Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Die Chansons
ediert von
Clemens Goldberg
Inhalt
Titel Seite
& h³ A A A ² U W W UÍ WU K A A U U A
Au tra - vail suis que peu de gens croi - roient On
Tenor
A
Ò
Contra & h ´´ A A A A A A A C MMÒA
%K K @ A A AÍ M M K Í M K UÍ M M M K K K K Í M KÍ MA K
6
A @
A A AÍ MMU K A
le puet cer - tes a- par - ce - voir
& A A KK KA KA
&A @ A A ± @ UA A A KK UA KA
7
% ÖA ² A K Í
11
ÏA A AÍ K KÍ MKÍ MK K K MK Í MA K A
& ÖA ² K A ÏA K Í M K A K A UKA A
Mais cest pour ce que je ne puis veoir
A C MAÍ
ÖA C M
& A A C MK A K A A ² @ A A A
%² AÍ K A AÍ K KÍ MA U A UUA K K
K K ± K KÍ
16
& AÍ AÍ K K K ± K C WK K U U A U C WU U U ± K
ma mais - tres - se ain - si quaul - tres
KA
A KÍ MA ²
& A @ UÍ MK U K K
A ± K K K K K KÍ M
Ockeghem: Au travail suis (Nivelle, f. 69v-70r) 2
7
% MKÍ WC WMM MMMMK A K J
21
Í U
& C MKÍ WU W U U K A J
fe - roient
Í T
& KÍ WU WMMA K K K A
Bien envieux certes aucuns seroient
Se de sa grace du bien povoie avoir
Au travail suis que peu de gens croiroient
On le peut certes aparcevoir
Anmerkung:
Nivelle hat im Tenor ein b molle vorgezeichnet, das aber sicherlich falsch ist. Auch fehlt das Signum congruentiae,
das in der Edition ergänzt wurde.
Barbinguant: Au traveil suis
Dijon, 62v-63r
7
%h A A A ² U W W U Í W U K K U U K Í MA K
Superius
A
&h³ A A ² U W W UÍ W U K A
Au tra - veil suis que peu de gens croi - roient
Tenor A A
& h ´´ A A A A
Contratenor
A A
A
A A @
&A U U A A AÍ MMU K A
On le peut bien qui veult a- per - ce -
A A KK
A C A A ± @ UA A A KK
& MA A @
% M KÍ M K KÍ ÏM ÖA ² ÏA A K Í MK Í
10
A AÍ K K Í M C M K K K
& K A K A ÖA ² A K A ÏA K Í M K A K A
voir Mais cest pour ce que je ne puis
C MAÍ
ÖA C M
& U A K A A A A KA KA A ² @
7 ² AÍ K A AÍ K KÍ MA U A UUA K
15
% MA K A
&U K A A AÍ AÍ K K K ± K KÍ W K K U U A U C
veoir ma mais - tres - se ain -
KA
A KÍ M A
&A A A ² A @ UÍ M K U K K
A ± K
Barbinguant: Au traveil suis (Dijon, 62v-63r) 2
7
% K K K ± K C MKÍ WC WMM MMMMK A K J
20
U Í U
& WU U ± K KÍ MKÍ WU W U U K A J
si quaul - tres fe - roient
Í T
& K K K K KÍ M KÍ WU WMMA K K K A
Die Signa congruentiae fehlen in Dijon. In Nivelle wird die Chanson Ockeghem
zugeschrieben.
& h³ A A A ² U W W UÍ WU K A A U U A
Au tra - veil suis que de de gens croi - roient On
Tenor
A
A A A A C
Contra & h ´´ A A A MA
%K K @ A A AÍ M M K Í M K C M M M K K K C M M MM M K KÍ ÏM
6
A @
A A AÍ MMU K A
le peult bien qui veult a- per - ce -
& A A KK KA KA
&A @ A A ± @ UA A A KK UA A K
7
% ÖA ² A C MC MA K A
11
ÏA A AÍ K A C MK K K
& ÖA ² M M A ÏA K Í M K C MK A
UKA A
voir Maiz cest pour ce je ne puis voir
A A AÍ
ÖA C M
& A A ± A K KKA ² KKUUA A A A
%² AÍ K A AÍ K KKA UA UUA K K
KK± K C
16
& AÍ AÍ K K K ± K C WK K U U A U C WU U U ± K
ma mais - tres - se ain - si quaul - tres
KA
A C MA ²
& A @ C MK U K K
A ± K KKKKC M
(Barbinguant/Ockeghem): Au traveil suis (Wolfenbüttel, f. 62v-63r) 2
Í 7
% MC WU WMM MMMMK A K J
21
U
& C MC WC W U U K A J
fe - roient
T
& KÍ WC WMMA K K MMA
Die Signa congruentiae fehlen in Wolfenbüttel . In Nivelle wird die Chanson Ockeghem zuge-
schrieben. Im Tenor muss T. 14,5 M-c' zur Sb gelängt werden. Der Contratenor T. 13-16
weicht vollkommen von Dijon und Nivelle ab, er muss aber auch mit Pausenlängungen und
Kürzungen korrigiert werden, um zu passen. Die Passage wurde in Gutierrez-Denhof falsch
übertragen.
Tenor
K AÍ
' ) im @ 5
Conra A Í
A KA ² A A
A ± KKK KA U
5 ÒÒ ÒÒ
± A
8
% ÏA A A AÍ MM K K KÍ MMA K KÍ MMMÏM A K A
ÏK A A
² 5
&) A A C M@ A A K K A A K K ÏK K K K K A
le plus que nulle au - tre cre - a- tu -
B
Ï CÏ ÏAÏ CÏÏ ÏWÏUÏ ÏU AÏ ÏA U ÏU UÏ UÍ WWU U U U ÏU U U UÏ ÏU A
') A ± ÓÓ
7 Ò UÍ 5 5
³ MMMÍ MMM MK KÍ A A A KA MK ± K
16
% A ÏK Ö@
² Ò U
& ) K A ± K KÍ M K K K A K A A MÍMMW K ± A UÍ MK KÍ M
re de corps de beaul - te de
A U
' ) U UÍ W WÏWÏ U U U U A U A ± Ï UÏ U U WWK U K ± K A UA
% K A MM K ÏK A AÏ ² A A A A KA A K
24
A @
6
& ) K K A ÏK A K AÍ K A C MA ² UUUA
fi - gu - re la sem - blez et de mes - me tail -
K K K A ÏA
A
Ï 6 ÏU
U A A U AÏ UÏ ÏU ÏCÏ ÏWÏWÏAÏ ÏAÏÍ ÏWÏWÏ ÏU U
A
') K K ± ÓÓ @
Okeghem: Aultre Venus estes (Riccardiana I, f. 39v-40r) 2
Ò Ò 5Í Ò 5Ò
% K ÏK KÍ MM K MMK KÍ MA K J
32
&) A K A K U ÏK A A J
le
A ÏAÏ ÏA AÏ U6 ÏT
' ) A ÏU Ï
' ) im AÍ U A A @Í A A A @
Bassus
@
%) @ K A A A A A AÍ K AÍ MMA @
8
AÍ
Í ) A5Í U A5 A A A @
&) T ² A
Bai - sies moy donc fort ma mais - tres - se
') @ AÍ UA A @ ´´ ²
A A KA
Ò
%) ² A A A A K K A A K U K A MMKÍ MÒM KÍ MK A MÏMÏ Ï
16
KÍ ÏM
C A 7A U
U 7
A A WWW U C WK U U K A A A
A
&) A A
A- col - les moy mon vrai
') K U UUA U ±
A A A K K KKK A A ± A A MMK K
7 7
) M UÍ M ´´
24
% ÏKÍ MK A A KÏ K KÍ MKÍ MM J
A 5 C
)A
& ) KÍ MK KÍ MK A A ± U WK K K A A K U K K K A
re - fu - ge
U A 7
') K ± A A UA @ A KÍ M KÍ MK K U
AÍ KÍ M A
Ockeghem: Baisiez moy donc fort (Florenz Basevi f. 53v-54r) 2
%) A A A A AÍ MM A K A ÏA K K A K AÏ ÏK K K A A
32
&) @ ² KA A A ² A A A C W
Puis que je vous mon seul ju -
A AÍ
fais
Ï)ÏA AÏ
') @ 5 5
A A Í
) A MM A K A U KK A A
A A KKA
ÒÒ
%) MMA AÍ ± A U U WMKÍ M A AÍ MMA K KÍ MMK
40
K@
² A A A @ A UÍ W U A U7 @
&) U K A @
ge pour pug - nir mon cuer,
' ) A A ± C WU5 @Í ² @ A C WA ± AÍ
A
7
% K M MA K KÍ MK KÍ WA A K A @
) K M U M
48
B C A KA
&) ± A U K K A @ A A AÍ MM A K A MMA
si vous lais -
A @
' ) U U K U A A ± U5Í WU A A @ @ @ B C
%)
56
MÏÏMKÍ MÏ ÏJÏ
&)
se
AÍ KJ
')
K ÏK ÏA JÏJ
Ochghen: Departes vous
Pixérécourt, f. 133v-134r
5
Superius %im AÍ K A A A A A A KA K KKA
ÏA A
& im µµµµ
De - par - tes vous Ma - le bou - che et En -
Tenor
AÍ K A A @
' im ´´ AÍ U A A @ KKA
Contra
A A
8
7 ²
% KA K KK@ A A A @ @
ÏA @
@ @ AÍ U UUA
vi - e fui - es vous en vous
&@ A A @ @
'A @ A @
)² A U5Í WU U @ @ @
7
% A A A AÍ ³
16
K@ A @ A KA KA
A A A @ A @ ´´
et vos - tre mais - ni - e na - pro -
& J
'A A A @ A @ ) A5 A UÏ U5 ÏA
@ @
24
% K K K K A KÏ Ï A A A K A K K K K KÍ MK A KK KA K
K
A A UKA A A
chies pas du ma - noir de No - bles -
& A KA KA @ KA K KKA
UÍ
' Ï ÏWU A U UÍ W A ² A U A U A A ± K UA U U)U UÍ W
Ochghen: Departes vous (Pixérécourt, f. 133v-134r) 2
% Ö@ ³ K A A A AÍ UUK A A A A
32
AÍ
@ @ @ @ A A UUA
& ÖJ
se lay - sance y maint a- vec da - me
Ö@ ) A5 A
' U U A ÏAÍ ÏU @ Ï@ @ A A
Í 777
%A U K K A U K AÍ KKK A ² CÍ M C C C CÍ M
40
C C
&@ ² A A A @ ³ CÍ M C C C
Jo - nes - se qui non cu -
@ C
5 W
C )
'A UUA @ @ A A @ ´´
5 5 7
C
48
% C B C M M C C C CÍ M M M B ÏC J
5 5
& CÍ M C C B C M M C C C C C B J
re de vos - tre com - pa - ny - e
W B C
' ) B W Ï ÏW W Ï Ï B ² C C C T
B
Anmerkung:
Der in Pixérécourt nur im Incipit erhaltene Text wurde nach Bo- logna Q 16 ergänzt.
Die dortige Zuschreibung "Dufay" erscheint wahrscheinli- cher als die an Ockeghem.
Im Contratenor wurde in T. 41,2 a nach g verbessert.
Okeghem: Dung aultre la
Riccardiana I, f. 64v-65r
%im @ A A AÍ MM @ ²
Superius
A A A AÍ K
& im ´´ ³ @ A A AÍ WM @
Dung aul - tre la nen que - res plus
Tenor
' im @ AÍ ÏAÍ U
Contra
A A WM J ³
²
8
%A A A A @ @ A A A @ A @
&A A A @ A @ ² @ A A A @
car do - re - na vant te
' A ÏA ² A @ J ² A AÍ KA @
² A A A A A @ A AÍ
16
% A @ C MK
& A A AÍ MM @ ² @
con - clus de gar - der en tout temps mon
A A A A A @
' A K UÍ WMM UÍ WU A MMKÍ M K ± U U A WW A UÍ M U UÍ WK
K
³ @ A A @ A AÍ U AÍ U AÍ
24
% Ö@
ÖJ ´´ @ A A @ @
droit Cha - cun se garde en son en - droit
&
' ± A WW MMM UÍ WK U A U A AÏ A ² A @ A A
MK
Okeghem: Dung aultre la (Riccardiana I, f. 64v-65r) 2
777
% K K K A K A K AÍ MMA A ² A A A A A A
32
&@ A B CA @ ³ A A A A
car bien peu me
@
'² UÍ W A U A U A @ ± A K A A UÍ WA A ± U
77
% K A K K A K MMMMA C MAÍ
40
MMKÍ M J
Í
&@ A A A @
chault de - sir plus
@ J
' U A U U UÍ WWM MMWWU A U K K A
A J
Obwohl die Chanson in Riccardiana und Capella Giulia Ockeghem zugeschrieben wird, ist es
kaum vorstellbar, dass diese äußerst schlichte syllabische Chanson von ihm stammt. Der
Contratenor wirkt wie eine instrumentale Improvisation.
Superius %)im @ A A B WM A A A @ A KA MM @ ²
A A A
& )im B C A A @ @ AÍ U A A @ A A A A
Dung aul - tre a- mer mon cuer sa - bes - se - roit Il ne fault
Tenor
@
Í
Contra & )im B WM A A @ @ @ A A KUA WMA A A ²
A
5 Ü5Ý 7
%) @ ³ @
11
AÍ K A @ A A AÍ K A K K@ ÏA ÖJ
5
& ) KA MM A Ï@ A K A MM K K ÏA @ A A @ Ö@ @ A A @
ja pen - ser que je les - tran - ge Ne
7 Ö
& ) B C A @ A A
K KK K A KA K @ A A A KA K A A @
A
%) A A @ A A UA K A
AÍ K ÏA AÍ ÏK ÏA AÏ ÏA AÍ MMA @
23
A @ 5
)@ A @ @ A A A @ A A A @ B C
que pour rien de ce pro - pos me chan - ge
&
² Ü5Ý 5
&) A Í
A MM A A A A A
A ÏA AÏ Ï@ A AÏ AÍ ÏK) A A B C
A 7
%) ³ @ A K A UA K A
34
A A K KKA A K K K KÍ MMMK K K A K J
&) A A @ @ A A @ A K U UÍ WK A K A J
car mon hon - neur sen a- pe - tis - se - roit
@ @ @
5 ² 5 A KÍ M A K K A K K MA A K T
)
& A A A @ @ A
@ K KÍ A
In T. 42,2 wurde im Contratenor M-C zu M-d korrigiert.
Superius %)im @ A A B WM A A A @ A K A MM
& )im B @ B C A A @
C A A @
Dung aultre ay - mer mon cuer sa - bes - se -
Tenor
Í
Contra & )im B WM A A @ @ @ A A KUA
² 5
%) @ A A A @
8
AÍ K A @ A A AÍ
5
&) @ A A A A K A MM A
roit Il ne fault pas pen - ser que ie les -
@Ï A K A MM K K ÏA
Ü5Ý 7
%) K A K K @ ³ @ A A
16
Ö
ÏA J
A A @ @
&) @ @
tran - ge ne que pour
A A @ @
7
&) K A K A @ A A A KA K A A @ ² A
%) @ A A UA K A A
24
AÍ K ÏA AÍ ÏK AÏ ÏA AÏ
) A @ A @ @ A A5 A @ A A A
riens de ce pro - pos me chan -
&
Ü5Ý
& ) AÍ MM A A A A A A
ÏA ÏA @Ï A ÏA AÍ ÏK
(Ockeghem): Dung autre aymer (Wolfenbüttel, f. 33v-34r) 2
%) A A @ ³ @ A A KA K KKA A A
32
&) @ B
ge car mon hon - neur sen
CA A @ @ @ @ @
5 5 ² 5 A KÍ M
&) A A B CA A A @ @ @
A 7
%) U A K K K A K KÍ MMMK K A K J
40
K
&) A A @ A K U UÍ WK A K A J
a- pe - tis - se - roit
& ) A K A K A K K K KÍ MA A K A T
Je layme tant que pas il ne seroit
Possible a moy de consentir le change
Dung aultre aymer mon cuer sabesseroit
Il ne fault pas penser que ie lestrange
Tenor
' ) im @ A A AÍ MM A A A A A A AÍ U
Fors seul - le - ment con - tre ce quay
Bassus
7
Fors seu - le ment lac - ten - te que je meu -
) A UÍ M MMA K A ² A A A K K A A A C MK K
8
% @
U 5
U ²
&) UÍ MK A @ A A KA UA A ± K KA A
pro - mis et en tous lieux
') U K A ² A A A @ A A A A A A A
pro - mis et en tous lieux se - ray
A
re en mon las cuer nul es - poir ne
%) ² AÍ WM @ A A KÍ MM MK Í M K U A KA B WM
16
& ) M MA A ² A Í A U A KÍ KÍ W U K ± U U)A5 U KÍ WU U
se - ray fors en - tre - mis
M
' ) A A AÍ WW T ³ ² A A A AÍ WW
fors en - tre -
Í
%) @ ´´ A A K U Í MM M K A U W MM K K
24
@
A ² C WU UÍ W A Í
) A ² A K A U UÍ M C WA U UÍ W
et ac - quer - ray u - ne bel - le
& K
') @ A A @ @ A A @ JÍ
mis et ac - quer - ray u- ne bel - le
Ö
%) ± A K KÍ MA K A A K A A U KÍ MA K @ ² A
32
A A U U UÍ W WWU U
) K ± U A KKK UUA A ² A A
al - lian - ce Jen
& K
') µµµµ ³ @ A A
al - lian - ce Jen ay
%) A A A A A A A A A ± A U K K AÍ ²
40
KA
') A A A A A A @ ² @ A A
de - sir voir dez mon en - fan - ce
AÍ MM A
leur que pour vous je ne sen -
%) A A AÍ MM A K KÍ MA MM A A ± KÍ MMM A A ± K K KÍ
48
&) ² AÍ KA A A A ± K UÍ WMM A A A A
point ne voul - droy - e a- voir nulz
A K
') @ Í
K A A KKA ² @ AÍ K A A A
point ne voul - droy - e a- voir
AÍ
te Pour - ce que suis de vous per -
ÒÒ Ò 7
%) MA MM K K A ± A MM K K A K KÍ MMMÍ M KÍ MK KÍ MA
56
K
U U C U U Í ÒÒ
& ) ± A MM K K ± U
M K ± K KKK U W Í
MM K MMA
e- ne mys
K
' ) U AÍ K U U AÍ U K K A U A K J
nulz e- ne mys (e - ne
%) J
63
&) J
')
mys)
J
re
Diese Quelle ist die einzige, welche die Tenorvorlage mit dem originalen Text unterlegt. Die
anderen Quellen unterlegen den Parodietext. Dies scheint mir gleichberechtigt möglich.
Die Fermate in dieser quelle ist einen Vers zu früh gesetzt, hier wurde sie auf das Ende des
dritten Verses gelegt, wobei nicht ganz klar ist, ober der Bassus seinen Ton noch beisteuert. Die
anderen Quellen haben im 2. Vers des Refrains "fors" anstatt "fort", dies scheint mir besser.
@ A A
A A ÏT ÏAÏ AÏÏ AÏ ÏU U @
' im @ A A @ B MM @
12
% B MM BÏ C B MMÏ A A K A K K KÏ Ï Ï AÍ Ï ÏA Ï Ï AÏ A A
A @Ï K ÏA A
A Í 7 ²
% A KK A A A A A A U KKA A A @ A A
en mon las cueur nul es - ne de -
A
poir meu -
A A
' µµµµ ´´ @Í A @ ³ ²
A
5
% A @ A A @ )A A K K K K K A K A A A A A A A K K A A A
23
5
A A A A A ³ ² A A A A UU @ A A
%A A UK T
re Car mon ma - leur si tres - fort me tour -
@ U
Ï U
Ï ÏUÏ UÏÏ ÏUÏ ÏU ÏU U ÏA A A ÏA
'A A @ ³ @ UUA A K
K@
7
A KK@ A A KK KK KA K
35
% A K K AÏ A A K A KÏ K K K K ÖÏA @
@
%@ A A @ µµµµ
ment - te quil nest dou -
JÍ
5 @ A Í
' @ ² A @ A AÍ K K K U AÍ U ÏA Ï AÏ AÍ A
K A
Okeghem: Fors seulement (Dijon, f. 28v-29r) 2
5 5 5 5
% M MMMK K @ ³ @ A A A A A A A AÍ K A
46
@ @
5 5
%³ @ A A A A A A A A A A A K ² @ A A
leur que pour vous je ne sen - te pour - ce
K ÏA
5
A A @ ) A5 A5 A A ²
' A @ A A @Í A ² T
57
7
% A A Ï@ ÏA A K A ÏK @ Ï Ï @Í AÏ @ AÏ K K K A A A ÏK
A AÏ
Í
% @ AÍ K A A K K A ² @ AÍ K A A AÍ K AÍ K K U A U K K A
que suis de vous per - dre bien seu -
' A ³ JÍ @ @ @
@ @ A A @
% KÏÏ Ï
Vostre rigueur tellement my queurt seure
ÏK A JÏ
Quen ce parti il fault que je masseure
Dont je nay bien qui en riens me contente
7 Fors seulement lactente que je meure
% KA K J
re
En mon las cueur nul espoir ne demeure
Car mon maleur si treffort me tourmente
'@
Mon desconfort toute seule je pleure
J
En maudisant sur ma foy a toute heure
Ma leaute qui tant ma fait dolente
Las que je suis de vivre mal contente
Quant de par vous nay riens qui me demeure
@
A A ÏT ÏAÏ AÏÏ AÏÍ WÏW @
Contra
' im @ A A @ B MM
%³
11
B MM @Ï
AÍ MMÏ A A K A K K KÏ ÏA ÏÏ@ AÍ ÏK ÏA ÏÏA ÏA ÏA
A Í 7 ²
% A A AÍ MM A A A A A A U KKA A A @
en mon las cueur nul es - ne de -
A A
poir meu -
A
' µµµµ ´´ @Í A @ ³
@
% A A A @ A A @ A AÍ MM K K K A K A A A A A A AÍ
22
A A A A A A A A AÍ WM T ³ ² A A A AÍ WW
re Car mon mal - leur si tref - fort me tour - men -
%
@ U
Ï Í W
Ï ÏUÏ UÏÏÍ ÏWÏÏU ÏUÍ W ÏA AÍ
'² @ WWA AÍ M
A A A @ ³ M
7
A K
33
% MMA A A AÍ MM ÏA K@ A A KA KK KKÖ @ A A
KÏ ÏA
@ @ A A @ ÖJÍ
%T µµµµ
te (me tour - men - te) qui nest
A A
Ï 5
@ @ ² A @ A AÍ AÍ U ÏA AÏ
'
@ K K K K U ÖA
(Ockeghem): Fors seullement (Wolfenbüttel, f. 43v-45r) 2
5 5
% KÍ MK K K A K M MMMK K @ ³ @ A A A A A5 A5 A AÍ MMA
44
5 5
³ @ A A A A A A A A @ AÍ ²
dou - leur que par vous je ne sen - te
% MM AÏ
' ÏA
Í AÍ A A5 A @ ) A5 A5 A A ² A @ A A @Í A
55
7 5
%@ @ A A Ï@ ÏA A K A ÏK @ ÏA Ï @Í ÏA @ AÏ K K
ÏA
%@ A A @ AÍ K A A K K A ² @ AÍ K AÍ K AÍ K A ± K K U
pour - ce que suis de vous per - dre bien
'² T A @ ³ JÍ A A @ @
@
Í U K A KA 7 J
En mon las cueur nul espoir ne demeure
A
seu -
% K K
re
Car mon maleur si treffort me tourmente
'@ @ @
En mauldisant sur ma foy a toute heure
J
Ma loyaulte qui tant me fait dolente
Las que je suis de vivre mal contente
Quant de par vous nay riens qui me sequeure
Tenor
' im JÍ A A A A @
Contra
@
7
%) A K A A A KÍ M KÍ MU A A K A ² A K A K K A
8
) A
Ï AÏ A A AÏÏ UÏÏ ÏA ÏU A6 A U A
' ² UUU A ²
de vous qui mon cuer en - fla - me a vous bien lo -
5 5
' U A K A )A UÍ WA ± K U A U A ± U U WK MÒMÒ MU WU U U
KK
%) ´´
16
K A A K A K K K KÏ A ÏK% ÖÏ @
7 Ï@
A Í 6A ÏA ÏA @Ï
' ) Ï ÏU W Ï UÍ W A ÏU U U A U Ö@ @
yau - ment a- Sans
mer
5 5
' C WA A A ± K K K K Ö@ @ A A @
K A
% A A A A A A A ² ÏA Ï A Ï Ï Ï Ï ÏA
24
K K AÏ ÏA ÏA ÏKÍ ÏM
A 7 A
A Ï AÏ @ ÏA U ÏA U A
' ) A A A A ± Ï ÏU Ï Ï Ï Ï A
ja - mais vous ha - ban - don - ner A tou -
siours es -
@Ï A
Ï A U U U 5 W
A
' U U UÍ U
A ± K C W MU U U W UÍ WUÍ M
Okeghem: ll ne men chault (Laborde, f. 76v-77r) 2
ÒÒ 5 U W
5
Í ÒÒ 7
% KÍ MK K K KÍ MM)K K MK MA MMM K A K J
32
) 6 ÏU UÏ ÏWWÏ UÏ ÏA ÏUÏÏ
U CÏÏ WÏÏUÏ UÏ UÏÍ ÏWUÏ W
' U C A T
tre vos - tre da - me
A 5 Í U U U5 U A A
' U K K U WW K UKA
ÓÓ J
Die Vorzeichnung in dieser unikal überlieferten Chanson bereitet einige Probleme, die gleich-
wohl auch z. T. beabsichtigt gewesen sein können. Sie stünden allerdings auch im Widerspruch
zum ganz eindimensionalen Texttopos der einzigen Dame und würden damit zu einem
Spannungsverhältnis führen. Es könnte sich auf die Neider, die "krepieren" sollen, beziehen.
@ @ @
Superius %im ´´ ³ @
5
%im @ @
Je nay dueil
Tenor
@ @ J @
' im AÍ MM A A µµµµ
Bassus
@
A AÍ U A A AÍ WWA @ ³ @ A A
8
%
5
% A A A AÍ MMK K @
que ie ne suis mor - te Ne doy ie
@ @ A A @
' ´´ ³ A A A ² A
@ @Í
@ 7 Í U A AÍ
@Í A @ A B C A A
16
%
5
K KK@ ³
pas vou - loir mou -
% @Ï AÍ A A A @ @
' 5 ² A A 5
@ )@ A A A @ @ A A
U U U Ö@7 ´´ AÍ U A A AÍ WW A A
24
%
Ö A A AÍ K A A A A A AÍ
rir dueil a vou -
% AÍ MM @ @
' @5 Ö@ AÍ KA A @ ³ A A A A
(Ockeghem): Je nay dueil (Laborde, f. 120v-121r) 2
A A A @ A7 A ± U U U UÍ W T
%@
32
% K A AÍ MW A A @ K K U U K AÍ MM A A
lu mon cueur sai - sir
AÍ
' ´´ ³ KÍ MU A UKU J
@
7 7
%² A A A AÍ U A A A AÍ WMA A U A WWUÍ W
40
%A A @ AÍ KA A A A @
Qui de touz biens me de -
A J
'B CA A @ ´´ ²
A A A A KA
U U A A Í M K U K UÍ WMMU A A 7 J
48
% K K
con - for - te
% A K K A K ÏK K K A A K ÏK Ï Ï
A ÏJ
' KA
C MA K K K K K A A K A J
Dies ist eine mögliche Version der ursprünglichen dreistimmigen Form der Chanson, die
häufig vierstimmig bearbeitet wurde, wobei nicht klar ist, ob eine dieser Versionen von
Ockeghem selbst stammt.
Der restliche Text nach Laborde:
@ @ @
Superius %im ´´ ³ @
5
%im @ @
Je nay dueil
Tenor
@ @ J @
Í
Bassus & im A WM A A @ µµµµ
A AÍ U A A AÍ WWA @ ³ @ A A
8
%
5
% A A A AÍ MMK K @
que ie ne suis mor - te Ne doy ie
@ @ A A @
& ´´ ³ @ @Í A A A ² A
@ 7 Í U A AÍ
@Í A @ A B C A A
16
%
5
K KK@ ³
pas vou - loir mou -
% Ï@ AÍ A A A @ @
5 A A 5
&@ )@ ² A A A @ @ A A
U U U Ö@7 ´´ AÍ U A A AÍ WW A A
24
%
Ö A A AÍ KA A A A A AÍ
rir dueil a vou -
% AÍ MM @ @
5 Ö@ AÍ UA A @ A A A A
& @ ³
(Ockeghem): Je nay dueil (Laborde, f. 120v-121r) 2
A A A @ A7 A ± U U U UÍ W T
%@
32
% K A AÍ MW A A @ K K U U K AÍ MM A A
lu mon cueur sai - sir
AÍ
´´ ³ UÍ WU A UUU T
&@
7 7
%² A A A AÍ U A A A AÍ WMA A U A WWUÍ W
40
%A A @ AÍ KA A A A @
Qui de touz biens me de -
A J
B C A A @ ²
& ´´ A A A A KA
U U A A Í M K U K UÍ WMMU A A 7 J
48
% K K
con - for - te
% A K K A K ÏK K K A A K ÏK Ï Ï
A ÏJ
A A
& U C MA K K K K K A A K J
Dies ist die vermutlich ursprüngliche, dreistimmigen Form der Chanson, die häufig vierstimmig
bearbeitet wurde, wobei nicht klar ist, ob eine dieser Versionen von Ockeghem selbst stammt.
Der restliche Text nach Laborde:
@ @ @
Superius %im ´´ ³ @
5
%im @ @
Je nay dueil
Tenor
@ @ J @
5
& im @ @ @ A AÍ KA @ µµµµ
' im AÍ MM A A µµµµ
Bassus
@
A AÍ U A A AÍ WWA @ ³ @ A A
8
%
5
% A A A AÍ MMK K @
que ie ne suis mor - te Ne doy ie
@ @ A A @
& @ @ @ @ A AÍ
' ´´ ³ A A A ² A
@ @Í
@ 7 Í U A AÍ
@Í A @ A B C A A
16
%
5
K KK@ ³
pas vou - loir mou -
% Ï@ AÍ A A A @ @
& MMA ² B CA A
²
@ @ AÍ K A @Í
' 5 ² A A 5
@ )@ A A A @ @ A A
(Ockeghem): Je nay dueil (Laborde, f. 120v-121r) 2
U U U Ö@7 ´´ AÍ U A A AÍ WW A A
24
%
Ö A A AÍ K A A A A A AÍ
rir dueil a vou -
% AÍ MM @ @
& Ö@ ´´ AÍ KA A @ ³
' @5 Ö@ AÍ KA A @ ³ A A A A
A A A @ A7 A ± U U U UÍ W T
%@
32
% K A AÍ MW A A @ K K U U K AÍ MM A A
lu mon cueur sai - sir
AÍ
&@ A A A A @ AÍ A K K K A AÍ MMA
' ´´ ³ KÍ MU A UKU J
@
7 7
%² A A A AÍ U A A A AÍ WMA A U A WWUÍ W
40
%A A @ AÍ KA A A A @
Qui de touz biens me de -
A J
& AÍ A A A A @ A U A MMAÍ
KÏ A A @
'B CA A @ ´´ ²
A A A A KA
(Ockeghem): Je nay dueil (Laborde, f. 120v-121r) 3
U U A A Í M K U K UÍ WMMU A A 7 J
48
% K K
con - for - te
% A K K A K KÏ K K A A K KÏ Ï Ï
A ÏJ
& KA A ± A KA A A ² A J
' KA
C MA K K K K K A A K A J
Bei der Version dieser berühmten Chanson in Laborde wurde die dritte Stimme mit dem Titel
"Tenor" hinzugefügt. Die ursprüngliche Version war vermutlich dreistimmig mit dem Bassus
eine Oktave höher notiert. Die für den Schreiber von Laborde ungewöhnlich hohe eigentliche
Tenor-Stimme wurde von ihm nicht bezeichnet. In Laborde gibt es ungewöhnliche Fehler im
Superius: in T. 8 fehlt Sb-e", in T. 23, 1 ist Sb-f" als Minima notiert. Der Text variiert das
Incipit mehrfach zwischen "Je nay dueil" und "Jen ay dueil". Es bietet sich an, die letztere
Version mit dem direkten syntaktischen Anschluss zu wählen.
Das Umfeld in Laborde mit zahlreichen Chansons von Ghizeghem legt es m. E. nahe, dass
die vierte Stimme von ihm komponiert wurde, zumal sich hier eine große stilistische Nähe
zwischen beiden Komponisten ergibt.
%)h ² ² K A A K A AÍ
Superius
) A K A K A AÍ MMÏK K K
A UA UA @ U5 U A C M
& )h ² ² A
La des - pour - veu - e et la ban - ni -
Tenor A @
) UÍ W 5 A U U
Ï UÍ ÏWÏÏBÏ
Ï
Contra
' h² ² C MK U ± K A K A UU U
ÒÒ ÒÒ
%)) A ² ² A K A K AÍ
6
A KÍ MMÏK K A ÏA A MMKÍ MM
5 6
@ A U
U UA K @ @
) AÍ A AÍ K KÍ M
e de cil qui me don - ne ma vi -
&
') @ WÏA
A K K A ± U U U WU ± A UÍ WK ± A U A
6 ²
%)) AÍ
11
K KÍ M K AÏ A K @ @ K K ÏA AÍ K
& ) A KÍ MKÏ U K K A A
e seu - le - par
@Í
ment
@ @
' ) A UÍ WÏU K K A K A ÏA CÏ ÏWWWÍ W @Í 5 A U
± ÓÓ Ó ± )A
%)) K A MMKÏ Í A K A MM
16
K ÖÏ@ @ A
ÏM KÍ MAÍ
5
& ) KÍ MK K A Ö@ @
ung faulx ra - port ha for - tu - ne
A Ï@ A A @
' ) AÍ U A ÍA A WW Ö@ @ AÍ ² @
(Ockeghem): La despourveue (Laborde, f. 61v-62r) 2
6 ² 6 ²
%)) A A @ KÍ MAÍ MM KÍ MA AÍ
21
A MM A
&) @ ² @ A AÍ K K K UÍ WA A B
nas tu pas grant tourt
L
') B L A K A U UÍ MA ± A WM& AÍ
ÏA
6 6 ÒÒ
%)) A A A K A K AÏ KÍ MMMMK MU MMM
26
@ A A AÍ
6
&) U K U A AÍ UA
la - voir sans cause' ain - si pu - ni -
@ AÍ A @ ÏK
& A UA A K U U A MM U K K A K A UÍ
@ ÏK A
6
)
31
%) K KÍ MA K J
Le povre cuer ne pensoit mie
Destre de lui en tel haie
Puis qui lui plaist elle est daccord
La despourveue et la bannie
&) K K A A J
e
La despourveue et la bannie..
(Ockeghem): Laultre dantan
Dijon, f. 20v-21r
Superius %i ´´ 3 AÍ K A B C C B @ ² A A A @ A @ AÍ
&i ³ AÍ K A @ A @ AÍ A @ AÍ UA @ ² A A A
Laul - tre dan - tan lau - trier pas - sa et en pas - sant me tre -
Tenor 3
@
² @ AÍ A @ AÍ UA
Contra & i AÍ KA AÍ MMA Ï@
3 Í
ÏB B B A KA
%A@ @ ² ³ A A A @ A @ AÍ A @ ³
10
@ B B
@ AÍ A @ @
&² ² A A A A B B B B AÍ A ²
pas - sa dung re - gart for - gie a mi - lan qui ma
@ @
@ A7 @ A A A ² ÏAÍ UA @ AÍ A @ AÍ AÍ UA @ A7 @Í
& KA
AÍ @ A AÍ UA
@ A @ A @ A A U@ A @ ²
20
% C MM @
A @ @ A @ AÍ UA
& ² ² A B B C C AÍ KA A @ A @
mis en lar - rie - re ban tant mau - vais bras -
A
AÍ K A A A A AÍ UA ± A UUU V B @ ³
& A @ AÍ KA
%A@ A@ @ ² AÍ K A @ AÍ A @ @ 7 J
30
& @ A @ A AÍ K A A A U K @ A K KA AÍ A @ J
sin me bras - sa lau - tre dan - tan laul - trier pas - sa
A A U 7
& A @ AÍ KA AÍ MMA ÏA @ A A A U@ AT
In Dijon ist die Wiederholung der ersten Zeile des Refrains nicht vollzogen, sie ist aber
zwingend durch die musikalische Struktur. Im Tenor ab T. 35 sind mehrere grade Rhythmen
Sb-M-M, die "geschärft" werden sollten, um Dissonanzen zu vermeiden (wie etwa in
Pixérécourt u. a.). In T. 21 Superius ist die Br-d' geschwärzt, sie muss aber perfekt sein.
& hm ³ KA @ A B C C B
Laul - tre dan - tan lau - trier pas -
Tenor 3 AÍ
& hm AÍ ²
Contra 3
K A AÍ MMA Ï@ ÏB B B
%@ ² A A A @ A @ AÍ A @
6
& AÍ UA ² ² ² A
sa et en pas - sant me tres - per -
@ A A A @
@ AÍ A @ AÍ UA @ A
& AÍ KA
² ³ A A A B
11
%@ @ A C
@ AÍ A @ A A A B
cha dung re - gard for - gie a
& @ B
@ AÍ A A ² ÏA Í UA @ AÍ A @
&
Ö@ ³
16
%C B B B C MM
B Ö@ ² ² ² A
Me - lan qui me mist
& AÍ A @ @
ÖA Í 7
& AÍ KA UA @ A @Í AÍ KA
Jo. Okeghem: Laultre dantan (Mellon, f. 25v-26r) 2
@ A A AÍ U
21
%@ @ A A @
&B B C C KA A @ A @
en la - rie - re
AÍ
A A A AÍ UA V
&A @ ± A UUU
² @ A UA
%@ A @ AÍ A @
26
A B @ A @ AÍ UA A @
ban tant mal - vais bras - sin
& A
B7 @
³ A @
& AÍ KA
% A AÍ K @ ² KA @ A Í A AÍ
31
AÍ K
&@ A KA A AÍ WM @
me bras - sa Laul - tre dan - tan lau - trier
AÍ AÍ K A AÍ
A A A UU
& AÍ KA AÍ MMA ÏA @ A A
36
7 Mellon hat nur die 1. Strophe, der Rest nach Dijon:
&A @
pas - sa
Mais par dieu elle fist son dan
J Laultre dantan lautrier passa
Et en passant me tresperca
7 Dung regard forgie a Melan
& i A K K A A C MA A KK K ±
Les des - le - aux ont la sai - son Et des bons nes - sun
Tenor
KA @ KÏ K K
'i @ U U ÏU ÏU A
Contra ± K K MM A A A ± A KA ± U
ÒÒ ÒÒ ²
A K Ö@
8
% K AÏ K K Í MMKÍ MM K K K K KÏ K KÍ M K A
5
K K AÍ ÖA A KKKC
ne tient comp - te Mais
& K K K K K ÏA K A A KA
W ÏU U A Í ÖA A
' ± U U U U ÏW Ï Ï Ï ± ÏU Ï ² ÏA UA A ± K
7
% K K K K K KÏ K K K A K C MK K K K K C MMMK K ± ÏK K MÏM K MMK K
15
UUU C W A U
& MU C M UÍ MK K U K A ± KÍ M MMK ± K U MWU
bon droit de trop se mes - con - te de souf - frir
KK
'A A ± A A A A ± A ² A A ± C
K K A @
7
% ± ÏK K Ï ÏK ÏÏMK K K ÏK K ÏMM K Ï Ï ÏK
23
K M ÏK K K K K C MK K K AÏ C M MMA ÏK
A C W A ± KÍ UÍ U U ÒÒ
MK K MM ÏA ± K K MM M K K KÍ MMK K A
si grant de - rai -
& ÏK K
' WU A ± U U K A ± UÍ WU U U A A K U K K K KÍ MU K K A
Ockeghem: Les desleaux ont la saison (Dijon, f. 12v-13r) 2
31
%J
son
&J
'T
&i A K K A A AÍ MW U A K K K A @ ±
Les des - lo - yaulx ont la sai - son Et des bons nul - ly
KÏ K K
Tenor
'i @ A A ± UUU UÏ ÏU A
Contra ± KKK A A K A ±
ÒÒ ÒÒ ²
% K AÏ K KÍ MMKÍ MM K K K K KÏ K KÍ M K A K Ö@
8
A KK KK
5
Í UÍ M
& K K K K K ÏA K A A K K AÍ K A ÖA A K K K U MU
ne tient con - te Mais bon droit de
W ÏU U A Í Ö
' ± U U U U ÏWÏ Ï Ï ± ÏU Ï ² ÏA U A A A A ± K A A
7
% K KÏ K K K A K C MK K K K K KÍ MMMK K ± ÏK K MÏM K MMK K ± ÏK K Ï
16
K
UÍ WU UÍ W A U C W
UÍ K U A ± KÍ M MMK ± K U MWU A
trop se mes - con - te de souf - frir si
& M K K KK
A A 5Í U
U
'± A A A ± KA ² A ± W A
K A @
24
7
% KÏ ÏÏMK K K ÏK K ÏMM K Ï Ï ÏK K K K C MK K K Í
ÏA K M MMA ÏK J
M ÏK K
A ± KÍ
grant
Ò Ò ± K K K UÍ M K U U
de -
ÒÒ rai - son
& MK KÍ MM ÏA K KÍ MMK K K A J
ÏK
' ± U U K A ± UÍ WU U U A A K U K K C M U K
T
K K A
Im Contratenor T. 4,4 hat Laborde irrtümlich M-C anstatt Sb-C. Es ergeben sich zahlreiche
Varianten in Text und Musik zur einzigen parallelen Quelle Dijon.
Superius %i @ A A A A A A A A A UA UA
Ma bou - che rit et ma pen - see pleu -
Tenor i &´´ @ A A A A C MK K K K C M
Contra &i @ A AÍ K UÍ W @ AÍ U A ³ AÍ
%A A ² A A A AÍ MM A A A
8
A A A AÍ K
@ AÍ
&A ²
re Mon oeil se - sioyt et mon cueur maul - dit leu -
UA A A ± A K A A A K A ÏK
& WW@Í ² A A A ± A
AÏÍ A ± KÏ A K ÏA A
% A A A K A K A AÏ ² ² A AÍ K A C M K MMA
16
A UA KA A
A ± K C W C WA
re quil eut le bien qui sa san - te
& A ÏA ´´
A UA A K U
& K A A A U U A U A C MA A A
7 ²
K A KA K A KU A UA
24
% A A A K@ @
KA A ± A UA A A UUA A ²
des - chas - se Et le plai - sir que
& A AÍ A A
Í 7
% M MA K K A ± K K U U W MMA K A ³ ²
A KK A
32
7 U A AÍ U A ÒÒ
U A A U KÍ MM A K K A A K U U U
la mort me chas - se Sans res - con - fort
& U ± U
& K K A K U U K K A U K A K A K ÏA C MK A ÏA ³
% A K U C WA A ± A MMA K K MMMÏM Ï A K J i ´´
40
qui mai -
K de ne se - queu - re
@ A A A A A A A UÍ M A ²
48
% @
Í
&A A A
Ha cuer per - vers faul - saire et men - son - gier Dic -
UA A A K A UÍ M A ³ AÍ K @
Puis- que en ce point vous vous vou- les vengier Pen-
K
&A A @ C WA A K U A A ±
A K A AÏ @
56
% A A AÍ K A A A A A A A AÏ K K A K A K
A A A A A A A ± K K UÍ MU U K
tes com - ment a- ves o- se de faul -
& A A Ï@
ses bien- tost de ma vie ab- bre-
& AÍ A K@
AÏ C M A A A ÏA A ´´
(Ockeghem): Ma bouche rit (Pixérécourt, f. 30v-31r) 3
Ü7Ý 7 7
A A A A A U C² W Ö
MM K Í M K A U
MM K K A K
64
%A Ï
ÏA
A ÖAÍ A A
W ² U UU UKA
ser ce que ma - pro - mis
&C A @ A A K K U ÍÍÍ
-gier vi- vre ne puis au point que ma- vez
A A A A ± UA ÍÍÍ
& ÏA C W A ² AÍ K K K K K K K K A
%J
vorangegangenen "Jay pris amours" den Modus verkannt und Tenor und
Contra mit einem b molle vorgezeichnet, die sicher nicht zu setzen sind. Im B
-Teil hat der Schreiber im Superius kein Wiederholungszeichen sondern ein
mis Signum congruentia gesetzt.
&J 2. Strophe:
Vostre pitie veult doncques que je meure
T
Mes rigueur veult que vivant je demeure
&
Ainsi meurs vif et en vivant trepasse
Mes pour celler le mal qui ne se passe
Et pour couvrir le deul ou je labeure
Superius %i @ A A A A A A A A A UA UA
Ma bou - che rit et ma pen - see pleu -
Tenor i &´´ @ A A A A KÍ MK K K K C M
Contra &i A A A AÍ K UÍ W @ AÍ U A ³ AÍ
%A A ² A A A AÍ MM A A A
8
A A A AÍ K
@ AÍ
&A ²
re Mon oeil se - sioyt et mon cueur maul - dit leu -
WM A A A ± A K A A A K
A ÏK
& WW@ A ² A A A ± A ÏA KÏ A ± KÏ A K ÏA A
% A A A K A K A AÏ ² ² A AÍ K A KÍ M K MMA
16
A UA KA A
A ± K C W C WA
re quil eut le bien qui sa san - te
& A ÏA ´´
A U C WA K U
& K A A A U U A U A KÍ MA A A
7 ²
K A KA K A KU A UA
24
% A A A K@ @
KA A ± A UA A A UUA A ²
des - chas - se Et le plai - sir que
& A AÍ A A
7
% MMA K K A ± K K U C W MMA K A ³ ²
A KK A
32
7 U A AÍ U A
U A A U A KÍ MK K A A K U UÍ W
la mort me pour - chas - se Sans res - con - fort
& U ± U
Í
& K K A K U WK K A U K A K A K K KÏ K K K A ÏA ³
Í
% A K U U WA A ± A MMA K K MMMÏM Ï A K J ´´
40
qui mai -
Kde ne se - queu - re
@ A A A A A A A UÍ M A ²
48
% @
Í
&A A A
Ha cuer per - vers faul - saire et men - son - gier Com -
UA A K A UÍ M A ³ AÍ K @
Puis quen ce point vous vous vou- lez ven- gier pen-
K A
&A A @ UÍ WA A K U A A ±
A K A AÏ @
56
% A A AÍ K A A A A A A A AÏ K K A K A K
A A A A A A A ± K K UÍ MU U K
ment a- vez o- se son - ger Que de faul -
&
sez bien tost de ma vie ab- re- gier vi- vre
A A Ï@
& AÍ A K@
AÏ C M A A A ÏA A ´´
Ockeghem: Ma bouche rit (Nivelle, f. 52v-54r) 3
Ü7Ý 7 7
² @ A A A U C WMM ÖK Í MK A MMU K K A K
64
%A Ï
ÏA
A ÖA A A
&C W A ² U UU UKA
ce que ma - vez pro - mis
A A KKU
cer
@
ne puis au point ou ma- vez
A A A A ± UA
& ÏA C W A ² ÖC MK A K K K K K A
72
%J 2. Strophe:
mis
Vostre rigueur veult doncques que je meure
Superius %i @ A A A A A A A A A UA UA
Ma bou - che rit et ma pen - see pleu -
Tenor i &´´ @ A A A A C MK K K K C M
Contra &i A A A AÍ K C W@ AÍ U A ³ AÍ
%A A ² A A A AÍ MM A A A
8
A A A AÍ K
@ AÍ
&A ²
re Mon oeil se - souit et mon cueur maul - dit leu -
U@ A ± A K A A A K A ÏK
& WW@Í ² A A A ± A
AÏÍ A ± KÏ A K ÏA A
% A A A K A K A AÏ ² ² A AÍ K A C M K MMA
16
A UA KA A
A ± K C W C WA
re Quil eut le bien qui sa san - te
& A ÏA ´´
A U C WA K U
& K A A A U U A U A C MA A A
7 ²
K A KA K A KU A UA
24
% A A A K@ @
KA A ± A UA A A UUA A ²
des - chas - se et le plai - sir que
& A AÍ A A
7
% MMA K K A ± K K U C W MMA K A ³ ²
A KK A
32
7 U A AÍ U A ÒÒ
U A A U KÍ MM A K K A A K U C W
la mort luy chas - se Sans re - con - fort
& U ± U
& K K A K U U K K A U K A K A K K KÏ C MK A ÏA ³
% A K U C WA A ± A i ´´
40
MMA K K MMMÏM ÏK A K J
qui lai - de ne se - queu - re
@ A A A A A A A C MA ² @
48
% A A AÍ K A A
Í
& A A A U A A KA K A C MA ³
Ha cuer per - vers faus - saire et men - son - ger Dic - tes com - ment a-
AÍ K @ A A A
Puis - quen ce point vous <vous> vou- lez ven- ger pen- sez bien brief de
Ï@
A A ±
& A A @ C W A KUA A K A AÏ @
AÍ A K @
ÏA
% A A A A A AÏ K K A K A K A Ï ² @ A A A U C WMM ÖC M K A
59
ÏA
A ÖAÍ A
& A A A A A A ± K K UÍ MU U K C W A ² @ A A U
vez au - se de faul - cer ce que ma - vez pro -
KK U ÍÍÍ
ma vie ab- re- ger vi- vre ne puis au point ou
& C MA A A ÏA A ´´ C WA A ² A A A ± U A M KA
AÏ C
(Ockeghem): Ma bouche rit (Wolfenbüttel, f. 29v-31r) 3
7
U
% K K KA K J
70
A U
& UU KA J
ma- vez mis
T
& KKK KKA
In Vergleich zu den sonst sehr konsistent überlieferten Quellen dieser Chanson weist Wolfen-
büttel zahlreiche Fehler auf. So fehlen am Schlus des Superius mehrere Noten. Im Tenor T.
40,3 ist eine Sb-c' zu viel notiert. Im Tenor T. 62,2-3 fehlen zwei Noten.
2. Strophe:
Tenor & )h A K
U
Contra & )h AÍ K A AÍ K A A A A A A A KÍ MK U U
% KÍ MMMA K A ² A KU U
6
K KÏ A KÏ K K A K K K K A
6
A U
a- mi - e De mon de - sir la mor - tell en - ne -
)
& K A KA @ ± K K A K U K Í M M W A K U K U U
6
) U A A K A ± U K
A
± U UÍ W A U U UÍ WÏA
& KÍ M K A
U A UA ² A UA UUA U A A A C WA @
11
%
U U A U UÏ U ÏAÏ
mi - e
UÏ6 ÏUÏ Í WÏ U ÏU AÍ
Par -
U U U ± UÍ MK KÍ MK K
faicte en biens sonc - ques le fut
&) K K
ÏU U ÏU ÏU U U U A U ÏU ÏA A UÏ ÏU6
&) ± @ A ± U KKU±
5 5
A AÍ UUA K A ² K K UA KK K A ² A
16
& ) KÍ MK K U K UÍ MK U A @ A ² ± U U U AÍ U U U
a- me Cel - le seul - le de
ÏAÏÍ UÏ A AÏ U A U7 @ UÍ WA AÍ
A KKKUK
&)
(Ockeghem): Ma maistresse (Laborde, f. 9v-11r) 2
5 7
AÍ U KÍ M A ² A AÍ UÍ WU AÍ U U WW A U A U
21
%
U Í W A AÏ Í U A ± U U U ÏA
Í U UÍ W U AÏ U A
qui court bruit et fa -
&) A ± K
&) @ A @ A @ @ A KKUUA
5 5 5
A U UÍ WUÍ MM
% A A A A K A K KÍ MMMA K A ²
26
M
Í ÏA U A UA
&) A WMK K AÍ UKK UUA A A ²
me Des - tre sans per ne vous re - vrai -
ÏA A A 6
AÍ U Í
U U U WWWA K @
&) A K A U @Í
A 5
A UÍ W A U UÍ WMM UÍ MMM T
% UÍ W im @ A A
31
K
ÏA ÏU U ÏA ÏA A U ÏU U U U A @ A A
ge my - e He - las de
&) ± T & im
Car sans vous
T
&) A KUUKUA KUKA & im @ A A
7 Í
%A
Í UA ² A A A A A @ A A UA A
37
&@
Í A A A A A ÏA A @ @ ² A
vous bien plain - dre me de - voy - e Si
voir quel- que part que ie soy- e Tout quanc-
Ï@ @ A K U A5 A @
& @ @ A A
(Ockeghem): Ma maistresse (Laborde, f. 9v-11r) 3
5
%A @ A A A K KKK A @
45
@ @ A
5 @
ne vous plaist que brief - ment vous re - voy -
&@ @ @ @ A A A A @
-que - fois me des- plais et en- noy-
@ @ A A A AÍ UA A @
&@ A
Í
² KA A A A A U A A AÍ UA A
53
%A AÍ
@ ² A @Í A
e Ma - mour par qui daultr' a- mer na puis -
&@ ³ AÍ K@
e Jus- ques a- lors ie nau- ray souf-
AÍ U ÏA AÏ A A A A Ï@ A A
&@ @
% AÍ MM AÍ MM A AÍ UKK A @
61
@ A J
@Í 5
&A A @
san - ce
@ A @ @ J
-fi- san- ce
&
A @ A A A @Í @ A @ T
Incessamment mon dolent cueur frennie
Doubtant que priere soit endormie
Que ia ne soit ma tant amee dame
Mais si ainsi est malheureux me clame
Je ne requier plus vivre heure ne demye
Tenor &
U
Contra & )h AÍ K A AÍ KA A A A @ A KÍ MK U U
ÒÒ
% KÍ MMMMA K A ² A KU U
6
A
K KÏ A KÏ K K A K K K K
6
± K K A K U KÍ MMWA K U K U A U U
a- my - e de mon de - sir la mor - telle en - ne -
&) K A KA @
6
)UA A K AÍ U K
A
± U UÍ W A U U UÍ WÏA
& KÍ M K A
U A UA ² A UA UUA U A A A C WA @
11
%
U U A U UÏ U ÏAÏ
my - e
UÏ6 CÏÏ WÏ U ÏU AÍ
par -
U U U ± UÍ MK KÍ MK K
faicte en biens sonc - ques maiz le fut
&) K K
ÏU U ÏU ÏU U U U A U ÏU ÏA A UÏ ÏU6
&) ± A A A ± U KKU±
5 5
A AÍ UUA K A ² K K UA KK K A ² A
16
& ) KÍ MK K U K UÍ MK U A @Í ² ± U U U AÍ U U U
fem - me Cel - le seul - le de
ÏAÏÍ UÏ A AÏ U A U7 @ UÍ WA AÍ
A KKKUK
&)
(Ockeghem): Ma maistresse (Wolfenbüttel, f. 27v-29r) 2
5 7
AÍ U KÍ M A ² A A AÍ WW AÍ U U WW A U A U
21
%
U U A AÏ Í U A ± U U U ÏA
Í U U U U CÏ WU A
qui court bruit et fa -
&) A ± K
&) @ A @ A @ @ A KKUUA
5 5 Ò 5Ò 5
)A U UÍ WUÍ MM
% @ A A K A K) KÍ MMMMA K A ²
26
M
Í ÏA UA UA
&) A WMKÍ M AÍ UKK UU A A @
me des - tre sans per ne vous re -
ÏA A A 6
AÍ U Í
U U U W WWA K @
&) A K A U @Í
A 5
A UU A U UÍ WMM A K T A A AÍ U
% UÍ W im @
31
K
ÏA ÏU UÏ)ÏA ÏA A U UÏ U U U A @ A A @Í
vray - ie my - e He - las de vous
&) ± T & im
Car sans vous voir
U A T Ï@
&) A K U K U U
K KA & mi @ A A
7 Í 5
A A @
%A ² A A A A A UA A A @ K KK K
38
A @
A A A A A ÏA A @ @ ² A @ 5
A A @
bien plain - dre me de - vroi - e Sil ne vous plaist que brief - ve -
& @
en quel que part que soy- e Tout quant que voys me des-
&
@ A K U A5 A @ @ @ A A @ @ @ )A A
&
(Ockeghem): Ma maistresse (Wolfenbüttel, f. 27v-29r) 3
² AÍ K AÍ U A A AÍ U @ AÍ U
49
% A @ @ @ A A
AÍ K A A @ ² A @Í
ment vous voy - e Ma - mour par qui daultr' ay - mer nay
& @ A A A A @ ³
plaist et men- noy- e Ne jus- que a- lors ie nau- ray
@
A AÍ U A A @ 6 AÍ U Ï@ A A A A Ï@
& ) A @ @
5 5 Í
5 5
% A A AÍ MM AÍ K A A U K K A AÍ K@
60
A J
A A A @ @Í 5
puis - san - ce
& @ A @ @ J
souf- fi- san- ce
& ) A A A @ A A A @Í @ A @ T
Superius % h µµµµ
5 5
h A AÍ U U U A KÍ M U U A K K K U K Í
Contratenor & K MK
'h B B WWC @ AÍ U AÍ
Mi - se - re - re
Tenor K
' )h A UKA
A @ A
Mi - se - re - re
Contratenor Bassus @ A @
5
% ÏAÍ KA A KÍ MA @Í Ï@ ÏÏK KÏ ÏA AÏ A
² 5 5
A A A A A A A ± K A A A
Mort tu as na - vre ton dart
& @Í
yant de
En des- plo- ton es- tan-
' @ A A AÍ U UU@ A @ A A A
') A @ ² A
mi - se - re - re pi - e (Je -
@ AÍ A @ A A A A
5 7 5
² K A K A K AÍ KKA
10
% Ï Ï @ A AÍ
A @Ï
AÍ U A A ± @ UA ² @
Le pe - re
& A @
dart sur Bin- chois
A
' A @ A @ A @ A UUA @ A
') @ A A @ ² KUA
su do - mi - ne) (do - na e-
A @ J
(Ockeghem): Mort tu as navre-Miserere (Dijon, f. 166v-168r) 2
7
% MMA ± K K K KÏÍ MA K K K K MMMM ÏK Ï K A ÏK J im µµµµ
15
KÏ
& A @ AÍ K UÍ MMMMM @ im @Í
de jo - yeu - se - te
@ J
de bon- te
pa- tron
' A @ A A A A K A5 U
K KA A J mi @Í
²
21
% @ A ÏA @ @ ÏB C @ A A A A ÏA
A AÍ K @ ² @Í ´´
Son corps est plaint et la - men -
& A A A B B B @Í @
' A @ T @ T @ @ @ @ A @
') A A @ J A A A A
in cru - ce re - de - mis -
@ J @ J
33
7 7 ²
% Ï ÏÏ@ Ï@ A AÍ K@ ÏA A ÏKÏ ÏK K ÏA ÏK A ÏAÍ K @ @
@
A A @ AÍ K A A KA K J AÍ
qui gist soubz la - me he - las plai -
A AÍ
te
& A A K A A
' A7 @ ³ @ A A @ A @ A @ @ @ @
') @ ´´ ³ @ @
ti pre - ci - o- so san - gui -
J @ @ @ @
(Ockeghem): Mort tu as navre-Miserere (Dijon, f. 166v-168r) 3
% A AÍ K A A A A K K ÏK Ï Ï µµµµ
45
K AÏ B MM ÏAÍ AÍ ÏA
U A A A A ² A UU A K U A A A U UÍ WU AÍ U K ² A5
se vous en pi - pri - ez pour
& @ KA A
tie
' @ µµµµ A A A A A A @ ² A A UA UA
') @ @ A @ A A A A ² A A A A A A A ² AÍ AÍ A
ne Pi - e Jhe - su do - mi - ne do - na e- i
7
% C ÏMÒÏÒÏK K @
57
M Ï@ J
5
@
la - me
& A A @ J
' A A @ @ J
') A
A @ J
re - qui - em
@
Im Superius Takt 21-22 wurden Pausen von zwei Longen vergessen. Im Contratenor T. 3 hat die
Quelle eine perfecte Br-c, dies wurde nach Montecassino zu imp. Br-c Sb-d verbessert; in Takt 22
wurde der Rhythmus falsch notiert (eine Brevis c. o. p.!).
Der Text hat die Form einer Ballade, es ist also immer der erste Teil zu wiederholen, dann folgt
der zweite Teil. Der Vers 6 der 2. Strophe fehlt in Dijon.
7
Superius %h A KA K K A KA A
± A
K Ï+ ÏK Í M A
±
A
C WWU U K U A 7 Ò
&h A C
U WMK KÍ K Í
Per - ma - nent vier - ge plus di - gne que
ÓÓ K M A KA
Ó
Contratenor
5
& h ´´ @ A B )B
& h µµµµ
Pul - cra es et
Contratenor
'h³ U A KA @ A @ A
Per - ma - nent vier - ge
ÒÒ
KÍ MMA ± ÏK @
5
% K A A @ A A KÍ MK KÍ MKÍ
Ò Ò A ± AÍ K
&± U A A C W U K U M
ne - su - ne fem - me cou - ver -
A K K MKÍ MM A K A
& B A @ ³ A A A ´´
&³
de - co - ra fi - li - a
B B ÏB A A A A A A
'A WK MA ² @ A KA C
A A A A A A
Sanc - ta de - i ge - ni - trix
(Ockeghem?): Permanent vierge-Pulcra es-Sancta (Dijon, f. 165v-166r) 2
± K MMKÍ MM ²
10
% MA K A M A KÏ KÍ MÏK A K MK MÏ ÏA ÏK
A
7 5
& U MM U A K A U KÍ MU
U A MMA ² A K U K )KÍ MA K
te du so - leil de jus - ti -
& ²
A @ A @ @ AÍ KA
³ ³
jhe - ru - sa - lem (jhe - ru - sa -
&KKA A C B B C
' WU K U A A @ A ² A U K A U K K A5 K
vir - go sem per Ma - ri - a
² ² ± A A K KM ± K
15
& ÖÏ@ C C B B ³
Ï@ A
&A A A A A ² A A A ³
lem) ter - ri - bi - lis
A AÍ K
' Ö² U K UÍ W A A U A U A K M M @ A UUA
inter - ce - de pro no - bis ad do - mi -
A
(Ockeghem?): Permanent vierge-Pulcra es-Sancta (Dijon, f. 165v-166r) 3
% AÍ AÍ
KÏ ÏMÏM MÏ
@ ± A UÍ MK K K U KÍ MK K K AÍ U A ± C WU
&C W
ti - fi - ce de douze es - toil -
&B B ² ²
B A A ÏA K K @ AÍ
² A A A ´´
ut cas - tro - rum a- ci - es
&@ @
7
'@ A A U ÏA ÏU AÏ A
A ² ± K A
num Jhe - sum
A @
77
± A K KÍ MA
25
&A @ ² ´´
A A A KÍ MKÍ M
&³ ² ²
or - di - na ta (or - di - na
A A KKA KA KA J
'A A C WA ² KA K KA KA A @
Chris - tum
@
(Ockeghem?): Permanent vierge-Pulcra es-Sancta (Dijon, f. 165v-166r) 4
30
&J
&A J
ta)
&
'J
Im Superius T. 12 fehlen drei Minimae, sie wurden hier sinngmäß ergänzt. Im Tenor T. 8,6
wurde M-h durch M-a ersetzt.
Die unikale Quelle setzt diese Motette in unmittelbaren Zusammenhang mit weiteren Werken
Johannes Ockeghems. Kaum ein anderer Komponist der Zeit hätte die Fünfstimmigkeit so
beherrscht, zudem ist der modale Zuschnitt und die Textausdeutung zumindest Ockeghem
sehr nah.
Der Roneau-Text paraphrasiert Apokalypse XII,1 wie durch einen lateinischen Randtext klar
wird: "Mulier amicta sole et luna sub pedibus tuis" ("Und es erschien ein großes Zeichen im
Himmel: ein Weib, mit der Sonne bekleidet, und der Mond unter ihren Füßen und auf ihrem
Haupt eine Krone mit zwölf goldenen Sternen.")
Superius %h ´´ AÍ K A AÍ K A AÍ WMA
AÍ U A AÍ U A ÏAÍ WWA A ² A
& h³
Pre - nez sur moi
Tenor
& h AÍ K A AÍ U A AÍ W WA A ² A KA KA
Pre - nez sur moi vostre
Contra
%A ² KA KA A UA U KA UK K A KKA
6
A
U ÏU ÏA U U A U U U A U A
& A KA U A ² U K
vostre ex - em - ple a- mou - reux
A
UA U UA UUK A K A
A ²
ex - em - ple a- mou - reux Co -
&A K K K KÍ MK K A
ple a- mou - reux Co - men - ce -
%A ² K K KÍ MK KÏ A AÏ ± U K
A UA ± U U A KA
11
U U ÏA U ÏA U UÏ A U A A
U Í WK A ± ± ± UUU
Co - men - ce - ment da - mours est sa - vou -
& K A
A UA ± U UA K A
&A ± U U A ± K U K M MMMA A
men - ce - ment da - mours est sa - vou - reux et le
± K K K M MMM ±
16
%A A AÏ K K A A K A A K A K ÏA
W A
& WWMA A U K A ± A K A A K A K A ² A
reux et le mo - yen plain de paine et tris - tes - se
&K KA ± A ² A A UUA KU
mo - yen plain de paine et tris - tes - se Et la
KA A K A KA
de paine et tris - tes - se Et la fin est
(Ockeghem): Prenez sur moy vostre example (Kopenhagen, f. 39v) 2
%² K U A K K U C MK ± U K K A A
21
A A KA KA
U U A U U U ÏC WU ± U U U A A U A U A K U WWMMA
Et la fin est da - voir plai - sant mais - tres -
&
C MU ± U K K A
&U KA KA KKA ± U
fin est da - voir plai - sant mais - tres -
A K K MMMMA
da - voir plai - sant mais - tres - se mais
U U U A K KÍ WA K U K K MU MK A
K AÏ ±
26
% K K MMMMÏA K
U ÏU U A U UÍ WÏA U U U U WU WU A U U A U
&UKA ±
se mais au sail - lir
K
U A KKA KK A A ± A
& U A K UÍ W U U K K WU WK A
se mais au sail - lir sont les
A 7
± U KÍ K U KÍ
31
%KKA KK A A M MK A K J
ÏA U UÍ WU U UÍ WU A A
&A A ± U UKA J
sont les pas dan - ge - reux
& U UÍ MU U UÍ MK A K A K K A K A K A T
pas dan - ge - reux
ge - reux
Dies ist sicher das Werk Ockeghems, das mit am meisten Literatur hervorgebracht hat. Noch
immer ist nicht ganz sicher, was Ockeghem genau mit dem Kanon bezwecken wollte. In
Kopenhagen sind aber ganz klar durch die fa und mi-Zeichen die Tonhöhen bestimmt, die in
sehr ungewöhnlichem Verhältnis zueinander liegen und damit jede Stimme in einem anderen
Modus singen lassen, ohne dass dadurch der Zusammenklang leiden würde.
In Kopenhagen fehlt nur scheinbar das Tempus perfectum-Zeichen, es ist aber in der Miniatur
im Tambourin der Tänzerin angezeigt.
In allen Musikquellen ist nur der Refrain wiedergegeben. Trotzdem war vermutlich der
Kontext bekannt und spielte mindestens auf diese Weise eine Rolle. Er findet sich im
Liederbuch des Kardinals Rohan.
%h AÍ ²
Superius
ÏK ÏA ÏA AÍ MÏM A A A A K K A K A ÏK
AÍ A
' h AÍ A AÍ U U K A U U
Pres - que train - si ung peu moins ques - tre
Tenor
KA A WM @
' h A U U A A AÍ U Ï@ ÏA U A U ÏU UÏ U U U U ÏA
Contra
%Ï ²
6
A A A AÍ K A @ A K K Í M M MÏ Ï ÏM K K Í M K
KÍ
'@ A ÏA A Í U A ² A A @ A U U KÍ M
mort vi - vant en dueil sans a - voir nul
@ AÏ Í U A A ÏA CÏ W U U ÏU A
'Ï A A @ A
% K KÍ MÏ ÏA Ï ÏA ² ² ÏA ÏA
11
K
peut lieus
AÍ
es -
A A A
' UÍ WA U A ² A UÍ WWU UA A ² A A A ± A
ÓÓ
² ²
16
% KÏ Ï Ï Ï Ï Ï AÏ AÍ K @ K K
KÍ MÏ ÏA ÏK AÏ Í ÏÏK ÏK K AÏ
' 5 U A ² ² A A U U @Ï ÏAÍ
qui sans ces - ser puis
KKKKA KA KU
de for - tu - ne
' UUUA @ ³ @ A @ A
(Ockeghem): Presque trainsi (Laborde, f. 81v-83r) 2
7
% A AÍ K KKA A KA A K A ² A A AÍ K
21
'A @ ÏA A A U ÏA U A @ ² A AÍ U
quau - tre me for - tu - ne Et me com -
C
Ï W
Ï ÏAÏ AÏ U
Ï U
Ï AÏÏ AÏ UÏ7 Ï@Í ÏA B
'A A ± ²
±
26
% A K KÍ MA K K MMA AÏ ÏA ÏKÏ ÏK K A
A K KÍ MA K
' Ï@ ÏA U ÏA U A ÏU U @ A UA U UKUUA
bas de plus fort en plus fort
ÏC W ÏU UÏ U UÏ A
' U U C MU U U U A KÍ MAÍ K KÍ MA
AÍ MMA
31
%J B C C B @ A
'T B C C B @ A
He - las je suis con - tre mon vueil
@ A
Mo- rir ne puis et tou- siours my
%KA KA A ² A ²
36
A AÍ K A A A AÍ K
' U U U ÏA U A @ A AÍ U ÏA Í UA ÏA @
en vi - e Et si nest riens dont tant jay - e
con - vi- e Et mest bien tart que du tout
41
7
%A KKA A K A K AÍ KA AÏ A Í K A K ÏK ÏAÏ
' ÏA ² ÏA UA UA A ² A @ U U AÏ U A U
den - vi - e Que de pou - voir
je des-ö vi- e A cel- le fin
7
'A A A AÍ ÏA ÏU ÏA U UA ÏA @
A ² A
ÍÍÍ
% Ï ± Ï Ï ÏK K A AÍ
46
K ÍÍ
pai- de pai-
que soi-
je soi-
e ehors hors
de
' A Ï@ U U AÏ ± UÍ WÏU U A
KÍ MA K A KÍÍÍÍ KA ± U
'UKUUA T
-ne
Il mest advis que la mort me tient tort
Quant autrement elle ne fait son effort
' U U U ÏU A T
De moi vengier de ma vie importune
Car je languis sans avoir joye aucune
Par mon maleur qui me devoure et mort
& A KK
veu -
Tenor
7 U U5 U
'i A K K U A UU A U
Contra
A KÍ W KÍ MK ± A A ±
Ò Ò 7
% KÍ MK KÏ K K K K UÍ MA ² KÍ MM K KÍ MK K A C WK U A A K
8
± UÍ M A U A A A U A UU A A
qui tant chie - re suis te - nu -
& K KÍ M K ÏK K K K K A
U U A
Ï A
Ï ÏAÏÍ AÏ A U U AÏ
'A ± A A A AÍ U A
5 ²
%A ± K U U K K K K C M Ö@
16
A K ÏA Í A ÏK ÏKÏ
5
± K AÍ U K K ÖK K C M A ± K A K A K K A
e mon mal - lors si tref - fort mas - sault Qua peu
&@
A U
'± KUU K K A A )A5 ÖA Ï ÏA U K A C W A Ï CÏ
7 5
% ± M MA K @ A A K KA A KKA A K A ± K
23
KÏ K
5 5
A A U K A Í A )K @
& KÍ MK K ± MWU A A KK
que le cuer ne me fault tant
A
A A 7 AÏ ÏUÏ ÏUÏ AÏ ÏA ÏU AÏ ÏUÏ ÏU AÏ
' WU ÏA Ï U U A A ± Ï U
Ï
±
Okeghem: Quant de vous seul je pers la veue (Dijon, f. 36v-37r) 2
31
7
% A K A K ÏMMK Ï A A K A A ÏK J
suis
ÏA de dou - es - per - du - e
ÏK
ÏAÏ ÏA A 5 U A 7T
' A UUUK ± KA U
In diesem Unikum in Laborde ist im Superius T. 5 die Sb-d' irrtümlich als Minima notiert.
Im Contratenor ist in T. 34,1 der Rhythmus nur halb so lang notiert. Die Signa congrunetiae
fehlen in der Quelle.
' ) im @
Se
A A A C W UÍ WA U WÏWAÏ UÏ A WW @Í
vos - tre cuer es - longne de moy a tort
Tenor
' ) im @ A A A @ @ A @ A
Contra
A
²
8
5 5 5 5Ò Ò
%Ï A A A A A A A KÍ MK ÏA KÍ MMK K A K ÏA ÏA
)
A A
' ) A ) A5 A A A A A UÍ WÏÏ U U A UÏ Ï ÏWW A ²
et que de vous ie nay plus con - fort ie
') ± A A U A A A @ 5
@ ) U K A ± K K U @Í
A K K A K K K KÍ MA K A KÍ
16
%Ï A A A A A A K MÏMÏM
)
A A A ÏU AÏ AÏ U U A A
' ) A A AÏ Ï U ÏU Ï ± U U KKKU
pren - dray lors sur dieu et sur mon a-
') ² A A ) A5 KÍ W5W U U5 U U A5 C M U A U A ± A K K
ÓÓ MM
5
A A @ A A @
24
%Ï ÖÏ @ A K KÍ MK K A
) Ï@
' ) Ö@ Ï@ ÏAÍ WW @ A A U A MW UÍ WU U A U U
)
que ce nous de - vons ne fro - gner
me
' ) Ö ' )) @ A A @ A A @ ± A UÍ MK K KÍ
@
J. Okeghen: Se vostre cuer eslongne de moy (Pixérécourt, f. 158v-159r) 2
%Ï KÍ Ï ÏK A ± Ï ÏK K K A K ÏA Ï ² Ï A
32
) M K A A A A
A
' ) ) A A KÍ MK K U U U U U A U A UÏ Ï WÏ WA A A
a- me que ia - mais vous voul -
Ò Ò K KÍ MÒMÒU K
39
%Ï A Ï ÏK K K KÍ MMK A A KJ
) A
A Í
' ) ) ± U K A6 U U U A ÏU Ï ÏU WU A A T
sit fai - re tort
') 5 A U5 A A
± KÍ U M
A K K K K M MA J
Anmerkung:
Die Vorzeichnung in dieser Chanson ist nicht einfach. Im Gegensatz zum Schreiber von Pi-
xérécourt würde ich nicht so häufig ein eb setzen. Ganz ähnlich wie in der vorangehenden
Chanson "Seule a part moy" von Busnois ist aber auch hier der Trennungstopos vermutlich
Ursache für die tonalen Reibungen.
Der Text ist nur in Pixérécourt im Refrain erhalten, die Verse 4 und 5 verderbt, so dass hier
eine mögliche Lösung angeboten wurde. Das Original lautet:
que ce mon devons ne fromeres ame
q mais no^ voulsit faire tort
(Ockeghem): Selle mamera-Petite Camusette
Dijon, f. 164v-165r
5 ÒÒ
%im A A Ï A A K KÏ A AÏ ± KÍ MK K K A KÍ MKÍ MM U K ± K A K K A A
ÏA
Superius
i
m ³ @ A A AÍ U A A @ A A A A K A U A ²
Sel - le me - ra je ne scay mais je me mec -tray
&
ma -
Contra
Ü5Ý
m
i ³ @ A A A A A A @
Pe - ti - te ca - mus - se - te a la mort ma - vez mis
Tenor 1 & @ A A A A @
' im µµµµ @ A A A A
´´ A A
(Pe) Pe - ti - te ca - mu - se - te a la mort
Tenor 2
5
Pe - ti - te ca - mu - se -
7
³ A A A C M K KÍ MK K Í A
11
% K A KÏ Ï ÏÏK Ï Ï Ï Ï @ KA K
KÍ ÏM A ÏA ÏK Ï@
@ @ ³ @ A A AÍ U @ ´´ @ A A
en es - dac - que - rir quel - que peu sa
&
say
³ µµµµ
robin et ma - ri on sen vont au
& AÍ MM A @ A @ @ A A A A @
'@ A A A A @ @ ´´ @ A A A A
ma - vez mis ro - bin et ma - ri - on
@
te a la mort ma - vez mis ro - bin et ma - ri -
% K A K ÏA A A A AÍ KÏ Ï@ ² A A A A A @ ² A A A
22
A Í U@ ³ @ A A A A @ B C AÍ U A A A U U
gra - ce for - ce mest que par la je pas -
&
5
A Í K A A A A AÍ MM A A
bois jo - ly Ils sen vont bras a bras ils se sont en - dor - mis
& @ A A A A @
'@ AÍ WM A A A ² B C AÍ WW A A
Ils sen vont bras a bras ils se sont en - dor - mis
@ A @ @ A
on ils sen vont bras a bras ils se sont en -
(Ockeghem): Selle mamera-Petite Camusette (Dijon, f. 164v-165r) 2
5 Ü7Ý
% A AÍ KA A A A AÏ ± KÍ MK K K A ± A MM K K A KA ÏK A A AÍ MM
33
A A @ A A A A A A @ A A A A A ² A A KA
se Ces - te fois jen fe - ray les -
& K
Ü5Ý ² A A A
³ @ A A A A A A @
Pe - ti - te ca - mu - se - te a la mort ma - vez
&@ A A A A
' B WM @ @ A
A A A A ´´ A A A A A @
Pe - ti - te ca - mu - se - te a la mort
dor - mis Pe - ti - te ca - mu - se - te
44
77
% AÏ AÍ MMK A ÏK ÏK Ï J
K
Lautre jour je mavencay
Que pres que tout mon cuer lassay
& KÍ MK MM U A K J
say Aller sans que luy demandasse
Selle mamera je ne scay
Mais je me mectray en essay
Dacquerir quelque peu sa grace
mis
&A A A A @ J
Puis apres le cop me pensay
Que lonctemps a que ne cessay
'A A A A
Ne ne fut que je ne lamasse
J
ma - vez mis
@
Mais cest ung jeu de passe passe
Jen suis comme je comencay
%i A @ K A A ²
Superius
A AÍ KKA @ A
T
Tant fuz gen - te - ment res - iou - y et
Tenor &i A @ A A @ A @
&i A @ A A @ A @ A A
Contra
@
8
% AÍ K A A AÍ K @ AÍ MM ÏA AÏ A A A @
&² A A A A A @ A A A A AÍ U
tant fuz par a- mours jou - y me te - nir au veuil de - vant
&J @ @ ² ÜA5Ý A KA @
AÍ
³ A A A A A AÍ
16
% AÍ MÏMA @ @
tous De vos - tre gen - til cuer tres -
&A A @ J ³ @ A A A A
&@ @ @ A A @ A ÏA AÏ @
5 ² Ü5Ý
& A @ AÍ A
MM A A A AÍ K A A A
Ockeghem?: Tant fuz gentement (Nivelle, f. 56v-58r) 2
32
% ÏA K K K A K K K ÏA @ AÍ K A @ AÍ ÏK ÏA
5 5
&A A KKA KKA ²
jou - y Le mien tres - dou - lu - reux cour -
A A A A A @ @
&A B C A K K A A A AÍ M M A Ï@ K
A AÍ
im AÍ K A A A A AÍ U A A AÍ MM AÍ MM A ² A A
40
%J
Í
im @ A A A A A WW A A A A A A A A @
roux Si haul - te - ment a - vez par - ty Ce - luy
&J
Par cy tres gra- ci- eux part- ty la- vez
5
&@ @ im
@ A A A A AÍ K A A @ AÍ K A A ² @
% A A A U U K K@ ² A AÍ MM A
51
A @ A AÍ K A @ A @
A @ @ 5 ² A @ AÍ U A @ @ @
qui de vous na par - ty Son cuer de vous a - mer tou - jours
& A @ J
plai- sam- ment de- par - ty du mal quil eust mis au des- soubz
@
& A A A A A @ @ @ A A AÍ MM A @ A AÍ K
63
%@ J
2. Strophe
7
A @
Mon leal cuer de deuil nercy
& J
Tanit en despere soucy
Aloing de toute joye escoux
5
Mavez toute aforce recoux
&@ @ J
De mort dont sans nulle mercy
Actendoye les dangereux coupx