Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ABi;
TEXTE,TKANSCMPTION
ET TRADUCTION
FRANÇAIS!'.
PAR
M.'RENE BASSET.
EXTRAITDU JOURNALASIATIQUE.
PARIS.
IMPRIMERIE NATIONALE.
- M DGCC LXXIX.
POÈME DE CABI,
EN DIALECTE CHELHA,
ETTRADUCTION
TEXTE,TRANSCRIPTION FRANÇAISE
lS^>3>
RENE BASSET.
EXTRAITDU JOURNALASIATIQUE.
PARIS.
IMPRIMERIE NATIONALE.
M UCCC LXX.IX.
1CL GO'
POEME DE ÇABI,
EN DIALECTE CHELHA,
, TRANSCRIPTION'
TEXTE KTTRADUCTION
FRANÇAISE.
].
PRONOMS
ISOLES.
Singulier. Pluriel.
1™pers. liL; nek « moi »
CS>X3nokni «nous »•
2° pers. masc. "g kit « toi »
^^5 konoui « vous ».
2* pers. fém. «5' /rem «toi »
LgjSkonumti «vous ».
3° pers. masc. UL>nëtta «lui »
^Ui 7tetniou ^UL;nethni « eux ».
^jUii noihenti «elles »;
3e pers. fém. oJb nettar«eïïe»
A ces pronoms s ajoutent souvent les particules i
et n. Exemple : nekkini, kin, etc.
PRONOMS
AFFIXES.
Singulier, Pluriel.
i" pers. & i « moi». il («•', iU nar',
2e pers. masc. J le. yjj oae/j, ^ kon.
2e pers. fem. - cm, *£kem. • v>jSkent.
3° pers. masc. j» i, ol. (j*. «en, (j3 teft.
3e pers. fém. ^ s.
Singulier. Pluriel.
1'* pers. ij, zer-ir' « j'ai vu ». ,jj nezer.
2e pers. y~i tezra. ~yjs tezrem.
3" pers. masc. y-s izra. uy zeren.
3° pers. fém. y^s tezra. oo,; zerent.
III.
IV.
L-A-JtX-i
<JL..v..Ji-^Mjl ..->>—j'1
owio -_x-jî
^l tl Jj—.w\ à—?&(£—*«sLx-i-wî
—•+-:>•(17 )•*-*-—
l » (_JOL'i—c!x-5ij î b C*-AJLJLJ!
- . <- . <^^L/H\
—«.( 18 )•«—
cnl_x-3yA.JAwol
&^jJ 0 ru-» (j-.w'-'-it-ll
20 '
—K»( ).e-*-—
IMI—A-3|y|.. m g ( M|LA.J{iW' <X—WA-A-^fc,)
' w
y—j,v MA.V. » j)-—»!X^LXJj 0<—Jjy-3-, 00
«JyJUsiMfi^à yAUyèîy»AS PU yJiJsw (JAO
2
IJAM yU-* /«T-Ùi «XJÇ-*-&I«4M<X«Jl
yj. <n ,H \r>\yl-AJ j—ii'^LA_S ,J»_>i yl_> 105
caj<X_i'l ^lyi <jl—J! (jAil—il(j»—JL_A_*«
il
iiL_L_o y-?) • - • •
cyj<>——i'1vljj I cl (j«il__j| (JAIS—«(j*ii>i
4
ou^LÀj'i y^!,j_>! >il-oLjjji (JAILA-SI
_»>&!
V.
TRANSCRIPTION.
Bism illahi rrah'mani rrah'imi
Thomma ççalat ou esselam âla nebi Moh'ammed
Bism illah ou billali Ibab irouan a inna
A t ennan asaddoun et't'alba r'el K'oran alâdhim
A bism ou billahi anebdou kelam.leh'asan
Asmd kelam allias an a ouadjh lekhiar leh'asan
Rir' anfaçal iat elqasid en ian oumeh'dhar
S elmazer' ia rabbi kernel gis koullo alâmal
Aseftid naoui tella r'elhadet aoual içh'àn
10 Ad isenit ittilouir'. Ik'alb enk aouiççeman \
lmmout babas d emmas n çabi sol imezzi
Aloualidaïn medhan ir'amma d meskin oumeh'dhar
Jshida maoulana essâid imlas or'aras
Irai behera rebbi ser rebeh' ifkas Ik'oran 2
15 . . Alemma alelah!h'elemed Ir'oloum ardllun
lnna as a baba d imma madi immalen ar'aras
Netmez gidrir'a gis ad rer' aoual içh'an
Rebbi d erresoul Allah ar'erdjer' lâfou afellas
Immil iamer rebbi s elmedjal laouit lâti
-20 Thomma ççalat ouesselam âla nebi Moh'ammed
1 h'osn.loudjouhimlasnouât -
HchchafalaXn
'J Fi ouadsak'ai-à
lat'if adjirnaminannar
Ioufanbabasd emmasr'akodanr'ian Imerlan
Dhlankollor'ennaraâmdanekouichk'an
R'elh'ait Hier'illanibadelten ak ounniran
liait innaas a malekour id tenninainna
3 Nourouksoûlneselsaksoûlntâmek.
4 Kenniinnaasençabikaiid
ifkanitalas
Nouzizen a babad immiidjderhonak enniran
* Mamenki ad dakornessouidinnaas a ioui
Nellabadaar'ad r'ar ad izdhenner'Ih'aman niran
Manintelkemd ouzizenl'âd'abih'ammanichk'an
Ah'h'inoua babad immiizdhakenak ouniran
* Oulakemm a immimakend ifkanichk'a
Kouiand'iskerraas s elâibenneselliiskar
1 Our neçkliaçça
lafsada oneldiaoualatoukerdha
—•«.( 27 )«M—
Nterk tazallit our neddi Ifardh n rebbi '
Nek'tal rououh' âmdan soûl nemzi
A mendhra ma teskerem a immi r'dar alr'orour
100 Nekki tenna ias a ioui niira goutenin ad eskrer 2
louadjeb as oumeh'dhar r'ouseran inna ias
Dhlam kollo tekhchenem ibadelken ag ousafou
Thomma ççalat ou esselam âla nebi Moh'ammed
. VI.
TRADUCTION.
Au nom de Dieu clément et miséricordieux,
Puis bénédiction et salut sur le prophète Moh'ammed '.
Au nom de Dieu, voici ce qu'a dit l'auteur;
Voilà ce qu'ont dit les t'alebs, d'après le "K'oran auguste.
5 Commençons ce beau récit par invoquer le beau nom
de Dieu.
Ecoute ce beau récit, ô homme de bien;
Nous allons raconter l'histoire d'un jeune homme,
En amazir' : ô Dieu, donne à mes actes la perfection.
Ce que nous rapporterons se trouve dans les traditions
véridiques.
10 Ton coeur, dur comme le rocher, en sera attendri 2.