se bloque, l'action stabilisatrice du frottement
Attention fait défaut, provoquant ainsi la perte de contrôle du
En cas d'anomalie du système, s'adresser à un motocycle.
Concessionnaire ou à un Centre service agréé Ducati. Afin de maintenir l'efficacité de toute la capacité de
freinage du motocycle, dans des situations

57
d'urgence et sur tout type de terrain ou de chaussée, adoptant des stratégies différentes selon le niveau
ou dans des conditions climatiques hostiles, nous sélectionné. La présence active des stratégies et leur
avons réalisé le système antiblocage des roues niveau d’intervention dépend du niveau sélectionné.
(ABS). L'ABS offre 3 niveaux d'intervention, chacun associé
à un Riding Mode.
Il s'agit d'un dispositif hydraulique-électronique qui
assure la gestion de la pression à l'intérieur du circuit L’ABS dont sont équipées l’Hypermotard 950 e
de freinage, au moment où le boîtier électronique, l’Hypermotard 950 SP rend plus efficace la fonction
en analysant les données venant des capteurs de « cornering » qui optimise la fonctionnalité de
montés sur la roue, signale que la ou les roues sont l'ABS même quand le motocycle est incliné en
sur le point de se bloquer. Dans ce cas, la baisse de prévenant le blocage et le patinage des roues dans
pression à l'intérieur du circuit de freinage permet à les limites physiques admises par le véhicule et par
la roue de continuer à tourner, en maintenant les conditions de la route. La fonctionnalité
l'adhérence idéale sur le sol. cornering est active dans tous les niveaux ABS.
Par la suite, le boîtier électronique restitue la Selon le niveau sélectionné, l'ABS peut rendre plus
pression dans le circuit de freinage en reprenant efficace le contrôle du levage de la roue arrière pour
l'action de freinage. Ce cycle est répété jusqu'à garantir non seulement des distances d'arrêt
quand le problème n'a pas complètement disparu. inférieures en cours de freinage, mais aussi une plus
On s'aperçoit de l'activation du mécanisme lors d'un grande stabilité.
freinage par une faible résistance « pulsatoire » sur le Dans le niveau 1 de l’ABS, est en outre actif le
levier et sur la pédale de frein. La gestion des « contrôle de slide pendant le freinage ». Dans
systèmes de freinage avant et arrière se réalise certaines conditions d’activation, assurant tout de
séparément. même la sécurité maximale du pilote, le système
L'ABS dont sont équipées l’Hypermotard 950 et ABS permet des patinages plus accentués de
l’Hypermotard 950 SP est un système de sécurité qui l’arrière afin de permettre l’embardée ou slide du
prévient le blocage des roues lors du freinage en véhicule et de favoriser une entrée de virage plus

58
sportive et rapide. Ce contrôle s’active quand Attention
l’utilisateur intervient sur le frein arrière pendant un L'utilisation indépendante de l'une des deux
freinage suffisamment énergique même à l’avant. commandes de frein réduit l'efficacité de freinage
Pendant le fonctionnement de ce système, l’ABS du motocycle.
surveille le niveau de patinage ou slide du véhicule L'utilisation indépendante de l'une des deux
de sorte qu’il reste au-dessous d’un niveau de commandes de frein réduit en partie l'efficacité de
sécurité en fonction de l’angle d’inclinaison. Si le freinage du motocycle.
niveau de patinage ou slide du véhicule augmente Ne pas actionner brusquement et avec trop de force
trop, l’ABS revient dans le mode de fonctionnement les commandes des freins sous peine de causer le
standard en réalignant le véhicule afin d’assurer levage de la roue arrière du véhicule (lift UP) et, donc,
toujours la sécurité maximale. la perte de contrôle du motocycle.
Par temps pluvieux ou sur chaussées glissantes,
l'efficacité de freinage du motocycle sera
sensiblement réduite. En pareilles circonstances,
utiliser les freins avec douceur et extrême prudence.
Les manœuvres soudaines peuvent causer la perte
de contrôle du motocycle. S'il y a lieu d'emprunter
des descentes abruptes et longues, utiliser la
capacité de freinage du moteur en rétrogradant,
actionner les freins de manière discontinue et
seulement sur de petites distances : une utilisation
continue cause l'échauffement de la garniture et une
forte réduction de l'efficacité de freinage.
Les pneus gonflés à une pression inférieure ou
supérieure à la pression prescrite réduisent
l'efficacité du freinage et ne garantissent plus la

59
précision de conduite et la tenue de route dans les
virages.

60
Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du système ABS le plus approprié aux divers types de
conduite et les niveaux « Riding Modes » programmés par défaut qui peuvent être sélectionnés par l'uti‐
lisateur :

NI‐ TYPE DE CONDUITE CARACTÉRISTIQUE PAR DÉFAUT


VEAU
ABS
1 TRACK Ce niveau est conçu pour l'utilisateur ex‐ NON
pert. L’ABS avec ce niveau sélectionné
fonctionne sur les deux roues et a la fonc‐
tion cornering active ; la fonction de con‐
trôle du lift-up n’est pas active. Avec ce ni‐
veau sélectionné, est actif aussi le « Con‐
trôle du slide pendant le freinage ». Ce ni‐
veau privilégie la puissance de freinage et il
est conçu pour les pilotes qui savent utiliser
les freins en condition de performance
maximale.

61
NI‐ TYPE DE CONDUITE CARACTÉRISTIQUE PAR DÉFAUT
VEAU
ABS
2 SPORT Ce niveau est conçu pour l'usage en condi‐ C’est le niveau par défaut
tions de bonne adhérence. L’ABS avec ce pour le Riding Mode
niveau sélectionné fonctionne sur les deux « SPORT »
roues et a la fonction cornering active ainsi
que la fonction de contrôle du lift-up. Ce
réglage privilégie la puissance de freinage
tout en gardant de bons niveaux de stabi‐
lité en cours de freinage et le contrôle du
lift up.
3 ALL/URBAN/WET CON‐ Ce niveau est conçu pour l'usage en n'im‐ C’est le niveau par défaut
DITION porte quelle condition de conduite et pour pour le Riding Mode
fournir un freinage sûr et stable. L’ABS « TOURING » et « UR‐
avec ce niveau sélectionné fonctionne sur BAN »
les deux roues et a la fonction cornering
active ainsi que la fonction de contrôle du
lift-up.

62
Indication pour le choix du niveau L’utilisation du niveau 3 du système ABS garantira un
freinage très stable, grâce à la présence du contrôle
du lift up, en permettant au motocycle de maintenir
Attention un bon alignement pendant toute la durée du
La fonctionnalité optimale du système ABS, freinage même dans les virages grâce à la présence
pour tous les niveaux où elle est disponible, est de la fonction cornering.
assurée seulement par le système de freinage et par L’utilisation du niveau 2 du système ABS favorise
les pneus prévus dans la dotation de première davantage la puissance de freinage en maintenant
monte de la moto et/ou recommandés par Ducati ; en même temps un bon contrôle du lift up. Le niveau
en particulier, les pneus de première monte du 2 du système ABS prévoit la présence de la fonction
véhicule sont : cornering.
– Hypermotard 950 avant 120/70 ZR17 M/C (58W) L’utilisation du niveau 1 du système ABS est indiquée
Pirelli Diablo Rosso III - arrière 180/55 ZR17 M/C pour des utilisateurs experts et met la puissance de
(73W) Pirelli Diablo Rosso III freinage au premier plan, au détriment de la stabilité
– Hypermotard 950 SP avant 120/70 ZR17 M/C et du contrôlé du lift up. La fonction cornering est
(58W) Pirelli Diablo Supercorsa SP - arrière 180/55 toutefois active. De plus, le niveau 1 active la
ZR17 M/C (73W) Pirelli Diablo Supercorsa SP fonction de contrôle du slide lors du freinage
(disponible uniquement dans ce niveau).
L'utilisation de pneus (avec des dimensions et des
caractéristiques différentes de celles des pneus de Le choix du niveau correct dépend principalement
première monte) peut tellement altérer les des paramètres suivants :
caractéristiques de fonctionnement du système qu'il - L'adhérence du pneu à la chaussée (type de
en résulterait peu sûr ; on déconseille vivement de pneu, usure du pneu, type de chaussée, météo,
monter des pneus différents par rapport à ceux etc…).
homologués pour le véhicule.

63
- L'expérience et la sensibilité du pilote : les
pilotes experts sont à même de gérer le lift up
pour minimiser la distance d'arrêt ; pour les
pilotes moins experts il est conseillé d'utiliser le
réglage 3 qui aide à maintenir plus stable le
motocycle, même dans les freinages d'urgence.

64
Indication DWC 10:34
40 °C
L'afficheur du tableau de bord visualise l'état de la AM
fonction DWC : 7 8
6 9
- si le DWC est activé, l'indication « DWC » et la 10
valeur numérique de «1 » à « 8 » du niveau 5

-
d'intervention programmé ;

si le DWC est actif mais le système est en mode


avec fonctionnalités limitées, l’indication
90 TOURING
km/h
4
3
Gear
3 11

2 DTC 5
« DWC » et la valeur numérique sont affichées en TOT 5260 km 1 ABS 1
mode clignotant ; en outre le témoin d’état RPM X 1000 DWC 1

s’allume DTC/DWC clignotant (témoin 8, Fig. 4);


Fig. 17
- en cas d’erreurs, l’indication « DWC » et la Remarques
mention « Err » en rouge sont affichées ; en Si le DTC est réglé sur OFF, le contrôle DWC est
outre, le témoin d’état DTC/DWC s’allume à son tour forcé en état de OFF.
(témoin 8, Fig. 4) ;
Le système Ducati Wheelie Control (DWC) supervise
- si le DWC est désactivé, les indications « DWC » le contrôle du cabrage et travaille sur huit niveaux
et « OFF » sont affichées. d'interaction différents, dont chacun a été
programmé pour offrir une différente valeur de
Attention prévention et de réaction au cabrage. Un niveau
En cas d'anomalie du système, s'adresser à un d'intervention prédéfini est assigné à chaque Riding
Concessionnaire ou à un Centre service agréé Ducati. Mode. Le niveau huit indique un système qui
minimise la tendance à cabrer et active au maximum

65
la réaction en cas de cabrage. Le niveau un est, par se déplace le motocycle, des lois physiques, des
contre, réservé aux pilotes les plus experts, étant règles comportementales susdites et du code de la
caractérisé par moins de prévention du cabrage et route.
une réaction inférieure lorsqu'il se présente.

Attention
Le DWC est un système d'assistance à
disposition du pilote, utilisable pendant la conduite
sur route et sur circuit. Le système d'assistance est
un mécanisme qui permet de faciliter et rendre plus
sûre la conduite du motocycle, mais il n'exempte pas
le pilote de ses devoirs comportementaux face à la
conduite avec prudence, pour prévenir non
seulement ses erreurs mais aussi celles d'autrui, et il
devra, en tout état de cause, activer des manœuvres
d'urgence conformément aux réglementations sur la
circulation routière.

Le pilote doit toujours être conscient que les


systèmes de sécurité jouent un rôle préventif. Les
éléments actifs aident le pilote à contrôler le
motocycle afin que sa gestion soit plus aisée et sûre
possible. Sous prétexte que les systèmes de sécurité
sont actifs, le pilote ne doit pas conduire à des
vitesses supérieures à celles raisonnablement
admises, indépendamment du contexte dans lequel

66
Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du système DWC le plus approprié aux divers types de
conduite et les niveaux des « Riding Modes » programmés par défaut qui peuvent être sélectionnés par
l'utilisateur :

NIVEAU UTILISATION PAR DÉFAUT


DWC
OFF Le système DWC est désactivé. NON
1 HIGH PERFORMANCE Conduite sur route et sur piste pour pi‐ NON
lotes experts. Le système permet le ca‐
brage tout en réduisant la vitesse à la‐
quelle la moto peut cabrer.
2 PERFORMANCE Conduite sur route et sur piste pour pi‐ NON
lotes experts. Le système permet le ca‐
brage tout en réduisant la vitesse à la‐
quelle la moto peut cabrer.
3 SPORTIVE Conduite sur piste et sur route pour pi‐ C'est le niveau par défaut du
lotes experts. Le système réduit la ten‐ Riding Mode « SPORT »
dance à cabrer et intervient en cas de
cabrage.
4 SPORTIVE Utilisation sur piste et route pour tous NON
les types d'utilisateurs. Le système ré‐
duit la tendance à cabrer et intervient
en cas de cabrage.

67
NIVEAU UTILISATION PAR DÉFAUT
DWC
5 SAFE & STABLE Niveau pour tous les types d'utilisa‐ C'est le niveau par défaut du
teurs. Le système réduit la tendance à Riding Mode « TOURING »
cabrer et intervient sensiblement en
cas de cabrage.
6 SAFE & STABLE Niveau pour tous les types d'utilisa‐ C'est le niveau par défaut du
teurs. Le système réduit la tendance à Riding Mode « URBAN »
cabrer et intervient sensiblement en
cas de cabrage.
7 HIGH SAFE & STABLE Niveau pour tous les types d'utilisa‐ NON
teurs. Le système réduit la tendance à
cabrer et intervient sensiblement en
cas de cabrage.
8 HIGH SAFE & STABLE Niveau pour tous les types d'utilisa‐ NON
teurs. Le système réduit la tendance à
cabrer au minimum et intervient sensi‐
blement en cas de cabrage

68
Indication pour le choix du niveau contrôler le cabrage en autonome, à l'occasion
duquel le système contribue tout particulièrement
en réduisant la vitesse plutôt que la tendance à
Attention cabrer.
La fonctionnalité optimale du système DWC,
Le choix du niveau correct dépend principalement
pour tous les niveaux où elle est disponible, est
des paramètres suivants :
assurée seulement avec le rapport final de première
monte de la moto et le pneus prévus dans la dotation - L'expérience du pilote ;
de première monte du véhicule et/ou recommandés - La chaussée/parcours (reprises avec des
par Ducati. L'utilisation de pneus avec des rapports courts ou des rapports élevés).
dimensions et des caractéristiques différentes de
celles des pneus de première monte peut tellement L'expérience du pilote
altérer les caractéristiques de fonctionnement du
Le niveau utilisé est rigoureusement lié à
système qu'il en résulterait peu sûr ; on déconseille
l'expérience du pilote lui permettant de contrôler en
vivement de monter des pneus différents par
autonome le cabrage. Les niveaux 1, 2 et 3 exigent
rapport à ceux homologués pour le véhicule.
une expérience élevée pour qu'ils soient bien
exploités.
Le choix du niveau 8 permettra au système DWC de
réduire la tendance à cabrer à un minimum et Rapport entre le niveau choisi et le type de
d'intervenir sensiblement en cas de cabrage. Entre le circuit
niveau 8 et le niveau 1 il y a des niveaux
d'intervention mineurs du système DWC. Les Si le circuit / parcours présente des sorties de virage
niveaux 1, 2, et 3 permettent à la moto de cabrer plus à faible vitesse de reprise et avec des rapports
facilement tout en réduisant la vitesse du cabrage ; courts, il sera nécessaire d'utiliser un niveau plus
pareils niveaux ne sont conseillés que sur piste et à bas ; par contre une piste avec des caractéristiques
des pilotes experts, susceptibles de pouvoir plus rapides permettra d'utiliser un niveau plus haut.

69
Conseils pour l'utilisation sur piste
Il est conseillé d'utiliser le niveau 8 sur les deux
premiers tours du circuit afin de se familiariser avec
le système ; puis, il est conseillé d'essayer à la suite
les niveaux 7, 6, etc. jusqu'à trouver le niveau
d'intervention du DWC le mieux adapté (en faisant
toujours deux tours de circuit avant de changer de
position pour permettre la mise en température des
pneus).
Conseils pour l'utilisation sur route
Activer le DWC, sélectionner le niveau 8 et conduire
la moto selon son propre style ; si le DWC intervient
excessivement, il est conseillé d'essayer à la suite les
niveaux 7, 6, etc. jusqu'à trouver le niveau
d'intervention le plus approprié. S'il y a une variation
du type de parcours et que le niveau programmé
n'est plus satisfaisant, passer au niveau supérieur ou
inférieur jusqu'à ce que la recherche aboutit à celui
désiré (par exemple, si avec le niveau 7, l'intervention
du DWC est excessive, passer au niveau 6 ; si avec le
niveau 7 le DWC n'intervient pas, passer au niveau 8).

70
Horloge 10:34
40 °C
Le tableau de bord affiche l'heure dans le format : AM
7 8
- AM (pour des valeurs de 12:00 à 11:59) ou bien 6 9
PM (pour des valeurs 12:00 à 11:59). 10
- hh (heures) : mm (minutes) ; 5

En cas de coupure de l'alimentation (Battery Off), au


Key On suivant le tableau de bord affichera 4 tirets
« - - : - - » en mode fixe avec deux points clignotants
90 TOURING
km/h
4
3
Gear
3 11

2 DTC 5
et l’indication « AM » fixe, jusqu'au réglage de TOT 5260 km 1 ABS 1
l'horloge à effectuer sur le menu de configuration. RPM X 1000 DWC 1

Fig. 18

71
Température du liquide de 10:34
40 °C
refroidissement moteur 8
AM
7
Le tableau de bord visualise sur l’afficheur la 6 9
température du liquide de refroidissement moteur,
10
en montrant la donnée de l’unité de mesure (°C ou 5
°F) programmée et le symbole température moteur.
La plage d'affichage de la donnée de température
est de 40 °C à +120 °C (+104 °F ÷ +248 °F).
Si la donnée est :
90 TOURING
km/h
4
3
Gear
3 11

2 DTC 5
- <= (inférieure ou égale à) -40 °C (-40 °F), trois TOT 5260 km 1 ABS 1
tirets « - - - » clignotants sont affichés ; RPM X 1000 DWC 1

- comprise entre -39 °C (-38 °F) et +39 °C Fig. 19


(+102 °F), l'indication « LO » est affichée fixe ;
- comprise entre +40 °C (+104 °F) et +120 °C Remarques
(+248 °F), la donnée est affichée fixe ; Si le tableau de bord ne reçoit pas les
- >= (supérieure ou égale à) +121 °C (+250 °F), informations sur l'unité de mesure, il affiche celle par
l'indication « HI » est affichée clignotante. défaut clignotante.

Si la sonde de température liquide de


refroidissement est en état d'erreur, trois tirets « - -
- » clignotants s'affichent avec l'unité de mesure
établie.
Si le tableau de bord ne reçoit pas de donnée de
température liquide de refroidissement, il affiche les
tirets « - - - » fixes et l'unité de mesure.

72
Style de conduite 40 °C 10:34
AM A
Au tableau de bord il est possible de choisir le style 7 8
6 9
de conduite souhaité. On peut choisir parmi 3
10
diverses configurations prédéfinies : SPORT, 5
TOURING, URBAN.
Le style de conduite sélectionné et actif est visualisé
sur la partie centrale de l’afficheur entre la valeur de
0 km/h
SPORT
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
la vitesse et le compte-tours. TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1
À chaque style de conduite est associée une page- 40 °C 10:34
écran dédiée. 8
AM B
7
9
Les pages-écrans diffèrent entre elles pour le nom et 6
la couleur du Riding Mode qui se trouve au centre de 5 10
l’afficheur et pour la couleur de l’encadrement de
l’échelle des tours moteurs : 0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

- couleur rouge pour le Riding Mode SPORT (A) 2 1


DTC 5

- couleur noire en mode DAY ou couleur blanche


TOT 5260 km ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

en mode NIGHT (voir page 144) pour le Riding 40 °C 10:34


Mode TOURING (B) 8
AM C
7
- couleur grise pour le Riding Mode URBAN (C) 6 9
5 10
À chaque style de conduite sont associés les
paramètres suivants définis par Ducati ou modifiés
par l'utilisateur dans les pages du menu de
0 km/h
URBAN
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
configuration : TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 20
73
- un niveau d'intervention spécifique du contrôle
de traction DTC (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, OFF)
- un réglage spécifique du système ABS (1, 2, 3)
- une puissance spécifique du moteur ENGINE
(HIGH, MEDIUM, LOW) qui modifie le
comportement de l’APS (Accelerator Position
Sensor)
- un réglage spécifique de la boîte de vitesses
quick shift DQS (si présent), si actif en BBS (UP,
DOWN, UP/DOWN, OFF)
- un niveau d'intervention spécifique du contrôle
du cabrage DWC (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, OFF)

74
Fonction changement du style de conduite
1
Cette fonction permet, aussi bien dans des
conditions statiques que dynamiques, de changer Engine High
les styles de conduite de la moto. Les styles de
< Exit
conduite possibles sont trois : SPORT, TOURING, DTC 4

URBAN.
Pour sélectionner le style de conduite il faut exercer
Sport ABS 2

DWC 2
km/h
90
Touring
une pression prolongée de 1 seconde sur le bouton
(4). Urban

Le tableau de bord garde l'indication de la vitesse


affichée dans la partie droite de l'écran tandis que 4 2
dans la partie gauche sont listés :
Fig. 21
- < Exit
En sélectionnant l’option « < Exit » et en appuyant
- SPORT
sur le bouton (4) le tableau de bord quitte la fonction
- TOURING
sans effectuer le changement du style de conduite.
- URBAN
En faisant défiler les styles de conduite, au centre de
- < Exit
l’afficheur sont visualisés les paramètres et les
À l’entrée dans cette fonction le style de conduite valeurs relatives actuellement programmées pour le
actuellement en cours d’utilisation est mis en style de conduite sélectionné : Engine, DTC, ABS,
évidence. DWC, DQS (si présent).
À l’aide des boutons (1) et (2) il est possible de faire Pour programmer le style de conduite sélectionné,
défiler les options de la liste. appuyer sur le bouton (4).

75
Si la vitesse du véhicule est inférieure ou égale à 5
Km/h (3 mph), le tableau de bord contrôle
exclusivement la position de la commande des gaz :
- si la commande des gaz est en position
« fermée », le tableau de bord confirme le style A Close throttle km/h
90
de conduite sélectionné, le nom du style de
conduite clignote pendant 3 secondes et la
« page-écran standard » est de nouveau
affichée ;
- si la commande des gaz est en position
« ouverte », le tableau de bord active l'indication
« Close throttle » (A) ; le nouveau style de
conduite sélectionné est confirmé et enregistré
uniquement lorsque la commande des gaz est
B Release brake km/h
90
en position « fermée », puis la « page-écran
standard » est de nouveau affichée ;

Si la vitesse du véhicule est supérieure à 5 Km/h (3


mph), le tableau de bord contrôle la position de la
commande des gaz et la pression des freins avant et
arrière : Close throttle
C and release brake
km/h
90

Fig. 22
76
- si la commande des gaz est en position - si la commande des gaz est « ouverte » ou les
« fermée » et les freins sont relâchés, le tableau freins sont actionnés et le véhicule est en
de bord confirme le style de conduite marche, le tableau de bord affiche l'indication
sélectionné et le nom du style de conduite « Close throttle and release brakes » (C) ; le
clignote pendant 3 secondes ; ensuite, il revient tableau de bord confirme et enregistre le style
à la « page-écran standard » ; de conduite sélectionné seulement quand
- si la commande des gaz est en position toutes les conditions sont remplies (commande
« ouverte », le tableau de bord active l'indication des gaz fermée, freins relâchés ou véhicule à
« Close throttle » (A) ; le nouveau style de l'arrêt), puis la « page-écran standard » est de
conduite sélectionné est confirmé et enregistré nouveau affichée.
uniquement lorsque la commande des gaz est
en position « fermée », puis la « page-écran Si dans les 5 secondes qui suivent l’indication « Close
standard » est de nouveau affichée ; throttle », « Release brakes » ou « Close throttle and
- si la commande des gaz est en position release brakes » les conditions décrites
« fermée » mais les freins sont actionnés, le précédemment pour valider le changement du style
tableau de bord active l'indication « Release de conduite ne sont pas respectées, la procédure de
brakes » (B) ; le nouveau style de conduite sélection est annulée et le tableau de bord revient à
sélectionné est confirmé et enregistré l’affichage précédent par rapport à l’entrée dans la
uniquement lorsque les freins sont relâchés, sélection du style de conduite, sans modifier aucune
puis la « page-écran standard » est de nouveau configuration.
affichée ;

77
Menu fonctions
1
Dans la page-écran principale en appuyant sur le 40 °C 10:34
bouton (1) ou sur le bouton (2) du commutateur 7 8
AM

gauche, il est possible d'afficher en défilement les 6 9


fonctions contenues à l’intérieur du Menu. 5 10
Les fonctions affichées dans le menu sont :
-
-
Compteur kilométrique (TOT)
Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP 1)
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

- Consommation moyenne 1 (CONS. AVG 1) 2 DTC 5


TOT 5260 km 1 ABS 1
- Vitesse Moyenne 1 (SPEED AVG 1) RPM X 1000 DWC 1

- Temps de voyage 1 (TRIP TIME 1) 4 2


- Température air extérieur (T AIR)
Fig. 23
- Compteur kilométrique journalier réserve
carburant (TRIP FUEL) - Poignées chauffantes (HEATING GRIPS) -
- Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP 2) accessoire
- Consommation instantanée (CONS.) - Menu de configuration (SETTING MENU)
- Gestion du lecteur audio (PLAYER OFF -
PLAYER ON) - accessoire, active seulement si le Pour indiquer la possibilité de défilement des
module Bluetooth est présent et si un dispositif différentes fonctions, à gauche du menu,
Smartphone est connecté apparaissent les flèches UP et DOWN
- Gestion des appels (LAST CALLS) - accessoire, correspondant au bouton (1) et au bouton (2) du
active seulement si le module Bluetooth est commutateur gauche. L’affichage du cercle vide
présent et au moins un dispositif smartphone indique qu’il est possible d’interagir avec la
est connecté fonction affichée à la suite de la pression sur le
bouton (4) du commutateur gauche, par exemple

78
remise à zéro du Compteur kilométrique journalier 1
(TRIP 1, page 81).

79
Compteur kilométrique (TOT) 10:34
40 °C
Le compteur kilométrique compte et affiche avec AM
l'unité de mesure établie (kilomètres ou milles) la 7 8
6 9
distance totale parcourue par le motocycle.
Le nombre de kilomètres ou milles correspondant au 5 10
compteur kilométrique est affiché avec l'indication
« TOT » et l'indication de l'unité de mesure. Au cas où
l'on atteindrait la valeur maximale (199 999 km ou
199 999 mi), le tableau de bord affiche cette valeur en
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DTC 5
permanence. 2 1
La valeur du compteur kilométrique est mémorisée
TOT 5260 km ABS 1
RPM X 1000 DWC 1
en permanence et en aucun cas il n'est possible
d'effectuer la mise à zéro. Fig. 24

Au niveau d'une coupure de l'alimentation (Battery Remarques


OFF) la donnée n'est pas perdue. À l’allumage du tableau de bord cette fonction
est affichée pendant 10 secondes, par la suite le
tableau de bord affiche de nouveau la fonction qui
Remarques
avait été sélectionnée avant l’extinction.
Si la fonction Compteur kilométrique affiche
des tirets clignotants « ----- » veuillez contacter un
Concessionnaire ou un Atelier Agréé Ducati.

80
Compteur kilométrique journalier 1
(TRIP 1) 40 °C 10:34
AM
Le compteur kilométrique journalier 1 compte et 7 8
9
affiche avec l'unité de mesure établie (kilomètres ou 6
milles) la distance journalière parcourue par le 5 10
motocycle.
Le nombre de kilomètres ou milles correspondant au
TRIP 1 est affiché avec l'indication « TRIP 1 » et
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

l'indication de l'unité de mesure. 2 1


DTC 5
TRIP 1 432.2 km ABS 1
Si la donnée augmente et dépasse la valeur RPM X 1000 DWC 1

maximale de 9 999,9 km ou 9 999,9 mi, le compteur 4


est mis à zéro automatiquement et le comptage Fig. 25
recommence de zéro.
Le compteur kilométrique journalier 1 (TRIP 1) est
utilisé pour le calcul de la consommation moyenne 1
(CONS. AVG 1), de la vitesse moyenne 1 (SPEED AVG
1) et du temps de voyage 1 (TRIP TIME 1).
En appuyant sur le bouton (4) on procède à la mise à
zéro du TRIP 1.

81
Mise à zéro du TRIP 1.
1
Si l'on appuie sur le bouton (4) au cours de l'affichage 40 °C 10:34
AM
du compteur kilométrique journalier, le tableau de 7 8
6 9
bord affiche l'indication « RESET ? ».
Lorsqu'on appuie sur le bouton (1) ou bien sur le 5 10
bouton (2), le tableau de bord affiche de nouveau le
compteur kilométrique journalier sans remettre à
zéro la donnée.
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

Si au contraire, on appuie sur le bouton (4), la donnée TRIP 1 RESET


2 1
DTC 5
? ABS 1
relative à TRIP 1 est remise à zéro et le tableau de RPM X 1000 DWC 1

bord affiche de nouveau « 0.0 » avec l’unité de 4 2


mesure programmée.
Fig. 26

Remarques - en cas de coupure de l'alimentation (Battery


Lors de la mise à zéro de la donnée du TRIP 1, le Off) ;
tableau de bord remet à zéro aussi la donnée de la - en cas de modification manuelle des unités de
Consommation Moyenne 1 (CONS. AVG 1), de la mesure du système par le biais du menu de
Vitesse Moyenne 1 (SPEED AVG 1) et du Temps de configuration.
Voyage 1 (TRIP TIME 1).

La donnée du TRIP 1 est mise à zéro


automatiquement même dans les cas suivants :
- mise à zéro de la Consommation Moyenne 1
(CONS. AVG 1)
- mise à zéro du Temps de Voyage 1 (TRIP TIME 1)

82
Consommation moyenne 1 (CONS.
AVG 1) 40 °C 10:34
AM
Cette fonction affiche l’indication de la 7 8
9
consommation moyenne calculée depuis la dernière 6
mise à zéro du compteur kilométrique journalier 1 5 10
(TRIP 1).
La consommation moyenne est affichée avec
l’indication « CONS. AVG 1 » et l’indication de l’unité
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

de mesure (km/L ou L/100 km ou mpg UK ou mpg 2 1


DTC 5

US).
CONS.AVG 1 7.3 l/100km ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Lorsqu'on met à zéro le TRIP 1, la donnée est mise à 4


zéro et la première valeur disponible est affichée au Fig. 27
bout de 10 secondes après la remise à zéro. Pendant
les premières 10 secondes dans lesquelles la donnée
n'est pas encore disponible, des tirets « - -.- » sont
visualisés sur l'afficheur, comme valeur de
consommation moyenne.
La phase active du calcul se produit lorsque le
moteur est en marche, même si le véhicule est à
l'arrêt. Les interruptions de la marche pendant
lesquelles le moteur est à l'arrêt ne sont pas prises
en compte.
En appuyant sur le bouton (4) on procède à la mise à
zéro du CONS.AVG 1.

83
Mise à zéro du CONS.AVG 1
Si pendant l’affichage de la consommation 40 °C 10:34
AM
moyenne, on appuie sur le bouton (4), le tableau de 7 8
6 9
bord active l’indication « RESET ? » au lieu de la
donnée et de l’unité de mesure. 5 10
Si on appuie sur le bouton (1) ou bien sur le bouton
(2), le tableau de bord affiche de nouveau la
consommation moyenne sans remettre à zéro la
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

donnée. 2 1
DTC 5
CONS.AVG 1 RESET ? ABS 1
Si au contraire on appuie sur le bouton (4) la donnée RPM X 1000 DWC 1

relative à la consommation moyenne est remise à 4


zéro et dans les 10 premières secondes pendant
Fig. 28
lesquelles la donnée n’est pas encore disponible, sur
l'afficheur sont visualisés les tirets « - - -. - » ainsi que - quand le Compteur kilométrique journalier 1
l’unité de mesure programmée. (TRIP 1) est remis à zéro ;
- quand le Temps de Voyage (TRIP TIME 1) est
Remarques remis à zéro ;
Lors de la remise à zéro de la donnée du - en cas de coupure de l'alimentation (Battery
CONS.AVG 1, le tableau de bord remet à zéro aussi la Off) ;
donnée du compteur kilométrique journalier 1 (TRIP - en cas de modification manuelle des unités de
1), de la Vitesse Moyenne 1 (SPEED AVG 1) et du mesure du système par le biais du menu de
Temps de Voyage 1 (TRIP TIME 1). configuration.

La donnée du CONS. AVG 1 est mise à zéro


automatiquement même dans les cas suivants :

84
Vitesse Moyenne 1 (SPEED AVG 1)
Cette fonction affiche l’indication de la vitesse 40 °C 10:34
moyenne calculée depuis la dernière mise à zéro du 7 8
AM

compteur kilométrique journalier 1 (TRIP 1). 6 9


La vitesse moyenne du véhicule est affichée avec 5 10
l’indication « SPEED AVG. 1 » et l'indication de l'unité
de mesure (km/h ou mph).
L’indication de la valeur de la vitesse moyenne est
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

calculée avec une majoration de 5%, pour être 2 DTC 5


110 km/h 1
alignée sur l'indication de la vitesse véhicule. SPEED AVG. 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Lorsqu'on met à zéro le TRIP 1, la donnée est mise à 4


zéro et la première valeur disponible est affichée au
Fig. 29
bout de 10 secondes après la remise à zéro. Au cours
des 10 premières secondes pendant lesquelles la
donnée n'est pas encore disponible, l'afficheur
visualise les tirets « - - - » comme valeur de vitesse
moyenne.
La phase active du calcul se produit lorsque le
moteur est en marche, même si le véhicule est à
l'arrêt. Les interruptions de la marche pendant
lesquelles le moteur est à l'arrêt ne sont pas prises
en compte.
En appuyant sur le bouton (4) on procède à la mise à
zéro du SPEED AVG 1.

85
Mise à zéro du SPEED AVG. 1
1
Si pendant l’affichage de la vitesse moyenne, on 40 °C 10:34
AM
appuie sur le bouton (4), le tableau de bord active 7 8
6 9
l’indication « RESET ? » au lieu de la donnée et de
l’unité de mesure. 5 10
Lorsqu'on appuie sur le bouton (1) ou bien sur le
bouton (2), le tableau de bord affiche de nouveau la
vitesse moyenne sans remettre à zéro la donnée.
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

Si au contraire on appuie sur le bouton (4) la donnée 2 1


DTC 5
SPEED AVG. 1 RESET ? ABS 1
relative à la vitesse moyenne est remise à zéro et RPM X 1000 DWC 1

dans les 10 premières secondes pendant lesquelles 4 2


la donnée n’est pas encore disponible, sur l'afficheur
Fig. 30
sont visualisés les tirets « - - - » ainsi que l’unité de
mesure programmée. - quand le compteur kilométrique journalier 1
(TRIP 1) est remis à zéro ;
Remarques - quand le Temps de voyage (TRIP 1 TIME) est
En conjonction avec la mise à zéro de la donnée remis à zéro ;
SPEED AVG. 1, le tableau de bord remet à zéro aussi - quand la Consommation Moyenne (CONS. AVG
la donnée du Compteur Kilométrique journalier 1 1) est réinitialisée ;
(TRIP 1), de la Consommation Moyenne 1 (CONS. - en cas de coupure de l'alimentation (Battery
AVG 1) et du Temps de Voyage 1 (TRIP TIME 1). Off) ;
- en cas de modification manuelle des unités de
Le compteur de la SPEED AVG. 1 est mis à zéro mesure du système par le biais du menu de
automatiquement même dans les cas suivants : configuration.

86
Temps de voyage 1 (TRIP TIME 1)
Le tableau de bord affiche le temps de voyage 40 °C 10:34
effectué, calculé depuis la dernière mise à zéro du 7 8
AM

compteur kilométrique journalier 1 (TRIP 1). 6 9


La donnée est affichée dans le format « hhh:mm » 5 10
avec l'indication « TRIP TIME 1 ».
La phase active du calcul du temps se produit lorsque
le moteur est en marche, même si le véhicule est à
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

l'arrêt. Lors des interruptions de la marche durant 2 DTC 5


TRIP TIME 1 10:22 1 ABS 1
lesquelles le moteur est arrêté, le temps est arrêté RPM X 1000 DWC 1

automatiquement et repart automatiquement 4


quand la phase active de comptage recommence.
Fig. 31
Si la donnée dépasse 511:00 (511 heures et 00
minute), le compteur est mis à zéro
automatiquement et le comptage recommence.
En appuyant sur le bouton (4) on procède à la mise à
zéro du TRIP TIME 1.

87
Mise à zéro du TRIP TIME 1.
1
Si pendant l'affichage du temps de voyage, on 40 °C 10:34
AM
appuie sur le bouton (4), le tableau de bord active 7 8
6 9
l’indication « RESET ? » au lieu de la donnée.
Lorsqu'on appuie sur le bouton (1) ou bien sur le 5 10
bouton (2), le tableau de bord affiche de nouveau le
temps de voyage sans remettre à zéro la donnée.
Si, au contraire, on appuie sur le bouton (4), la
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

donnée relative au temps de voyage est remise à 2 1


DTC 5
TRIP TIME 1 RESET ? ABS 1
zéro et le tableau de bord affiche de nouveau le TRIP RPM X 1000 DWC 1

TIME 1 avec « 0:00 ». 4 2


Fig. 32
Remarques
Lors de la remise à zéro de la donnée du TRIP - en cas de coupure de l'alimentation (Battery
TIME 1, le tableau de bord remet à zéro aussi la Off) ;
donnée du compteur kilométrique journalier 1 (TRIP - en cas de modification manuelle des unités de
1), de la Vitesse Moyenne 1 (SPEED AVG 1) et de la mesure du système par le biais du menu de
Consommation Moyenne 1 (CONS. AVG 1). configuration.

Le compteur du CONS. AVG 1 est mis à zéro


automatiquement même dans les cas suivants :
- quand le compteur kilométrique journalier 1
(TRIP 1) est remis à zéro ;
- quand la Consommation Moyenne (CONS. AVG
1) est réinitialisée ;

88
Température air extérieur (T AIR) 10:34
40 °C
Le tableau de bord affiche la température ambiante AM
avec l'indication « T AIR » et l'unité de mesure (°C ou 7 8
6 9
°F).
5 10
La donnée de température est affichée si elle est
comprise entre -39 °C et +124 °C (ou entre -38 °F et
+255 °F).
Pour des valeurs de température différentes
inférieures à -39 °C (-38 °F) ou supérieures à +124 °C
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
(+255 °F), l'afficheur visualise trois tirets « - - - » fixes T AIR 22 °C 1 ABS 1
et l'unité de mesure. RPM X 1000 DWC 1

Si le tableau de bord ne reçoit pas de donnée de Fig. 33


température air, il affiche les trois tirets « - - - » fixes
et l'unité de mesure.

Remarques
Motocycle arrêté, la chaleur du moteur peut
influer sur l'indication de la température.

89
Compteur kilométrique journalier 10:34
40 °C
réserve carburant (TRIP FUEL) 8
AM
7
Pour sélectionner cette fonction à l’intérieur du 6 9
menu fonctions, faire défiler les fonctions
10
disponibles au moyen des boutons (1) et (2) pour 5
afficher la rubrique « TRIP FUEL ».
Le compteur kilométrique journalier réserve de
carburant compte et affiche avec l'unité de mesure
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

établie (kilomètres ou milles) la distance parcourue 2 DTC 5


par le motocycle sur la réserve, à savoir la distance TRIP FUEL 65.1 km 1 ABS 1
parcourue par le motocycle depuis l'allumage du RPM X 1000 DWC 1

témoin réserve de carburant (témoin 5, Fig. 4). Fig. 34


Quand le témoin réserve de carburant
(témoin 5, Fig. 4) s’allume, l'afficheur visualise La valeur en km ou milles correspondant au TRIP
automatiquement la fonction TRIP FUEL, FUEL est affichée avec l'indication TRIP FUEL et
indépendamment de la fonction affichée sur le l'indication de l'unité de mesure.
moment ; par la suite il est toutefois possible Si la donnée augmente et dépasse la valeur
d'effectuer l'affichage à défilement des autres maximale 9 999,9 km ou 9 999,9 mi, le compteur est
fonctions du Menu Fonctions. mis à zéro automatiquement et le comptage repart
L'information sera conservée en mémoire tant que le de zéro.
motocycle sera sur la réserve, même après avoir Quand la fonction TRIP FUEL n'est pas active dans le
coupé le contact (Key-OFF). Le comptage Menu Fonctions, la valeur correspondante ne peut
s'interrompt automatiquement quand le motocycle pas s'afficher.
ne roule plus sur la réserve.

90
Compteur kilométrique journalier 2
(TRIP 2) 40 °C 10:34
AM
Le compteur kilométrique journalier 2 compte et 7 8
9
affiche avec l'unité de mesure établie (kilomètres ou 6
milles) la distance journalière parcourue par le 5 10
motocycle.
Le nombre de kilomètres ou milles correspondant au
TRIP 2 est affiché avec l'indication « TRIP 2 » et
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

l'indication de l'unité de mesure. 2 1


DTC 5
TRIP 2 1432.2 km ABS 1
Si la donnée augmente et dépasse la valeur RPM X 1000 DWC 1

maximale de 9 999,9 km ou 9 999,9 mi, le compteur 4


est mis à zéro automatiquement et le comptage Fig. 35
recommence de zéro.
En appuyant sur le bouton (4) on procède à la mise à
zéro du TRIP 2.

91
Mise à zéro du TRIP 2.
1
Si l'on appuie sur le bouton (4) au cours de l'affichage 40 °C 10:34
AM
du compteur kilométrique journalier, le tableau de 7 8
6 9
bord affiche l'indication « RESET ? ».
Lorsqu'on appuie sur le bouton (1) ou bien sur le 5 10
bouton (2), le tableau de bord affiche de nouveau le
compteur kilométrique journalier sans remettre à
zéro la donnée.
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

Si au contraire, on appuie sur le bouton (4), la donnée TRIP 2 RESET


2 1
DTC 5
? ABS 1
relative à TRIP 2 est remise à zéro et le tableau de RPM X 1000 DWC 1

bord affiche de nouveau « 0.0 » avec l’unité de 4 2


mesure programmée.
Fig. 36
La donnée du TRIP 2 est mise à zéro
automatiquement même dans les cas suivants :
- en cas de coupure de l'alimentation (Battery
Off) ;
- en cas de modification manuelle des unités de
mesure du système par le biais du menu de
configuration.

92
Consommation instantanée (CONS.) 10:34
40 °C
Le tableau de bord calcule et affiche la AM
consommation instantanée du véhicule. 7 8
6 9
La consommation instantanée est affichée avec
l’indication « CONS. » et l’indication de l’unité de 5 10
mesure (km/L ou L/100 km ou mpg UK ou mpg US).
La phase active du calcul n'a lieu que lorsque le
moteur est en marche et le véhicule est en
mouvement (les interruptions de la marche durant
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
lesquelles la vitesse est égale à zéro et/ou le moteur CONS. 13.2 km/L 1 ABS 1
est éteint, ne sont pas considérées). RPM X 1000 DWC 1

Pendant la phase dans laquelle le calcul n'est pas


Fig. 37
effectué, l'afficheur visualise trois tirets « - - . - »
allumés fixes comme valeur de consommation
instantanée.
Il est possible de changer les unités de mesure de la
consommation (moyenne et instantanée
simultanément) à l'aide du Menu de Configuration.

93
Gestion du lecteur audio (PLAYER) - 10:34
40 °C
accessoire 7 8
AM

Cette fonction permet l’activation, la désactivation 6 9


et la gestion du lecteur audio. 10
Elle est disponible uniquement si le boîtier 5
électronique Bluetooth a été installé et si un
smartphone est relié.
La fonction peut être programmée sur « OFF » ou sur
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

« ON ». 2 DTC 5
PLAYER OFF 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1
Important
Si le smartphone relié au tableau de bord via Fig. 38
Bluetooth est déconnecté ou éteint, la fonction
« Gestion du lecteur audio (PLAYER) » ne s’affiche 40 °C 10:34
AM
pas dans la liste des fonctions du menu. Elle s’affiche 7 8
à nouveau seulement quand le smartphone est TRACKNAME 6 9
PLAYER CONTROL
reconnecté au tableau de bord via Bluetooth. 5 10

Remarques
Si en plus du smartphone on connecte le
casque interphone pilote aussi, l’écoute des
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
morceaux se fait directement par les écouteurs du PLAYER ON 1 ABS 1
casque. RPM X 1000 DWC 1

Fig. 39

94
Activation contrôle du lecteur audio (de OFF à
ON) 40 °C 10:34
AM

Si le contrôle du lecteur audio est programmé sur 7 8


6 9
« OFF », il peut être activé en appuyant sur le bouton 10
5
(4).
Avec le contrôle du lecteur audio actif, l’afficheur
visualise le titre du morceau actuellement en
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

reproduction sur le smartphone connecté (A), avec 2 DTC 5


1
les contrôles disponibles (B) et l’indication « EXIT » PLAYER OFF ABS 1
RPM X 1000 DWC 1
précédée de la flèche noire orientée vers le bas (C). 4
Le nom complet du morceau est affiché une seule Fig. 40
fois par défilement des caractères de droite à
gauche, ensuite seulement les premiers caractères
A
seront affichés. Si le titre du morceau n’est pas B
disponible, l’indication « NOT AVAILABLE » est 40 °C 10:34
AM
SKIP PLAY
affichée. TRACKNAME
7 8
9
6
EXIT
5 10

C
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
PLAYER ON 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 41

95
Contrôles du lecteur audio
1
Quand le contrôle est actif (1), les boutons (2) et (4) 40 °C 10:34
AM
sont utilisés par le tableau de bord exclusivement SKIP PLAY 7 8
TRACKNAME 6 9
pour les contrôles du lecteur audio. En particulier : EXIT
5 10
- Play / Pause, pression pendant 2 secondes sur le

-
bouton (4).
Passage au morceau suivant « SKIP », pression
courte sur le bouton (4).
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
- Augmenter le volume « + », pression courte sur PLAYER ON 1 ABS 1
le bouton (1). Pendant la pression sur le bouton, RPM X 1000 DWC 1

le symbole « + » disparaît pour indiquer l’appui 4 2


effectué. Fig. 42
- Diminuer le volume « - », pression courte sur le
bouton (2). Pendant la pression sur le bouton, le
symbole « - » disparaît pour indiquer l’appui
effectué.
- Quitter le contrôle du lecteur audio « EXIT »,
pression pendant 2 secondes sur le bouton (2).

96
Play / Pause
A 40 °C 10:34
AM
Quand le morceau est en pause (A), l’afficheur SKIP PLAY 7 8
visualise à gauche du morceau le symbole « » et TRACKNAME 6 9
EXIT
au-dessus le cercle noir « » suivi par l’indication 5 10
« PLAY », pour indiquer que la pression de 2 secondes
sur le bouton (4) permet le démarrage de la
reproduction.
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

Quand le morceau est en reproduction (B), l’afficheur 2 DTC 5


1
visualise à gauche du morceau le symbole « » et PLAYER ON ABS 1
RPM X 1000 DWC 1
au-dessus le cercle noir « », suivi de l’indication
« PAUSE » pour indiquer que la pression de 2
secondes sur le bouton (4) permet la mise en pause
4
du morceau.

B 40 °C 10:34
AM
SKIP PAUSE 7 8
TRACKNAME 6 9
EXIT
5 10

0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
PLAYER ON 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 43
97
Quitter le contrôle du lecteur audio actif (ON) :
A 40 °C 10:34
AM
Pour quitter le contrôle du lecteur audio (A), tout en SKIP PLAY 7 8
le maintenant actif, par exemple avec le morceau en TRACKNAME 6 9
EXIT
reproduction, appuyer pendant 2 secondes sur le 5 10
bouton (2).
Ensuite le bouton (1), le bouton (2) et le bouton (4)
reviennent à leurs fonctions « normales » de gestion/
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

contrôle du tableau de bord et non plus du lecteur 2 DTC 5


1
audio. PLAYER ON ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Avec le lecteur audio actif, bien qu’on change la


1
fonction (par exemple TRIP 1), le titre du morceau en
reproduction reste présent sur l’afficheur. 2
La fonction « Gestion du lecteur audio (PLAYER) » 4
une fois activée elle apparaît à l’intérieur du menu
indiqué avec « PLAYER ON » et sous le titre du B 40 °C 10:34
AM
morceau en reproduction est affichée la flèche noire 7 8
TRACKNAME 6 9
orientée vers le haut, suivie de l’indication « PLAYER PLAYER CONTROL
CONTROL » (B). 5 10

0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
PLAYER ON 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 44
98
Rétablir le contrôle du lecteur audio (ON) :
A 40 °C 10:34
AM
Si le lecteur audio avait été auparavant activé et on a 7 8
quitté le contrôle pour accéder à d’autres fonctions, TRACKNAME 6 9
PLAYER CONTROL
pour réactiver les contrôles du lecteur audio il faut 5 10
afficher dans le menu la fonction « Gestion du
lecteur audio (PLAYER) » (A) et appuyer pendant 2
secondes sur le bouton (1) .
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

On accède de nouveau au contrôle du lecteur audio 2 DTC 5


1
et les boutons (1), (2) et (4) sont utilisés par le tableau PLAYER ON ABS 1
RPM X 1000 DWC 1
de bord exclusivement pour les contrôles du lecteur
audio (B). 1

2
4
B 40 °C 10:34
AM
SKIP PLAY 7 8
TRACKNAME 6 9
EXIT
5 10

0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
PLAYER ON 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 45
99
Désactivation contrôle du lecteur audio (de ON
A 40 °C 10:34
à OFF) : AM
7 8
Pour configurer le contrôle du lecteur audio sur TRACKNAME 6 9
PLAYER CONTROL
« OFF » en interrompant l’éventuelle reproduction 5 10
du morceau en cours aussi, sélectionner la fonction
PLAYER depuis le menu .
La fonction sera indiquée par « ON » (A), à ce stade
appuyer sur le bouton (4).
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
PLAYER ON 1
Le contrôle du lecteur audio est donc programmé sur ABS 1
RPM X 1000 DWC 1
« OFF » (B).

B 40 °C 10:34
AM
7 8
6 9
5 10

0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
PLAYER OFF 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 46
100
Gestion des appels (LAST CALLS) -
accessoire 40 °C 10:34
AM
Cette fonction affiche la liste des derniers appels 7 8
9
6
manqués, effectués ou reçus et elle est disponible
10
uniquement si le boîtier électronique Bluetooth a 5
été installé et si un smartphone est relié.
Appuyer sur le bouton (4) pour afficher la liste des
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

appels. 2 1
DTC 5
LAST CALLS
Lorsqu’on entre dans cette fonction, sur l’afficheur
ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

est visualisée pendant quelques secondes 4


l’indication « WAIT.. », par la suite, est affiché le nom
ou le numéro du dernier appel (Fig. 48). Fig. 47

Le tableau de bord reçoit l’information de la liste des 40 °C 10:34


appels directement par le smartphone actuellement AM
7 8
connecté via Bluetooth. 6 9
Seulement les 7 derniers appels effectués, reçus ou
10
manqués sont listés. 5

0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
LAURA BIANCHI 1 ABS 1
EXIT RPM X 1000 DWC 1

Fig. 48

101
À l’aide des boutons (1) et (2) il est possible
d'effectuer le défilement des appels listés. Pour 10:34
1
40 °C
effectuer l’appel au numéro/nom sélectionné dans 8
AM
7
la liste, appuyer sur le bouton (4). Pour de plus 6 9
amples informations, se référer au chapitre 5 10
« Infotainment - accessoire » à page 184.
Si la liste des appels est vide, l’afficheur visualise
l’indication « EMPTY » (Fig. 50). Dans ce cas il est
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
seulement possible de quitter la fonction. LAURA BIANCHI 1 ABS 1
EXIT RPM X 1000 DWC 1

Pour quitter la fonction et revenir à la visualisation 4 2


précédente, appuyer sur le bouton (2) pendant 2
secondes. Fig. 49

40 °C 10:34
AM
7 8
6 9
5 10

0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
EMPTY 1 ABS 1
EXIT RPM X 1000 DWC 1
2
Fig. 50

102
Poignées chauffantes (HEATING
1
GRIPS) - accessoire 40 °C 10:34
AM
Cette fonction est disponible uniquement en cas de 7 8
9
6
poignées chauffantes installées et elle permet
10
l’activation, la désactivation et le réglage des 5
poignées chauffantes.
À l’aide du bouton (1) et du bouton (2) sélectionner la
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

fonction HEATING GRIPS à l’intérieur du menu 2 1


DTC 5
HEATING GRIPS
fonctions (Fig. 51).
ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

En appuyant sur le bouton (4) le réglage actuel du 4 2


niveau des poignées chauffantes est affiché
(« OFF », « LOW », « MEDIUM », « HIGH ») et la flèche Fig. 51
noire orientée vers le bas avec l’option « EXIT »
(Fig. 52). 1
40 °C 10:34
AM
À ce stade, à l’aide du bouton (1) et du bouton (2) il est 7 8
9
possible de faire défiler les niveaux en partant de 6
celui actuellement sélectionné (« OFF », « LOW », 5 10
« MEDIUM » et « HIGH »).
Pour sélectionner le nouveau niveau des poignées
chauffantes et sortir de la configuration, il faut
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
appuyer brièvement sur le bouton (4) quand le OFF 1 ABS 1
niveau souhaité est visualisé sur l’afficheur. EXIT RPM X 1000 DWC 1
4 2
Fig. 52

103
Lors de la sélection d’un niveau autre que « OFF », la
page-écran principale affiche le symbole des 40 °C 10:34
AM
poignées chauffantes (Fig. 53). L’allumage de ce 7 8
6 9
symbole indique que les poignées chauffantes sont
prêtes au chauffage. 5 10
L’allumage effectif (chauffage) des poignées
chauffantes a lieu uniquement avec le moteur
allumé, après avoir atteint et maintenu un nombre
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

donné de tours du moteur. Cela pour éviter d’affecter 2 DTC 5


l’autonomie de la batterie. TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1
L’allumage effectif (Fig. 54) est indiqué par la couleur
de l'icône près du niveau de chauffage actuellement Fig. 53
programmé :
- icône avec fond vert = niveau « LOW » 40 °C 10:34
AM
- icône avec fond jaune ambre = niveau 7 8
« MEDIUM » 6 9
- icône avec fond rouge = niveau « HIGH » 5 10

0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 54

104
Menu de configuration (SETTING
1
MENU) 40 °C 10:34
AM
Ce menu permet d'activer, de désactiver et de 7 8
9
configurer certaines fonctions du motocycle. 6
5 10
Pour des raisons de sécurité, ce menu est accessible
uniquement si la vitesse réelle du véhicule est
inférieure ou égale à 5 km/h (3 mph).
Une fois entré dans le menu de configuration et la
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
vitesse réelle du véhicule dépasse les 5 km/h (3 mph) SETTING MENU 1 ABS 1
le tableau de bord quitte automatiquement le menu RPM X 1000 DWC 1

de configuration et affiche la page-écran principale. 4 2

Pour entrer dans le menu de configuration, Fig. 55


sélectionner avec le bouton (1) et le bouton (2)
Remarques
l’option « SETTING MENU » puis appuyer sur le
bouton (4). Le cercle vide est affiché seulement si la
vitesse du véhicule est inférieure ou égale à 5 Km/h
(3 mph) : au cas où la vitesse du véhicule serait
inférieure ou égale à 5 km/h (3 mph) et
soudainement elle deviendrait supérieure à 5 km/h
(3 mph), le cercle vide s'éteint, pour se rallumer
lorsque la vitesse du véhicule est de nouveau
inférieure ou égale à 5 km/h (3 mph).

105
Une fois entré dans le menu de configuration
l’afficheur change le mode d’affichage. 1
Les fonctions disponibles à l’intérieur du menu de
configuration sont :
< Exit
- Riding Mode
- Pin Code ... Riding Mode
- Lap Pin Code
- Backlight
Lap
- Date and Clock
- Units
- Service 4 2
- Tire Calibration Fig. 56
- DRL Control – active seulement si les feux DRL
sont présents configuration indiquées ci-dessus : en particulier, on
- Bluetooth – active seulement en présence du affiche la fonction suivante avec le bouton (2) et la
module Bluetooth précédente avec le bouton (1).
- Turn Indicators (Clignotants) Après avoir affiché la fonction souhaitée, en
- Info appuyant sur le bouton (4), la page du menu
correspondant à la fonction sélectionnée est activée.
Important Si la fonction est absente ou temporairement
Pour des raisons de sécurité il est conseillé désactivée, la page du menu n'est pas accessible.
d'utiliser ce menu lorsque la moto est à l'arrêt. Pour quitter le menu de configuration, il est
nécessaire de sélectionner l'option « < Exit » et
En appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible d'appuyer sur le bouton (4).
d’afficher une à une les fonctions du menu de

106
Menu de configuration - style de
1
conduite (Riding Mode)
Il est possible de personnaliser les paramètres de
chaque style de conduite. < Exit
Entrer dans le menu de configuration (SETTING ... Riding Mode
MENU).
Sélectionner l'indication « Riding Mode » en Pin Code
appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois Lap
la fonction affichée, appuyer sur le bouton (4).
À l’entrée dans la fonction l’afficheur visualise sur le 4 2
côté gauche les styles de conduite disponibles et sur Fig. 57
le côté droit le style de conduite actuellement
sélectionné (Fig. 58). 1
Cette page affiche les indications suivantes :
- < Back
- Sport < Back
- Touring
- Urban
... Sport Urban

- All Default (visible uniquement si un ou Touring


plusieurs Riding Modes sont différents par Urban
rapport à ceux par défaut)
- < Back 4 2
Fig. 58

107
À l'aide des boutons (1), (2) et (4) il est possible
d’accomplir les actions suivantes : 1
- sélectionner le style de conduite que l’on veut
personnaliser avec les boutons (1) et (2) ; en
appuyant sur le bouton (4) on entre dans le < Back
menu de personnalisation du style de conduite ... Sport Engine
sélectionné ;
- sélectionner l'indication « < Back » avec les DTC
boutons (1) et (2), en appuyant sur le bouton (4) ABS
on revient à l'affichage précédent ;
- sélectionner l'indication « All Default » avec les 4 2
boutons (1) et (2), en appuyant sur le bouton (4)
il est possible de restaurer les valeurs d’usine des Fig. 59
quatre Riding Modes. - DQS (si présent)
- Default (visible uniquement si un ou plusieurs
Les paramètres liés à un style de conduite qui paramètres sont différents par rapport à ceux
peuvent être personnalisés sont Engine, DTC, ABS, par défaut)
DWC, DQS (si présent) et Default (pour restaurer les - < Back
valeurs d'usine du style de conduite) (Fig. 59).
Cette page affiche les indications suivantes : À chaque pression sur le bouton (1) ou bien sur le
- < Back bouton (2) le tableau de bord permet de faire défiler
- Engine tous les paramètres du Riding Mode sélectionné.
- DTC Une fois le paramètre sélectionné, en appuyant sur
- ABS le bouton (4) on entre dans sa fonction de
- DWC configuration.

108
Tout paramètre modifié est mémorisé même après
un Battery-Off.
Il est possible de restaurer, pour chaque style de
conduite, les paramètres définis par Ducati en
sélectionnant la fonction « Default » et en appuyant
sur le bouton (4).
Si la fonction « < Back » est sélectionnée et que l'on
appuie sur le bouton (4), on sort du sous-menu et on
revient à l'affichage précédent.

Attention
Il est conseillé de modifier les paramètres
seulement si on est suffisamment expérimenté dans
le réglage du véhicule. Au cas où les paramètres
seraient modifiés par inadvertance, il est conseillé
d'utiliser la fonction « Default » pour les restaurer.

Remarques
Si la fonction DTC est désactivée et donc
sélectionnée sur le niveau OFF, le paramètre DWC
ne peut pas être modifié et il est donc réglé
obligatoirement sur le niveau OFF.

109
Menu de configuration - style de
A
conduite - configuration moteur
(Engine) < Exit
Cette fonction permet de configurer la puissance du ... Riding Mode
moteur associée à chaque style de conduite.
Pour accéder à la fonction il faut : Pin Code
Lap
● Entrer dans le menu de configuration (SETTING
MENU) ; 1
● à l’aide du bouton (1) ou du bouton (2), B
sélectionner l’indication « Riding Mode» (A) et
appuyer sur le bouton (4) ; < Back
● sélectionner donc le style de conduite à modifier ... Sport Urban
(« Sport », « Touring », « Urban ») (B) et appuyer
sur le bouton (4) ; Touring
● enfin sélectionner l'indication « Engine » (C) et Urban

appuyer sur le bouton (4).


C 4 2

< Back

... Sport Engine


DTC
ABS

Fig. 60
110
À l’entrée dans la fonction, l’afficheur visualise sur le
côté gauche les niveaux de personnalisation « High », 1
« Medium », « Low » et sur le côté droit, la valeur Sport > Engine
actuellement programmée.
Cette page affiche les indications suivantes : < Back
- < Back ... High Medium
- High Medium
- Medium Low REDUCED POWER FULL POWER

- Low SMOOTH DYNAMIC

- < Back
4 2
Dans la partie centrale de la page-écran, le profil de
la moto est en outre affiché avec la zone Fig. 61
d’intervention mise en évidence et un tableau avec Pour quitter le menu et retourner à l'affichage
les indications de référence. précédent, sélectionner l'indication « < Back » avec
À l'aide des boutons (1) et (2), sélectionner la les boutons (1) et (2) et appuyer sur le bouton (4).
nouvelle puissance moteur souhaitée.
Pour chaque niveau, la valeur correspondante
associée dans le tableau central est affichée en
surbrillance.
Après avoir sélectionné le niveau souhaité, appuyer
sur le bouton (4) pour confirmer le choix.

111
Menu de configuration - style de
A
conduite - configuration DTC (DTC)
Cette fonction permet de personnaliser ou de < Exit
désactiver le niveau d'intervention du DTC (Ducati
Traction Control) pour chaque style de conduite.
... Riding Mode
Pour accéder à la fonction il faut : Pin Code

Entrer dans le menu de configuration (SETTING


Lap

MENU) ; 1
● à l’aide du bouton (1) ou du bouton (2), B
sélectionner l’indication « Riding Mode» (A) et
appuyer sur le bouton (4) ; < Back
● sélectionner donc le style de conduite à modifier
(« Sport », « Touring », « Urban ») (B) et appuyer ... Sport Urban

sur le bouton (4) ; Touring


● enfin sélectionner l'indication « DTC » (C) et Urban
appuyer sur le bouton (4).

C 4 2
< Back

Engine

... Sport DTC


ABS
DWC

Fig. 62
112
À l’entrée dans la fonction, l’afficheur visualise sur le
côté gauche les niveaux de personnalisation de « 8 » 1
à « 1 » et l’option « Off », tandis que sur le côté droit, Sport > Ducati Traction Control
la valeur actuellement programmée.
Cette page affiche les indications suivantes : < Back
- < Back ... 8 3
- 8 7
- 7 6 TRACK ROAD WET

- 6
- 5
PERFORMANCE SAFE/STABLE

- 4 4 2
- 3
- 2 Fig. 63
- 1 Pour chaque niveau, la valeur correspondante
- Off associée dans le tableau central est affichée en
- < Back surbrillance.
Après avoir sélectionné le niveau souhaité, appuyer
Dans la partie centrale de la page-écran, le profil de sur le bouton (4) pour confirmer le choix.
la moto est en outre affiché avec la zone
d’intervention mise en évidence et un tableau avec Pour quitter le menu et retourner à l'affichage
les indications de référence. précédent, sélectionner l'indication « < Back » avec
les boutons (1) et (2) et appuyer sur le bouton (4).
À l'aide des boutons (1) et (2), sélectionner le niveau
souhaité.

113
Remarques
Si le DTC est désactivé, le DWC est
automatiquement désactivé aussi : dans ce cas, on
ne peut pas entrer dans le menu de configuration
DWC. Au moment où on activera de nouveau le DTC,
le niveau DWC précédemment sauvegardé sera
configuré, et il sera de nouveau possible de
sélectionner le DWC.

114
Menu de configuration - style de
A
conduite - configuration ABS (ABS)
Cette fonction permet de personnaliser le niveau < Exit
d'intervention de l’ABS pour chaque style de
conduite.
... Riding Mode
Pour accéder à la fonction il faut : Pin Code

Entrer dans le menu de configuration (SETTING


Lap

MENU) ; 1
● à l’aide du bouton (1) ou du bouton (2), B
sélectionner l’indication « Riding Mode» (A) et
appuyer sur le bouton (4) ; < Back
● sélectionner donc le style de conduite à modifier
(« Sport », « Touring », « Urban ») (B) et appuyer ... Sport Urban

sur le bouton (4) ; Touring


● enfin sélectionner l'indication « ABS » (C) et Urban
appuyer sur le bouton (4).

C 4 2
Engine

DTC

... Sport ABS


DWC
< Back

Fig. 64
115
À l’entrée dans la fonction, l’afficheur visualise sur le
côté gauche les niveaux de personnalisation de « 3 » 1
à « 1 » et sur le côté droit, la valeur actuellement Sport > Anti-Lock Braking System
programmée. CORNERING

Cette page affiche les indications suivantes : < Back


- < Back ... 3 3
- 3 2
- 2 1 TRACK ROAD

- 1 PERFORMANCE SAFE/STABLE

- < Back
4 2
Dans la partie centrale de la page-écran, le profil de
la moto est en outre affiché avec la zone Fig. 65
d’intervention mise en évidence et un tableau avec Pour quitter le menu et retourner à l'affichage
les indications de référence. précédent, sélectionner l'indication « < Back » avec
À l'aide des boutons (1) et (2), sélectionner le niveau les boutons (1) et (2) et appuyer sur le bouton (4).
souhaité.
Pour chaque niveau, la valeur correspondante
associée dans le tableau central est affichée en
surbrillance.
Après avoir sélectionné le niveau souhaité, appuyer
sur le bouton (4) pour confirmer le choix.

116
Menu de configuration - style de
A
conduite - configuration DWC (DWC)
Cette fonction permet de personnaliser ou < Exit
désactiver le niveau d'intervention du DWC (Ducati
Wheelie Control) pour chaque style de conduite.
... Riding Mode
Pour accéder à la fonction il faut : Pin Code

Entrer dans le menu de configuration (SETTING


Lap

MENU) ; 1
● à l’aide du bouton (1) ou du bouton (2), B
sélectionner l’indication « Riding Mode» (A) et
appuyer sur le bouton (4) ; < Back
● sélectionner donc le style de conduite à modifier
(« Sport », « Touring », « Urban ») (B) et appuyer ... Sport Urban

sur le bouton (4) ; Touring


● enfin sélectionner l'indication « DWC » (C) et Urban
appuyer sur le bouton (4).

C 4 2
DTC

ABS

... Sport DWC


< Back

Fig. 66
117
À l’entrée dans la fonction, l’afficheur visualise sur le
côté gauche les niveaux de personnalisation de « 8 » 1
à « 1 » et l’option « Off », tandis que sur le côté droit, Sport > Ducati Wheelie Control
la valeur actuellement programmée.
Cette page affiche les indications suivantes : < Back
- < Back ... 8 3
- 8 7
- 7 6

- 6
PERFORMANCE SAFE/STABLE

- 5
- 4 4 2
- 3
- 2 Fig. 67
- 1 Pour chaque niveau, la valeur correspondante
- Off associée dans le tableau central est affichée en
- < Back surbrillance.
Après avoir sélectionné le niveau souhaité, appuyer
Dans la partie centrale de la page-écran, le profil de sur le bouton (4) pour confirmer le choix.
la moto est en outre affiché avec la zone
d’intervention mise en évidence et un tableau avec Pour quitter le menu et retourner à l'affichage
les indications de référence. précédent, sélectionner l'indication « < Back » avec
les boutons (1) et (2) et appuyer sur le bouton (4).
À l'aide des boutons (1) et (2), sélectionner le niveau
souhaité.

118
Remarques
Si le DTC est désactivé, le DWC est
automatiquement désactivé aussi : dans ce cas, on
ne peut pas entrer dans le menu de configuration
DWC. Au moment où on activera de nouveau le DTC,
le niveau DWC précédemment sauvegardé sera
configuré, et il sera de nouveau possible de
sélectionner le DWC.

119
Menu de configuration - style de
A
conduite - configuration DQS -
accessoire (DQS) < Exit
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver le ... Riding Mode
dispositif DQS en mode UP/DOWN pour chaque
style de conduite et elle est présente seulement si le Pin Code
dispositif DQS est installé sur le véhicule. Lap

Pour accéder à la fonction il faut : 1


● Entrer dans le menu de configuration (SETTING B
MENU) ;
● à l’aide du bouton (1) ou du bouton (2), < Back
sélectionner l’indication « Riding Mode» (A) et ... Sport Urban
appuyer sur le bouton (4) ;
● sélectionner donc le style de conduite à modifier Touring
(« Sport », « Touring », « Urban ») (B) et appuyer Urban

sur le bouton (4) ;


● enfin sélectionner l'indication « DQS » (C) et
C 4 2
appuyer sur le bouton (4). ABS

DWC

... Sport DQS


< Back

Fig. 68
120
À l’entrée dans la fonction, l’afficheur visualise sur le
côté gauche les niveaux de personnalisation de « Up/ 1
Down » et « Off », tandis que sur le côté droit la valeur Race > Ducati Quick Shift
actuellement programmée.
Cette page affiche les indications suivantes : < Back
- < Back ... Up/Down Off
- Up/Down Off
- Off < Back

- < Back

La zone d’intervention en surbrillance est en outre 4 2


affichée dans la partie centrale de la page-écran.
Fig. 69
À l'aide des boutons (1) et (2), sélectionner le niveau
souhaité.
Pour chaque niveau, la valeur correspondante
associée dans le tableau central est affichée en
surbrillance.
Après avoir sélectionné le niveau souhaité, appuyer
sur le bouton (4) pour confirmer le choix.
Pour quitter le menu et retourner à l'affichage
précédent, sélectionner l'indication « < Back » avec
les boutons (1) et (2) et appuyer sur le bouton (4).

121
Menu de configuration - style de
A
conduite - restauration des valeurs
par défaut (Default) < Exit
Cette fonction permet de restaurer tous les ... Riding Mode
paramètres de tous les styles de conduite et elle est
visible seulement si un ou plusieurs paramètres ont Pin Code
été modifiés auparavant par rapport aux valeurs Lap

d’usine. 1
Pour accéder à la fonction il faut :
B
● Entrer dans le menu de configuration (SETTING
MENU) ; < Back
● à l’aide du bouton (1) ou du bouton (2), ... Sport Urban
sélectionner l’indication « Riding Mode» (A) et
appuyer sur le bouton (4) ; Touring
● sélectionner donc le style de conduite à modifier Urban

(« Sport », « Touring », « Urban ») (B) et appuyer


sur le bouton (4) ;
C 4 2
● enfin sélectionner l'indication « Default » (C). Touring

Urban
En appuyant sur le bouton (4) avec l’indication
« Default » sélectionnée, le tableau de bord ... All Default Urban

configure tous les paramètres du style de conduite < Back


selon les valeurs par défaut. L’indication « < Back »

Fig. 70
122
est donc affichée et l’option « Default » disparaît de
la liste.

123
Menu de configuration - style de
1
conduite - restauration des valeurs
pour tous les styles de conduite (All
Default) < Exit
Cette fonction permet de restaurer tous les ... Riding Mode
paramètres de tous les styles de conduite et elle est
visible seulement si un ou plusieurs paramètres d’un Pin Code
ou plusieurs styles de conduite, ont été modifiés Lap
auparavant par rapport aux valeurs d’usine.
Pour accéder à la fonction il faut : 4 2
● Entrer dans le menu de configuration (SETTING Fig. 71
MENU) ;
● à l’aide du bouton (1) ou du bouton (2), 1
sélectionner l’indication « Riding Mode » (Fig. 71)
et appuyer sur le bouton (4) ; Touring
● sélectionner l'indication « All Default » (Fig. 72).
Urban

En appuyant sur le bouton (4) avec l’indication « All ... All Default Urban
Default » sélectionnée, le tableau de bord configure
< Back
tous les paramètres de tous les styles de conduite
selon les valeurs par défaut. L’indication « < Back »
est donc affichée et l’option « All Default » disparaît
de la liste. 4 2
Fig. 72

124
Menu de configuration - Pin code
1
activation (Pin Code)
Cette fonction permet d'activer ou de modifier le Pin < Exit
Code personnel.
Riding Mode
Initialement, le Pin Code n'est pas présent sur le
motocycle, mais il doit être activé par l'utilisateur, en ... Pin Code
saisissant et mémorisant son propre PIN à 4 chiffres
sur le tableau de bord, autrement il ne sera pas Lap
possible d'effectuer l'allumage temporaire en cas de Backlight
dysfonctionnement.
Pour modifier le Pin Code se référer au chapitre 4 2
« Menu de configuration - Pin code modification (Pin Fig. 73
Code) ».
Attention
Pour démarrer temporairement le motocycle en cas
Le code PIN doit être activé (mémorisé) par le
de dysfonctionnement, suivre la procédure de
propriétaire du motocycle ; au cas où il y aurait déjà
« Déblocage Véhicule avec le Pin Code ».
un PIN, s'adresser au Concessionnaire Agréé Ducati
pour « mettre à zéro » la Fonction. Pour exécuter
cette procédure, le Concessionnaire Agréé Ducati
pourrait demander au client de démontrer qu'il est le
vrai propriétaire du motocycle.

Entrer dans le menu de configuration (SETTING


MENU).

125
Sélectionner l'indication « Pin Code », en appuyant
sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois la fonction
affichée, appuyer sur le bouton (4).

126
Cette page affiche les indications suivantes :
A
● < Back
● New Pin
< Back
Sélectionner l’option « New Pin » (A) à l’aide du
bouton (1) et du bouton (2) et appuyer sur le bouton ... New Pin
(4) pour procéder à la saisie du nouveau Pin Code.
Pour quitter le menu et revenir à l'affichage
précédent, sélectionner l'indication « < Back » et
appuyer sur le bouton (4).
1
Remarques
Si lorsqu'on entre dans cette fonction 2
l'indication « Modify Pin » est affichée, cela signifie
qu'un code PIN a déjà été saisi et donc que la 4
fonction est déjà active. B

Saisie du Pin Code (B) :

Lorsqu'on rentre dans la fonction de saisie du


nouveau Pin Code, l'indication « New Pin » et les
... New Pin 0 - - -
espaces pour insérer les quatre chiffres du code
s'affichent : « 0 » et « - - - ».

Fig. 74
127
Les deux flèches au-dessus et au-dessous du chiffre,
indiquent la possibilité d’en modifier la valeur à l’aide
du bouton (1) et du bouton (2).
Saisie du code :
1) À chaque pression sur le bouton (1) le chiffre
augmente d'une unité (+1) jusqu'à la valeur « 9 »
et ensuite il repart de « 0 » ;
2) À chaque appui sur le bouton (2) le chiffre
diminue d'une unité (-1) jusqu'à la valeur « 0 » et
ensuite il repart de « 9 » ;
3) Appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le
chiffre et passer au suivant ;
4) Répéter les opérations aux points 1) - 3) jusqu'à
la confirmation des 4 chiffres qui composent le
Pin Code.

128
Après avoir saisi le « dernier » chiffre, en appuyant
sur le bouton (4) le tableau de bord active les 1
indications suivantes :
● < Back
< Back
● Memory (couleur orange)
... Memory 7 8 4 6
Pour quitter le menu et revenir à l'affichage
précédent sans enregistrer le code saisi, sélectionner
l'indication « < Back » et appuyer sur le bouton (4).
Pour enregistrer le code saisi, sélectionner
l'indication « Memory » (couleur orange) et appuyer 4 2
sur le bouton (4) (Fig. 75). Fig. 75
À ce stade, le tableau de bord affiche l'indication
« Memorized » (couleur verte) pendant 2 secondes.
Au bout de 2 secondes, le tableau de bord revient à la
page précédente qui, cependant, affichera
l'indication « Modify Pin » (au lieu de « New Pin ») : en
effet, après l'enregistrement du premier Pin Code, la ... Memorised
page du menu de saisie « New Pin » n'est plus
disponible et est remplacée par la page de
modification du Pin Code.

Fig. 76

129
Remarques
Seulement en cas de remise à zéro de la
fonction PIN CODE (possible uniquement en
utilisant un instrument de Diagnostic DUCATI), la
page dédiée à la première saisie du PIN CODE
redevient active et disponible dans le menu.

130
Menu de configuration - Pin code
1
modification (Pin Code)
Cette fonction permet d'activer ou de modifier le Pin < Exit
Code personnel.
Riding Mode
Pour activer le Pin Code se référer au chapitre
« Menu de configuration - Pin code activation (Pin ... Pin Code
Code) ». Lap
Pour démarrer temporairement le motocycle en cas Backlight
de dysfonctionnement, suivre la procédure de
« Déblocage Véhicule avec le Pin Code ». 4 2

Remarques Fig. 77
Pour pouvoir modifier le PIN CODE, il faut
connaître le PIN déjà mémorisé.

Entrer dans le menu de configuration (SETTING


MENU).
Sélectionner l'indication « Pin Code », en appuyant
sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois la fonction
affichée, appuyer sur le bouton (4).

131
Lorsqu'on entre dans la fonction, le tableau de bord
affiche les indications suivantes : A

● < Back
● Modify Pin < Back

Sélectionner l’option « Modify Pin » (A) à l’aide du ... Modify Pin


bouton (1) et du bouton (2) et appuyer sur le bouton
(4) pour procéder à la modification du Pin Code.
Pour quitter le menu et revenir à l'affichage
précédent, sélectionner l'indication « < Back » et
appuyer sur le bouton (4).
1

Remarques 2
Si en entrant dans cette fonction l’indication
« New Pin » est affichée, cela veut dire que le Pin 4
Code n'a jamais été activé et il est donc nécessaire de B
procéder à l'activation.

... Old Pin 0 - - -

Fig. 78
132
Saisie de l'ancien code Pin Code :
1
Lorsqu'on rentre dans la fonction de modification du
Pin Code (Modify Pin), l'indication « Old Pin » et les
espaces pour saisir les quatre chiffres du code Pin
auparavant programmé s'affichent : « 0 » et « - - - ».
Les deux flèches au-dessus et au-dessous du chiffre, ... Old Pin 6 - - -
indiquent la possibilité d’en modifier la valeur à l’aide
du bouton (1) et du bouton (2).
Saisie du code :
1) À chaque pression sur le bouton (1) le chiffre 4 2
augmente d'une unité (+1) jusqu'à la valeur « 9 » Fig. 79
et ensuite il repart de « 0 » ;
2) À chaque appui sur le bouton (2) le chiffre 1
diminue d'une unité (-1) jusqu'à la valeur « 0 » et
ensuite il repart de « 9 » ;
3) Appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le
chiffre et passer au suivant ;
4) Répéter les opérations aux points 1) - 3) jusqu'à ... Old Pin 6 8 4 7
la confirmation des 4 chiffres qui composent le
Pin Code.

4 2
Fig. 80

133
En appuyant sur le bouton (4) pour confirmer le
quatrième et dernier chiffre, le tableau de bord se
comporte comme suit :
- si le code Pin n'est pas correct, le tableau de bord
affiche l'indication « Wrong » (Fig. 81) couleur
rouge en surbrillance pendant 2 secondes et par ... Old Pin 6 8 4 7
la suite il revient à l’affichage précédent, ce qui Wrong
permet d’effectuer une nouvelle tentative de
saisie du code ;

- Si le code Pin est correct, le tableau de bord


affiche pendant 2 secondes l’indication Fig. 81
« Correct » couleur verte en surbrillance, puis il
passe à visualiser la saisie du nouveau Pin Code

... Old Pin 7 8 4 6


Correct

Fig. 82

134
Saisie du nouveau Pin Code :
1
Lorsqu'on rentre dans la fonction de saisie du
nouveau Pin Code, l'indication « New Pin » et les
espaces pour insérer les quatre chiffres du code
s'affichent : « 0 » et « - - - ».
Les deux flèches au-dessus et au-dessous du chiffre, ... New Pin 0 - - -
indiquent la possibilité d’en modifier la valeur à l’aide
du bouton (1) et du bouton (2).
Saisie du code :
1) À chaque pression sur le bouton (1) le chiffre 4 2
augmente d'une unité (+1) jusqu'à la valeur « 9 »
et ensuite il repart de « 0 » ; Fig. 83
2) À chaque appui sur le bouton (2) le chiffre
diminue d'une unité (-1) jusqu'à la valeur « 0 » et
ensuite il repart de « 9 » ;
3) Appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le
chiffre et passer au suivant ;
4) Répéter les opérations aux points 1) - 3) jusqu'à
la confirmation des 4 chiffres qui composent le
Pin Code.

135
Après avoir saisi le « dernier » chiffre, en appuyant
sur le bouton (4) le tableau de bord active les 1
indications suivantes :
● < Back
< Back
● Memory (couleur orange)
... Memory 0 8 4 6
Pour quitter le menu et revenir à l'affichage
précédent sans enregistrer le code saisi, sélectionner
l'indication « < Back » et appuyer sur le bouton (4).
Pour enregistrer le code saisi, sélectionner
l'indication « Memory » (couleur orange) et appuyer 4 2
sur le bouton (4) (Fig. 84). Fig. 84
À ce stade, le tableau de bord affiche l'indication
« Memorized » (couleur verte) pendant 2 secondes.
Au bout de 2 secondes, le tableau de bord revient à la
page précédente.

Remarques ... Memorised


Il est possible de modifier le PIN CODE
personnel un nombre illimité de fois.

Fig. 85

136
Menu de configuration - temps au
1
tour (Lap)
Cette fonction permet l’activation ou la < Exit
désactivation du comptage chronométrique du Riding Mode
temps au tour (lap) et d’en afficher ou d’en effacer la
mémoire des tours enregistrés. Lap
Il est possible d'enregistrer les temps jusqu'à 30 Backlight
tours. Pour chaque tour sont mémorisés la vitesse
maximale et le nombre de tours moteur maximal,
Date and Clock

détectés pendant le tour.


4 2
Entrer dans le menu de configuration (SETTING
MENU). Fig. 86
Sélectionner l'indication « Lap », en appuyant sur le
bouton (1) ou le bouton (2). Une fois la fonction 1
affichée, appuyer sur le bouton (4).
Off
Lorsqu'on entre dans la fonction, les indications
On
suivantes sont affichées :
- < Back
... Lap Data
- On (*) Erase All
- Off (**) < Back
- Lap Data
- Erase All (***) 4 2
- < Back
Fig. 87

137
(*) cette indication est visible uniquement si la Pour quitter le menu et revenir à l'affichage
Fonction Lap est « désactivée » (Off) précédent, sélectionner l'indication « < Back » et
(**) cette indication est visible uniquement si la appuyer sur le bouton (4).
Fonction Lap est « activée » (On)
(***) cette indication est visible uniquement si un ou
plusieurs tours enregistrés sont présents
Sélectionner l’indication par les boutons (1) et (2) et
appuyer sur le bouton (4) pour activer la fonction
correspondante :
- si l'indication est « On », le tableau de bord active
la Fonction Lap ; une fois la fonction activée, il
est possible d'enregistrer le temps au tour ;
- si l'indication est « Off », le tableau de bord
désactive la Fonction Lap ;
- si l'indication est « Lap Data », le tableau de bord
entre dans l’affichage des tours enregistrés ;
- si l'indication est « Erase All », le tableau de bord
efface tous les tours enregistrés.

Remarques
En cas de Key-Off ou de coupure de la tension
de la batterie (Battery Off), une fois la tension
rétablie et lors du prochain key-on, le système
restaure automatiquement la fonction LAP en mode
« Off ».

138
Affichage des tours mémorisés
1
Les tours mémorisés auparavant peuvent être
visualisés sur l'afficheur. Les informations pouvant Off

être affichées sont le temps au tour, les trs/mn max. On


et la vitesse max.
Pour afficher les tours, il faut entrer dans le menu de ... Lap Data
configuration (SETTING MENU), sélectionner avec Erase All
les boutons (1) et (2) l’indication « Lap » et appuyer < Back
sur le bouton (4).
Puis, il faut sélectionner avec les boutons (1) et (2)
4 2
l’indication « Lap Data » et appuyer sur le bouton (4).
Fig. 88
S'il n'y a pas de tours mémorisés, lorsque l'on entre
sur cette page, le tableau de bord affiche l'indication
«< Back » et l'inscription « No Lap ».
Pour quitter le menu et revenir à l'affichage
précédent, sélectionner l'indication « < Back » et
appuyer sur le bouton (4).
... < Back No Lap

4
Fig. 89

139
Par contre, s'il y a des tours mémorisés, lorsque l'on
entre dans cette fonction, les indications suivantes 1
s'affichent :
- < Back
- Lap 01 < Back
Time 1’23’98
- ..... ... Lap 1 Speed Max 238 km/h
- Lap 30 rpm max 9600
- < Back Lap 2
Lap 3
À l'aide du bouton (1) ou du bouton (2) il est possible
de sélectionner une des indications suivantes. Les 4 2
seuls tours affichés sont ceux qui ont été
enregistrés. En outre, pour chaque tour enregistré il Fig. 90
ya: Pour quitter le menu et retourner à l'affichage
- l'indication « Time » suivie du temps au tour précédent, sélectionner l'indication « < Back » et
enregistré (minutes – secondes – centièmes) ; appuyer sur le bouton (4).
- l'indication « Speed Max » suivie de la vitesse
maximum enregistrée pendant le tour ; Remarques
- l'indication « rpm Max » suivie de la valeur des La vitesse MAX mémorisée est celle atteinte
tours moteur max. atteints pendant le tour pendant le tour (majorée de 5 %).
enregistré.

Il est possible d'enregistrer jusqu'à 30 tours.

140
Remarques
Au cas où la vitesse maximale détectée
pendant le tour aurait dépassé 299 Km/h (186 mph),
dans cette fonction est affichée la donnée de la
vitesse atteinte (ex : 316 km/h).

141
Effacement des tours mémorisés
1
Les tours enregistrés peuvent être effacés au moyen
de la fonction « Erase All ». On
Pour effacer les tours il faut entrer dans le menu de
Lap Data
configuration (SETTING MENU), sélectionner avec
les boutons (1) et (2) l’indication « Lap » et appuyer ... Erase All
sur le bouton (4).
< Back
À l’entrée dans cette fonction, si dans la mémoire il
n’y a pas au moins un tour, le tableau de bord n’active
aucune indication permettant l’effacement.
Si au contraire des tours mémorisés sont présents, à 4 2
l’entrée dans cette fonction l’indication « Erase All » Fig. 91
est affichée pour pouvoir effacer les tours.
Sélectionner avec les boutons (1) et (2) l’indication
« Erase All » et appuyer sur le bouton (4).

142
Une fois la fonction « Erase All » confirmée,
l'afficheur du tableau de bord visualise l'indication :
On
- « Wait... » pendant 1 seconde ;
- et ensuite « Erase Ok » pendant 1 seconde Lap Data
encore pour indiquer le résultat de l'effacement.
... Erase All Wait...
L'effacement est une commande unique qui efface
tous les tours mémorisés. < Back

Remarques
Si la procédure d’effacement de la mémoire est
entamée alors que la fonction est active, le tableau Fig. 92
de bord interrompt la fonction.

Pour quitter le menu et retourner à l'affichage On


précédent, sélectionner l'indication « < Back » et
appuyer sur le bouton (4). Lap Data

... Erase All Erase Ok

< Back

Fig. 93

143
Menu de configuration - réglage
1
rétro-éclairage (Backlight)
Cette fonction permet de configurer la visualisation Pin Code

des couleurs de l’afficheur dans les modes NUIT et Lap


JOUR.
Backlight
Entrer dans le menu de configuration (SETTING
Date and Clock
MENU).
Sélectionner l'indication « Backlight », en appuyant
Units

sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois la fonction


affichée, appuyer sur le bouton (4). 4 2
À l’entrée dans la fonction l’afficheur visualise sur le Fig. 94
côté gauche les modes disponibles et sur le côté
droit le mode actuellement sélectionné (Fig. 95). 1
Cette page affiche les indications suivantes :
- < Back < Back

- Day Day
- Night
- Auto
... Backlight Night Auto

- < Back Auto


< Back
À l'aide des boutons (1) et (2) il est possible de
sélectionner le type de fond d'écran souhaité. 4 2
Fig. 95

144
Après avoir sélectionné le type souhaité, appuyer sur Remarques
le bouton (4) de confirmation pour enregistrer la En cas de coupure de la batterie, une fois la
nouvelle sélection. tension rétablie et lors du prochain key on,
Pour quitter le menu et revenir à l'affichage l'éclairage de fond sera toujours réglé sur le mode
précédent sélectionner l'indication « < Back » et « AUTO ».
appuyer sur le bouton (4).
La sélection du réglage « Day » (mode « jour ») active
en permanence le fond blanc de l'afficheur, pour plus
de visibilité, conseillé si la lumière extérieure est
élevée.
La sélection du réglage « Night » (mode « nuit »)
active en permanence le fond noir de l'afficheur pour
une visibilité plus atténuée, conseillé si la lumière
extérieure est faible et/ou en conditions d'obscurité.
La sélection du réglage « Auto » (mode
« automatique ») gère automatiquement la couleur
du fond, se rapportant à l'intensité de la lumière
extérieure (détectée par un capteur). Si la quantité
de lumière extérieure est élevée, l’afficheur
commutera sur fond blanc. Si la quantité de lumière
extérieure est faible, l’afficheur commutera sur fond
noir.

145
Menu de configuration - réglage de
1
la date et Horloge (Date and Clock)
Cette fonction permet de régler la date et l’heure. Lap

Entrer dans le menu de configuration (SETTING Backlight


MENU). ... Date and Clock
Sélectionner l'indication « Date and Clock » en
appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une Units
fois la fonction affichée, appuyer sur le bouton (4). Service

À l’intérieur de cette page sont affichées les


indications suivantes (Fig. 97) : 4 2

- < Back Fig. 96


- Date
- Clock 1
- < Back

À l'aide des boutons (1) et (2) il est possible de < Back


sélectionner le paramètre à modifier.
En sélectionnant l’option « Date » au centre de ... Date 2018 / 09 / 28
l’afficheur est visualisée la date actuellement réglée Clock
dans le format « YYYY / MM / DD » (année / mois / < Back
jour), en appuyant sur le bouton (4) on procède au
réglage de la date. 4 2
En sélectionnant l’option « Clock » au centre de
l’afficheur est visualisée l’heure actuellement réglée Fig. 97

146
dans le format « AM/PM HH : MM » (AM ou PM,
heures : minutes), en appuyant sur le bouton (4) on
procède au réglage de l’heure.
Pour quitter le menu et revenir à l'affichage
précédent sélectionner l'indication « < Back » et
appuyer sur le bouton (4).

Remarques
Au cas où la date n’aurait jamais été configurée
ou bien elle aurait été réinitialisée, l’afficheur
visualise les tirets au lieu de l’année, mois et jour (« -
- - - / - - / - - »).

Remarques
Au cas où l’horloge n’aurait jamais été
configurée ou bien elle aurait été réinitialisée,
l’afficheur visualise comme horaire (« AM - - : - - ».

147
Réglage de la date (Date)
A
Après avoir sélectionné l’option « Date » (A) et
appuyé sur le bouton (4), le tableau de bord affiche à
droite l’indication « Set... » et au centre l’année < Back
clignotante avec les deux flèches au-dessus et au-
dessous du chiffre (B), en indiquant la possibilité
... Date 2018 / 09 / 28
d’en modifier la valeur avec les boutons (1) et (2) : Clock
- l'appui sur le bouton (1) fait augmenter d'une < Back
unité la valeur des années : (« 2000 »,
« 2001 », .....« 2099 », « 2000 ») ;
- l'appui sur le bouton (2) fait diminuer d'une unité 1
la valeur des années : (« 2099 », « 2098 », .....
2
« 2000 », « 2099 ») ;
- après avoir obtenu la donnée de l’année que l'on 4
souhaite régler, appuyer sur le bouton (4) pour
confirmer. Les flèches se déplacent donc sur la B
donnée du mois, pour pouvoir en effectuer le
réglage.

Lorsque les deux flèches situées au-dessus et au- ...


Date 2018 / 09 / 28 Set...
dessous de la donnée du mois clignotante sont
affichées, cela indique qu’on a la possibilité
d’effectuer le réglage du mois :

Fig. 98
148
- l'appui sur le bouton (1) fait augmenter d'une Après avoir appuyé sur le bouton (4) pour confirmer
unité la valeur du mois : (« 01 », « 02 », .....« 12 », la donnée du jour, le tableau de bord enregistre la
« 01 ») ; date réglée et active l'indication « < Back ».
- avec le bouton (2) on diminue d’une unité la Si la date n'est pas correcte, le tableau de bord
valeur du mois (« 12 », « 11 », .....« 01 », « 12 ») ; affiche l'indication « Wrong » pendant 3 secondes,
- après avoir obtenu la donnée du mois que l'on après quoi il affiche la donnée de l'année sans
souhaite régler, appuyer sur le bouton (4) pour mémoriser aucune nouvelle date.
confirmer. Les flèches se déplacent donc sur la Pour quitter le menu, sélectionner l'indication « <
donnée du jour, pour pouvoir en effectuer le Back » et appuyer sur le bouton (4).
réglage.

Lorsque les deux flèches situées au-dessus et au- Important


dessous de la donnée du jour clignotante sont À chaque coupure de la batterie la date est
affichées, cela indique qu’on a la possibilité remise à zéro et doit être réglée de nouveau par
d’effectuer le réglage du jour : l'utilisateur.
- l'appui sur le bouton (1) fait augmenter d'une
unité la valeur du jour : (« 01 », « 02 », ...« 31 »,
« 01 ») ;
- l'appui sur le bouton (2) fait diminuer d'une unité
la valeur du jour : (« 31 », « 30 », ...« 01 », « 31 ») ;
- après avoir obtenu la donnée du jour que l'on
souhaite régler, appuyer sur le bouton (4) pour
confirmer.

149
Réglage de l’heure (CLOCK)
A
Après avoir sélectionné l’option « Clock » (A) et avoir < Back
appuyé sur le bouton (4), le tableau de bord affiche à
droite l’indication « Set... » et au centre l’heure avec Date
le paramètre « AM » ou « PM » clignotant avec les
deux flèches au-dessus et au-dessous (B), en
... Clock AM 10 : 30
indiquant la possibilité d’en modifier la valeur avec < Back
les boutons (1) et (2) : Après avoir saisi la valeur
souhaitée, appuyer sur le bouton (4) pour confirmer :
les flèches se déplacent sur la donnée des heures,
pour pouvoir en effectuer le réglage. 1
Lorsque les deux flèches situées au-dessus et au-
2
dessous de la donnée des heures sont affichées, cela
indique qu’on a la possibilité d’en effectuer le 4
réglage :
B
- avec le bouton (1) on augmente d’une unité la
valeur de l’heure (« 01 », « 02 », ... « 12 », « 01 ») ;
- l'appui sur le bouton (2) fait diminuer d’une unité
la valeur de l’heure (« 12 », « 11 », .....« 01 », « 12 ») ;
- une fois la donnée réglée, appuyer sur le bouton
... Clock AM 10 : 30 Set...
(4) pour confirmer. Les flèches se déplacent
donc sur la donnée des minutes, pour pouvoir en
effectuer le réglage.

Fig. 99
150
Lorsque les deux flèches situées au-dessus et au-
dessous de la donnée des minutes sont affichées,
cela indique qu’on a la possibilité d’en effectuer le
réglage :
- l'appui sur le bouton (1) fait augmenter d'une
unité la valeur des minutes : (« 00 », « 01 », .....
« 59 », « 00 ») ;
- Avec le bouton (2) on diminue d’une unité la
valeur des minutes (« 59 », « 58 », .....« 00 »,
« 59 ») ;
- une fois la donnée réglée, appuyer sur le bouton
(4) pour confirmer.

Après avoir appuyé sur le bouton (4) pour confirmer


la donnée des minutes, le tableau de bord enregistre
l'heure réglée et active l'indication « < Back ».
Pour quitter le menu, sélectionner l'indication « <
Back » et appuyer sur le bouton (4).

Remarques
À chaque coupure de la batterie l'information
horloge est remise à zéro et doit être réglée de
nouveau par l'utilisateur.

151
Menu de configuration -
1
Configuration unités de mesure
(Units) Backlight

Cette fonction permet de modifier les unités de Date and Clock


mesure des paramètres affichées.
Units
Entrer dans le menu de configuration (SETTING
MENU). Service
Sélectionner l'indication « Units », en appuyant sur le Tire Calibration

bouton (1) ou le bouton (2). Une fois la fonction


affichée, appuyer sur le bouton (4). 4 2
Lorsqu'on entre dans cette fonction (Fig. 101), le Fig. 100
tableau de bord affiche les indications suivantes :
- < Back 1
- Speed
- Temperature
- Consumption < Back
- All Default ... Speed
- < Back
Temperature
L'indication « All Default » est visible uniquement si Consumption
un ou plusieurs paramètres ont été modifiés.
Les grandeurs pour lesquelles il est possible de 4 2
modifier l’unité de mesure sont donc : Fig. 101

152
- vitesse (Speed) ;
- température (Temperature) ;
- consommation de carburant (Consumption).

À l’aide des boutons (1) et (2) sélectionner la grandeur


dont on souhaite personnaliser l'unité de mesure :
- sélectionner « Speed » et appuyer sur le bouton
(4) pour personnaliser l'unité de mesure de la
vitesse ;
- sélectionner « Temperature » et appuyer sur le
bouton (4) pour personnaliser l'unité de mesure
de la température ;
- sélectionner « Consumption » et appuyer sur le
bouton (4) pour personnaliser l'unité de mesure
de la consommation de carburant ;
- sélectionner « All Default » et appuyer sur
bouton (4) pour restaurer toutes les valeurs des
unités de mesure de toutes les grandeurs
affichées.

Pour quitter le menu et revenir à l'affichage


précédent, sélectionner l'indication « < Back » et
appuyer sur le bouton (4).

153
Configuration des unités de mesure vitesse
1
(Speed)

Cette fonction permet de changer les unités de


mesure de la vitesse ainsi que de la distance < Back
parcourue. ... Speed
À l’intérieur de cette page (Fig. 103) sont affichées, à
droite l’unité de mesure actuellement configurée et Temperature
à gauche les indications suivantes : Consumption

- < Back
4 2
- km/h
- mph Fig. 102
- Default
- < Back 1

L’indication « Default » est visible uniquement si le


paramètre configuré est différent par rapport au < Back
paramètre par défaut.
... Speed km/h km/h
À l’aide des boutons (1) et (2) sélectionner l'unité de
mesure souhaitée ou bien l'indication « Default » mph
pour restaurer l'unité de mesure par défaut. Default
Après avoir sélectionné l'indication souhaitée,
appuyer sur le bouton (4) pour mémoriser l'unité de 4 2
mesure sélectionnée.
Fig. 103

154
Pour quitter le menu et revenir à l'affichage
précédent, sélectionner l'indication « < Back » et
appuyer sur le bouton (4).

155
Configuration des unités de mesure
1
température (Temperature)
Cette fonction permet de changer les unités de < Back

mesure de la température. Speed


À l’intérieur de cette page (Fig. 105) sont affichées, à
droite l’unité de mesure actuellement configurée et
... Temperature
à gauche les indications suivantes : Consumption
- < Back All Default

- °F
- °C 4 2
- Default Fig. 104
- < Back

L’indication « Default » est visible uniquement si le 1


paramètre configuré est différent par rapport au
paramètre par défaut.
< Back
À l’aide des boutons (1) et (2) sélectionner l'unité de
mesure souhaitée ou bien l'indication « Default » ... Temperature °C °C
pour restaurer l'unité de mesure par défaut. °F
Après avoir sélectionné l'indication souhaitée, Default
appuyer sur le bouton (4) pour mémoriser l'unité de
mesure sélectionnée.
4 2
Fig. 105

156
Pour quitter le menu et revenir à l'affichage
précédent, sélectionner l'indication « < Back » et
appuyer sur le bouton (4).

157
Configuration des unités de
1
mesure consommation carburant
(Consumption) Speed

Cette fonction permet de changer les unités de Temperature


mesure de la consommation de carburant.
À l’intérieur de cette page (Fig. 107) sont affichées, à
... Consumption
droite l’unité de mesure actuellement configurée et All Default
à gauche les indications suivantes : < Back

- < Back
- l/100 4 2
- km/l Fig. 106
- mpg UK
- mpg US
1
- Default
- < Back

L’indication « Default » est visible uniquement si le < Back


paramètre configuré est différent par rapport au ... Consumption l/100 l/100
paramètre par défaut.
km/l
À l’aide des boutons (1) et (2) sélectionner l'unité de mpg UK
mesure souhaitée ou bien l'indication « Default »
pour restaurer l'unité de mesure par défaut.
4 2
Fig. 107

158
Après avoir sélectionné l'indication souhaitée,
appuyer sur le bouton (4) pour enregistrer l'unité de
mesure sélectionnée.
Pour quitter le menu et retourner à l'affichage
précédent, sélectionner l'indication « < Back » et
appuyer sur le bouton (4).

159
Menu de configuration -
1
Informations du Service (Service)
Cette fonction permet de connaître les prochaines Date and Clock
échéances des indications Oil Service (en km ou Units
milles), Desmo Service (en km ou milles) et de
l’Annual Service (date). Service
Entrer dans le menu de configuration (SETTING Tire Calibration
MENU). DRL Control
Sélectionner l'indication « Service » en appuyant sur
le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une fois la fonction 4 2
affichée, appuyer sur le bouton (4).
Fig. 108
Lorsque l'on rentre dans la fonction (Fig. 109), le
tableau de bord affiche pour chaque type d'entretien
le temps restant au moment où le seuil exigeant
l'intervention d'entretien est atteint : Oil Service
- XXXX km
- Oil Service avec logo et le nombre des
kilomètres (ou milles) qui restent avant Desmo Service
d'atteindre le seuil ;
... < Back - XXXX km
- Desmo Service avec logo et le nombre des
kilomètres (ou milles) qui restent avant Annual Service
d'atteindre le seuil ; ----/--/--

- Annual Service avec logo et date d'échéance. 4


Fig. 109

160
Pour quitter le menu et retourner à l'affichage
précédent, sélectionner l'indication « < Back » et
appuyer sur le bouton (4).

161
Menu de configuration - calibrage
1
pneu et rapport de transmission (Tire
Calibration) Units

Cette fonction permet d’exécuter la procédure de Service


calibrage et auto-apprentissage de la circonférence
de roulement des pneus et du rapport final de Tire Calibration
transmission. DRL Control
Entrer dans le menu de configuration (SETTING Turn indicators

MENU).
Sélectionner l'indication « Tire Calibration » en 4 2
appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une Fig. 110
fois la fonction affichée, appuyer sur le bouton (4).
Lorsqu'on entre dans la fonction (Fig. 111), le tableau 1
de bord affiche les indications suivantes :
- < Back
- Start < Back
- Default ... Tire Calibration Start
- < Back
Default
L’indication « Default » est visible uniquement si le < Back
paramètre configuré est différent par rapport au
paramètre par défaut. 4 2
Fig. 111

162
Pour quitter le menu et retourner à l'affichage
précédent, sélectionner l'indication « < Back » à
l'aide des boutons (1) ou (2) et appuyer sur le bouton
(4).
Pour démarrer la procédure de calibrage des pneus
et du rapport de transmission, sélectionner
l’indication « Start » et appuyer sur le bouton (4).

163
Lorsque la procédure de calibrage démarre, le
tableau de bord affiche l'indication « Ready » 1
clignotante, l'indication « Keep Speed » avec la plage Tire Setting Sport
de vitesse et le rapport que l’utilisateur doit garder
afin de mener à bien la procédure d’apprentissage. À Ready
droite se trouvent le Riding Mode de référence, la
vitesse actuelle et le rapport inséré.
Keep Speed
48 - 52 km/h
km/h
50
and Gear 2
Important
La procédure d’apprentissage n’est possible
Gear
2
qu’en maintenant la vitesse du motocycle dans la 4 2
plage comprise entre 48 Km/h (30 mph) et 52 Km/h
(32 mph), tandis que la vitesse enclenchée doit être Fig. 112
la 2ème.

Quand l'utilisateur se trouve dans les conditions de


vitesse véhicule et de vitesse enclenchée affichées,
le tableau de bord entame le calibrage du système :
toutes les informations précédentes sont affichées
et l'indication « Ready » est remplacée par
l'indication « In progress ».
Le calibrage s’effectue en maintenant la vitesse et la
vitesse enclenchée dans les paramètres indiqués
pendant 5 secondes.

164
Si la procédure d’apprentissage a réussi, le tableau
de bord affiche l’indication « Completed » et au bout 1
de quelques secondes il visualise de nouveau la Tire Setting Sport
page-écran précédente.
Completed
Remarques Keep Speed km/h
50
Si pendant la procédure de calibrage, la vitesse 48 - 52 km/h
du motocycle dépasse 100 km/h (62 mph), la and Gear 2
procédure est interrompue. Gear
2
Remarques 4 2
Pendant la procédure de calibrage, il est Fig. 113
possible d’interrompre le calibrage et de revenir à la
page-écran standard, en appuyant sur le bouton (1)
pendant 2 secondes. Tire Setting

Remarques
Si pendant la procédure de calibrage l'on
effectue un key-off du véhicule, la procédure est Aborted
interrompue et n'aboutit pas.

En cas d’interruption du calibrage de la part de


l’utilisateur, le tableau de bord affiche l’indication
« Aborted » (Fig. 114) et au bout de quelques
Fig. 114

165
secondes il visualise de nouveau la page-écran
précédente.
Si, par contre, une erreur ou un dysfonctionnement
se produisent pendant la procédure de calibrage, le
tableau de bord affiche l’indication « Failed » et au
bout de quelques secondes l’afficheur visualise de
nouveau la page-écran précédente.

166
Pour exécuter la restauration de la configuration par
défaut, il faut sélectionner à l'aide des boutons (1) et
Tire Setting
(2) l’indication « Default » (Fig. 111) et appuyer sur le
bouton (4).
À ce stade le tableau de bord affiche l’indication
« Default Please Wait... » (Fig. 115) et au bout de Default
quelques secondes l’inscription « Default ok » Please Wait...
(Fig. 116) pendant 2 secondes, ensuite il revient à la
page-écran précédente.

Fig. 115

Tire Setting

Default
Default ok

Fig. 116

167
Menu de configuration - réglage
1
mode feu DRL - accessoire (DRL
Control) Service

Cette fonction n’est disponible que si le feu DRL a Tire Calibration


été installé et elle permet de configurer en mode
automatique (Auto) ou bien (Manual), le contrôle du DRL Control
feu DRL. Turn indicators
Entrer dans le menu de configuration (SETTING Info

MENU).
Sélectionner l'indication « DRL Control » en 4 2
appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois Fig. 117
la fonction affichée, appuyer sur le bouton (4).
Lorsqu'on entre dans cette fonction, le tableau de 1
bord affiche les indications suivantes :
- < Back
- Auto < Back

- Manual ... DRL Control Auto Auto


- < Back Manual

À l'aide des boutons (1) et (2), sélectionner le réglage


< Back

souhaité :
4 2
Fig. 118

168
- en sélectionnant « Auto », le feu DRL est
automatiquement commuté du mode jour au
mode nuit et vice versa, en fonction de la
luminosité extérieure ;
- en sélectionnant « Manual » la gestion
automatique du feu DRL est désactivée.

Une fois sélectionné le mode souhaité, appuyer sur


le bouton (4) pour confirmer.
Pour quitter le menu et revenir à l'affichage
précédent, sélectionner l'indication « < Back » et
appuyer sur le bouton (4).

Remarques
La configuration mémorisée (« Auto » ou bien
« Manual ») est gardée en mémoire à chaque Key-
Off. En cas de coupure de la tension de la batterie
(Battery Off), une fois la tension rétablie et lors du
prochain key-on, le système restaure
automatiquement le mode « Auto ».

169
Menu de configuration -
1
configuration dispositifs Bluetooth -
accessoire (Bluetooth) Tire Calibration

Cette fonction est disponible uniquement si le DRL Control


boîtier électronique Bluetooth est installé et permet
la gestion des dispositifs associés : affichage, ajout Bluetooth
de nouveaux dispositifs et élimination des Turn indicators
dispositifs déjà associés. Info

Entrer dans le menu de configuration (SETTING


MENU). 4 2
Sélectionner l'indication « Bluetooth » en appuyant Fig. 119
sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une fois la
fonction affichée, appuyer sur le bouton (4).
1
Lorsqu'on entre dans cette fonction, le tableau de
bord affiche les indications suivantes :
- < Back < Back
- Associated Devices ... Associated Devices
- Pairing
- < Back Pairing
< Back
À l'aide des boutons (1) et (2), sélectionner la fonction
souhaitée : 4 2
Fig. 120

170
En sélectionnant l'indication « Associated Devices »
et en appuyant sur le bouton (4), on affiche la liste
des dispositifs Bluetooth associés, comme décrit au
paragraphe « Affichage des dispositifs associés et
élimination ».
En sélectionnant l'indication « Pairing » et en
appuyant sur le bouton (4) on effectue l’appariement
de nouveaux dispositifs, comme décrit au
paragraphe « Recherche et appariement nouveau
dispositif ».
Pour quitter le menu, sélectionner l'indication « <
Back » et appuyer sur le bouton (4).

171
Affichage des dispositifs associés et
élimination (Associated Devices) A
Smartphone 1

Entrer dans le menu de configuration (SETTING Smartphone 2


MENU). ... Ass. Device 1 Rider
Sélectionner l'indication « Bluetooth » en appuyant
sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une fois la 2 Passenger
fonction affichée, appuyer sur le bouton (4). Navi

Enfin sélectionner l'indication « Associated Devices » 1


et appuyer sur le bouton (4).
B
Dans cette fonction, tous les dispositifs associés (A)
sont affichés sur la liste : la liste peut afficher un
maximum de 5 dispositifs. ... < Back No Device
À côté de chaque dispositif se trouve l'icône qui en
indique le type et il est possible de procéder à
l’élimination du dispositif.
Si aucun dispositif n'est associé, le tableau de bord
affiche l’indication « No Device » (B). C 4 2
Les dispositifs associés peuvent être 5 au maximum :
< Back
- 2 Smartphone ;
- 1 casque/interphone pilote ; ... Scala Q3 Delete Wait...
- 1 casque/interphone passager ;
- 1 système GPS.

Fig. 121
172
En appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible Attention
d'effectuer le défilement de la liste et de Ducati ne garantit pas la possibilité de
sélectionner les dispositifs associés. connecter correctement au Ducati Multimedia
En appuyant sur le bouton (4) après avoir sélectionné System les navigateurs Bluetooth qui ne sont pas
de la liste le dispositif que l’on veut éliminer, on peut fournis avec les kits suivants :
procéder à l’élimination. - Kit système GPS Ducati Zumo 350
L’afficheur du tableau de bord visualise donc à - Kit système GPS Ducati Zumo 390
gauche le nom du dispositif sélectionné et au centre - Kit système GPS Ducati Zumo 395
l’indication « < Back » et « Delete » (C).
En appuyant sur le bouton (4) avec l’indication Remarques
« Delete » sélectionnée, on effectue l’élimination : Les kits Ducati mentionnés ci-dessus peuvent
sur la droite de la page-écran est affichée l’indication être achetés séparément chez un Concessionnaire
« Wait.. » pendant quelques secondes, par la suite, le ou un Centre service agréé Ducati.
tableau de bord affiche de nouveau la liste actualisée
des dispositifs associés (A).
Pour ne pas effectuer l'élimination, sélectionner
l'indication « < Back » et appuyer sur le bouton (4).

173
Appariement nouveau dispositif (Pairing)
1
Cette fonction permet d’associer au tableau de bord
un autre dispositif Bluetooth. Il faut allumer et < Back

configurer le dispositif pour permettre au tableau de Associated Devices


bord de le trouver.
... Pairing
Un dispositif Bluetooth en mode de repérage
transmet un signal radio qui en permet la détection < Back
par d'autres dispositifs. Cette fonction est
dénommée mode d'association.
Le motocycle peut être équipé d'un boîtier
électronique Bluetooth qui fait fonction de « pont » 4 2
entre les différents dispositifs électroniques Fig. 122
supportés et qui utilisent une interface de
communication Bluetooth. Attention
Les constructeurs de dispositifs Headset
Pour associer un nouveau dispositif Bluetooth il faut Bluetooth pourraient apporter des modifications
entrer dans le menu de configuration (SETTING aux protocoles standard pendant le cycle de vie des
MENU). dispositifs (Smartphone et Écouteurs).
Sélectionner l'indication « Bluetooth » en appuyant
sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une fois la
fonction affichée, appuyer sur le bouton (4).
Enfin sélectionner l'indication « Pairing » et appuyer
sur le bouton (4).

174
Attention Remarques
Ducati n'a pas le contrôle sur ces modifications Le kit Ducati réf. 981029498 peut être acheté
éventuelles et cela pourrait influer sur les différentes séparément chez un Concessionnaire ou un Centre
fonctions des dispositifs Headset Bluetooth service agréé Ducati.
(partage de la Musique, reproduction multimédia,
etc.) et sur certains types de Smartphone (en
fonction des profils Bluetooth supportés). Par
conséquent, Ducati ne garantit pas le reproduction
multimédia pour :
- des écouteurs qui n'auraient pas été fournis avec
le « Kit Ducati réf. 981029498 » ;
- des Smartphone qui ne supporteraient pas les
profils Bluetooth requis (même si associés à des
écouteurs fournis avec le « Kit Ducati réf.
981029498 »).

Attention
En cas de brouillages dus à des conditions du
milieu extérieur particulières, le kit écouteurs Ducati
réf. 981029498 offre la possibilité d'utiliser la
fonction de partage de la musique en reproduction
directement du casque du pilote au casque passager
(pour plus d'informations, consulter le manuel des
écouteurs fournis avec le kit Ducati réf. 981029498).

175
En entrant dans cette fonction (A), le tableau de bord
affiche les types de dispositifs pouvant être Smartphone
A
associés :
1 Rider
- < Back
-
... Pairing 2 Passenger
Smartphone
- Rider
Navi

-
< Back
Passenger
1
- Navi
- < Back < Back
B

Sélectionner à l'aide des boutons (1) et (2) le type de Galaxy S7


dispositif pour lequel la procédure de recherche doit ... Smartphone Iphone 6s
être démarrée (4).
Ig - 345
Le tableau de bord commence donc à chercher les Asus Zenphone
dispositifs visibles par le biais du Bluetooth, en
affichant à gauche de la page-écran le type de
dispositif que l’on est en train de chercher, au centre C 4 2
la liste des dispositifs identifiés et à gauche
< Back

l’indication « Wait.. » qui reste visible jusqu’à la fin de Galaxy S7


la recherche. ... Smartphone Iphone 6s Pairing..
Une fois la recherche terminée, la liste qui s'affiche Ig - 345
présente tous les dispositifs repérés pouvant être Asus Zenphone
associés (B). La liste peut contenir jusqu'à 20
dispositifs au maximum.
Fig. 123
176
À l'aide des boutons (1) et (2) sélectionner le
dispositif souhaité et appuyer sur le bouton (4) pour
démarrer la procédure d’appariement.
Sur l’afficheur est donc visualisée à droite l’indication
« Pairing.. » (C).
Une fois l'opération d'appariement terminée, le
dispositif est inséré dans la liste des dispositifs
associés (A, Fig. 121) et le tableau de bord affiche de
nouveau la page-écran précédente (A, Fig. 123).
Si le Pairing n'a pas abouti, l'indication « Pairing
Error » s'affiche.
Au cas où on voudrait connecter un navigateur
Bluetooth, la procédure de connexion devra être
conclue sur ce dernier, en sélectionnant la connexion
avec le boîtier électronique Bluetooth de la moto. Si
l'utilisateur ne complète pas l'association côté
Navigateur dans 90 secondes, il ne sera pas possible
de terminer la procédure d'appariement.

177
Menu de configuration - réglage
1
mode clignotants (Turn indicators)
Cette fonction permet de configurer en mode Tire Calibration
automatique ou bien manuel la stratégie d’auto- DRL Control
extinction des clignotants sur la base de l’angle
d’inclinaison, de la vitesse du véhicule et de la Turn indicators
distance parcourue. Info
Entrer dans le menu de configuration (SETTING < Exit
MENU).
Sélectionner l'indication « Turn Indicators », en 4 2
appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois
la fonction affichée, appuyer sur le bouton (4). Fig. 124

Lorsqu'on entre dans cette fonction, le tableau de 1


bord affiche les indications suivantes :
- < Back < Back

- Auto Auto
- Manual
- < Back
... Turn Indicators Manual Auto
< Back
À l'aide des boutons (1) et (2), sélectionner le réglage
souhaité :
- en sélectionnant « Auto », la stratégie d’auto- 4 2
extinction des clignotants est activée ;
Fig. 125

178
- en sélectionnant « Manual », la stratégie d’auto- Remarques
extinction des clignotants est désactivée (les La stratégie d’auto-extinction des clignotants
clignotants ne pourront donc être éteints n’est pas active si les clignotants sont allumés
manuellement qu'en appuyant sur le bouton simultanément (Fonction Hazard).
prévu à cet effet).

Après avoir sélectionné l'indication souhaitée,


appuyer sur le bouton (4) pour configurer le mode
sélectionné.
Pour quitter le menu et retourner à l'affichage
précédent, sélectionner l'indication « < Back » et
appuyer sur le bouton (4).

Remarques
La configuration mémorisée (« AUTO » ou bien
« MANUAL ») est gardée en mémoire à chaque Key-
Off. En cas de coupure de la tension de la batterie
(Battery Off), une fois la tension rétablie et lors du
prochain key-on, le système restaure
automatiquement le mode « AUTO ».

179
Menu de configuration -
1
informations (Info)
Cette fonction permet d’afficher la tension de la DRL Control
batterie et l'indication « numérique » des trs/mn. Turn indicators
Entrer dans le menu de configuration (SETTING
Info
MENU).
Sélectionner l'indication « Info » en appuyant sur le < Exit
bouton (1) ou sur le bouton (2). Une fois la fonction
affichée, appuyer sur le bouton (4).
Lorsque l'on rentre dans la fonction, le tableau de 4 2
bord affiche : Fig. 126
- « Battery » avec la valeur de tension de la
batterie ;
- « rpm » avec le nombre de tours moteur affiché
dans le format numérique.

Pour sortir du menu et revenir à l'affichage Battery 14.3 volt


précédent appuyer sur le bouton (4). ... < Back
rpm 1.350
L'information « Battery » est affichée comme suit :
- si la tension de la batterie est égale ou inférieure
à 10,9 V, l'indication « LOW » est affichée en
4
rouge et en mode clignotant ;
Fig. 127

180
- si la tension de la batterie est comprise entre
11.0 V et 11.7 V, la donnée est affichée en rouge et
en mode clignotant ;
- si la tension de la batterie est comprise entre 11.8
V et 14.9 V, la donnée est affichée en mode fixe
avec l'icône de la batterie sur fond standard ;
- si la tension de la batterie est comprise entre
15.0 V et 16.0 V, la donnée est affichée en rouge
et en mode clignotant ;
- si la tension de la batterie est égale ou
supérieure à 16,1 V, l'indication « HIGH » est
affichée en rouge et en mode clignotant.

L'indication « rpm » (nombre de tours moteur) dans


le format numérique est conseillée pour régler le
ralenti avec plus de précision.
L'afficheur visualise l'information des tours moteur
de façon numérique avec une précision de 50 trs/mn.
Si le tableau de bord ne reçoit pas de donnée des
tours, il affiche cinq tirets « - - - - - » fixes, pour
indiquer une valeur non définie.

181
Temps au tour (Lap)
Pour activer la fonction Lap, se référer au chapitre 40 °C 10:34
« Menu de configuration - temps au tour (Lap) » page 7 8
AM

137. 01’35.27
Lap 1
6 9
10
À l'activation de la fonction Lap, dans la page-écran 5
principale le chronomètre est affiché avec première
indication 0’00.00 et le numéro du tour avec
première indication « Lap - - ».
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

À la première pression sur le bouton (3) le 2 DTC 5


TOT 5260 km 1 ABS 1
chronomètre commence à compter avec une RPM X 1000 DWC 1

résolution d'un dixième de seconde et le numéro du 3


tour en cours d'exécution est affiché. Les deux
Fig. 128
informations clignotent pendant 4 secondes puis
elles deviennent fixes. À la pression simple suivante sur le bouton (3) le
À chaque pression successive sur le bouton (3), le chronomètre est activé de nouveau.
numéro et le temps relatifs au tour qui vient de se
terminer sont affichés en mode fixe pendant 6 Remarques
secondes. Quand la fonction « LAP » est active, le bouton
Ensuite on affiche de nouveau le chronomètre et le (3) a la double fonction d'appel de phare du feu de
numéro relatif au nouveau tour en cours. route et de Start / Stop du temps au tour.
Si le chronomètre est actif mais le véhicule est
arrêté, après 5 secondes le fonctionnement du Il est possible d'enregistrer le temps au tour pour un
chronomètre est arrêté et le chronomètre est affiché total de 30 tours consécutifs.
avec l’indication initiale 0’00.00 et le numéro de tour La numération des tours va de 01 à 30 : une fois le
« Lap - - ». 30ème tour atteint, lors de l’appui sur le bouton (3) le

182
tableau de bord affiche l’indication « FULL » en le cas représenté dans l’exemple, on pourra
mode fixe. mémoriser encore 12 tours).
Pour effacer les tours enregistrés, se référer au
paragraphe « Menu de configuration - temps au tour
(Lap) » page 137.
Le tableau de bord désactive la fonction Lap dans les
cas suivants :
- avec la fonction correspondante On/Off sur le
menu de configuration ;
- après avoir effacé les tours mémorisés au moyen
du menu de configuration ;
- à la suite d’un Key-Off ;
- en cas de coupure de l'alimentation du système.

Au cas où le temps ne serait jamais arrêté, dès que


l’on atteint 9min., 59sec., 99cent le chronomètre
recommence de zéro et continue jusqu’à ce que la
fonction ne soit désactivée par le biais d’un des
modes décrits ci-dessus.
Si la fonction Lap est activée et la mémoire n'a pas
encore été remise à zéro mais les tours mémorisés
sont inférieurs à 30 (par ex. : 18 tours mémorisés), le
tableau de bord continue la mémorisation des tours
restants, en partant de la première position
disponible jusqu’à la saturation de la mémoire (dans

183
Infotainment - accessoire 10:34
40 °C
Si le boîtier électronique Bluetooth est installé, le 1 AM
SKIP PAUSE 7 8
symbole Bluetooth est affiché au tableau de TRACKNAME 6 9
bord. EXIT
15 10
Le système infotainment dont le tableau de bord est
équipé, permet de gérer simultanément jusqu’à 4
dispositifs de type différent, connectés via
Bluetooth :
0 1
TOURING
2
km/h
4
2 Gear
4
1
3
2 2 5
N
3
7
11

- 1 Smartphone ; DTC 5
PLAYER ON 6 1 ABS 1
- 1 casque/interphone pilote ; RPM X 1000 DWC 1

- 1 casque/interphone passager ; Fig. 129


- 1 système GPS.
7) Navigateur Ducati connecté.
Une fois connectés, ils sont ainsi visualisés :
Pour associer ou éliminer des dispositifs Bluetooth,
1) Smartphone connecté ; se référer au chapitre « Menu de configuration -
2) Écouteur du casque pilote connecté ; configuration dispositifs Bluetooth - accessoire
3) Écouteur du casque passager connecté ; (Bluetooth) » à page 170.
4) Écouteur du casque pilote connecté et écouteur Si un smartphone est connecté au tableau de bord
du casque passager associé ; via Bluetooth, le système permet de gérer le lecteur
5) Écouteur du casque passager connecté et audio (page 94) et la liste des derniers appels (page
écouteur du casque pilote associé ; 101).
6) Écouteur du casque pilote et écouteur du casque Le tableau de bord se comporte de la façon suivante :
passager connectés ;
- Appel entrant

184
- Appel en cours
- Rappeler le dernier numéro (RECALL)
- Appel manqué
- Message/email reçu

185
Infotainment – Appel entrant
1
Quand on reçoit un appel tandis que le smartphone 40 °C 1 10:34
AM
est relié via Bluetooth au tableau de bord, l’afficheur 7 8
6 9
visualise :
5 10
-

-
l’indication «ACCEPT» au niveau de la flèche
(A)
le nom/numéro de la personne qui appelle (B)
A
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

- l’indication « DECLINE » au niveau de la flèche ACCEPT B2 DTC 5


>>> MARIO ROSSI 1 ABS 1
(C) DECLINE RPM X 1000 DWC 1

C 2
Pendant la réception d’un appel, au moyen des
boutons (1) et (2) il est possible de répondre ou Fig. 130
refuser l’appel. En particulier :
- pour répondre à l'appel téléphonique appuyer
sur le bouton (1)
- pour refuser l'appel téléphonique appuyer sur le
bouton (2)

Remarques
En occasion d'un appel entrant les boutons (1)
et (2) n’ont pas la fonctionnalité « standard » de
navigation des fonctions, mais ils sont gérés pour
répondre ou refuser l’appel entrant.

186
Infotainment – Appel en cours
En répondant à un appel, le tableau de bord affiche : 40 °C 1 10:34
AM
7 8
- l’indication « ACTIVE » (A) 6 9
- le nom/numéro de la personne qui appelle 5 10

-
précédé par le symbole « >>> » (B)
l’indication « END CALL » au niveau de la flèche
(C)
A
0 TOURING
km/h
4
3
B2
Gear
N 11

ACTIVE DTC 5
>>> MARIO ROSSI 1 ABS 1
Pour terminer l'appel téléphonique il faut appuyer END CALL RPM X 1000 DWC 1

sur le bouton (2). C 2


En effectuant un appel (par exemple avec la fonction Fig. 131
LAST CALLS ou la fonction RECALL) le tableau de
bord affiche :
40 °C 10:34
- l’indication « ACTIVE » (A)
1 AM
7 8
- le nom/numéro de la personne qui appelle 6 9
précédé par le symbole « <<< » (B) 5 10
- l’indication « END CALL » au niveau de la flèche
(C)
A
0 TOURING
km/h
4
3
B2
Gear
N 11

DTC 5
Pour terminer l'appel téléphonique il faut appuyer
ACTIVE
<<< MARIO ROSSI 1 ABS 1
sur le bouton (2). END CALL RPM X 1000 DWC 1
C 2
Fig. 132

187
Remarques
Si en plus du smartphone on connecte le
casque interphone pilote aussi, la conversation
téléphonique est reproduite directement par les
écouteurs et le microphone du casque.

188
Infotainment – Rappeler le dernier numéro
1
(RECALL) 40 °C 1 10:34
AM
Quand un appel a été terminé, manqué ou refusé, le 7 8
9
6
tableau de bord active pendant 5 secondes la
10
fonction RECALL permettant de rappeler le dernier 5
numéro.
Le tableau de bord affiche :
A
0 TOURING
km/h
4
3
B2
Gear
N 11

- l’indication « RECALL » (A) au niveau de la flèche RECALL


>>> MARIO 1
DTC 5
ROSSI ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

- le nom/numéro de la personne qui appelle


précédé par le symbole « <<< » s’il s’agit d’un Fig. 133
appel effectué, ou précédé par le symbole
« >>> » s’il s’agit d’un appel reçu (B)

En appuyant sur le bouton (1) on lance l’appel vers le


nom/numéro affiché.

189
Infotainment – Appel manqué
40 °C 1 10:34
AM
Le tableau de bord informe en cas d’appels manqués 8
7
en activant le symbole (A) pendant 60 secondes dont A 6 9
les 3 premières secondes en mode clignotant.
5 10
Remarques
Le nombre des appels manqués n'est pas
affiché.
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 134

190
Infotainment – Message/email reçu
40 °C 1 10:34
AM
Le tableau de bord informe en cas de message/email 8
7
reçu en activant le symbole (A) pendant 60 secondes A 6 9
dont les 3 premières secondes en mode clignotant.
5 10
Remarques
Le nombre de messages ou email manqués
n'est pas affiché.
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 135

191
Indication entretien (SERVICE) 10:34
40 °C
Cette indication a pour but de signaler à l'utilisateur AM
la nécessité de s'adresser à un Atelier Agréé Ducati 7 8
6 9
pour effectuer les opérations d'entretien (révision)
sur le motocycle. 5 10
La suppression des indications d'entretien ne peut
être effectuée que par un Atelier Agréé Ducati qui se
chargera de l'entretien.
Les types d’interventions d’entretien sont affichés
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DTC 5
dans la zone indiquée dans la figure, à savoir : 2 1
TOT 5260 km ABS 1
- OIL SERVICE compte à rebours RPM X 1000 DWC 1

- OIL SERVICE
Fig. 136
- ANNUAL SERVICE compte à rebours
- ANNUAL SERVICE
- DESMO SERVICE compte à rebours
- DESMO SERVICE

192
Indication Oil Service, Date Service 40 °C 10:34
AM A
et Desmo Service COUNT DOWN 6
7 8
9
Lorsque les seuils service s’approchent, le tableau de 10
5
bord active à chaque Key-ON pendant 5 secondes
les indications suivantes couleur jaune :
- indication OIL SERVICE (A) avec le comptage
0
SERVICE
SPORT
km/h
4
3
Gear
N 11

DTC 5
des kilomètres (milles) restants affichés à la 5260km
- 1000 km
2 1 ABS 1
place du compteur kilométrique (TOT), quand il RPM X 1000 DWC 1

reste 1 000 km (600 mi) pour atteindre le seuil 40 °C 10:34


AM B
fixé pour la révision ; 7 8
9
6
- indication ANNUAL SERVICE (B) avec le 10
5
comptage des jours restants, quand il reste 30

-
jours pour atteindre le seuil fixé pour la révision ;
indication DESMO SERVICE (C) avec le
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

comptage des kilomètres (milles) restants


SERVICE
2 DTC 5
1
affichés à la place du compteur kilométrique TOT 5260
-30 DAYS
km ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

(TOT), quand il reste 1 000 km (600 mi) pour 10:34


40 °C
atteindre le seuil fixé pour la révision ; 7 8
AM C
6 9
Il est possible d'afficher dans le Menu de 5 10
configuration les « échéances » des service (Oil
Service en Km ou milles, Desmo Service en Km ou
milles et Annual Service en an/mois/jour) : voir
0
SERVICE
URBAN
km/h
4
3
Gear
N 11

« Menu de configuration - informations sur le service - 5260


1000 km
km
2 1
DTC 5
ABS 1
(Service) » page 160. RPM X 1000 DWC 1

Fig. 137
193
Indication Oil Service, Date Service
et Desmo Service A
Une fois atteint le seuil, exigeant l'intervention SERVICE
d'entretien, la signalisation relative au type
d'entretien nécessaire est activée :
- OIL SERVICE (A) : B
- ANNUAL SERVICE (B) ; SERVICE
- DESMO SERVICE (C).

L’indication du type d'intervention à effectuer C


s'active, en rouge, jusqu'à la « remise à zéro » qui
SERVICE
devra être effectuée par un Centre service agréé Fig. 138
Ducati lors de l'entretien.
Il est possible d'afficher dans le Menu de
configuration les « échéances » des service (Oil
Service en Km ou milles, Desmo Service en Km ou
milles et Annual Service en an/mois/jour) : voir
« Menu de configuration - informations sur le service
(Service) » page 160.

194
Indication mode automatique du feu 10:34
40 °C
DRL – accessoire 8
AM
7
Cette fonction est disponible seulement si le feu 6 9
DRL a été installé et elle indique si le feu DRL a été
10
configuré sur « AUTO ». 5
Au moyen du menu de configuration il est possible
de modifier le mode de contrôle du feu DRL, se
référer au chapitre « Menu de configuration - A
A

0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

Réglage mode feu DRL - accessoire (DRL Control) » à 2 DTC 5


page 168. TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1
Quand le feu DRL est réglé en mode « AUTO », sur
l’afficheur est visualisé le témoin vert (A). Fig. 139

195
Affichage état de la béquille latérale 10:34
40 °C
En cas de béquille latérale dépliée/baissée le tableau AM
de bord visualise sur l’afficheur l'icône « SIDE 7 8
6 9
STAND » sur fond rouge.
5 10
Si le tableau de bord ne reçoit pas l'état de la béquille
latérale, l'icône « SIDE STAND » clignote pour
signaler un état non défini.
SIDE
STAND
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 140

196
Avertissements et Alarmes 10:34
40 °C
Le tableau de bord gère un nombre AM
7 8
d'avertissements et d’alarmes (warnings) pour 6 9
fournir des informations utiles à l’utilisateur dans
10
l'emploi de son véhicule. 5
Si lors du Key-ON il y a des signalisations actives, le
tableau de bord affiche l'indication des
avertissements/alarmes existants (warnings).
Lors de l’activation d’un avertissement, le tableau de
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
bord affiche l’avertissement pendant les premières 5 TOT 5260ICE
km 1 ABS 1
secondes en grand format, et ensuite il reste affiché RPM X 1000 DWC 1

de manière permanente en petit format. Fig. 141


En présence de plusieurs warnings actifs, les icônes
des différents avertissements s'affichent en 10:34
40 °C
séquence, l'une après l'autre, chacune restant AM
7 8
affichée pendant 3 secondes. 6 9
5 10

0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 142

197
Indication Chaussée verglacée (ICE)
Cette fonction signalise qu'il y a risque de verglas sur
la chaussée à cause d'une température extérieure
très basse.
L'activation se produit quand la température
ICE
descend jusqu'à atteindre 4°C (39°F) et se désactive
dès que la température atteint 6°C (43°F).

Attention
L’avertissement n'exclut pas la présence de
tronçons de route verglacés même avec des
températures supérieures à 4 °C (39 °F) ; quand les Fig. 143
températures extérieures sont « basses » il est
recommandé de conduire toujours avec prudence,
en particulier sur des tronçons de route qui ne sont
pas exposés au soleil et/ou sur des ponts.

198
Indication Batterie Niveau Faible (LOW
BATTERY)
Cette fonction indique que l'état de batterie du
véhicule est faible.
LOW
L'activation est effectuée quand la tension de la
batterie est inférieure ou égale à 11,0 volts.
BATTERY
Remarques
Dans ce cas, Ducati recommande de recharger
immédiatement la batterie au moyen de
l'instrument spécial, car il est fort probable qu'il soit
impossible de mettre en marche le véhicule. Fig. 144

199
Saisie de la Date (INSERT DATE)
Cette fonction indique quand il est nécessaire
d'insérer la date au moyen du menu de
configuration.
INSERT
Remarques
DATE
Dans ce cas, Ducati recommande de s'arrêter et
d'insérer la date en utilisant la fonction « Saisie de la INSERT
date (Date and Clock) ».
DATE

Fig. 145

200
Erreurs
A
Le tableau de bord gère la signalisation des erreurs
afin de permettre de détecter en temps réel tous
40 °C 10:34
comportements anormaux du motocycle. 7 8
AM

6 9
Si lors du Key On on est en présence d'erreurs, le 5 10
témoin MIL (A) s'allume sur le tableau de bord (pour
des erreurs liées directement à la Centrale 0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

Commande Moteur) ou bien le témoin Erreur 2 1


DTC 5
TOT 5260 km ABS 1
Générique (B) s'allume (pour toutes les autres RPM X 1000 DWC 1

erreurs).
B
Si pendant le fonctionnement normal du véhicule, il
y a l'activation d'une erreur, le tableau de bord Fig. 146
affiche le témoin MIL (A) qui s'allume ou bien le
témoin Erreur Générique (B).

Attention
Quand une ou plusieurs erreurs sont affichées,
toujours s'adresser à un Concessionnaire ou à un
Atelier Agréé Ducati.

201
Contrôle des feux
Feu de croisement/Feu de route (version sans A
feu DRL)
Lors du key-on les feux de croisement et de route
restent éteints (off) : seulement les feux de position 3
7
s'allument.
Suite au démarrage du moteur le feu de croisement
est allumé automatiquement. Il est possible de
commuter de feu de croisement à feu de route et
vice versa avec le bouton (7) positions (B) et (A) ou B
effectuer l’appel de phare avec le bouton (3). Si lors
du key on le moteur ne démarre pas, il est toutefois Fig. 147
possible d'activer les feux de croisement et de route
en appuyant sur le bouton (7) dans les positions (B) automatiquement éteint et est activé de nouveau
et (A) ou effectuer l’appel de phare avec le bouton (3) quand le moteur est complètement en marche.
sur le commutateur gauche. Feu de croisement/feu de route (version avec
Si dans les 60 secondes qui suivent l'allumage feu DRL)
« manuel » du feu de croisement / feu de route, le
moteur n'est pas démarré, les feux sont de nouveau Lors du key-on les feux de croisement et de route
désactivés (off). restent éteints (off) : seulement les feux de position
s'allument ainsi que le feu DRL.
Pour préserver la batterie de la moto, si pendant le Suite au démarrage du moteur, le feu de croisement
démarrage du moteur, les feux de croisement/feux s'allume automatiquement si on est dans le mode
de route éventuels sont allumés (ON), le phare est AUTO et le tableau de bord détecte une condition de
luminosité insuffisante (NIGHT) : si au contraire le

202
tableau de bord détecte une bonne condition de
luminosité (DAY) le feu DRL reste allumé et donc le
feu de croisement reste éteint.
Si dans les 60 secondes qui suivent l'allumage
« manuel » du feu de croisement / feu de route, le
moteur n'est pas démarré, les feux sont de nouveau
désactivés (off).
Si on active le feu de croisement il est possible
d'accéder aussi au feu de route avec le bouton
(7, Fig. 147) position (A) ou effectuer l’appel de phare
avec le bouton (3, Fig. 147).
Si lors du key on le moteur ne démarre pas, il est
toutefois possible d'activer les feux de croisement et
de route en appuyant sur le bouton (7, Fig. 147) dans
les positions (B) et (A) ou effectuer l’appel de phare
avec le bouton (3, Fig. 147) sur le commutateur
gauche.
Pour préserver la batterie de la moto, si pendant le
démarrage du moteur, les feux de croisement/feux
de route éventuels ou bien DRL sont allumés (ON), le
phare est automatiquement éteint et est activé de
nouveau quand le moteur est complètement en
marche.

203
Feu DRL (Daytime Running Light) en mode
AUTO – seulement pour version avec feu DRL 40 °C 10:34
AM
7 8
6 9
Si sur le menu de configuration le feu DRL a été réglé
10
sur AUTO, le tableau de bord gère automatiquement 5
(en fonction de la lumière ambiante détectée) le feu
DRL par rapport au feu de croisement :
- si le tableau de bord détecte une bonne
A
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

2 DTC 5
condition de lumière ambiante (jour) le feu DRL TOT 5260 km 1 ABS 1
est allumé tandis que le feu de croisement est
RPM X 1000 DWC 1

éteint ; A 5
- si le tableau de bord détecte une condition de
Fig. 148
lumière ambiante faible (nuit) le feu DRL est
éteint, tandis que le feu de croisement est Attention
allumé. Utiliser le feu DRL en mode AUTO
(automatique) quand les conditions de luminosité
Donc dans ce mode le tableau de bord passe sont faibles, surtout en présence de brouillard et de
automatiquement du feu DRL au feu de croisement nébulosité, peut mettre en péril la sécurité : dans ce
et vice versa, en fonction des conditions de lumière cas, par conséquent, DUCATI conseille d'activer
extérieure détectée. Quand le feu DRL est allumé et manuellement le Feu de Croisement.
il a réglé en mode AUTO, sur l’afficheur est visualisé
le témoin vert (A). Si le feu DRL a été réglé au moyen du menu de
configuration en mode AUTO, en appuyant sur le
bouton (5) ce mode est désactivé et la gestion des
feux devient « normale ». En appuyant de nouveau

204
sur le bouton (5) le feu DRL est activé de nouveau
avec la stratégie de gestion commutée sur
MANUAL.
Dans ce cas au key-Off et Key-On suivant, le feu DRL
est de nouveau réglé sur le mode AUTO.

205
Feu DRL en mode MANUAL – seulement pour
version avec feu DRL
Si le feu DRL se trouve dans ce mode, car il a été
programmé via le Menu de configurationpage 168,
au démarrage du moteur le feu DRL ne change pas
son état.
Pour éteindre et allumer le feu DRL il faut utiliser le
bouton (5, Fig. 148).

Attention
Utiliser le feu DRL en condition de luminosité
très faible (obscurité), risque de compromettre la
visibilité de conduite et d'éblouir ceux qui procèdent
en sens inverse de la marche.

Remarques
Utiliser le feu DRL pendant la journée, améliore
la visibilité étant donné que, pour qui voyage en sens
inverse de la marche, cette lumière est mieux perçue
par rapport au Feu de Croisement.

206
Clignotants
Le tableau de bord gère les clignotants en mode
manuel ou automatique selon la programmation
effectuée via le menu de configuration - voir
chapitre « Menu de configuration - réglage mode
clignotants (Turn indicators) » à page 178.
Désactivation manuelle :
Après avoir activé l'un des deux clignotants, il est 4
possible de les désactiver à l'aide du bouton (4).
Désactivation automatique :
Fig. 149
Désactivation automatique :
Les clignotants s'éteignent automatiquement une
fois le changement de direction effectué ; ce dernier
est détecté en fonction de la vitesse du motocycle,
de l’angle d’inclinaison et en général par le biais de
l’analyse de la dynamique du motocycle.
Au cas où, avec l’indicateur de direction activé, le
bouton d’activation du clignotant serait de nouveau
actionné, les fonctions de désactivation
automatique seront réinitialisées.

207
Attention
Les systèmes de désactivation automatique
sont des systèmes d’assistance à la disposition du
pilote, c’est-à-dire, ils aident le pilote à gérer les
clignotants afin que leur utilisation soit la plus aisée
et confortable possible. Ces systèmes ont été
développés pour fonctionner dans la plupart des
manœuvres de conduite, mais cela n'empêche pas
que le pilote soit tenu de toute façon à prêter la plus
grande attention au fonctionnement des
clignotants (en les activant ou en les désactivant
manuellement si nécessaire).

208
Fonction Hazard (4 Clignotants)
La fonction Hazard permet d'activer simultanément
les quatre clignotants afin de signaler une condition
de détresse.
Cette fonction est activée par l’appui sur le bouton
(6)
Si la fonction Hazard est active, les quatre
clignotants vont clignoter en même temps, ainsi que
les témoins présents sur le tableau de bord (témoins 6
6, « Tableau de bord »).
Si la fonction Hazard a été activée pendant le Key-
On, son fonctionnement continue lors du Key-Off Fig. 150
aussi.
Si la fonction est active lors du Key-Off, la Remarques
désactivation a lieu en mode automatique Si l'on tourne la clé sur ON avec la fonction
seulement après 120 minutes. « Hazard » encore active, elle demeure active (une
Il est impossible de désactiver la fonction « Hazard » interruption temporaire de la commande des
en Key-Off. clignotants est admise pendant le check initial du
tableau de bord).

Remarques
En cas de coupure imprévue de la batterie à
n'importe quel moment lorsque cette fonction est
activée, le tableau de bord la désactivera une fois la
tension rétablie.

209
Remarques
La fonction « Hazard » a la priorité sur le
fonctionnement normal des clignotants individuels,
donc il ne sera pas possible d'activer les clignotants
individuels de droite ou de gauche lorsque cette
fonction est active.

210
Système antidémarrage
électronique (immobilizer)
Pour augmenter la protection contre le vol, le
motocycle est doté d'un système électronique de
blocage du moteur (IMMOBILIZER) qui s'active
automatiquement chaque fois que l'on éteint le
tableau de bord.
Chaque clé contient en effet dans la poignée, un
dispositif électronique qui a la fonction de moduler
le signal émis au moment du démarrage depuis une
antenne spéciale incorporée dans le commutateur.
Le signal modulé constitue le « mot de passe »,
toujours différent à chaque démarrage, avec lequel
le boîtier électronique reconnaît la clé et seulement à
cette condition, il autorise le démarrage du moteur.

211
Clés
Le motocycle est livré avec 2 clés.
B
Elles contiennent le « code du système
antidémarrage électronique ».
Les clés (B), sont celles d'usage habituel et servent
pour :
- le démarrage ;
- l'ouverture du bouchon du réservoir carburant ;
- le déverrouillage de la serrure de selle.

Attention
Séparer les clés et en utiliser une seule pour Fig. 151
l'usage du véhicule.

212
Double des clés
Quand le client nécessite de clés supplémentaires, il
doit s'adresser au réseau d'assistance Ducati et
porter avec lui toutes les clés dont il dispose.
Le réseau d'assistance Ducati effectuera le stockage
en mémoire de toutes les clés neuves et de celles qui
sont déjà en possession du Client.
Le réseau d'assistance Ducati, pourra demander au
client de démontrer d'être le propriétaire du
motocycle.
Les codes des clés non présentées au moment de la
procédure de mémorisation, sont effacés de la
mémoire, ceci pour garantir que les clés
éventuellement égarées ne soient plus à même de
démarrer le moteur.

Remarques
En cas de changement de propriétaire du
motocycle, il est indispensable que le nouveau
propriétaire entre en possession de toutes les clés.

213
Déblocage du véhicule avec le PIN
1
CODE
En cas de dysfonctionnement du système de
reconnaissance de la clé ou de dysfonctionnement
de la clé, le tableau de bord permet à l'utilisateur de
saisir son propre PIN CODE pour le déblocage
momentané du véhicule.
Si la fonction PIN CODE est active, le tableau de bord
affiche l'indication « Insert Pin » et à côté les espaces
pour insérer les quatre chiffres du code Pin à saisir :
« 0 » et « - - - ». 4 2
Saisie du code : Fig. 152
1) À chaque pression sur le bouton (1) le chiffre Après avoir appuyé sur le bouton (4) pour confirmer
augmente d'une unité (+ 1) jusqu'à la valeur « 9 » le quatrième et dernier chiffre :
et ensuite il repart de « 0 » ;
2) À chaque appui sur le bouton (2) le chiffre - s'il y a un problème durant la vérification du code
diminue d'une unité (- 1) jusqu'à la valeur « 0 » et PIN, le tableau de bord affiche l'indication
ensuite il repart de « 9 » ; « ERROR » pendant 2 secondes, puis la page-
3) Appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le écran standard s'affiche.
chiffre. - si le code PIN n'est pas correct, le tableau de
bord affiche l'indication « WRONG » pendant 2
Répéter les opérations jusqu'à la confirmation des 4 secondes et par la suite encore l'indication
chiffres qui composent le PIN CODE. « Insert Pin » et les espaces pour réinsérer les
quatre chiffres du code Pin.

214
- si le code PIN est correct le tableau de bord
affiche l’indication CORRECT pendant 2
secondes, puis il passe à la « Page-écran
standard ».

Important
Dans le cas où il serait nécessaire d'exécuter
cette procédure pour démarrer le motocycle, il faut
s'adresser au plus tôt à un Atelier Agréé Ducati pour
résoudre le problème.

215
Commandes pour la
conduite

Position des commandes pour la


conduite du motocycle

Attention
Ce chapitre illustre le positionnement et la
fonction des commandes nécessaires à la conduite
du motocycle. Lire attentivement cette description
avant d'utiliser une commande quelconque.

1) Tableau de bord.
2) Commutateur d'allumage et antivol de direction à
clé.
3) Commutateur gauche.
4) Levier de commande embrayage.
5) Pédale de commande frein arrière.
6) Commutateur droit.
7) Poignée commande des gaz.
8) Levier commande frein avant.
9) Sélecteur de vitesse.

216
4 1 2

3
6
9
5

Fig. 153
217
Commutateur d'allumage et antivol B A
de direction
Il se trouve devant le réservoir et a quatre positions :
A) : il active le fonctionnement des feux et du
moteur ;
B) : il désactive le fonctionnement des feux et du
moteur ;
C) : direction bloquée ;
D) : feu de position et antivol de direction.
C
Remarques D
Pour tourner la clé dans les deux dernières Fig. 154
positions, il faut d'abord l'enfoncer puis la tourner.
La clé peut être retirée des positions (B), (C) et (D).

218
Commutateur gauche 1 3
2
1) Inverseur, commande sélection des feux, à deux
positions :
position = feu de croisement allumé (A) ;
position = feu de route allumé (B) ;
2) Bouton = appel de phare (FLASH) et B
commande tableau de bord (C).
3) Bouton de commande tableau de bord position A
UP « » et position DOWN « »; 4
4) Bouton = clignotant de direction à trois
positions : 5
position centrale = éteint ; Fig. 155
position = changement de direction à
gauche ; 3
position = changement de direction à
droite.
Pour désactiver le clignotant, appuyer sur le 1
levier de commande une fois qu'il est revenu au
centre.
5) Bouton = avertisseur sonore.

C
2

Fig. 156

219
Levier de commande embrayage
Pour actionner l’embrayage tirer le levier (1) vers la 2
poignée.
Un effort minimum de la main suffit pour actionner
ce dispositif car son fonctionnement est
hydraulique.
Le levier de commande est équipé d'une molette (2)
pour le réglage de la distance du levier par rapport à 1
la poignée sur le demi-guidon.
La distance du levier est réglée par 10 déclics de la
molette (2).
Tourner la molette dans le sens des aiguilles d'une
montre pour éloigner le levier de la poignée. Tourner Fig. 157
la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour rapprocher le levier.

Attention
Avant l'utilisation de ces commandes, lire avec
attention les indications reprises au paragraphe
« Démarrage et mise en route du motocycle ».

Attention
Le levier du frein (embrayage) avant doit être
réglé motocycle arrêté.

220
Commutateur droit
1) Contacteur rouge ALLUMAGE / EXTINCTION.
2) Bouton feux DRL. 1
3) Bouton hazard.
Le contacteur (1) a trois positions d'utilisation, à
savoir :
position en haut : ARRÊT MOTEUR ;
position centrale : ACTIVATION MOTEUR ;
poussé vers le bas : DÉMARRAGE MOTEUR.
2 3
Fig. 158

Fig. 159

221
Poignée commande des gaz 1
La poignée des gaz (1), au côté droit du guidon,
commande l'ouverture des papillons du corps à
papillons. Une fois relâchée, la poignée revient
automatiquement à sa position initiale de ralenti.

Fig. 160

222
Levier commande frein avant 2
Pour actionner le frein avant, tirer le levier (1) vers la
poignée des gaz. Un effort minimum de la main
suffit pour actionner ce dispositif car son 1
fonctionnement est hydraulique. Le levier de
commande est équipé d'une poignée (2) pour le
réglage de la distance du levier par rapport à la
poignée sur le guidon.
La distance du levier est réglée par 10 déclics de la
molette (2).
Tourner la molette dans le sens des aiguilles d'une
montre pour éloigner le levier de la poignée des gaz.
Tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles Fig. 161
d'une montre pour rapprocher le levier.

Attention
Avant l'utilisation de ces commandes, lire avec
attention les indications reprises au chapitre
« Démarrage et mise en route du motocycle ».

Attention
Le levier du frein avant doit être réglé
motocycle arrêté.

223
Pédale de commande frein arrière
Pour actionner le frein arrière (1), appuyer sur la
pédale vers le bas avec le pied.
Le circuit de commande est de type hydraulique.

1
Fig. 162

224
Sélecteur de vitesse
Le sélecteur de vitesse a une position centrale de 6
repos N, avec retour automatique ; cette condition 5
est signalée par l'allumage du témoin N sur le
tableau de bord. 4
La pédale peut être déplacée : 3
- en bas = pousser le sélecteur vers le bas pour 2
enclencher la 1ère vitesse et pour rétrograder.
Avec cette manœuvre, le témoin N du tableau de
bord s'éteint ; N
- en haut = lever le sélecteur pour enclencher la 2e 1
vitesse et ensuite la 3e, 4e, 5e et 6e vitesse. Fig. 163

À chaque déplacement du sélecteur correspond un


seul passage de vitesse.

225
Réglage de la position du sélecteur A 1
de vitesse et de la pédale de frein
arrière
En fonction du style de conduite de chaque pilote, il
est possible de modifier la position du sélecteur de
vitesse et de la pédale de frein arrière par rapport au
repose-pied correspondant.
Pour modifier la position de la pédale, procéder
2 3
comme suit :
Sélecteur de vitesse
Fig. 164
Remarques
L’écrou (2) est fileté à gauche. B

Desserrer les contre-écrous (2) et (3).


Tourner la tringle (1) en intervenant au moyen d’une
clé ouverte sur la prise de clé (A) jusqu’à ce que le
sélecteur de vitesse soit dans la position voulue.
Serrer les deux contre-écrous (2) et (3) contre la tige.
Une fois le réglage terminé, vérifier la valeur correcte
de la cote (A) qui doit être :
A= 95 mm (±3 mm) / (3.74 in) (±0.12).
Fig. 165

226
Pédale de commande frein arrière

Desserrer le contre-écrou (7).


Tourner la vis (6) de réglage de la course de la pédale 8
jusqu'à la position souhaitée. Serrer le contre-écrou
(7). 10 9
En appuyant d'une main sur la pédale, vérifier la
présence d'un jeu d'environ 1,5 ÷ 2 mm avant le
début de l'action de freinage. Si ce n'est pas le cas, 6
modifier la longueur de la tige de commande du
maître-cylindre ainsi qu'il est indiqué ci-dessous.
7
Desserrer le contre-écrou (10) sur la tige du maître-
cylindre. Fig. 166
Visser la tige (8) sur la fourche (9) pour augmenter le
jeu ou la dévisser pour le diminuer.
Serrer le contre-écrou (10) et vérifier le jeu à
nouveau.

227
Éléments et dispositifs 4 5
principaux

Position sur le motocycle


1) Bouchon réservoir de carburant.
2) Serrure de la selle.
3) Béquille latérale.
4) Rétroviseurs.
5) Dispositifs de réglage de l'amortisseur arrière.
6) Catalyseur.
7) Silencieux d'échappement. 4 3 6 7 2

4 1 7
Fig. 167
228
Bouchon réservoir de carburant
OUVERTURE
Lever le couvercle (1) de protection et introduire la clé
dans la serrure. Tourner la clé d'un quart de tour dans
le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller
la serrure.
FERMETURE
Refermer le bouchon clé en place et l'emboîter dans
1
son logement. Tourner la clé dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à la position d'origine
et la sortir. Refermer le couvercle (1) de protection de Fig. 168
la serrure.

Remarques
Le bouchon ne peut être fermé que clé
installée.

Attention
À la suite de tout ravitaillement, toujours
s'assurer que le bouchon est parfaitement en place
et fermé.

Fig. 169

229
Serrure selle
Dépose
À l’aide de la clé (1) située sur le côté droit du
radiateur, desserrer la vis (2) de fixation de la selle sur
le corps de selle. 1

Fig. 170

1
2

Fig. 171

230
Déposer donc la selle (3), en la déplaçant vers l’arrière
et vers le haut, en libérant les éléments d’ancrage A C
(A), (B) et (C) des sièges correspondants (D), (E) et (F) B
sur le véhicule.
3

E
F

Fig. 172

231
Repose
A
En agissant en direction contraire, positionner la C
selle (3) sur le véhicule, en s’assurant de fixer les B
éléments d’ancrage (B) et (C) dans les sièges
correspondants (E) et (F) ; appuyer ensuite sur les 3
pivots de repère (A) dans les sièges (D). D
Serrer la vis (2) avec la clé (1) en dotation et remettre
la clé dans son logement, sur le côté droit du E
radiateur. F

Fig. 173

1
2

Fig. 174

232
Béquille latérale

Important
Utiliser la béquille latérale pour soutenir le
2
motocycle seulement pour de courtes haltes. Avant
d'utiliser la béquille latérale, vérifier que la surface
d'appui est solide et plane.

Des terrains mouvants ou graveleux, du goudron


rendu mou par la chaleur, etc. peuvent occasionner
de mauvaises chutes au motocycle garé. Si le terrain 1
est en pente, toujours garer le motocycle avec sa
roue arrière sur le côté aval. Fig. 175
Pour utiliser la béquille latérale, appuyer le pied sur les points soumis au frottement avec de la graisse
la béquille (1) - en tenant des deux mains le guidon SHELL Alvania R3.
du motocycle - jusqu'à l'amener à la position de son
extension maximale. Incliner le motocycle jusqu'à ce Attention
que la béquille soit en appui sur le sol. Ne pas rester assis sur la moto garée sur sa
Pour ramener la béquille en position de « repos » béquille latérale.
(position horizontale), incliner le motocycle vers la
droite et en même temps soulever la béquille (1) avec
le dessus du pied.
Pour assurer un fonctionnement optimal de
l'articulation de la béquille latérale, il est nécessaire
de la débarrasser de toute crasse et de lubrifier tous

233
Remarques
Il est conseillé de contrôler périodiquement le
bon fonctionnement du système de retenue
(constitué de deux ressorts de traction, installés l'un
dans l'autre) et du capteur de sécurité (2).

234
Réglage de la fourche avant
La fourche du motocycle est réglable en phase de
détente (retour) et de compression des tubes, ainsi 2 2
que dans la précharge du ressort.
Il est possible de régler la précharge du ressort sur
les deux tubes tandis que la compression est
réglable sur le tube gauche et la détente est réglable
sur le tube droit.
Le réglage s'effectue au moyen des éléments
extérieurs à vis : 3 1
1) pour modifier le frein hydraulique en détente ;
2) pour modifier la précharge des ressorts Fig. 176
intérieurs ;
réglage (1) et (3) on perçoit des déclics, chacun
3) pour modifier le frein hydraulique en
desquels correspond à un degré de réglage de
compression.
l'amortissement.
Placer le motocycle sur la béquille latérale, en En serrant la vis à fond jusqu'à la bloquer, on obtient
veillant à ce qu'il soit parfaitement stable. À l'aide la position « 0 » qui correspond à l'effet
d'un tournevis approprié tourner l'élément de d'amortissement maximum.
réglage (1) placé sur l'extrémité en tête du tube de À partir de cette position, en tournant dans le sens
fourche droit, pour intervenir sur le frein hydraulique inverse des aiguilles d'une montre, on peut compter
en détente. À l'aide d'un tournevis tourner l'élément les différents déclics qui correspondent aux
de réglage (3) placé sur l'extrémité en tête du tube positions « 1 », « 2 », etc...
de fourche gauche, pour intervenir sur le frein Les réglages STANDARD sont les suivants :
hydraulique en compression. En tournant les vis de

235
- Compression sur le tube de fourche gauche : - 2
tours de la position totalement fermée (total 4
tours complets) ;
- détente sur le tube de fourche droit : - 2,5 tours
de la position totalement fermée (total 4 tours
complets) ;
- précharge du ressort : + 5 tours de la position
totalement non précontraint (à chaque tour
complet dans le sens des aiguilles d'une montre
correspond 1mm (0.04in) de précharge pour un
Total de 10mm (0.4 in)).

Pour modifier la précharge du ressort intérieur de


chaque tube, tourner l'élément de réglage (2), à
l'aide d'une clé à six pans de 17 mm (0,67 in),
complètement dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, pour atteindre la position totalement
non précontraint. À partir de cette position, régler la
précharge en tournant l'élément de réglage dans le
sens des aiguilles d'une montre. À chaque tour
correspond 1 mm (0,04 in) de précharge du ressort.

Attention
Régler les éléments de réglage des deux tubes
sur les mêmes positions.

236
Réglage de l'amortisseur arrière
L'amortisseur arrière est doté de commandes
permettant d'adapter l'assiette du motocycle aux
conditions de charge. L'élément de réglage (1) règle
le frein hydraulique en détente (retour).
En tournant l'élément de réglage (1) dans le sens des
aiguilles d'une montre on augmente le frein, vice
- +
versa on le diminue.
Les deux écrous annulaires (2), placés dans la partie
supérieure de l'amortisseur, règlent la précharge du
1
ressort extérieur. Pour modifier la précharge du
ressort desserrer l'écrou annulaire supérieur de Fig. 177
serrage.
EN VISSANT ou EN DÉVISSANT l'écrou annulaire
inférieur on AUGMENTE ou on RÉDUIT la
précharge.

Fig. 178

237
Réglage STANDARD, précharge du ressort B
correspondant à la cote A, à partir de la position
totalement fermée (sens des aiguilles d'une
montre) :
- détente : desserrer l'élément de réglage (1) de
1,5 tour de Max totalement fermé ;
A
- précharge du ressort : la précharge maximum
admise correspond à la cote B.

A = 22± 2 mm (0.87± 0.08 in) ;


B = 27 mm (1.06 in).

Fig. 179
Attention
Afin de ne pas compromettre la fiabilité du Attention
composant, éviter une précharge supérieure par Pour tourner l'écrou annulaire de précharge,
rapport à celle indiquée. utiliser une clé à ergot. Faire très attention pour
éviter le risque de se blesser la main en heurtant
Attention violemment d'autres parties du motocycle au cas où
Une fois la précharge réglée, resserrer l'écrou l'ergot de la clé sortirait soudainement de l'encoche
annulaire de serrage contre l’écrou annulaire de de l'écrou annulaire pendant le mouvement.
réglage.
Attention
L'amortisseur contient du gaz sous haute
pression et pourrait provoquer de graves dommages
s'il est déposé par une personne inexpérimentée.

238
Pour rouler en duo avec bagages, il faut précharger
au maximum le ressort de l'amortisseur arrière afin
d'améliorer le comportement dynamique du
motocycle et d'éviter toute interférence avec le sol.
Il peut être nécessaire de régler en conséquence le
frein hydraulique en détente.

239
Normes d'utilisation 0÷1000 Km (0÷600 mi) 1000÷2500Km (600÷1500 mi)

40 °C 10:34
AM
7 8
6 9
Précautions pour la première période 5 10
d'usage du motocycle
Vitesse de rotation maximale
Vitesse de rotation à respecter pendant la période de
90 TOURING
km/h
4
3
Gear
3 11

2 DTC 5
rodage et pour une utilisation normale : TOT 5260 km 1 ABS 1
1) Jusqu’à 1000 km (600 mi) ; RPM X 1000 DWC 1
2) De 1000 km (600 mi) à 2500 km (1500 mi). Fig. 180
Jusqu'à 1 000 km (600 mi) Pendant les 100 premiers kilomètres, utiliser les
Au cours des 1 000 premiers km (600 mi) de marche, freins avec précaution en évitant les coups de frein
observer le compte-tours car il ne faut absolument brusques et les freinages prolongés ; cela permet à la
garniture des plaquettes de s'adapter aux disques de
pas dépasser : 5 500÷6 000 trs/mn.
frein.
Pendant les premières heures d'utilisation de la
Pour permettre l'adaptation réciproque de toutes les
moto, il est conseillé de varier continuellement la
pièces mécaniques en mouvement et surtout pour
charge et le régime du moteur, tout en respectant la
ne pas compromettre la durée de vie des organes
limite établie.
principaux du moteur, il est conseillé de ne faire des
Pour cela, les routes sinueuses et, mieux encore, les
accélérations trop brusques et de ne pas faire
trajets en pente douce, conviennent tout
tourner le moteur trop longtemps à un régime élevé
particulièrement pour un rodage efficace du moteur,
surtout dans les montées.
des freins et des suspensions.

240
Il est conseillé également de contrôler fréquemment
la chaîne et de la graisser, si nécessaire.

241
De 1000 km (600 mi) à 2500 km (1500 mi)
De 1 000 km (600 mi) à 2 500 km (1500 mi) on peut
exiger du moteur de meilleures performances, mais
il ne faut jamais dépasser les 7 000 trs/mn.

Important
Pendant toute la période de rodage, respecter
scrupuleusement la périodicité des opérations
d'entretien et les révisions conseillées dans le carnet
de garantie. L'inobservation de ces règles dégage
Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité
en cas de dommages au moteur ou de réduction de
sa durée de vie.

Ces quelques précautions permettent de prolonger


la durée de vie du moteur, en réduisant les besoins
de révisions ou de mises au point.

242
Contrôles avant le démarrage - CONDITION DES PNEUS
Contrôler la pression et l'état d'usure des pneus
(voir « Pneus Tubeless »).
Attention
- FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
L'inexécution des vérifications avant la mise en
Actionner les leviers et les pédales de frein,
route peut porter préjudice au motocycle ou être la
d'embrayage, de changement vitesse et la
cause de lésions graves au pilote et au passager.
poignée des gaz pour vérifier leur
fonctionnement.
Avant de se mettre en route, contrôler :
- FEUX ET INDICATEURS
- CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR Contrôler l'état des ampoules des feux et des
Contrôler le niveau de carburant dans le indicateurs ainsi que le fonctionnement de
réservoir. Au besoin, se ravitailler en carburant l'avertisseur sonore. En présence d'ampoules
(voir « Ravitaillement en carburant »). grillées, les remplacer (voir « Remplacement des
- NIVEAU D'HUILE MOTEUR ampoules des feux du phare avant »).
Contrôler le niveau dans le carter par le hublot de - SERRAGES À CLÉ
regard. Au besoin, faire l'appoint (voir « Contrôle Contrôler le blocage du bouchon de réservoir
du niveau d'huile moteur »). (voir « Bouchon réservoir carburant ») et de la
- LIQUIDE DE FREINS ET D'EMBRAYAGE selle (voir « Serrure de la selle »).
Vérifier le niveau du liquide dans les réservoirs - BÉQUILLE
correspondants (voir « Contrôle du niveau du Vérifier le fonctionnement et le positionnement
liquide d’embrayage et des freins »). correct de la béquille latérale (voir « Béquille
- LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT latérale »).
Contrôler le niveau du liquide dans le vase
d'expansion ; au besoin, faire l'appoint (voir
« Contrôle et appoint éventuel du niveau du
liquide de refroidissement »).

243
Témoin ABS
Après le key-on, le témoin ABS reste allumé.
Quand la vitesse du motocycle dépasse 5 km/h, le 40 °C 10:34
AM
témoin s'éteint pour identifier le bon 6
7 8
9
fonctionnement du système ABS. 5 10

Attention 0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
En cas d'anomalies, renoncer à partir et TOT 5260 km
2 1
DTC 5
ABS 1
s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier RPM X 1000 DWC 1

Agréé Ducati.

Fig. 181

244
Dispositif ABS
Vérifier la propreté des roues crantées avant (1) et
arrière (2). 1

Attention
L'obstruction des trous de lecture compromet
le bon fonctionnement du dispositif. En présence de
terrains particulièrement boueux, il est préconisé de
mettre hors service le dispositif ABS car des
anomalies soudaines de fonctionnement pourraient
se vérifier.
Fig. 182
Attention
Un cabrage prolongé peut désactiver le
système ABS.

Fig. 183

245
Démarrage du motocycle

Attention 1
Avant le démarrage du moteur, il est bien de se
familiariser avec les commandes à utiliser durant la
conduite.

Attention
Ne jamais démarrer le moteur dans un local
fermé. Les fumées d'échappement sont toxiques et
peuvent causer la perte de conscience, voire la mort
en très peu de temps. Fig. 184

Mettre le commutateur d'allumage sur la position


(1). Vérifier que le témoin vert N (A) et le témoin
rouge (B) au tableau de bord, sont allumés. 40 °C 10:34
AM
7 8
6 9

Important 5 10

Le témoin indiquant la pression de l'huile doit


s'éteindre quelques secondes après le démarrage du
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
1
moteur. 5260 km
TOT ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

A B

Fig. 185

246
Attention
La béquille latérale doit se trouver au repos A 2
(position horizontale), sinon le capteur de sécurité
empêche le démarrage.

Remarques
Il est possible de démarrer le motocycle avec la C
béquille dépliée et le sélecteur au point mort, ou
bien avec une vitesse enclenchée, en tirant le levier
d'embrayage (dans ce dernier cas la béquille doit être
à l'horizontale).

S’assurer que le contacteur (2) de démarrage/arrêt Fig. 186


d’urgence, est dans la position (A) (RUN). Important
Appuyer sur le contacteur (2) vers le bas (B) et le Ne pas faire tourner le moteur froid à un régime
relâcher. élevé. Attendre que l'huile chauffe et circule dans
Laisser que le motocycle démarre spontanément tous les points exigeant le graissage.
sans actionner la poignée des gaz.

Remarques
Si la batterie est à plat, le système empêche
automatiquement l'activation du démarreur
électrique.

247
Démarrage et marche du motocycle enclencher immédiatement la vitesse inférieure ; ce
1) Débrayer avec le levier de commande. faisant on évite des sollicitations anormales au
2) Avec la pointe du pied appuyer énergiquement moteur ainsi qu'à toute la structure du motocycle.
sur le sélecteur de vitesse de façon à enclencher
la première vitesse. Attention
3) Accélérer le moteur en agissant sur la poignée Éviter les accélérations brusques qui peuvent
de commande des gaz, relâcher simultanément noyer le moteur et provoquer des à-coups violents
et lentement le levier d'embrayage ; le aux organes de transmission. Éviter de tenir le levier
motocycle commencera à se déplacer. d'embrayage débrayé pendant la marche, pour ne
4) Relâcher complètement le levier d'embrayage pas risquer la surchauffe et l'usure prématurée des
et accélérer. garnitures.
5) Pour passer à la vitesse supérieure, couper les
gaz pour diminuer le régime du moteur, Attention
débrayer, lever le sélecteur de vitesse et relâcher Un cabrage prolongé peut désactiver le
le levier d'embrayage. système ABS.
Le passage des vitesses supérieures aux vitesses
inférieures se fait comme suit : relâcher la poignée
des gaz, débrayer, accélérer en augmentant pendant
un instant le régime du moteur pour permettre la
synchronisation des engrenages à enclencher, puis
rétrograder en enclenchant la vitesse inférieure et
relâcher le levier d'embrayage.
L'utilisation des commandes doit se faire avec
intelligence et rapidité : en montée quand le
motocycle commence à diminuer la vitesse,

248
Freinage roue, signale au boîtier électronique que la roue est
Réduire la vitesse bien avant, rétrograder pour sur le point de se bloquer.
utiliser le frein moteur, puis freiner en intervenant su Cette baisse de pression momentanée fait en sorte
les deux freins. Avant que le motocycle s'arrête, que la roue continue de tourner, en maintenant
débrayer afin que le moteur ne s'éteigne tout à coup. l'adhérence idéale des pneus au sol. À ce moment-là,
la centrale restitue la pression dans le circuit en
Système ABS reprenant l'action de freinage et répète le cycle
L'utilisation du frein dans des conditions jusqu'à ce que le problème n'ait complètement
particulièrement difficiles exige une grande disparu.
sensibilité du pilote. Le freinage est un des moments On s'aperçoit de l'activation du mécanisme lors d'un
les plus difficiles et dangereux de la conduite d'un freinage par une faible résistance « pulsatoire » sur le
véhicule à deux roues ; le risque de chute ou levier et sur la pédale de frein.
d'accident dans cette situation est statistiquement Les commandes et la gestion des systèmes de
plus élevé qu'à tout autre moment. Lorsque la roue freinage avant et arrière se produisent séparément,
avant se bloque, l'action stabilisatrice du frottement soit actionnées par les commandes respectives sur la
fait défaut, provoquant ainsi la perte de contrôle du moto. L'ABS ne constitue donc pas un système de
motocycle. freinage intégral qui gère simultanément le frein
Afin de maintenir l'efficacité de toute la capacité de avant et le frein arrière.
freinage du motocycle, dans des situations
d'urgence et sur tout type de terrain ou de chaussée,
ou dans des conditions climatiques hostiles, nous
avons réalisé le système antiblocage des roues
(ABS).
Il s'agit d'un dispositif hydraulique-électronique qui
assure la gestion de la pression à l'intérieur du circuit
de freinage, au moment où le capteur, monté sur la

249
Attention
Avec le système ABS désactivé le motocycle
conserve les caractéristiques du système de freinage
standard ; l'utilisation indépendante de l'une des
deux commandes de frein réduit donc l'efficacité de
freinage du motocycle. Ne pas actionner
brusquement et avec trop de force les commandes
des freins sous peine de causer le blocage des roues
et la perte de contrôle du motocycle. Par temps
pluvieux ou sur chaussées glissantes, l'efficacité de
freinage du motocycle sera sensiblement réduite. En
pareilles circonstances, utiliser les freins avec
douceur et extrême prudence. Les manœuvres
soudaines peuvent causer la perte de contrôle du
motocycle. S'il y a lieu d'emprunter des descentes
abruptes et longues, utiliser la capacité de freinage
du moteur en rétrogradant, actionner les freins de
manière discontinue et seulement sur de petites
distances : une utilisation continue cause
l'échauffement excessif de la garniture et une forte
réduction de l'efficacité de freinage. Les pneus
gonflés à une pression inférieure à la pression
prescrite réduisent l'efficacité du freinage et ne
garantissent plus la précision de conduite et la tenue
de route dans les virages.

250
Arrêt du motocycle
2 1
Réduire la vitesse, rétrograder et relâcher la poignée
des gaz.
Rétrograder jusqu'à l'enclenchement de la première,
puis mettre le sélecteur au point mort.
Freiner et arrêter la moto.
Couper le moteur en déplaçant la clé de contact en
position (2).

Important
Ne pas laisser la clé sur ON, position (1), moteur
éteint afin de prévenir tous préjudices aux
composants électriques. Fig. 187

251
Stationnement 3
Après avoir arrêté le motocycle, utiliser la béquille
latérale pour le garer. Braquer tout à gauche et
tourner la clé de contact sur la position (3) pour
prévenir les vols. Pour garer la moto dans un garage
ou dans un local quelconque, veiller à ce que le lieu
soit bien aéré et qu'il n'y ait aucune source de chaleur
à proximité de votre moto. Si besoin est, le feu de
position peut rester allumé, pour ce faire tourner la
clé en position (4).
4
Important
Ne pas laisser la clé sur la position (4) trop Fig. 188
longtemps, car la batterie pourrait se décharger. Ne Attention
jamais laisser la clé insérée si la moto est sans L'utilisation de cadenas et verrouillages
surveillance. empêchant le motocycle de rouler (exemple :
verrouillage du disque ou de la couronne, etc.) est
Attention très dangereuse et peut compromettre le bon
Le système d'échappement peut être chaud, fonctionnement du motocycle et la sécurité du
même après avoir arrêté le moteur ; prendre garde pilote et du passager.
qu'aucune partie du corps ne touche le système
d'échappement et veiller à ne pas garer le motocycle
à proximité de matières inflammables (y compris le
bois, les feuilles, etc.).

252
Ravitaillement de carburant 1
Durant le ravitaillement en carburant, ne pas remplir
excessivement le réservoir. Le niveau du carburant
doit rester au-dessous du trou de remplissage dans
le puisard du bouchon (1).

Attention
Utiliser du carburant ayant une quantité
réduite de plomb et un indice d'octane à l’origine
d'au moins 95.

Attention Fig. 189


Le motocycle est compatible seulement avec Max level
des carburants ayant un contenu maximum
d'éthanol de 10 % (E10).
L’utilisation de carburants avec des pourcentages
d'éthanol supérieurs à 10 % est interdite. L’utilisation
de ces carburants peut gravement endommager le
moteur et les composants du motocycle. L’utilisation
de carburants avec des pourcentages d'éthanol
supérieurs à 10 % entraîne l'annulation de la
garantie.

Fig. 190

253
Étiquette carburant
1
L'étiquette reportée dans la figure identifie le
carburant conseillé pour ce motocycle.
2
1) La référence E5 figurant à l’intérieur de
l’étiquette indique l’utilisation de carburant
ayant une teneur en oxygène maximale de 2,7 %
en poids et une teneur en éthanol maximale de
5 % en volume, selon EN 228.
2) La référence E10 figurant à l’intérieur de
l’étiquette indique l’utilisation de carburant
ayant une teneur en oxygène maximale de 3,7 %
en poids et une teneur en éthanol maximale de
10 % en volume, selon EN 228.

Fig. 191
254
Accessoires en dotation
Les accessoires en dotation se trouvent dans les
points plus fonctionnels pour leur utilisation.
Sous la selle (1) sont fixés :
- clé Allen de 3 mm (2) ;
- clé Allen de 5 mm (3) ;
- tournevis à tête plate/cruciforme (4).
Pour y accéder, déposer la selle page 230.
4
1
3 2
Fig. 192

4 3 2

Fig. 193

255
À proximité des boîtes à fusibles, est fixée la petite
pince pour fusibles (5). 5
Sur le côté droit du véhicule, à proximité du côté
arrière du radiateur, est fixée la clé torx (6) pour la
dépose de la selle.

Fig. 194

Fig. 195

256
Pour compléter le kit d'accessoires, il y a aussi une clé
à pipe (7) 14x16x145 pour la dépose des bougies.

Fig. 196

257
Opérations d'utilisation et
d'Entretien principales
1

MAX
Contrôle et appoint éventuel du
niveau du liquide de refroidissement
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement
contenu dans le vase d’expansion, au côté droit de la MIN
colonne de direction. Braquer tout à gauche le
guidon et vérifier si le niveau est compris entre les Fig. 197
repères MIN et MAX marqués sur le côté du vase
d'expansion. Si le niveau est au-dessous du Attention
niveau MIN, faire l'appoint. Dévisser le bouchon de Cette opération doit être effectuée moteur
remplissage (1) et ajouter du liquide antigel ENI Agip froid. L'opération effectuée moteur chaud, peut
Permanent Spezial, à utiliser non dilué, jusqu'à causer des fuites de réfrigérant ou de vapeurs
atteindre le niveau MAX. Revisser le bouchon (1). bouillantes qui peuvent procurer des brûlures
L'utilisation de ce type de mélange permet d'obtenir graves.
des conditions de fonctionnement optimales (début
de congélation du liquide à -20 °C / -4 °F).
Capacité du circuit de refroidissement : 2,2 litres
(0.58 gal).

258
Contrôle du niveau du liquide
d’embrayage et des freins
Le niveau de liquide ne doit pas descendre au-
dessous du repère MIN des réservoirs
correspondants.
Un niveau insuffisant favorise l'admission d'air dans
le circuit au détriment de l'efficacité du système.
Quant à l'appoint ou à la vidange du fluide aux
intervalles prescrits dans le tableau d'entretien
périodique du Carnet de Garantie, s'adresser à un
Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati.
SYSTÈME D'EMBRAYAGE Fig. 198
Un jeu trop important au levier de commande et un Attention
motocycle qui saute ou s'arrête lors de Le niveau du liquide d'embrayage tend à
l'enclenchement de la vitesse signalent la présence augmenter dans le réservoir avec la consommation
d'air dans le circuit. S'adresser à un Concessionnaire et l'usure de la garniture des disques d'embrayage :
ou à un Atelier Agréé Ducati pour faire vérifier le ne pas dépasser la valeur prescrite (3 mm - 0,12 in au-
système et, au besoin, le purger. dessus du niveau minimum).

SYSTÈME DE FREINAGE
Si l'on constate un jeu trop important au levier ou à
la pédale de frein, bien que les plaquettes de frein
soient en bon état, s'adresser à un Concessionnaire

259
ou à un Atelier Agréé Ducati pour faire vérifier le
système et, au besoin, le purger.

Attention
Le liquide de frein et d’embrayage attaque la
peinture et le plastique ; éviter donc tout contact
avec les parties peintes ou en plastique.
L'huile hydraulique est corrosive et peut causer des
dommages et provoquer des blessures. Ne pas
mélanger des huiles de qualité différente. Vérifier la
parfaite étanchéité des joints.

260
Contrôle de l'usure des plaquettes
MIN
de frein
Contrôler l'usure des plaquettes à travers l'ouverture
obtenue entre les demi-étriers.
Si l'épaisseur de la garniture, même d'une seule
plaquette, est d'environ 1 mm, procéder au
remplacement des deux plaquettes.

Attention
L'usure de la garniture au-delà de la limite
causerait le contact du support métallique avec le
disque de frein, en compromettant l'efficacité du Fig. 199
freinage, l'intégrité du disque et la sécurité du pilote.

Important
Pour faire remplacer les plaquettes de frein,
s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier
Agréé Ducati. MIN

Fig. 200

261
Charge de la batterie

Attention
Pour déposer la batterie, s'adresser à un
Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati.
4
Pour accéder à la batterie, il faut déposer la selle
page 230. Dévisser les vis (1), déposer le câble positif 1
3
(2) et le câble positif (ABS) (3) de la borne positive et 2
le câble négatif (4) de la borne négative, en
commençant toujours du câble négatif (-), puis 1
déposer la batterie en la sortant de son logement.
Fig. 201
Attention Important
La batterie dégage des gaz explosifs ; tenir à Relier la batterie au chargeur de batterie avant
l'écart d'étincelles, de flammes et de cigarettes. de l'activer : l'éventuelle formation d'étincelles, au
Toujours charger la batterie dans un local niveau des bornes de la batterie, pourrait incendier
suffisamment aéré. les gaz contenus dans les éléments. Toujours
brancher la borne positive rouge (+) en premier.
Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
Relier les conducteurs du chargeur de batterie aux
bornes : rouge à la borne positive (+), noir à la borne
négative (-).

262
Graisser les vis (1).
Repositionner la batterie, brancher le câble positif (2)
et le câble positif ABS (3) à la borne positive et le
câble négatif (4) à la borne négative de la batterie, en
commençant toujours par celle positive (+) et
présenter les vis (1).

Attention
Tenir la batterie hors de la portée des enfants.

Charger la batterie pendant 5 à 10 heures à 0,9 A.

263
Charge et maintien de la charge avec un
mainteneur de charge pendant la période 1
hivernale
Votre motocycle est doté d'un connecteur (1) situé en
dessous de la selle, auquel il est possible de relier un
chargeur de batterie spécial (2) (kit entretien batterie
réf. 69924601A - divers pays, kit mainteneur batterie
réf. 69924601AX - seulement pour le Japon, la Chine
et l'Australie) disponible auprès de notre réseau de
vente.

Fig. 202
Remarques
Le circuit électrique du modèle est conçu pour
avoir une absorption très basse lorsque le contact
est coupé. La batterie est toutefois sujette à un
phénomène physique d'autodécharge qui dépend
de la période de « non-usage » ainsi que des
conditions environnementales.

2
Fig. 203

264
Important Remarques
Si la tension de la batterie n'est pas maintenue L’utilisation de mainteneurs de charge non
à une valeur minimale de charge au moyen d'un approuvés par Ducati peut causer des dommages au
mainteneur spécial, un phénomène irréversible de circuit électrique du motocycle ; la garantie du
sulfuration se produit en provoquant un motocycle ne couvre pas la batterie quand celle-ci
abaissement des performances de la batterie. est endommagée pour les raisons susdites, ce qui
dénote donc un mauvais entretien.
Remarques
Pendant des périodes de non-utilisation du
motocycle (à titre indicatif plus de 30 jours) il est
conseillé de se servir du mainteneur de charge
Ducati (kit Mainteneur de batterie réf. 69924601A -
pays divers, kit Mainteneur de batterie réf.
69924601AX - uniquement Japon, Chine et
Australie) ; il est équipé d'électronique interne pour
surveiller la tension avec un courant de recharge de
1,5 Ampères/heure maximum. Relier le mainteneur
au contact diagnostic situé dans la partie arrière du
motocycle.

265
Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission

Important
Pour la mise en tension de la chaîne de
transmission, s'adresser à un Concessionnaire ou
Atelier Agréé Ducati.

Tourner la roue arrière pour trouver la position dans


laquelle la chaîne est plus tendue. Placer le
motocycle sur sa béquille latérale. Par une simple
pression du doigt, pousser la chaîne vers le bas dans
le point de mesure, puis la relâcher. Mesurer la
distance (A) entre les centres des axes de la chaîne et
l'aluminium du bras oscillant. La distance doit être :
A = 65 ÷ 67 mm (2.56 ÷ 2.64 in).
A
Important
Cette indication n'est valable que sur les
configurations standard avec lesquelles la moto est
livrée.
=
=

Fig. 204
266
Attention
Le bon serrage des vis du bras oscillant (1) est
fondamental pour la sécurité du pilote.

Important 1
Si la chaîne de transmission est trop tendue ou
trop lâche, effectuer son réglage pour atteindre la
mesure correspondant aux valeurs indiquées.

Attention
Le bon serrage des vis du bras oscillant (1) est
fondamental pour la sécurité du pilote et du Fig. 205
passager.
Important
Important Pour assurer des performances optimales et
Une chaîne mal tendue provoque l'usure une longue durée de vie de la chaîne, nous vous
prématurée des organes de transmission. demandons de suivre les informations concernant le
lavage, le graissage, le contrôle et la mise en tension
de la chaîne.

267
Lubrification de la chaîne
transmission

Important
Pour le nettoyage de la chaîne de transmission,
s'adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé
Ducati.

Nettoyage et graissage de la chaîne transmission


Cette chaîne est du type à joints toriques pour
protéger les éléments de coulissement contre les
agents extérieurs et pour assurer une plus longue
durée de la lubrification.
Avant de procéder au graissage de la chaîne il est
important d’effectuer le lavage correct et nettoyage
de la chaîne.
Le nettoyage de la chaîne est un facteur
extrêmement important pour sa durée de vie,
veuillez donc éliminer tout résidu de boue, terre,
sable ou saleté quelconque déposé sur la chaîne à
l’aide d’un jet d’eau ; sécher immédiatement à l’air
comprimé à une distance d’au moins 30 cm (11.81 in).

268
Attention
Éviter toute utilisation de vapeur, carburants,
solvants, brosses rigides ou d’autres méthodes
pouvant abîmer les joints toriques ; éviter également
tout contact direct avec l’acide des batteries,
pouvant causer de mini cassures des maillons
comme dans l’exemple de la figure.

Attention
Notamment en cas d’utilisation tout-terrain de Fig. 206
la moto, une usure excessive des maillons peut se
produire à cause du contact avec la glissière guide-
chaîne ; la friction en effet pourrait provoquer une
surchauffe de la chaîne et altérer le traitement
thermique des maillons, qui en résulteraient
extrêmement fragiles.

269
Graissage chaîne de transmission

Important
Pour le nettoyage de la chaîne de transmission,
s'adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé
Ducati.

Attention
Pour le graissage de la chaîne utiliser SHELL
Advance Chain ; l’utilisation de lubrifiants non
spécifiques pourrait endommager les joints toriques
et par conséquent le système de transmission
Fig. 207
complet.

Graisser la chaîne sans attendre son refroidissement


après usage, afin que le nouveau lubrifiant puisse
mieux pénétrer parmi les maillons internes et
externes et donc offrir une protection plus efficace.
Positionner la moto sur la béquille de stand arrière.
Tourner rapidement la roue arrière dans le sens
opposé à celui de marche.

270
Appliquer le jet de lubrifiant (1) à l’intérieur de la
chaîne entre les maillons intérieurs et extérieurs, au
point (2) juste avant celui de l’engrènement sur le
pignon.
Le lubrifiant, à l’état fluide grâce aux solvants du
spray, sera soumis à la force centrifuge et donc
distribué sur la zone de travail entre l’axe et la douille,
en assurant un graissage optimal. 2
Répéter l’opération en orientant le jet de lubrifiant
sur la partie centrale (5) de la chaîne de sorte à 1
graisser les rouleaux (4) et sur les plaques extérieures
(6) comme la figure le montre. Fig. 208

5
4

6
5

Fig. 209

271
Une fois le graissage complété, attendre 10-15
minutes pour laisser le lubrifiant agir sur les surfaces
internes et externes de la chaîne et ensuite éliminer
le lubrifiant excédentaire à l’aide d’un chiffon propre.

Important
Ne pas utiliser la moto tout de suite après le
graissage de la chaîne, car le lubrifiant encore à l’état
fluide serait soumis à la force centrifuge et éjecté
vers l’extérieur, en salissant le pneu arrière et le
repose-pieds du pilote.

Fig. 210
Important
Contrôler fréquemment la chaîne, en veillant à
la graisser, comme indiqué dans le tableau entretien
programmé ci-dessous, au moins tous les 1000 km
(621 mi) ou plus fréquemment (tous les 400 km (248
mi) environ) en cas d’utilisation de la moto aux
températures extérieures élevées (40 °C) ou bien
après de longs voyages sur l'autoroute à vitesse
élevée.

272
Remplacement des ampoules des
feux du phare avant

Important
Pour effectuer l'opération de remplacement 1
des ampoules s'adresser à un Concessionnaire ou à
un Centre service agréé Ducati.

Attention
En cas d'utilisation du motocycle sous la pluie
ou après un lavage, il se pourrait que le verre du
Fig. 211
phare soit embué. Si l'on allume le phare pendant
quelque temps, la buée du verre sera éliminée.

Avant de procéder au remplacement d'une ampoule


grillée, s'assurer que les valeurs de tension et de
puissance de l'ampoule de rechange correspondent
à celles spécifiées dans le paragraphe « Circuit
Électrique » page 307. Toujours vérifier le
fonctionnement de la nouvelle ampoule avant de
reposer les éléments déposés.
Dévisser les vis (1). Soulever légèrement le support
de phare vers le haut.
Fig. 212

273
Dégager le support de phare des plots en
caoutchouc d'appui (A).
Sortir le support de phare vers le côté avant de la
moto jusqu'à dégager le couvercle (2). A
Desserrer le couvercle (2) en sens anti-horaire. A

Fig. 213

Fig. 214

274
Débrancher le connecteur.
Décrocher l'agrafe (4). 4
L'ampoule (5) a une attache à baïonnette ; pour
l'extraire, il faut la pousser et la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. Remplacer
l'ampoule en l'enfonçant et la tournant dans le sens 5
des aiguilles d'une montre jusqu'à son encliquetage
en place.

Remarques 5
La partie transparente de l'ampoule neuve ne
doit pas être touchée les mains nues, parce que cela
en provoquerait le noircissement, d'où la diminution Fig. 215
de sa luminosité.

275
Remplacement des ampoules des
1
clignotants
Clignotants avant
Les clignotants avant sont intégrés dans les
protections mains (1) et vu qu’ils sont à LED, ils n’ont 2
pas besoin d’entretien. Pour y accéder il faut
desserrer les quatre vis (2) et retirer le cache (3).
2

Important
Pour les opérations de remplacement des 3
ampoules, s'adresser à un Concessionnaire ou à un
Atelier Agréé Ducati. Fig. 216

276
Clignotants arrière
Les feux des clignotants sont à LED et sans
entretien, sauf pour la version USA/CDN.
Dans les versions USA/CDN on a installé des
clignotants à ampoule.
Les remplacer, si besoin est, en suivant la procédure
indiquée.
Desserrer la vis (4) et séparer l'optique (5) du support
du clignotant.
L'ampoule a une attache à baïonnette, pour la sortir 4 5
il faut la pousser et la tourner dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre. Fig. 217
Remplacer l'ampoule en l'enfonçant et la tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à son
encliquetage en place.
Reposer la coupelle (5) en insérant l'ergot dans la
fente respective du support du clignotant.
Resserrer la vis (4).

277
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
L’éclairage de la plaque d'immatriculation est
entièrement à LED et il ne nécessite d’aucun
entretien.

Important
Pour les opérations de remplacement des
ampoules, s'adresser à un Concessionnaire ou à un
Atelier Agréé Ducati.

278
Orientation du phare

Remarques
Le phare a un double réglage pour le faisceau
lumineux, un pour le côté droit et un pour le côté
gauche 9 x x
10
Vérifier la bonne orientation du phare en mettant le
motocycle avec les pneus gonflés à la pression 10 m
prescrite et une personne assise sur la selle, 32.8 tf
parfaitement à l'aplomb de son axe longitudinal et
en regard d'une paroi ou d'un écran à une distance de
10 m (32,8 pieds). Tracer une ligne horizontale Fig. 218
correspondant à la hauteur du centre du phare et Remarques
une ligne verticale prolongeant l'axe longitudinal du La procédure décrite est celle établie par la
motocycle. Effectuer de préférence le contrôle dans « Réglementation Italienne » concernant la hauteur
la pénombre. Allumer le feu de croisement et passer maximale du faisceau lumineux. Conformer cette
au réglage du faisceau lumineux de droite et de procédure aux prescriptions en vigueur dans le pays
gauche : la ligne supérieure de démarcation entre la de destination de la moto.
zone sombre et la zone éclairée ne doit pas dépasser
les 9/10 de la garde au sol du centre du phare.

279
Réglage du phare
Pour le réglage horizontal du phare, tourner la vis (1)
à la main.
En agissant sur la vis (1) dans le sens des aiguilles
d'une montre, le faisceau lumineux se déplace vers le
haut.
En agissant sur la vis (1) en sens anti-horaire, le
faisceau lumineux se déplace vers le bas.

Important 1
Les vis de réglage du phare n'ont pas de butée.
Fig. 219
Attention
En cas d'utilisation du motocycle sous la pluie
ou après un lavage, il se pourrait que le verre du
phare soit embué. Si l'on allume le phare pendant
quelque temps, la buée du verre sera éliminée. 1

Fig. 220

280
Réglage des rétroviseurs
Régler manuellement le rétroviseur (A) jusqu'à
obtenir la position souhaitée.

Fig. 221

281
Pneus Tubeless autonome. Si un pneu est légèrement dégonflé,
Pression du pneu avant : contrôler avec soin la présence éventuelle de fuites.
2,50 bars (pilote seulement) - 2,50 bars (pleine
charge). Attention
Pression du pneu arrière : En cas de crevaison, remplacer le pneu.
2,50 bars (pilote seulement) - 2,90 bars (pleine Remplacer les pneus en utilisant la marque et le type
charge). de première monte. S'assurer d'avoir bien vissé les
La pression des pneus est sujette à des variations capuchons de protection des valves pour éviter les
dues à la température extérieure et à l'altitude ; chutes de pression durant la marche. Ne jamais
contrôler et adapter la pression chaque fois que l'on utiliser un pneu avec chambre à air : l'inobservation
voyage dans des zones avec de fortes amplitudes ou de cette norme peut causer l'éclatement soudain du
à haute altitude. pneu et compromettre la sécurité du pilote et du
passager.
Important
La pression des pneus doit être contrôlée et Après le remplacement d'un pneu, il faut rééquilibrer
corrigée avec le « pneu froid ». Pour ne pas risquer la roue.
d'endommager la jante avant, augmenter la
pression de gonflage du pneu de 0,2 ÷ 0,3 bar avant Attention
de rouler sur des chaussées très déformées. Ne pas retirer et ne pas déplacer les masses
d'équilibrage des roues.
Réparation ou remplacement pneus (sans
chambre à air, Tubeless)
En cas de perforations légères, les pneus sans
chambre à air se dégonflent très lentement,
puisqu'ils ont un certain degré d'étanchéité

282
Remarques
S'adresser à un concessionnaire ou à un Atelier
Agréé Ducati pour le remplacement des pneus afin
d'avoir la garantie d'une dépose et d'une repose
correctes des roues. Les roues sont équipées de
certains composants du système ABS qui requièrent
des réglages spécifiques (capteurs, roues crantées).

283
Épaisseur minimale de la bande de roulement
Mesurer l'épaisseur minimum (S,Fig. 222) de la
bande de roulement dans le point où l'usure est plus S
importante : elle ne doit pas être inférieure à 2 mm
et, en tout cas, non inférieure aux dispositions de la
loi locale en vigueur.

Important
Contrôler périodiquement les pneus pour
détecter des coupures ou fissures, surtout sur les
flancs, des gonflements ou des taches évidentes et
étendues qui révèlent des dommages à l'intérieur ; Fig. 222
les remplacer en cas de dommages graves. Ôter les
graviers ou autres corps étrangers restés captifs des
sculptures du pneu.

284
Contrôle du niveau d'huile moteur
Le niveau de l'huile moteur peut être vérifié par le
hublot de regard (1) placé sur le couvercle
d'embrayage.
Le niveau d'huile doit se situer entre les repères du
regard transparent. Si le niveau est bas, faire
l'appoint en ajoutant de l’huile moteur.
Ducati conseille d'utiliser de l'huile Shell Advance 4T
Ultra 15W-50 (JASO : MA2 et API : SN).
Enlever le bouchon de remplissage (2) et ajouter de
l’huile jusqu'au niveau établi. Reposer le bouchon.
1

Important Fig. 223


Pour vidanger l'huile moteur et remplacer les 20 à 30 minutes, il faudra faire tourner le moteur afin
filtres à huile aux intervalles prescrits dans le tableau de réchauffer l'huile.
d'entretien périodique du Carnet de Garantie, Si par contre le moteur est froid, le mettre en marche
s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier et le faire tourner au régime de ralenti jusqu'à ce que
Agréé Ducati. les ventilateurs du radiateur soient actionnés deux
fois de suite (l'huile moteur doit être absolument
Pour bien effectuer le contrôle du niveau d'huile, chaude et donc fluide pour pouvoir couler aisément
suivre attentivement la procédure décrite ci- le long des canaux et aboutir dans le carter moteur).
dessous. Pendant cette phase de chauffage, la moto peut
1) Le contrôle du niveau d'huile doit se faire lorsque rester positionnée sur la béquille latérale.
le moteur est chaud, par conséquent si le contrôle 2) Couper le moteur et attendre de 10 à 15 minutes
n'est pas effectué après avoir fait un tour d'au moins pour permettre à toute l'huile de regagner le carter.

285
3) Positionner la moto sur un terrain plat avec les
deux roues posées sur le sol et en position verticale.
4) À ce stade, contrôler le niveau de l'huile moteur
par le hublot de regard.
5) Si le niveau de l'huile est au-dessous du milieu des
deux repères MIN et MAX, ajouter de l'huile jusqu'à
atteindre le repère MAX.

Attention
Ne jamais dépasser le repère MAX.

286
Conseils sur l'huile
Il est conseillé d'utiliser une huile conforme aux
spécifications suivantes :
- viscosité SAE 15W-50 ;
- spécification API : SN ;
- spécification JASO : MA2.

SAE 15W-50 est le code alphanumérique identifiant


la classification des huiles sur la base de leur
viscosité : deux chiffres intercalés d'un W
(« winter ») ; le premier chiffre indique la viscosité de
l'huile à des températures plus rigoureuses ; le
second chiffre, supérieur, indique la viscosité à des
températures élevées. API (classification
américaine) et JASO (standard japonais) sont des
indications sur les caractéristiques que l'huile doit
avoir.

287
Nettoyage et remplacement des
bougies
Les bougies constituent un élément important du
moteur et doivent être contrôlées périodiquement.
Pour effectuer le remplacement éventuel de la
bougie, s'adresser à un Concessionnaire ou à Centre
service agréé Ducati.

Fig. 224

288
Nettoyage général Important
Pour conserver dans le temps le brillant d'origine des Ne pas laver le motocycle immédiatement
surfaces métalliques et de celles peintes, le après l'usage pour éviter la formation d'auréoles
motocycle doit être lavé et nettoyé périodiquement dues à l'évaporation de l'eau sur les surfaces encore
selon l'usage et l'état des routes parcourues. Utiliser chaudes.
à cette fin des produits spécifiques, possiblement Ne pas orienter vers le motocycle des jets d'eau
biodégradables, en évitant les détergents et les chaude ou à haute pression.
solvants trop agressifs. L’emploi de nettoyeurs à haute pression pourrait
Pour le nettoyage du pare-brise et de la selle, utiliser comporter des grippages ou de graves anomalies
seulement de l'eau et du savon neutre. aux fourches, aux moyeux de roue, au circuit
Nettoyer régulièrement à la main les composants en électrique, produire de l'eau de condensation à
aluminium. Utiliser des détergents spécifiques pour l'intérieur du phare (embuage), problèmes aux joints
aluminium NE CONTENANT PAS de substances d'étanchéité de la fourche, aux prises d'air et aux
abrasives ou de la soude caustique. silencieux d'échappement, avec la perte consécutive
des conditions requises de sécurité du véhicule.
Remarques Si certaines parties du moteur résultent
Ne pas utiliser des éponges avec des parties particulièrement sales ou graisseuses, utiliser un
abrasives ou de la paille de fer, utiliser seulement des dégraissant pour le nettoyage en évitant qu'il aille au
chiffons souples. contact des organes de transmission (chaîne,
pignon, couronne, etc.).
La garantie ne sera pas reconnue sur les motocycles
où on aura constaté un entretien insuffisant. Rincer le motocycle avec de l'eau tiède et essuyer
toutes les surfaces avec une peau chamoisée.

289
Attention Attention
Les freins parfois ne répondent pas après le Éviter que le plastique transparent du tableau
lavage du motocycle. Ne pas graisser ou lubrifier les de bord soit au contact de l'huile et de l'essence ; il
disques de frein, on compromettrait ainsi l'efficacité pourrait se tacher ou subir des dommages et la
de freinage du motocycle. Nettoyer les disques avec lisibilité des informations serait compromise. Pour le
un solvant non graisseux. nettoyage des ces composants ne pas utiliser des
détergents à base d'alcool, avec des solvants ou des
Attention abrasifs ; ne pas utiliser des éponges ou des chiffons
Le lavage, la pluie ou l'humidité peuvent causer avec des surfaces dures ou rugueuses sous peine de
l'embuage du verre du phare. Pour faciliter causer des égratignures.
l'élimination de la buée du verre du phare, il faut
l'allumer pendant un certain temps. Remarques
Pour le nettoyage du plastique transparent du
Nettoyer soigneusement les roues crantées du tableau de bord il faut utiliser des chiffons souples
système antiblocage ABS afin de permettre une avec de l'eau et du savon neutre ou bien des
performance parfaite du dispositif. Ne pas utiliser détergents spécifiques pour le nettoyage de parties
des produits agressifs pour ne pas endommager les en plastique transparentes.
roues crantées et les capteurs.
Remarques
Pour le nettoyage du tableau de bord ne pas
utiliser de l'alcool ou des dérivés de l'alcool.

Prêter particulièrement attention au nettoyage des


jantes de roue car elles ont des parties en aluminium

290
usiné qui devront être nettoyées et séchées chaque Si le motocycle est resté inactif pour une période
fois que l'on utilise le véhicule. supérieure à un mois, contrôler et éventuellement
recharger ou remplacer la batterie.
Important Recouvrir la moto d'une housse de protection qui ne
Pour le nettoyage et graissage de la chaîne doit pas abîmer la peinture ni retenir l'eau de
transmission il faut se référer au paragraphe condensation.
« Graissage de la chaîne transmission ». La housse de protection est disponible auprès de
Ducati Performance.
Longue période d'inactivité Avertissements importants
Si la moto doit rester inutilisée pendant une longue Dans certains pays (France, Allemagne, Grande-
période, il est conseillé d’effectuer les opérations Bretagne, Suisse, etc.), la législation locale exige le
suivantes : respect de certaines normes antipollution et
- Nettoyage général ; antibruit.
- vidanger le réservoir de carburant ; Effectuer les contrôles périodiques prévus et
- introduire des sièges de bougies un peu d'huile remplacer toutes les pièces défectueuses par des
moteur dans les cylindres et faire accomplir, pièces détachées d'origine Ducati conformes aux
manuellement, quelques tours au moteur pour normes de chaque pays.
distribuer un voile de protection sur les parois
internes ;
- utiliser la béquille de stand pour soutenir le
motocycle ;
- débrancher et déposer la batterie.

291
Plan d'entretien
programmé
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le concessionnaire
Liste des opérations avec type d'in‐ km x 1 000 1 15 30 45 60
tervention Temps
(échéance en kilomètres / milles ou mi. x1000 0,6 9 18 27 36 (mois)
temporelle *)
Lecture mémoire des pannes avec DDS et vérification de
la mise à jour versions logiciel sur les boîtiers électroni‐ 12
ques
Vérification présence d'éventuelles mises à jour techni‐
12
ques et campagnes de rappel
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre 12
Nettoyage du filtre d'aspiration huile moteur -
Contrôle et/ou réglage du jeu aux soupapes -
Remplacement des courroies de distribution 60
Remplacement des bougies 12
Nettoyage du filtre à air -
Remplacement du filtre à air -
Contrôle du niveau huile de freins et d’embrayage 12

292
Liste des opérations avec type d'in‐ km x 1 000 1 15 30 45 60
tervention Temps
(échéance en kilomètres / milles ou mi. x1000 0,6 9 18 27 36 (mois)
temporelle *)
Vidange du liquide de freins et d’embrayage 36
Contrôle de l'usure des plaquettes et des disques de
12
frein. Les remplacer, si besoin est
Contrôle du serrage des vis des étriers de frein et des vis
12
des brides de disques de frein
Contrôle serrage disque de frein arrière et roue crantée 12
Contrôle du serrage des écrous de roue avant et arrière 12
Contrôle du serrage fixations cadre au moteur -
Contrôle des roulements des moyeux de roue -
Contrôle et lubrification axe de roue arrière -
Contrôle des amortisseurs de couple en caoutchouc sur
-
la couronne
Contrôle du serrage de l'écrou couronne et pignon de
12
transmission finale
Contrôle de l'usure de la transmission finale (chaîne, pi‐
12
gnon et couronne) et des patins de chaîne

293
Liste des opérations avec type d'in‐ km x 1 000 1 15 30 45 60
tervention Temps
(échéance en kilomètres / milles ou mi. x1000 0,6 9 18 27 36 (mois)
temporelle *)
Contrôle de la tension et de la lubrification de la chaîne
12
de transmission finale
Contrôle des roulements de direction et lubrification
-
éventuelle
Vidange de l'huile de fourche avant -
Contrôle visuel des éléments d'étanchéité fourche avant
12
et amortisseur arrière
Contrôle de la liberté de mouvement et des éléments de
serrage de la béquille latérale et de la béquille centrale 12
(si installée)
Contrôle visuel des tubulures de carburant -
Contrôle des points de frottement, du jeu et de la liberté
de mouvement et de positionnement des tuyaux flexi‐ 12
bles et du câblage électrique visible
Lubrification des leviers au guidon et commandes à la
12
pédale
Vidange du liquide de refroidissement 48

294
Liste des opérations avec type d'in‐ km x 1 000 1 15 30 45 60
tervention Temps
(échéance en kilomètres / milles ou mi. x1000 0,6 9 18 27 36 (mois)
temporelle *)
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement et de
12
l'intégrité du circuit
Contrôle de la pression et de l'usure des pneus 12
Contrôle du niveau de charge de la batterie 12
Contrôle du fonctionnement des dispositifs électriques
de sécurité (capteur de béquille latérale, interrupteurs
12
frein avant et arrière, contacteur d'arrêt du moteur, cap‐
teur des vitesses / point mort)
Contrôle des dispositifs d'éclairage, clignotants, aver‐
12
tisseur sonore et commandes
Mise à zéro de l'indication Service avec DDS 2.0 -
Test final et essai sur route, avec contrôle du bon fonc‐
tionnement des dispositifs de sécurité (exemple : ABS et 12
DTC), des électroventilateurs et du régime de ralenti
Nettoyage doux du véhicule 12
Remplissage du coupon de révision dans la documen‐
12
tation de bord (Livret de Service)

295
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le client

Important
L’utilisation du motocycle en conditions extrêmes, par exemple sur des routes mouillées ou boueuses,
dans des environnements poussiéreux et secs, peut comporter une usure supérieure à la moyenne pour
certains composants comme le système de transmission, les freins ou le filtre à air. Si le filtre à air est sale,
le moteur peut subir des dommages. Par conséquent, la révision ou le remplacement des composants les
plus exposés à l'usure pourrait s'avérer nécessaire avant d'atteindre l'intervalle prescrit dans le plan
d'entretien programmé.

km x 1 000 1
Liste des opérations avec type d'intervention (échéance kilométri‐
mi. x1000 0,6
que / milles ou temporelle *)
Mois 6
Contrôle du niveau d'huile moteur
Contrôle du niveau d'huile des freins
Contrôle de la pression et de l'usure des pneus
Contrôle de la tension et de la lubrification de la chaîne
Contrôle des plaquettes de frein. Si elles sont usées, demander au concessionnaire de les remplacer

* Effectuer l'intervention d'entretien à l'échéance qui arrive en premier (km ou mois).

296
Caractéristiques
techniques

Poids
Poids Total (en ordre de marche avec 90 % de
carburant - 44/2014/EU Annexe XI) : 200 kg (440.92
lb).
Poids à sec : 178 kg (392.42 lb).
Poids maximum admissible (à pleine charge) : 375 kg
(826.73 lb).

Attention
Le non-respect des limites de charge pourrait
influencer négativement la maniabilité et le
rendement du motocycle, ainsi que provoquer la
perte de contrôle du motocycle.

297
Dimensions

(33.46 in* ÷ 34.25 in)


850 mm* ÷ 870 mm
Fig. 225
* valable uniquement pour les versions ROK et TWN.

298
Ravitaillements
RAVITAILLEMENTS TYPE
Réservoir à carburant, avec réserve de Ducati recommande d’utiliser de l’essence 14,5 litres (3.19 UK gal)
3,5 litres (0.77 UK gal) super sans plomb SHELL V-Power avec
indice d'octane minimum de 95 RON
Circuit de graissage Ducati conseille d'utiliser de l'huile SHELL 3,35 litres (0.74 UK gal)
Advance 4T Ultra 15W-50 (JASO : MA2,
API : SN)
Circuits de freins AV / AR et embrayage DOT 4 -
Protection des contacts électriques Spray de protection des équipements -
électriques
Fourche avant SHELL Donax TA 145±2 cm3 (5.59 in)
(Mesurée sans ressort,
sans petit tube pré‐
charge et avec tube en
butée)
Circuit de refroidissement Antigel ENI Agip Permanent Spezial (à 2,2 litres (0.48 UK gal)
utiliser pur, non dilué)

Important
L'emploi d'additifs dans le carburant ou dans les lubrifiants est à proscrire. L’utilisation de ces
carburants peut gravement endommager le moteur et les composants du motocycle.

299
Attention
Le motocycle est compatible seulement avec des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol de
10 % (E10).
L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 % est interdite. L’utilisation de
ces carburants peut gravement endommager le moteur et les composants du motocycle. L’utilisation de
carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 % entraîne l'annulation de la garantie.

Important
Ces références indiquent le carburant conseillé pour ce motocycle comme prévu par le règlement
européen EN228.

300
Moteur Remarques
À courroie crantée, double arbre à cames en tête Les valeurs de puissance / couple ont été
desmodromique, 4 soupapes par cylindre et 8 mesurées au moyen d’un banc d’essai statique
culbuteurs conformément aux normes d’homologation. Ces
Alésage mm : : 94 mm (3.7 in) valeurs correspondent aux données détectées lors
de l’homologation et reportées dans la carte grise du
Course mm : 67,5 mm (2.66 in) motocycle.
Cylindrée totale cm3 : 936,9 cm3 (57.17 in3)
Rapport volumétrique : (13,3±0,5) :1
Puissance maximale à l'arbre Réglementation (UE)
n. 134/2014 Annexe X, kW/CV :
84 kW/114,3 CV à 9000 trs/mn
Couple maximal à l'arbre Réglementation (UE) n.
134/2014, Annexe X :
95,6 Nm/9,8 Kgm à 7250 trs/mn.
Régime max, trs/mn : 10200

Important
Ne jamais dépasser le régime maximum, sous
aucun prétexte.

301
Distribution 6 2 1
DESMODROMIQUE quatre soupapes par cylindre
commandées par huit culbuteurs et par deux arbres
à cames en tête. Elle est commandée par le
vilebrequin au moyen d'engrenages cylindriques, de
poulies et de courroies crantées. 3
2
Schéma de la distribution desmodromique 5
1
4
1) Culbuteur d'ouverture (ou supérieur) ;
2) Pastille de réglage du culbuteur supérieur ;
3) pastille de réglage du culbuteur de fermeture 2 5 7
(ou inférieur) ;
Fig. 226
4) ressort de rappel du culbuteur inférieur ;
5) culbuteur de fermeture (ou inférieur) ;
6) arbre à cames ;
7) soupape.

302
Performances Alimentation carburant : 95-98 RON.
La vitesse maximale à chaque changement de
vitesse ne peut être obtenue qu'en respectant Attention
scrupuleusement les prescriptions du rodage Le motocycle est compatible seulement avec
indiquées et en exécutant périodiquement les des carburants ayant un contenu maximum
opérations d'entretien préconisées. d'éthanol de 10 % (E10). L’utilisation de carburants
avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 %
Important est interdite. L’utilisation de ces carburants peut
L'inobservation de ces règles dégage Ducati gravement endommager le moteur et les
Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité pour composants du motocycle. L’utilisation de
tout éventuel dommage du moteur et tout éventuel carburants avec des pourcentages d'éthanol
problème concernant sa durée de vie. supérieurs à 10 % entraîne l'annulation de la
garantie.
Bougies d'allumage
Marque : Freins
NGK Système antiblocage des freins à action séparée,
Type : contrôlé par des capteurs à effet Hall montés sur les
MAR9A-J deux roues, avec détection sur roues crantées :
possibilité de désactivation ABS.
Alimentation
AVANT
Injection électronique indirecte Continental.
À double disque semi-flottant de 320 mm (12.6 in).
Corps à papillons avec système full Ride-by-Wire à
Matériau de la surface de freinage : acier inoxydable.
section circulaire de 53 mm (2.09 in) de diamètre.
Commande hydraulique par levier réglable sur le
Injecteurs par cylindre : 1.
côté droit du guidon.
Trous par injecteur : 4.
Marque des étriers de freins : BREMBO.

303
Type : M4.32 b. Transmission
Garniture : TT 2182 FF. Embrayage multidisque à bain d'huile à commande
Diamètre du maître-cylindre étrier : 32 mm (1.26 in). mécanique, actionné par levier sur le côté gauche du
Épaisseur disque : 4.5 mm (0.18 in). guidon. Système d'asservissement et anti-
Usure maximale épaisseur disque : 4 mm (0.16 in). rebondissement.
Maître-cylindre de frein avant : PR18/19. Transmission entre le moteur et l'arbre primaire de la
Diamètre du maître-cylindre : 18 mm (0.71 in). boîte de vitesses par pignons à denture droite.
ARRIÈRE Rapport pignon moteur / couronne d’embrayage :
À disque fixe perforé, en acier. 33/61
Diamètre du disque : 245 mm (9.65 in). Boîte de vitesses à 6 rapports en prise constante,
Épaisseur disque : 5 mm (0.2 in). pédale de sélecteur à gauche.
Usure maximale disque : 4,5 mm (0.18 in). Rapport pignon de sortie de la boîte de vitesses /
Commande hydraulique par pédale sur le côté droit. couronne arrière : 15/43
Marque : BREMBO Rapports de vitesses totaux :
Type : P34e. 1e 15/37
Garniture : Ferit I/D 450 FF.
2e 17/30
Diamètre du maître-cylindre étrier : 34 mm (1.34 in).
Diamètre du maître-cylindre : 11 mm (0.43 in). 3e 20/28
4e 22/26
Attention 5e 23/24
Le liquide utilisé dans le système de freinage 6e 24/23
est corrosif. Transmission par chaîne entre boîte de vitesses et
En cas de contact accidentel avec les yeux ou la peau, roue arrière.
laver abondamment à l'eau courante la partie Marque : REGINA
concernée. Type : 520 ZRDK

304
Nombre de maillons : 106 Sous-cadre arrière en acier.
Inclinaison fourreau : 25,5°.
Important Angle de braquage : 35° côté gauche / 35° côté droit.
Les rapports indiqués ont été homologués et Chasse : 104 mm (4.09 in).
ne doivent donc pas être modifiés. Roues
Avant
Si l'on désire adapter le motocycle à un usage spécial
Jantes en alliage léger à 3 branches en « Y ».
sur des parcours particuliers ou sur piste, Ducati
Dimensions : MT3,50x17" M/C
Motor Holding S.p.A. est à votre disposition pour
indiquer des rapports différents de ceux de série ; Arrière
s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Jantes en alliage léger à 3 branches en « Y ».
Agréé Ducati. Dimensions : MT5,50x17" M/C
Les deux roues sont à axe amovible.
Attention
S'il y a lieu de remplacer la couronne arrière,
Pneus
s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Avant
Agréé Ducati. Radial type « tubeless » Pirelli Diablo Rosso III
Le remplacement incorrect de ce composant peut Dimension :
compromettre sérieusement la sécurité du pilote et 120/70-ZR17 M/C (58W).
du passager et endommager irréparablement le Arrière
motocycle. Radial type « tubeless » Pirelli Diablo Rosso III
Dimension :
Cadre 180/55-ZR17 M/C (75W) TL (D).
Tubulaire à treillis en tubes d'acier avec tubes
Suspensions
principaux de 34 mm.

305
Avant Rouge Anniversary Ducati réf. 473.101 (PPG) ;
À fourche hydraulique Marzocchi complètement Fond (Acriflex Blanc) réf. L0040652 (LECHLER) ;
réglable. Émail (Acriplast Red Stoner SF) réf.LMC06017
Diamètre des tubes porteurs : (LECHLER) ;
45 mm (1.77 in). Sous-cadre Mercury Grey type produit Interpon
Débattement de la roue : A3000 Mineral Grey réf.MW/2/11375AVB (Akzo
170 mm (6.69 in). Nobel) ;
Cadre Rouge type produit Émail en poudre (Powder
Arrière Coat) TOA-PS P CA03- 90 RED réf.PU CA03-90
Amortisseur Sachs à actionnement progressif. (TOA-PC).
L’amortisseur réglable en détente et précharge du Jantes noires composées de :
ressort, a son axe de pivotement dans la partie Fond (Primer) Power Primer réf. P09809-C (Peter
inférieure d’un mono-bras oscillant en aluminium Lacke).
moulé sous pression. Cette solution technologique Émail (Topcoat) PEHADUR EINBRENNLACK
procure au système une stabilité exceptionnelle. Réf.VPCH03250 (Peter Lacke).
Course de l'amortisseur :
61,5 mm (2.42 in).
Débattement de la roue arrière :
150 mm (5.91 in).
Système d'échappement
Système d’échappement 2–1–2 embouts en
aluminium ; catalyseur et 2 sondes lambda.
Couleurs disponibles
DUCATI RED

306
Circuit électrique Démarreur électrique :
Il se compose des éléments principaux suivants. 12 V-0,7 kW.

Phare avant Feu arrière


Feu de croisement / de route : Feu de position :
ampoule H4 blue vision (12V – 60/55W). n.12 LED LAE6SF.
Feu de position : Feu de stop :
10 LED Stanley H9J. n.12 LED LAE6SF.
Feux DRL (non disponibles dans les versions Chine, Éclairage plaque d'immatriculation :
Canada et Japon) : n°3 LEDS CREE CLA1A.
n.10 LED Stanley H9J.
Remarques
Commandes électriques sur le guidon
Pour le remplacement des ampoules voir
Clignotants avant : paragraphe « Remplacement des ampoules des feux
n.12 LED Primax 150 Nazy-BHG-MN3-1. de route et de croisement ».
Clignotants arrière :
(version Europe) n.1 LED Philips LXM2-PL01 ; Fusibles
(version USA) lampe 12V RY10W.
Pour protéger les composants électriques il existe
Avertisseur sonore.
treize fusibles placés à l'intérieur des boîtes à
Contacteurs des feux de stop.
fusibles avant et arrière, et un sur le solénoïde de
Composants électriques démarrage électrique. Dans chaque boîte, il existe
un fusible de réserve.
Batterie, 12V-10 Ah, dry.
Se référer au tableau pour identifier la fonction et
Alternateur 14V - 490W - 35A.
l'ampérage.
Régulateur électronique, protégé par fusible de 30 A
dessous-de-selle.

307
La boîte à fusibles avant (A) est positionnée du côté
gauche et est accessible en déposant le demi- 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4
carénage avant gauche. Les fusibles utilisés sont 5
accessibles en soulevant le couvercle de protection
sur lequel sont indiqués l'ordre de montage et 6
l'ampérage.
La boîte à fusibles arrière (B), est positionnée sous la
selle, à côté du boîtier électronique ABS. Pour
accéder à la boîte à fusibles arrière il faut déposer la A
selle voir page 230. Les fusibles utilisés sont
accessibles en déposant le couvercle de protection
sur lequel sont indiqués l'ordre de montage et 10 9 8 7 8 9 B
l'ampérage. Fig. 227
Légende de la boîte à fusibles avant (A) Légende de la boîte à fusibles avant (A)
Pos Consommateurs Val. 8 Réserve 10 A
1 Feux 5A 9 Réserve 20 A
2 Tableau de bord 10 A 10 Réserve 15 A
3 Key-1 10 A
4 Key-2 15 A Légende de la boîte à fusibles arrière (B)

5 charges 20 A Pos Consommateurs Val.

6 ECU 5A 1 Key-optional 5A

7 BBS 10 A 2 Alarme 5A

308
Légende de la boîte à fusibles arrière (B)
3 Stop 5A
4 Diagnostic 7.5 A
5 ABS Valve 10 A
6 ABS Motor 25 A
7 Réserve 5A
8 Réserve 25 A
9 Réserve 30 A

309
Le fusible principal (C) est positionné à côté de la
boîte à fusibles arrière, sur le solénoïde de D
démarrage (D). Pour accéder au fusible il faut
déposer le capuchon de protection (E). Un fusible
grillé présente une interruption du filament
conducteur interne (F).

Important
Pour éviter des risques de court-circuit, couper
C
le contact, clé sur OFF, avant de procéder au E
remplacement du fusible.
Fig. 228
Attention
Ne jamais utiliser un fusible ayant des
caractéristiques différentes de celles prescrites.
L'inobservation de cette règle pourrait endommager F F
le système électrique ou même provoquer des
incendies.

Fig. 229

310
Légende schéma du circuit électrique / 24) Actionneur de la soupape d'échappement
système d'injection 25) Contacteur frein arrière
26) Alarme antivol
1) Commutateur droit 27) Pompe à carburant
2) Poignée des gaz (Ride by Wire) 28) Capteur de tours
3) Ventilateur gauche 29) Sonde de pression huile
4) Ventilateur droit 30) Capteur de vitesse enclenchée
5) Antenne 31) Ducati Quick Shift (DQS) (si prévu)
6) Système d'allumage (barillet de contact) 32) Sonde de température air
7) Relais démarrage 33) Contacteur béquille latérale
8) Câblage ABS 34) Sonde lambda verticale
9) Masse câblage 35) Sonde lambda horizontale
10) Régulateur de tension 36) Capteur MAP
11) Boîte à fusibles (2) 37) Sonde de température moteur
12) Boîte à fusibles (1) 38) Robinet de purge
13) Boîtier électronique ABS 39) Actionneur air secondaire
14) Capteur de vitesse avant 40) Actionneur potentiomètre/ Ride by Wire
15) Capteur de vitesse arrière 41) Bobine horizontale
16) Feu arrière 42) Bobine verticale
17) Bluetooth 43) Injecteur vertical
18) Prise USB 44) Injecteur horizontal
19) Clignotant arrière droit 45) Connecteur injecteurs
20) Clignotant arrière gauche 46) Avertisseur sonore
21) Éclairage de la plaque d'immatriculation 47) Commutateur gauche
22) Contact diagnostic / saisie données 48) Température air ambiant
23) Centrale commande véhicule (BBS) 49) Clignotant avant gauche

311
50) Poignée chauffante gauche O Orange
51) Contacteur embrayage P Rose
52) Tableau de bord
53) Contacteur feu de stop avant Remarques
54) Poignée chauffante droite Le schéma du circuit électrique se trouve à la fin
55) Clignotant avant droit de ce manuel.
56) Feu avant
57) Relais démarrage
58) Relais charges
59) Relais de la pompe à carburant
60) Boîtier électronique IMU
61) Centrale ECU (connecteur B)
62) Centrale ECU (connecteur A)

Légende couleur des câbles


B Bleu
W Blanc
V Violet
Bk Noir
Y Jaune
R Rouge
Lb Bleu ciel
Gr Gris
G Vert
Bn Marron

312
Mémorandum entretien
périodique
Mémorandum entretien périodique
KM MI NOM KILOMÉTRAGE DATE
DUCATI SERVICE
1000 600
12000 7500
24000 15000
36000 22500
48000 30000
60000 37500

313
Stampato 04/2019 Cod. 913.7.410.1A Rev.02
9 11 12
13 14 15
3 4 8
57 6 7
2 60
10
5

56
1
16

17
56
60 19
18
55

54 57 58 59

53

20

21
52

62 61 22

51

50 23

49

48

45

47 24

25

46
26
36 32 27
42 41 39 38 37 33
44 43 31 30 29 28
40 35 34

HYPERMOTARD 950 / HYPERMOTARD 950 SP


cod. 913.7.410.1A

Vous aimerez peut-être aussi