Vous êtes sur la page 1sur 61

Brussels Card

See more. Pay less.

Museums Transport Discounts

Edition 2022
01.02.2022 - 31.01.2023
Thank you

© E. Danhier
for choosing
Brussels Card!

Welcome to Brussels
With your Brussels Card, get to know Brussels like
the palm of your hand. All the great classics and
secret places that make up the charm of Europe’s
most cosmopolitan city are now at your fingertips:
free access to 48 museums between must-sees and
hidden gems, discounts on the best attractions,
guided tours, shops, bars and restaurants. Extra
options include: entry to the unmissable Atomium
as well as unlimited access to STIB public transport
and Hop on Hop off buses. Enjoy!

Bienvenue à Bruxelles
Grâce à votre Brussels Card, apprenez à connaître
Bruxelles comme la paume de votre main. Tous les
grands classiques et les petits lieux secrets qui font
le charme de la ville la plus cosmopolite d’Europe
sont à votre portée : accès gratuit à 48 musées
entre incontournables et perles rares, réductions
sur les meilleures attractions, visites guidées,
commerces, bars et restaurants. Enfin, en option :
l’entrée à l’immanquable Atomium ainsi que l’accès
illimité aux transports STIB et bus Hop on Hop off.
Amusez-vous bien !

Welkom in Brussel
Met de Brussels Card leer je Brussel kennen als
je eigen broekzak. De grote klassiekers, maar
ook de verborgen parels die de charme van een
stad maken, liggen binnen handbereik. Geniet
van gratis toegang tot 48 diverse musea en een
hele resem kortingen op de beste attracties,
rondleidingen, winkels, bars en restaurants. Als
extra opties kan je kiezen voor vrije toegang tot
het legendarische Atomium, onbeperkt openbaar
vervoer met de MIVB en de Hop on Hop off
bussen. Veel plezier ermee!
Content
How to use your Brussels Card | 2
Contents of the Brussels Card | 8
Brussels maps | 10
Follow @brusselsmuseums | 14

MUSEUMS | 16
ATTRACTIONS | 71
TOURS | 78
EAT & DRINK | 86
ALTERNATIVE TRANSPORTATION | 91
SHOPS | 93
Public holidays | 96
FAQ | 96
Terms & conditions | 98
Hop on Hop off lines | 100
Metro and tram lines | 104
Coupons | 107
Contact | 113

Legend
Train/Train/Trein
Audio-guides/Audioguides/
Tram Audiogidsen
Bus
Restaurant
Underground/Métro/Metro
Cafeteria/Cafétéria/Cafetaria
Car/Voiture/Wagen
Giftshop/Boutique/Museumshop
P Car park/Parking/Parking
Hop on Hop Off
Access for people with reduced mobility/
Accès pour les personnes à mobilité
réduite/Toegang voor mensen met
beperkte mobiliteit

For detailed information about access to the museums and sites, please check:
Pour des infos plus détaillées sur l’accès aux musées et sites, veuillez consulter :
Voor gedetailleerde informatie over toegankelijkheid tot de musea en locaties zie:

www.handy.brussels
2 | BRUSSELS CARD BRUSSELS CARD | 3

Alle inbegrepen musea kunnen meermaals en gratis worden bezocht, gedurende


How to use your Brussels Card? de geldigheid van je kaart. Met je Brussels Card krijg je gratis toegang tot alle vaste
If you purchased your Brussels Card online, you received a PDF document by email with collecties van de musea. Ook de meeste tijdelijke tentoonstellingen zijn inbegrepen,
an attached QR code. You can either print it out, download it to your smartphone or behalve bij het Museum Kunst & Geschiedenis waar je voor de tijdelijke tentoonstellingen
save it on the Brussels Card app, and then scan the QR code directly at the museums. het gangbare tarief dient te betalen. In de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van
If you purchased your Brussels Card at a physical point of sale, you received your België betaal je een verlaagd tarief voor de tijdelijke tentoonstellingen.
Brussels Card in the form of a plastic card or a paper voucher. The principle remains
the same: scan the attached QR code directly at the museums. Your Brussels Card
is activated when you scan it for the first time in a museum. From this moment on, it
is valid for 24, 48 or 72 hours. Please note that you have one year from the date of Discounts
purchase of the Brussels Card to activate it.
You can find the discount coupons at the end of this information booklet. To benefit
Comment utiliser votre Brussels Card ? from these discounts, simply cut out the desired coupon and give it to the person in
charge where the service/product is available or show your coupons via your mobile
Si vous avez acheté votre Brussels Card en ligne, vous avez reçu par email un document
screen or your Brussels Card application. Please show your Brussels Card at the same
PDF avec un QR code apposé. Vous pouvez soit l’imprimer, soit le télécharger sur votre
time. Discounts are only valid once and can even be used until 31 January 2023 included
portable, soit le stocker dans votre application Brussels Card, et ensuite scanner le QR code
regardless of when your Brussels Card expires.
directement dans les musées. Si vous avez acheté votre Brussels Card dans un point de
vente physique, vous avez reçu votre Brussels Card sous forme d’une carte plastique ou d’un Vous trouverez les coupons de réduction à la fin de ce guide d’information. Pour bénéficier
voucher papier avec un QR code apposé. Le principe est le même : vous devez scanner le de ces réductions, il suffit soit de découper le coupon ad hoc et de le remettre à la
QR code qui y est apposé directement dans les musées. Vous pouvez également stocker personne responsable au sein de l’établissement, soit de montrer votre coupon via votre
votre carte dans votre application Brussels Card. Votre Brussels Card est activée lorsque vous écran de portable ou votre application Brussels Card. Veuillez montrer votre Brussels Card
la scannez pour la première fois dans un musée. Dès cet instant, elle est valable pendant 24, en même temps. Les réductions ne sont valables qu’une seule fois et peuvent même être
48 ou 72h. À noter que vous avez un an à partir de la date d’achat de la Brussels Card pour utilisées après l’expiration de votre Brussels Card et ce, jusqu’au 31 janvier 2023 inclus.
l’activer.
Achteraan deze gids vind je kortingsbonnen. Om van deze kortingen te genieten, knip je
Hoe gebruik je je Brussels Card? de passende bon uit en geef je deze aan de verantwoordelijke van het etablissement. Of
Als je je Brussels Card online koopt, ontvang je per e-mail een PDF-document met een je toont de bon gewoon via het scherm van je smartphone of via de Brussels Card-app.
QR-code. Dit document kan je afdrukken of downloaden op je smartphone of opslaan in Je toont op dat moment ook je Brussels Card. De kortingen zijn slechts een keer geldig.
je applicatie en zo in de musea scannen. Als je je Brussels Card in een fysiek verkooppunt Ze kunnen ook na het verstrijken van je Brussels Card gebruikt worden, en dit t.e.m.31
koopt, krijg je je Brussels Card in de vorm van een plastic kaart of een papieren voucher. januari 2023.
Het principe blijft hetzelfde: je scant de QR-code in de musea. Je kan ook beslissen om je
kaart op te slaan in je Brussels Card App. Je Brussels Card wordt geactiveerd vanaf de
eerste scan in een museum. Vanaf dat moment is de kaart 24, 48 of 72 uur geldig. Hou Public transport (STIB/MIVB)
er rekening meer dat je vanaf de datum van aankoop een jaar de tijd hebt om je
Brussels Card te activeren. If you chose the public transport option with your Brussels Card, you get 24, 48 or 72
hours of unlimited access to STIB bus, tram and metro transport within the Brussels
Region. Most lines run between 6am and midnight. Your ticket also gives you access to
the Noctis night buses (until 3am, weekends only) and line 12 to and from the airport.
Museums Please note! An additional ticket is required to use public transport. Go to a STIB
For as long as your card is valid, you can visit the included museums as many times as “GO” vending machine (present in all metro stations and at each major bus and tram
you like. You won’t have to pay anything. Your Brussels Card gives you free access to stop*), choose “EVENT PASS” on the vending machine display and scan your STIB QR
all permanent collections of the museums. Most of the temporary exhibitions are also code (or enter the nine-digit code) found on your voucher and your Brussels Card app.
included, with only a few exceptions. At the Art & History Museum, you pay the normal You will then receive the ticket that will become your only valid transport ticket. You
entrance fee to visit the temporary exhibitions. At the Royal Museums of Fine Arts of must validate this ticket in every bus, tram, metro each time you use them. The public
Belgium, you pay a reduced rate for the temporary exhibitions. transport ticket is valid for 24, 48 or 72 hours from the first use in a bus, tram or metro.
This first use doesn’t have to coincide with the first time you visit a museum. The two
Votre Brussels Card vous permet, pour la durée de la carte, de visiter librement et plusieurs tickets work independently, so you can easily activate your ticket the day after your first
fois les musées inclus dans la carte. Il ne faut rien payer. Votre Brussels Card vous donne museum visit.
libre accès à toutes les collections permanentes des musées. La plupart des expositions
temporaires sont également accessibles, sauf au Musée Art & Histoire où vous payez le Si vous avez intégré l’option transports publics dans votre Brussels Card, vous profitez
tarif normal pour les visiter. Aux Musées Royaux des Beaux-Arts de Belgique, vous payez durant 24, 48 ou 72h de l’accès illimité aux transports en bus, trams et métros de la STIB
un supplément à tarif réduit pour les expositions temporaires.
* List of STIB “GO” vending machines available here: www.stib-mivb.be/storelocator.html
4 | BRUSSELS CARD BRUSSELS CARD | 5

en Région bruxelloise. La plupart des lignes roulent entre 6h et minuit. Votre ticket vous Le plan des bus Hop on Hop off est disponible en page 100 de cette brochure.
donne aussi accès aux bus de nuit Noctis (jusqu’à 3h du matin, le week-end uniquement) Vous disposez d’écouteurs en 3 langues : français, anglais et néerlandais.
et à la ligne 12 depuis et jusqu’à l’aéroport Brussels Airport. Veuillez consulter les horaires détaillés et actualisés sur le site www.tootbus.com.
Attention ! Un autre ticket est nécessaire pour utiliser les transports publics. Rendez-vous
Koos je voor de Hop on Hop off-optie in je Brussels Card, dan mag je zo vaak als je
auprès d’un automate de vente « GO » de la STIB (présents dans toutes les stations de
métro et à chaque grand arrêt de bus et de tram*), choisissez « EVENT PASS » sur l’écran wil gebruik maken van de bussen gedurende 24/48/72 uur. Koos je voor de Hop on Hop
de l’automate. Ensuite, scannez le QR code STIB (ou introduisez le code event pass) qui se off-optie in je Brussels Card, dan mag je zo vaak als je wil gebruik maken van de bussen
trouve sur votre voucher et votre application Brussels Card. Vous recevrez ensuite un ticket gedurende 24/48/72 uur. Het volstaat je Brussels Card te scannen bij de chauffeur, die
qui sera alors votre seul titre de transport valable. Vous devez valider ce titre de transport je vervolgens je Hop on Hop off ticket zal geven. De geldigheid van je Hop on Hop
dans chaque bus, tram et métro à chaque fois que vous l’utilisez. Le ticket de transport off-optie begint bij het eerste gebruik in de bus. Dit eerste busgebruik hoeft niet samen te
public est valable pour une durée de 24, 48 ou 72h à partir de la première utilisation dans vallen met het eerste museumgebruik, de twee werken onafhankelijk van elkaar.
un bus, tram ou métro. Cette première utilisation ne doit pas correspondre à la première De kaart met de Hop on Hop off-trajecten vind je op pagina 100 van deze gids.
visite de musée. Les deux tickets fonctionnant indépendamment l’un de l’autre, il est donc Op de bus zijn er audiogidsen in 3 talen: Nederlands, Engels en Frans.
tout à fait possible d’activer votre titre de transport le lendemain de votre première visite Bekijk de gedetailleerde en bijgewerkte schema’s op www.tootbus.com.
de musée.

Als je de optie openbaar vervoer koos in je Brussels Card, geniet je van 24, 48 of 72 uur
onbeperkte toegang tot het bus-, tram- en metrovervoer van de MIVB in het Brussels Atomium
Gewest. De meeste lijnen zijn toegankelijk tussen 6 uur ‘s morgens en middernacht. Je
ticket geeft je ook toegang tot de nachtbussen van de Noctis (tot 3 uur ‘s nachts, enkel in If you chose the Atomium option with your Brussels Card, you can cut the first line
het weekend) en de lijn 12 van en naar de luchthaven. at the Atomium purchase desk and can directly head to the entrance gates. Just scan
Opgelet! Voor het gebruik van het openbaar vervoer is een extra ticket nodig. Ga naar the QR code of your Brussels Card to enter. Enjoy your visit!
een “GO”-automaat van de MIVB (je vindt deze in alle metrostations en bij elke grote Si vous avez intégré l’option Atomium dans votre Brussels Card, vous évitez la première
bus- en tramhalte*) en kies “EVENT PASS” op het scherm. Scan je QR code voor de MIVB file d’attente réservée aux achats et pouvez directement vous diriger vers les portiques
(of voer de event pass-code in) die je op je Brussels Card voucher en in de app vindt. Je d’entrée. Il suffit de scanner le QR code de votre Brussels Card pour rentrer. Bonne visite !
ontvangt vervolgens een ticket dat je in elke bus, tram en metro moet valideren bij elke
rit. Het openbaar vervoerbewijs is 24, 48 of 72 uur geldig vanaf het eerste gebruik in Koos je voor de Atomium-optie in je Brussels Card, dan vermijd je de eerste wachtrij
een bus, tram of metro. Dit eerste openbaar vervoergebruik hoeft niet samen te vallen aan de kassa’s en kan je rechtstreeks naar de toegangspoorten gaan. Je hoeft enkel
met het eerste museumgebruik, de twee werken onafhankelijk van elkaar. Je kan ze dus de QR-code van je Brussels Card te scannen om binnen te gaan. Geniet van je bezoek!
zonder problemen op verschillende dagen activeren.

Information COVID-19
Hop on Hop off buses Given the unstable period due to COVID-19, the schedules of museums and partners
are likely to change throughout the year. Prior reservation might be required or desired
If you chose the Hop on Hop off option with your Brussels Card, you can use these buses in certain museums or attractions. Please consult our Brussels Card app or the websites
as many times as you like for 24, 48 or 72 hours. Just have the driver scan your Brussels of the places you wish to visit so you can find all the necessary information. All current
Card, and they will give you your Hop on Hop off ticket. The validity of your Hop on Hop sanitary measures are also on our frequently updated website brusselsmuseums.be/en/
off ticket starts from your first use in the bus. This first use doesn’t have to coincide with brussels-card and on our Brussels Card app.
your first museum visit, as the two tickets operate independently of each other.
Maps of the Hop on Hop off buses can be found on page 100 of this brochure. En raison du COVID-19, les horaires des musées et partenaires sont susceptibles de
Headphones are available aboard in 3 languages: English, French and Dutch. changer en cours d’année. Une réservation préalable est également exigée ou souhaitée
Please consult the detailed and updated schedules at www.tootbus.com. dans certains musées ou pour certaines attractions. Consultez directement notre Brussels
Card App ou les sites web des musées et partenaires que vous souhaitez visiter pour
Si vous avez intégré l’option Hop on Hop off dans votre Brussels Card, vous pouvez trouver toutes les informations utiles. Retrouvez également les mesures sanitaires en
utiliser ces bus autant de fois que vous le souhaitez pendant 24, 48 ou 72h. Vous devez vigueur via notre page d’information brusselsmuseums.be/fr/brussels-card et l’application
simplement scanner votre Brussels Card auprès du chauffeur qui vous donnera votre ticket Brussels Card.
Hop on Hop off. La validité de l’utilisation de l’Hop on Hop off prend cours à partir de la
première utilisation dans le bus. Cette première utilisation ne doit pas correspondre à la COVID-19 zorgt voor heel wat onzekerheid, waardoor de agenda’s van musea en
première visite de musée, les deux tickets fonctionnant indépendamment l’un de l’autre. partners het hele jaar door kunnen veranderen. In bepaalde musea of attracties zal je
ook vooraf moeten reserveren. Raadpleeg onze Brussels Card App of de websites van de
plaatsen die je wil bezoeken dus best even vooraf. Alle geldende sanitaire maatregelen
* Liste des automates de vente “GO” de la STIB disponible ici : www.stib-mivb.be/storelocator.html staan ook op onze regelmatig geüpdate website brusselsmuseums.be/nl/brussels-card
Lijst met MIVB GO-automaten: www.stib-mivb.be/storelocator.html en onze Brussels Card App.
6 | BRUSSELS CARD

Brussels Card App


Brussels Card App: discover Brussels with our free app
Brussels at
your fingertips
Download the free Brussels Card App and discover Brussels in an easy and intuitive way!
With the Brussels Card App you can:
• Buy and save your Brussels Card, and those of your friends and family, on your
smartphone. At the museum entrance, you simply need to have them scan your
QR code.
• Get the best guide to Brussels and discover all the museums, current exhibitions,
and attractions in Brussels, along with directly accessible discounts.
• Consult the map of Brussels and its transport network and get real-time, practical
Download our new App!
information about all the places you want to visit with the Brussels Card.
• Save your favourites and stay tuned for the latest news.
• Indicate your interests and receive our best recommendations!
All the app’s content is available offline, including the map of Brussels. The app is
available for IOS and Android; it can be downloaded for free from the App Store or
Google Play. The best step for a great stay!

Brussels Card App : découvrez Bruxelles grâce à notre application gratuite


Téléchargez gratuitement la Brussels Card App et découvrez tout Bruxelles de manière
facile et intuitive !
La Brussels Card App vous permet :
• D’acheter et stocker votre Brussels Card, ainsi que celle de vos proches, sur votre
smartphone. Scannez directement votre QR code stocké sur l’app à l’entrée de chaque
musée.
• De découvrir le meilleur guide de Bruxelles et d’explorer l’ensemble des musées
bruxellois, des expositions du moment, des attractions et des ristournes auxquelles
vous avez accès directement.
• De consulter le plan de Bruxelles et de ses transports et d’obtenir en temps réel
les détails pratiques de tous les lieux Brussels Card que vous souhaitez visiter.
• De sauvegarder vos favoris et d’être notifié, au choix, des nouveautés du moment.
• De spécifier vos centres d’intérêt et d’obtenir nos meilleures recommandations !
Tout le contenu de l’app est disponible hors-ligne, plan de Bruxelles inclus. L’application
disponible en version IOS ou Android est en téléchargement gratuit via
l’App Store ou Google Play. En route pour un merveilleux séjour !

Brussels Card App: ontdek Brussel met onze gratis applicatie


Download de gratis Brussels Card App en ontdek Brussel op een makkelijke en intuïtieve
manier!
Dit kan je allemaal doen met je Brussels Card app:
• Koop en bewaar je Brussels Card, maar ook die van je vrienden en familie,
op je smartphone. Scan de QR-code op je app bij de ingang van elk museum.
• Krijg toegang tot de beste gids voor Brussel en ontdek alle Brusselse musea, de lopende
tentoonstellingen, attracties en kortingen waar je rechtstreeks toegang tot hebt.
• Raadpleeg de kaart van Brussel en het openbaar vervoersnet en krijg realtime
praktische informatie over alle plaatsen die je met de Brussels Card wil bezoeken.
• Sla je favorieten op en blijf op de hoogte van de laatste nieuwtjes.
• Geef je specifieke interesses door en ontvang onze beste aanbevelingen!
Alle inhoud van de applicatie is offline beschikbaar, inclusief het stadsplan voor Brussel.
De applicatie is beschikbaar in IOS- of Android-versie en kan gratis worden gedownload
via de App Store of Google Play. Op naar een fantastisch verblijf!
8 | BRUSSELS CARD BRUSSELS CARD | 9

MUSEUMS Brussels Card Page 45 Sewer Museum Free 67


46 The Guild of the Crossbowmen Free 68
1 AfricaMuseum Free 16
47 Train World Free 69
2 Art & History Museum Free 17
48 WIELS Free 70
3 Art et marges museum Free 18
4 Autoworld Free 19
5 Autrique House Free 20
ATTRACTIONS Brussels Card Page
6 Belgian Chocolate Village Free 21
7 Belgian Comic Strip Center Free 22 49 Atomium Optional* 71
8 Belgian Museum of Freemasonry Free 24 50 experience.brussels Discount 72
9 BELvue Museum Free 25 51 Imagine Belgium Discount 74
10 Boghossian Foundation - Villa Empain Free 26 52 Koekelberg Basilica (panoramic view) Discount 76
11 BOZAR (Centre for Fine Arts) Free 27 53 Mini-Europe Discount 77
12 Brussels City Museum Free 28
13 CENTRALE for contemporary art Free 30 TOURS Brussels Card Page
14 Charlier Museum Free 31
54 ARAU Discount 78
15 Children's Museum Free 32 55 Bamko Discount 79
16 Choco-Story Brussels Free 33 56 Brussels by Water Discount 80
17 CIVA Free 34 57 Brussels City Tours Discount 81
18 Coudenberg Palace Free 36 58 City Runs Discount 82
19 Design Museum Brussels Free 37 59 Hungry Mary's Beer and Chocolate Tour Discount 83
20 Erasmus House and Old Beguinage Free 38 60 L-Tour Discount 84
21 Fashion & Lace Museum Free 39 61 Town Hall Discount 85
22 Fin-de-Siècle Museum Free 40
23 Fondation Jacques Brel Free 42 EAT & DRINK Brussels Card Page
24 GardeRobe MannekenPis Free 43
25 Halle Gate Free 44 62 Archiduc Discount 86
26 Jewish Museum of Belgium Free 45 63 Brussels Beer Project Discount 87
27 KBR museum Free 46 64 Brasserie Horta Discount 88
28 La Fonderie - Brussels Museum of Industry and Labour Free 48 65 La Fleur en Papier Doré Discount 89
29 Le Botanique Free 49 66 Les Filles Discount 90
30 Magritte Museum Free 50
31 Meise Botanic Garden Free 51
ALTERNATIVE TRANSPORTATION Brussels Card Page

32 MigratieMuseumMigration Free 52 67 Electric bike Billy Bike One free ride 91


33 MIMA - Millennium Iconoclast Museum of Art Free 53 68 Electric scooter Dott One free ride 92
34 MOOF (Museum of Original Figurines) Free 54
35 Museum of Abstract Art Free 56 SHOPS Brussels Card Page
36 Museum of Medicine Free 57
69 Autrique House Shop Discount 93
37 Museum of Natural Sciences Free 58
70 Elisabeth Discount 94
38 Museum of the Belgian Brewers Free 59
71 De Biertempel Discount 95
39 Musical Instruments Museum Free 60
40 Old Masters Museum Free 61
41 Planetarium of Brussels Free 62
42 René Magritte Museum Free 63
43 Royal Military Museum Free 64
44 Schaerbeek Beer Museum Free 66
* Only if you chose the Atomium option with your Brussels Card
10 | BRUSSELS CARD BRUSSELS CARD | 11

31
Brussels-Capital
Region
See p.12 & 13
for a more
19
detailed map
of the center 53 49

41
JETTE LAEKEN
35
GANSHOREN 42 47

BERCHEM STE-AGATHE/ 52 6 5 44 EVERE


SINT-AGATHA BERCHEM SCHAERBEEK/
KOEKELBERG
26 SCHAARBEEK
32
28 29
MOLENBEEK-ST-JEAN/ ST-JOSSE-TEN-NOODE/
SINT-JANS-MOLENBEEK 33 SINT-JOOST-TEN-NODE
56 14 WOLUWE-ST-LAMBERT/
SINT-LAMBRECHTS-WOLUWE
CITY
CENTER 43
20 2 4
ANDERLECHT 37 ETTERBEEK
25 17 WOLUWE-ST-PIERRE/
ST-GILLES/ SINT-PIETERS-WOLUWE
SINT-GILLIS 15
IXELLES/
ELSENE 1
AUDERGHEM/
FOREST/
OUDERGEM
48 VORST
36 10

WATERMAEL-BOITSFORT/
UCCLE/UKKEL WATERMAAL-BOSVOORDE
12 | BRUSSELS CARD BRUSSELS CARD | 13

56
Brussels City Brussels-North
Station

Center Yser

Rogier

CANAL-QUAIS
Botanique
63
8 RUE NEUVE 64
Sainte-Catherine 7 Brussels-Congrès
De Brouckère
Station
13
31
CONGRÈS
62
CANAL-SENNE
Bourse 71
Cathedral
61 12
Saint-Géry 70 38 Grand- 34 Parc
21 51 Place
16 Brussels Central
27 HISTORIC
CENTRE Station
24 23 MONT DES ARTS
45
Anneessens 11 66 18
ANNEESSENS 9
65 50 Palais
39 46
26 40 22 Royal
30 Palace
Brussels-Chapel
Royale
Lemonnier
SABLON

MAROLLES
Palace
of Justice
Place du
Brussels-South Jeu de Balle
Station
3
14 | BRUSSELS CARD BRUSSELS CARD | 15

Who are we?


Brussels Museums is the independent non-profit association that brings
together more than 120 Brussels museums.
With initiatives such as the Brussels Card city pass, the Nocturnes, Museum
Night Fever, the Art Nouveau Pass, the reference website brusselsmuseums.
be and the museum map, we help our museums turn into up-to-date
and open places that represent the diversity and cultural wealth of this
fascinating city.
Follow @brusselsmuseums on Instagram, Facebook, Tik Tok and Twitter to
discover our latest recommendations. Use the hashtag #brusselsmuseums
on Instagram and we'll share your most beautiful moments!

Qui sommes-nous ?
Brussels Museums est l’association sans but lucratif indépendante
qui réunit plus de 120 musées bruxellois.
Avec des initiatives comme le city pass Brussels Card, les Nocturnes,
Museum Night Fever, l’Art Nouveau Pass, le site de référence
brusselsmuseums.be et le plan des musées, nous souhaitons faire des
musées bruxellois des lieux actuels et ouverts, représentatifs de la diversité
et de la richesse culturelle de Bruxelles.
Suivez @brusselsmuseums sur Instagram, Facebook, Tik Tok et Twitter
pour découvrir nos dernières recommandations. Utilisez le hashtag
#brusselsmuseums sur Instagram et nous repartagerons vos plus beaux
moments !

Wie zijn we?


Brussels Museums is een onafhankelijke vzw die meer dan 120 Brusselse
musea verenigt.
Met initiatieven zoals de Brussels Card city pass, de Nocturnes, Museum
Night Fever, de Art Nouveau Pass, de website brusselsmuseums.be en
het museumplan helpen we onze musea om actuele en open plekken te
worden die de diversiteit en culturele rijkdom van deze fascinerende stad
vertegenwoordigen.

Follow Volg @brusselsmuseums op Instagram, Facebook, Tik Tok en Twitter


om onze laatste aanbevelingen te ontdekken. Gebruik de hashtag
@brusselsmuseums #brusselsmuseums op Instagram en wij delen jouw mooiste momenten!

© Juliette Bruynseels
16 | MUSEUMS MUSEUMS | 17

© kmkg-mrah
© RMCA
1 2
AfricaMuseum Art & History Museum
OPENING HOURS Tue to Fri 11.00-17.00 • Sat & Sun 10.00-18.00 • Closed on Mon and on 1.1, OPENING HOURS Tue to Fri 9.30-17.00 • Sat, Sun and holidays: 10.00-17.00
1.5 and 25.12 Last entry: 16.00 • Closed on Mondays and on 1.1, 1.5, 1+11.11, 25.12.

On 24+31.12: closing at 14.00
1 (Montgomery) • at Montgomery take tram 44 until Tervuren Station
1, 5 (Schuman, Merode) • 81 • 22, 27, 36, 61, 79, 80 • Cinquantenaire
Leuvensesteenweg 13 • 3080 Tervuren
T 02/769 52 11 • E info@africamuseum.be • W www.africamuseum.be Parc du Cinquantenaire 10 Jubelpark • 1000 Brussels
T 02/741 73 31 • E info@kmkg-mrah.be
W  www.artandhistory.museum
Only 15 km from the centre of Brussels, the AfricaMuseum is located in a unique setting.
The extraordinary diversity of the collection and the historical listed building, set in its
magnificent French gardens, are nothing short of impressive. The Art & History Museum, one of the most prestigious museums
in Belgium, houses a
series of extraordinary collections, illustrating
the history of the major civilisations and
The museum is the ideal venue to absorb Africa's rich history; as well as its art,
cultures of the world. Take a trip across the globe through four main sections: Antiquity
its music, its rituals... The hot topics of the colonial history, sustainable development
(Egypt, the Near East, Greece and Rome); national archaeology (Prehistory, Gallo-
and biodiversity, have been given plenty of coverage. An important new feature since
Romans and Merovingians); European decorative art (Middle Ages till the 20th century)
the refurbishment is the inclusion of contemporary art.
and non-European civilisations (America, Asia and Art of the Islamic World).
À seulement 15 km du centre de Bruxelles, l’AfricaMuseum est situé dans un endroit
Le Musée Art & Histoire, l’un des plus prestigieux musées de Belgique, rassemble des
unique. L'extraordinaire diversité de la collection et le bâtiment historique classé, situé
collections extraordinaires illustrant l’histoire des grandes civilisations et cultures. Effectuez
dans de magnifiques jardins à la française, sont tout simplement impressionnants.
un voyage autour du monde à travers quatre grandes sections : Antiquité (Egypte,
Le musée est le lieu idéal pour s’imprégner de la riche histoire de l'Afrique, de son art, Proche-Orient, Grèce et Rome) ; archéologie nationale (Préhistoire, Gallo-Romains et
sa musique, ses rituels... Des sujets d’actualité tels que l'histoire coloniale, le développement Mérovingiens) ; arts décoratifs européens (du Moyen Âge jusqu’au 20e siècle) et civilisations
durable et la biodiversité y sont largement abordés. Une nouveauté importante depuis non-européennes (Amérique, Asie et Art du monde islamique).
la rénovation est l'intégration de l'art contemporain.
Het Museum Kunst & Geschiedenis, een van de grootste Belgische musea, herbergt
Op amper 15 km van de markt van Brussel ligt midden in het groen het impressionante buitengewone collecties die de geschiedenis van grote beschavingen en culturen
AfricaMuseum. Het museum is om vele redenen uniek. Het heeft niet alleen een illustreren. Hier maak je een reis rond de wereld doorheen vier grote afdelingen:
buitengewoon diverse verzameling, ook de locatie te midden van de Franse tuinen Oudheid (Egypte, het Nabije Oosten, Griekenland en Rome); nationale archeologie
is ronduit indrukwekkend. (prehistorie, Gallo-Romeinen en Merovingers); Europese decoratieve kunsten
Het museum is dé plek om ondergedompeld te worden in de rijke Afrikaanse (middeleeuwen tot 20ste eeuw) en niet-Europese beschavingen (Amerika, Azië,
geschiedenis, kunst, muziek, rituelen… Ook hot topics zoals de biodiversiteit, duurzame Kunst uit de islamitische wereld).
ontwikkeling en het koloniale verleden komen ruimschoots aan bod. Bovendien was
bij de renovatie de integratie van hedendaagse kunst een belangrijk item.
18 | MUSEUMS MUSEUMS | 19

© Annabel Sougné
3 4
Art et marges museum Autoworld
OPENING HOURS Tue to Sun 11.00-18.00 • Closed on Mon and during the montage of OPENING HOURS Every day (365/365) • Mon to Fri 10.00-17.00 • Sat & Sun 10.00-18.00 •
exhibitions (check the museums’ website). Open on public holidays except on 25.12 and 01.01. From 1.4 to 30.9 and during weekends: 10.00-18.00 From 1.10 to 31.3: 10.00-17.00 (except
during special events: check the museum’s website)
Gare du Midi/Zuidstation • 2, 6 (Porte de Hal/Hallepoort) • 48, 52 • 27, 48
Marolles 1, 5 (Merode) • 81 • 22, 27, 61, 79, 80 • Cinquantenaire
Rue Haute 314 Hoogstraat • 1000 Brussels Parc du Cinquantenaire 11 Jubelpark • 1000 Brussels
T 02/533 94 90 • E info@artetmarges.be • W  www.artetmarges.be T 02/736 41 65 • E info@autoworld.be • W www.autoworld.be

The Art et marges museum, a museum of outsider art, presents a collection curated Discover the history of automobiles, from its origins to today, through its collection of
outside the academic artistic canons and around self-taught artists, artistic workshops more than 250 cars; a fully scripted space dedicated to motor racing, a space dedicated
for people with mental disabilities or in psychiatric settings. Its temporary exhibitions, to the rich history of love between the automobile and Belgium as well as temporary
held three times a year, bring together artists from both sides of the border, questioning exhibitions. All housed under one of the most surprising architectures in Belgium, the
the boundaries of art and its very definition. southern hallway of the Cinquantenaire in Brussels.

Le Art et marges musée, musée d’art outsider, dispose d’une collection qui s’est constituée Découvrez plus de 250 voitures qui racontent l’histoire de l’automobile depuis ses origines ;
en dehors des sentiers fréquentés de l’art, auprès d’artistes autodidactes, d’ateliers une zone entièrement scénarisée dédiée à la compétition automobile, un espace consacré
artistiques pour personnes porteuses d’un handicap mental, ou en milieu psychiatrique. à la riche histoire d’amour entre l’automobile et la Belgique ainsi que des expositions
Ses expositions temporaires, au rythme de trois par an, mêlent artistes de part et d’autre temporaires. Le tout abrité sous une des architectures les plus surprenantes de Belgique,
de la marge, questionnant les frontières de l’art et sa définition-même. la halle sud du Cinquantenaire à Bruxelles.

Het Art et marges museum, het museum voor outsider kunst, stelt een collectie Ontdek de geschiedenis van de auto sinds zijn ontstaan aan de hand van meer dan
tentoon die buiten de academische artistieke canon valt. Het museum draait rond 250 wagens; een volledige zaal gewijd aan de autosport, een ruimte die gaat over
autodidactische kunstenaars of artistieke workshops voor mensen met een verstandelijke de romance tussen de auto en België maar ook tijdelijke tentoonstellingen. Dit alles
beperking of mensen uit een psychiatrisch milieu. De tijdelijke tentoonstellingen, die drie ondergebracht in een van de meest verrassende architecturen van België, de zuidelijke
keer per jaar worden georganiseerd, brengen kunstenaars uit de marge bijeen en stellen hal van het Jubelpark in Brussel.
de grenzen van de kunst en de betekenis ervan in vraag.
20 | MUSEUMS MUSEUMS | 21

© Manon Henry
© Andrea Anoni
5 6
Autrique House Belgian Chocolate Village
OPENING HOURS Wed to Sun 12.00-18.00 (last entry: 17.30) OPENING HOURS Tue to Fri 9.00-18.00 • Weekends, school holidays and public holidays:
Closed on Mon, Tue and on public holidays 10.00-18.00 • Closed on Mon (even during school and public holidays) and 25.12 & 1.1.
Last entry: 17.00
25 & 62 (Robiano), 92 (Eglise St-Servais/St-Servaaskerk)
59 (Herman),
65 & 66 (Robiano) 2, 6 (Simonis, Elisabeth) • 9, 19
 13, 49, 87 • Basilique du Sacré-Coeur
Chaussée de Haecht 266 Haachtsesteenweg • 1030 Brussels Rue De Neck 20 De Neckstraat • 1081 Koekelberg
T 02/215 66 00 E info@autrique.be W www.autrique.be T 02/420 70 76 • E info@belgianchocolatevillage.be
W www.belgianchocolatevillage.be

Autrique House
First landmark building by Victor Horta, the Autrique House heralds the birth of Art Near the Basilica, the Belgian Chocolate Village is located in the former Victoria chocolate
Nouveau. This house represents an essential moment in the evolution of the famous and biscuit factory. The museum is entirely dedicated to chocolate but is also a real
Belgian architect and provides a better understanding of the historical and aesthetic showcase of the Belgian chocolate makers’ know-how. The scenographic tour displays
interest of classic Brussels mansions. During your visit, discover exhibition spaces, a small and explains the stages of chocolate manufacturing, its uses, its history, its benefits, its
thematic library and an original scenography by Benoît Peeters and François Schuiten. economy and its diversity. Thanks to the chocolate workshop integrated in the museum,
you can experience the daily work of artisan chocolate makers and even taste some of
Maison Autrique their latest creations. The Belle-Époque salon upstairs tends to showcase its “in-house”
Premier édifice marquant de Victor Horta, la Maison Autrique préfigure la naissance de production through the sale of a wide range of handmade chocolates created on site.
l’Art nouveau. Cette maison représente une étape essentielle dans l’évolution du grand A proximité de la Basilique de Koekelberg, le Belgian Chocolate Village a été fondé
architecte belge et permet à chacun de mieux saisir l’intérêt historique et esthétique sur le site de l’ancienne fabrique de biscuits et de chocolats Victoria. C’est à la fois un
des vieilles demeures bruxelloises. Lors de votre visite, vous découvrirez des espaces musée dédié au chocolat, une véritable vitrine du savoir-faire chocolatier belge et une
d’exposition, une petite librairie thématique et une scénographie originale signée Benoît vitrine du patrimoine immobilier industriel de Koekelberg. Son parcours scénographique
Peeters et François Schuiten. permet de découvrir les étapes de la fabrication du chocolat, ses utilisations, son histoire,
ses bienfaits, son économie et sa diversité. L’atelier chocolat intégré au parcours permet
Autriquehuis d’observer des artisans chocolatiers au travail qui vous feront déguster leur dernière
Het eerste historische gebouw van Victor Horta, het Autriquehuis, luidt de geboorte création. Le salon Belle-Époque à l’étage tend à faire découvrir sa production « maison »
van de art nouveau in. Dit huis vormt een essentieel onderdeel van de evolutie van grâce à la vente d’une large gamme de pralines artisanales créées sur place. 
de beroemde Belgische architect en geeft een beter inzicht in het historische en
De Belgian Chocolate Village bevindt zich in de schaduw van de Basiliek in het gebouw
esthetische belang van de klassieke Brusselse herenhuizen. Ontdek tijdens je bezoek de
van de vroegere fabriek Victoria. Het is zowel een museum gewijd aan chocolade als
tentoonstellingsruimten, een kleine thematische bibliotheek en een originele scenografie
een echt uitstalraam van de kennis en kunde van onze Belgische chocolatiers. Het
van Benoît Peeters en François Schuiten.
scenografisch parcours toont alle aspecten van chocolade: de fases in de productie, het
gebruik, de geschiedenis, de heilzame effecten, de economie en de diversiteit van het
product. Het parcours prikkelt alle zintuigen van de bezoeker. In het chocoladeatelier, dat
deel uitmaakt van het parcours, is een ambachtelijke chocolatier aan het werk die ook
zijn laatste creaties laat proeven. De Belle-Époque-salon op de bovenverdieping heeft
de neiging om zijn «in-house» productie te demonstreren door de verkoop van een breed
scala aan ambachtelijke pralines die ter plaatse worden gemaakt.
22 | MUSEUMS

© Thomas Preuvot
7
Belgian Comic Strip Center
OPENING HOURS Tue to Sun 10.00-18.00 • Closed on 1.1 and 25.12
1, 5 (Gare Centrale/Centraal Station), 2, 6 (Botanique/Kruidtuin, Rogier)
3, 4 • 29, 38, 63, 66, 71 • Gare Centrale
Rue des Sables 20 Zandstraat • 1000 Brussels
T 02/219 19 80 • E visit@comicscenter.net • W www.comicscenter.net
Brasserie
Horta (p.88)

Belgian Comic Strip Center


This museum, located in one of the finest examples of Victor Horta’s Art Nouveau
architecture, will teach you everything you ever wanted to know about comics. Over and
above its permanent exhibitions, such as ‘The invention of comic strip’, ‘The art of comic
strip’ as well as themed rooms about famous Belgian comic strip heroes, the museum
also hosts a series of temporary exhibitions and a unique comic strip library bursting
with some 60.000 books.

Centre Belge de la Bande Dessinée


Installé dans un chef-d’œuvre de l’Art nouveau signé Victor Horta, le CBBD réunit tout ce
qui est lié à la BD. Outre ses expositions permanentes, comme « L’invention de la bande
dessinée », « L’art de la bande dessinée » et des espaces dédiés aux grands héros de la
BD belge, le musée propose aussi des expositions temporaires et abrite une bédéthèque
unique, riche de quelque 60.000 titres.

Belgisch Stripcentrum
Gehuisvest in een art-nouveaumeesterwerk van Horta, toont het museum alles wat te
maken heeft met strips. Naast de permanente tentoonstellingen zoals ‘De uitvinding van
het stripverhaal’, ‘De kunst van het stripverhaal’ en thematische ruimtes rond beroemde
Belgische striphelden, worden er ook tijdelijke tentoonstellingen georganiseerd en is er
een unieke stripotheek met maar liefst 60.000 titels.
24 | MUSEUMS MUSEUMS | 25

© mbfm

© Hidden Raven
8 9
Belgian Museum of Freemasonry BELvue Museum
OPENING HOURS Tue to Sat 13.00-17.00. Last entry: 30 min before closing time. OPENING HOURS Tue to Fri 9.30-17.00 Weekends and all Belgian school holidays:
Closed on public holidays 10.00-18.00 • Closed on Mon and on 1.1 & 25.12
1, 5 (De Brouckère) • 3, 4 (De Brouckère) • 29, 47, 66, 71, 86, 88 1, 2, 5, 6 (Gare Centrale/Centraal Station, Parc/Park, Porte de Namur/Naamsepoort,
Bourse / Saint-Géry Trône/Troon) • 92, 93
(Palais/Paleizen) • 27, 33, 38, 71, 95 • Place Royale
Rue de Laeken 73-75 Lakensestraat • 1000 Brussels Place des Palais 7 Paleizenplein • 1000 Brussels
T 02/223 06 04 • E info@mbfm.be • W www.mbfm.be T 02/500 45 54 • E info@belvue.be • W www.belvue.be
Les Filles
(see p.90)

Although freemasonry is a community for whom discretion is of the highest concern, Belgium is surprising!
the Belgian museum of freemasonry wants to invite and inform visitors in a spirit of Chips, beer and chocolates... surely there’s more to Belgium than that? Democracy,
openness. The goal of the thematic and didactic approach that marks the permanent prosperity, solidarity, pluralism, migration, languages and Europe: these are the
exhibition is twofold. On one hand it wants to inform the visitor about the history of themes used by the BELvue Museum to help you to discover Belgium. Have a look
freemasonry in Belgium. On the other hand it is an invitation to reflect on the human at the gallery too, with more than 200 objects to view, each one forming a tangible
condition and one’s own life. The permanent exhibition, located in a historic neoclassical memory of Belgium. Here are just a few examples: a lithograph by Magritte, crystal
building (Hôtel Dewez), shows a series of masonic artworks, ritual objects, books and vases by Val Saint-Lambert, a motorbike and a football signed by the Red Devils.
documents dating from the 18th century to present day. These historical objects are The very essence of Belgian-ness!
the silent witnesses of the origins, historic evolution, the workings and ideas behind
freemasonry. La Belgique surprend !
Frites, bières, chocolats... La Belgique, c’est plus que ça, non ? Démocratie, prospérité,
Le Musée Belge de la Franc-Maçonnerie correspond à une volonté d’ouverture de la solidarité, pluralisme, migration, langues, Europe : voici les thèmes que le musée BELvue
part d’une association connue pour sa discrétion. Il cherche, par le biais de vitrines vous propose pour découvrir le pays ! Parcourez aussi la galerie : plus de 200 objets
thématiques et didactiques, et dans un souci d’information et d’incitation à la réflexion, vous y attendent et incarnent la mémoire matérielle de la Belgique. Vous y admirerez
à rendre la démarche maçonnique compréhensible par tous. Le Musée, situé dans un entre autres : une lithographie de Magritte, des vases en cristal du Val Saint-Lambert,
bâtiment néo-classique (Hôtel Dewez), présente différentes pièces, décors, bijoux, vaisselle une motocyclette, ou encore un ballon signé par les Diables Rouges. Un vrai concentré
et livres du 18ème siècle à nos jours. Ces pièces sont des témoins de l’évolution historique, du de belgitude !
fonctionnement, des idées et des structures actuelles de la Franc-Maçonnerie.
België verrast!
Alhoewel de vrijmetselarij een besloten vereniging is die discretie hoog in het vaandel
Frieten, bier, chocolade... maar België is toch wel meer dan dat, nietwaar? Democratie,
draagt, stelt het Belgisch Museum van de Vrijmetselarij openheid voorop. De collectie
welvaart, solidariteit, pluralisme, migratie, talen, Europa: dat zijn de thema’s die het
zet aan tot nadenken en verduidelijkt waar vrijmetselarij in haar essentie om draait.
BELvue Museum voorstelt om kennis te maken met het land! Neem zeker ook een kijkje in
Het museum, gelegen in het geklasseerde Hotel Dewez, toont maçonnieke kunstwerken,
de galerij: daar staan meer dan 200 voorwerpen opgesteld die het materiële geheugen
voorwerpen, boeken en documenten van de 18de eeuw tot nu. Deze stukken zijn de
van België vormen. Je kan er o.a. een lithografie van Magritte, kristallen vazen van
getuigen van de historische evolutie, de werking, de ideeën en de hedendaagse
Val Saint-Lambert, een motorfiets en een bal van de Rode Duivels bewonderen. Een
structuren van de vrijmetselarij.
verzameling met een hoog Belgiëgehalte!
26 | MUSEUMS MUSEUMS | 27

© Andrea Anoni

© Photo - Poppr
Boghossian Foundation -
10 11
Villa Empain BOZAR
OPENING HOURS Tue to Sun 11.00-18.00 • Closed on Mon and on 1.1 & 25.12 OPENING HOURS Tue to Sun 10.00-18.00 • Closed on Mon and on 1.1 + 25.12
8, 25 (Solbosch) • 71 (ULB) 24 & 31.12.20: 10.00-16.00
Avenue Franklin Rooseveltlaan 67 • 1050 Brussels 1, 5 (Gare Centrale/Parc, Centraal Station/Park) • 92, 93 (Palais/Paleizen)
T 02/627 52 30 • E info@boghossianfoundation.be 27, 33, 29, 38, 63, 65, 66, 71, 95 • Place Royale
W www.boghossianfoundation.be Rue Ravenstein 23 Ravensteinstraat • 1000 Brussels
T 02/507 82 00 • E tickets@bozar.be • W www.bozar.be

Boghossian Foundation - Villa Empain


The Villa Empain is a masterpiece of Brussels’ Art Deco architecture. The astonishing 2022 promises to be a festive year for Bozar. The exhibition Project Palace highlights
quality of the materials used, the refined details and the swimming pool with a pergola the centenary of our art institution. This year EUROPALIA welcomes Rinus Van de Velde.
are stunning examples of the era. In 2010, the Boghossian Foundation created a Centre Lisbeth Gruwez's dance company Voetvolk will celebrate their 15th anniversary with an
for Art and Dialogue between the Eastern and Western Cultures in the Villa Empain, exhibition. The laureate of the BelgianArtPrize, Els Dietvorst, will be coming to the Centre
which hosts an ambitious programme of contemporary art exhibitions, concerts, for Fine Arts with brand new artworks. Street photographer Vivian Maier colours the
performances, guided tours and workshops for children. summer with work that has never been shown before. In the autumn, we look back on the
glory years of the ancient city of Alexandria. Director Chantal Akerman and artist Laurie
Fondation Boghossian - Villa Empain Anderson are also honoured.
La Villa Empain est un chef-d’œuvre de l’architecture Art déco bruxelloise, dont la qualité
2022 s'annonce comme une année festive pour Bozar. L'exposition Projet Palais mettra en
des matériaux, le raffinement des détails et la piscine agrémentée d’une pergola font
lumière le centenaire de notre institution culturelle. EUROPALIA accueillera Rinus Van de
un splendide témoin de son époque. En 2010, la Fondation Boghossian y crée un Centre
Velde, et la compagnie de danse Voetvolk de Lisbeth Gruwez célébrera ses 15 années
d’art et de dialogue entre les cultures d’Orient et d’Occident, qui propose tout au long
d’existence, couronnant son anniversaire par une exposition. La lauréate du BelgianArtPrize,
de l’année un programme ambitieux d’expositions d’art contemporain, de concerts, de
Els Dietvorst, viendra au Palais avec une toute nouvelle œuvre. La photographe de rue
performances, de visites guidées et d’activités pour enfants.
Vivian Maier illuminera l'été avec des œuvres que vous n'avez jamais vues auparavant. En
Boghossianstichting - Villa Empain automne, nous reviendrons sur le passé glorieux de la ville d'Alexandrie. Enfin, la réalisatrice
De Villa Empain mag gerust een parel van de Brusselse art deco-architectuur genoemd Chantal Akerman et l'artiste Laurie Anderson seront également mises à l'honneur.
worden. De kwaliteit van de gebruikte materialen, de verfijning van de details en het 2022 belooft een feestelijk jaar voor Bozar. De tentoonstelling Project Paleis zet het
zwembad, omgeven door een pergola, maken deze villa tot een wonderbaarlijke getuige honderdjarig bestaan van de kunsteninstelling in de kijker. EUROPALIA verwelkomt
van een tijdperk. In 2010 heeft de Boghossianstichting er een Centrum voor Kunst en dit jaar Rinus Van de Velde. En ook het dansgezelschap Voetvolk van Lisbeth Gruwez
Dialoog tussen de Oosterse en Westerse Culturen in ondergebracht, dat een ambitieus viert feest. Ze bestaan 15 jaar en bekronen hun jubileum met een expo. De laureaat
programma aanbiedt: tentoonstellingen van hedendaagse kunst, concerten, geleide van de BelgianArtPrize, Els Dietvorst, zal naar het Paleis komen met gloednieuw werk.
bezoeken en workshops voor kinderen. En dit het hele jaar door. Straatfotografe Vivian Maier kleurt de zomer met werk dat je nog nooit eerder zag. In het
najaar blikken we terug op de gloriejaren van de antieke stad Alexandrië. En ook regisseuse
Chantal Akerman en artieste Laurie Anderson worden in de bloemetjes gezet.
28 | MUSEUMS

© Thierry van Regemoorter


12
Brussels City Museum
OPENING HOURS Tue to Sun 10.00-17.00 • Closed on Mon and on 1.1, 1.5, 1.11, 11.11, 25.12
Guided tours upon reservation: 02/279 43 50
1, 5 (Gare Centrale/Centraal Station, De Brouckère) • 3, 4 (Bourse/Beurs)
29, 33, 38, 47, 48, 63, 65, 66, 71, 86, 88, 95 • Gare Centrale
Grand-Place/Grote Markt (opposite the Town Hall) • 1000 Brussels
T 02/279 43 50 • E musea@brucity.be • W www.brusselscitymuseum.brussels

Brussels City Museum


The Brussels City Museum, located on the Grand-Place and housed in a magnificent
neo-Gothic building, is dedicated to the city’s history. Its origin and development over
the centuries are presented through altarpieces, sculptures, tapestries, engravings,
paintings and models.

Musée de la Ville de Bruxelles


Le Musée de la Ville de Bruxelles, situé sur la Grand-Place et abrité dans un
grandiose bâtiment néogothique, est consacré à l’histoire de la cité. Son origine et son
développement au cours des siècles sont présentés à travers des retables, des sculptures,
des tapisseries, des gravures ou encore des peintures et des maquettes.

Museum van de Stad Brussel


Het Broodhuis - Museum van de Stad Brussel, gelegen op de Grote Markt en gevestigd
in een prachtig neogotisch gebouw, is gewijd aan de geschiedenis van de stad. Haar
ontstaan en de ontwikkeling doorheen de eeuwen worden voorgesteld aan de hand van
altaarstukken, beeldhouwwerken, wandtapijten, gravures, schilderijen en schaalmodellen.
30 | MUSEUMS MUSEUMS | 31

© Johan Dehon

© Andrea Anoni
13 14
CENTRALE for contemporary art Charlier Museum
OPENING HOURS Wed to Sun 10.30-18.00 OPENING HOURS Mon to Thu 12.00-17.00 • Fri 10.00-13.00 • Closed in weekends
Closed on Mon, Tue, public holidays & between exhibitions (check museum’s website) (except during some exhibitions: check the museum’s website) and on public holidays
1, 5 (Sainte-Catherine/Sint-Katelijne, De Brouckère) • 3, 4 • 29, 33, 47, 66, 71, 86, 88 1, 2, 5, 6 (Arts-Loi/Kunst-Wet, Madou) • 29, 63, 65, 66 • Schumann
Bourse / Saint-Géry Avenue des Arts 16 Kunstlaan • 1210 Brussels
Place Sainte-Catherine 44 Sint-Katelijneplein • 1000 Brussels T 02/217 81 61 • E info@charliermuseum.be • W www.charliermuseum.be
T 02/279 64 52 • E info@centrale.brussels • W www.centrale.brussels

The Charlier Museum, a 19th century hotel de maître made by Horta, has something
Nestled in a former power station, CENTRALE for contemporary art offers thematic of the atmosphere of an opulent private gallery. You’ll need little encouragement to
exhibitions as well as projects conceived by duos of artists from Brussels and abroad. daydream thanks to its Belle Epoque ambiance as you stroll among sculptures by
At the same time, it actively supports emerging artists in three dedicated spaces: Charlier, Hager and Wouters and paintings by Smits, Frédéric, Oleffe, Laermans, Van
CENTRALE | box, CENTRALE | lab and CENTRALE | vitrine. Strydonck and Ensor. The intimate setting is enhanced by furniture by cabinetmakers
In 2022, CENTRALE presents, among other projects, the exhibition This is what you came Chapuis, Sené and Nadal l’Aîné, several items of decorative objects in the style of
for I by Els Dietvorst in CENTRALE | hall: a multidisciplinary project, born out of her Louis XIV, XV, XVI and Empire, tapestries from Brussels and Oudenaarde as well
fascination with Brussels and a collaboration with several artists, focused on connection, as an exceptional Chinese drawing room.
collaboration, communication and social and ecological awareness, all the more so in
these (post)covid times. Le Musée Charlier, un hôtel de maître du 19e siècle, œuvre de jeunesse d’Horta, vous
replonge dans l’ambiance d’un salon d’art cossu. L’atmosphère Belle Epoque vous invite
La CENTRALE for contemporary art, installée dans une ancienne centrale électrique, à la rêverie, à flâner parmi les sculptures de Charlier, Hager et Wouters et les peintures
propose des expositions thématiques ainsi que des projets conçus par des duos d’artistes de Smits, Frédéric, Oleffe, Laermans, Van Strydonck et Ensor. Ce cadre intime est rehaussé
bruxellois et étrangers. En parallèle, elle soutient activement la création émergente dans de mobilier des ébénistes Chapuis, Sené, Nadal l’Aîné, de nombreux objets d’art décoratif
3 espaces dédiés : CENTRALE | box, CENTRALE | lab et CENTRALE | vitrine. de style Louis XIV, XV, XVI et Empire, de tapisseries de Bruxelles et d’Audenaerde ainsi que
En 2022, la CENTRALE propose notamment l’exposition This is what you came for I, d’un exceptionnel salon chinois.
d’Els Dietvorst dans la CENTRALE | hall. Un projet multidisciplinaire, né de sa fascination
pour Bruxelles et d’une collaboration avec plusieurs artistes, axé sur la connexion, la Het sfeervolle Charlier Museum, een 19de eeuws herenhuis van Horta, dompelt je onder
collaboration, la communication et la conscience sociale et écologique, d’autant plus in de sfeer van een kunstsalon uit de Belle Epoque. Je kan er wegdromen tussen beelden
accentuée en cette période (post)covid. van Charlier, Hager en Wouters en schilderijen van Smits, Frédéric, Oleffe, Laermans, Van
De CENTRALE for contemporary art, gevestigd in een voormalige elektriciteitscentrale Strydonck en Ensor. Dit intimistische woonhuis herbergt ook meubelen van de hand van
in hartje Brussel, biedt zowel thematische tentoonstellingen als projecten van Brusselse Sené, Nadal l’Aîné en Chapuis, tal van decoratieve voorwerpen in barok, neoclassicisme
en buitenlandse kunstenaarsduo’s. Daarnaast biedt het kunstencentrum actief steun aan en Empire, Brusselse en Oudenaardse wandtapijten en een uniek Chinees salon.
opkomend talent in 3 specifieke tentoonstellingsruimtes: CENTRALE | box, CENTRALE |
lab en CENTRALE | vitrine.
In 2022 brengt de CENTRALE onder meer This is what you came for I van Els Dietvorst
in de CENTRALE | hall: een multidisciplinair project dat voortvloeit uit haar fascinatie
voor Brussel en samenwerkingen met kunstenaars, en gericht op verbondenheid,
samenwerking, communicatie en sociale en ecologische bewustwording – des te
belangrijker in deze (post)covid-periode.
32 | MUSEUMS MUSEUMS | 33

© ChocoStory
15 16
Children’s Museum Choco-Story Brussels
OPENING HOURS during school period Wed, Sat & Sun 14.30-17.00 • during school OPENING HOURS Every day (365/365) 10.00-18.00. Last entry: 17.00.
holidays every day 14.30-17.00 • Closed: public holidays, 24.12 & 31.12, Easter Sunday 1, 5 (Gare Centrale/Centraal Station) • 3, 4 (Bourse/Beurs)
7, 25 (Roffiaen) • 71 (Géo Bernier) • Etterbeek train station • Flagey 33, 48, 95 (Grand Place/Grote Markt) • Manneken Pis
Rue du Bourgmestre 15 Burgemeestersstraat • 1050 Brussels Virtual reality movie (supplement to be paid)
T 02/640 01 07 (Mon-Fri 9-12.30) • E info@childrenmuseum.be Rue de l’Etuve 41 Stoofstraat • 1000 Brussels
W www.museedesenfants.be T 02/514 20 48 • E info@choco-story-brussels.be
W www.choco-story-brussels.be

You won’t find computer screens or video games in the Children’s Museum. The children
will learn something about themselves and the world that surrounds them by means Immerse yourself in the world of cocoa and chocolate, enter a Mayan temple where
of theatrical sets, wooden games and immersive moments. The exhibition is interactive, cocoa beans were consumed 5,000 years ago, climb on board the boat of Cortez who
playful and stimulates a dialogue between parents and children. All the senses are imported cocoa beans to Europe, discover how chocolate was used at the French court
involved during this museum visit. Children have fun and learn by looking, feeling, in the 17th century and afterwards how the ‘praline’ was crafted in the early 20th century
manipulating, and listening; they can also participate in two workshops of their choice. in Belgium. There’ll be nothing left that you don’t know about cocoa! A demonstration,
(Cooking, D.I.Y, construction, storytelling and theatre). The exhibitions of the Children’s tasting session and audio guide are included in the visit. 
Museum are intended for children between the ages of 6 and 12.
Plongez dans l’univers du cacao et du chocolat, traversez un temple maya, où les fèves
Au Musée des Enfants, pas d’écran d’ordinateur ni de jeu vidéo ! Des décors, des jeux étaient consommées déjà il y a 5000 ans, embarquez à bord du bateau de Cortès qui a
en bois et des mises en situation permettent à l’enfant de découvrir et d’approfondir la ramené les fèves de cacao en Europe, découvrez comment le chocolat était consommé
connaissance de soi et du monde qui l’entoure. Tous les sens sont sollicités lors d’une à la Cour de France au 17e siècle, puis comment il a été façonné en « praline » au
visite au musée. Les enfants s’amusent en apprenant et en manipulant, en regardant et début du 20e siècle en Belgique. La culture du cacao n’aura plus de secrets pour vous !
en sentant, en écoutant et en participant à deux ateliers de leur choix (cuisine, bricolage, Démonstration, dégustation et audioguide sont inclus dans la visite.
construction, contes, théâtre). Les expositions se veulent participatives et ludiques, avec
un accent important mis sur le dialogue parents-enfants. Elles sont destinées aux enfants Neem een duik in de wereld van cacao en chocolade: wandel door een Maya- tempel
âgés de 6 à 12 ans. waar 5000 jaar geleden al cacaobonen werden geconsumeerd, ga aan boord van de
boot van Cortez die deze bonen meebracht naar Europa, ontdek hoe chocolade werd
In het Kindermuseum vind je geen computerschermen of videogames terug. Aan de degusteerd aan het Franse Hof in de 17de eeuw en verneem alles over de beroemde
hand van decors, houten spelletjes en inleefmomenten leren de kinderen iets bij over pralines, een Belgische uitvinding van begin 20ste eeuw. Na dit bezoek heeft chocolade
zichzelf en de wereld waar ze deel van uitmaken. De tentoonstelling is interactief en geen geheimen meer voor je! Demonstratie, degustatie en audiogids zijn inbegrepen.
speels en stimuleert dialoog en spel tussen ouders en kinderen. Alle zintuigen komen
aan bod tijdens een bezoek aan het museum. Kinderen hebben plezier en leren door
manipuleren, kijken, voelen en luisteren en nemen daarnaast deel aan twee workshops
naar keuze. (Koken, D.I.Y, constructie, storytelling en theater). De tentoonstellingen van het
Kindermuseum zijn bedoeld voor kinderen tussen 6 en 12 jaar. 
34 | MUSEUMS

© Filip Dujardin
17
CIVA
OPENING HOURS Tue to Sun 10.30-18.00 • Closed on 08.05, 01.06, 24-25.12, 31.12, 01.01
54 (Bailli/Baljuw), 71 (Musée d’Ixelles/Museum van Elsene), 38, 59, 60 (Flagey) • 81
(Bailli/Baljuw) • Flagey
Rue de l’Ermitage 55 Kluisstraat • 1050 Brussels
T 02/642 24 50 • E info@civa.brussels • W civa.brussels

CIVA is a museum, an archive center, a library and a meeting place for lovers of
architecture, landscape architecture, urban ecosystems and history in Brussels.
Throughout the year, CIVA organizes temporary exhibitions, lectures, debates, guided
tours, book launches and activities for children. The activities are organized in Ixelles,
near Place Flagey and in the center of Brussels, in KANAL - Centre Pompidou.

CIVA est un musée, un centre d'archives, une bibliothèque et un lieu de rencontre pour
les amateurs d'architecture, d'architecture paysagère, d'écosystèmes urbains et d'histoire

FIND US ON
à Bruxelles. Tout au long de l'année, vous pouvez vous y rendre pour des expositions
temporaires, des conférences, des débats, des visites guidées, des lancements de livres et
des activités pour les enfants. Les activités se trouvent à Ixelles, près de la Place Flagey et
au centre de Bruxelles, à KANAL - Centre Pompidou.

CIVA is een museum, een archiefcentrum, een bibliotheek en een ontmoetingsplek voor
liefhebbers van architectuur, landschapsarchitectuur, stadsecosystemen en geschiedenis
in Brussel. Het hele jaar door kan je er terecht voor tijdelijke tentoonstellingen, lezingen,
debatten, rondleidingen, book launches en kinderactiviteiten. De activiteiten vind je in
Elsene, vlakbij het Flageyplein en in Brussel-centrum, in KANAL – Centre Pompidou.

@centralebrussels #centralebrussels

CENTRALE
for contemporary art
www.centrale.brussels
36 | MUSEUMS MUSEUMS | 37

© Andrea Anoni

© Design Museum Brussels


18 19
Coudenberg Palace Design Museum Brussels
OPENING HOURS Tue to Fri 9.30-17.00 • Weekends and all Belgian school holidays: OPENING HOURS Every day (365/365) 11.00-19.00 (the ticket office closes at 18.30)
10.00-18.00 • Closed on Mon and on 21.7, 25.12, 1.1. • Closed at 16.00 on 24.12, 31.12 6 (Heizel/Heysel Station) • 7 (Heizel/Heysel Station)
1, 5 (Gare Centrale/Centraal Station, Parc/Park) • 92, 93
(Palais/Paleizen) 14 and 83 (Heizel/Heysel Station) • Atomium
27, 38, 71, 95 • Place Royale Place de Belgique / Belgiëplein 1 • 1020 Brussels
Place des Palais 7 Paleizenplein • 1000 Brussels T 02/669 49 29 • E info@designmuseum.brussels
T 02/500 45 54 • E info@coudenberg.brussels W www.designmuseum.brussels
W www.coudenberg.brussels
Les Filles
(see p.90)
The Design Museum Brussels, established after the acquisition of a private collection by
Coudenberg Palace the Atomium, is a place dedicated to design, its history and its impact on society and our
Once upon a time, Brussels was dominated by the giant Coudenberg Palace. Charles V daily lives through a historical, social, cultural and political approach to design. Since
and the cream of European nobility resided in this princely residence between the 2015, the museum's collection, the Plastic Design Collection, circumscribes the landscape
12th and 18th centuries. That is until disaster struck, and a fire destroyed the magnificent of plastics in design from the 1950s to the present day. Besides a program of temporary
building. The ruins disappeared underground for many years, but today you can exhibitions, the museum opened Belgisch Design Belge, a new permanent exhibition
rediscover them in an enchanting archaeological site, a network of vaulted corridors, space that offers an overview of the history of design in Belgium.
halls and hidden rooms.
Le Design Museum Brussels, initié suite à l’acquisition d’une collection privée par l’Atomium,
Palais du Coudenberg est un lieu dédié au design, à son histoire et à ses impacts sur la société et notre vie
Autrefois, l’impressionnant palais du Coudenberg dominait la ville de Bruxelles. Charles quotidienne à travers une approche historique, sociale, culturelle et politique du design.
Quint et d’autres souverains parmi les plus puissants que l’Europe ait connus ont habité Depuis 2015, la collection du musée, the Plastic Design Collection, circonscrit le paysage
cette résidence princière du 12e au 18e siècle, jusqu’à ce qu’un terrible incendie la détruise des plastiques dans le design des années 1950 à nos jours. Outre une programmation
à jamais. Les ruines de ce palais ont disparu pendant de nombreuses années dans les d’expositions temporaires, le musée a ouvert Belgisch Design Belge, un nouvel espace
sous-sols. Aujourd’hui, ces vestiges forment un site archéologique enchanteur constitué d’exposition permanente offrant un panorama sur l’histoire du design en Belgique.
d’un réseau de salles et de passages souterrains. Het Design Museum Brussels werd geopend na de aankoop van een privécollectie door
Coudenbergpaleis het Atomium en is een plaats gewijd aan design, zijn geschiedenis en zijn impact op de
maatschappij en ons dagelijks leven door middel van een historische, sociale, culturele
Ooit werd Brussel gedomineerd door het reusachtige Coudenbergpaleis. Keizer Karel
en politieke benadering van design. Sinds 2015 omvat de collectie van het museum, the
en het kruim van de Europese adel verbleven tussen de 12de en de 18de eeuw in deze
Plastic Design Collection, het landschap van kunststoffen in design van de jaren 1950
prinselijke residentie. Tot het noodlot toesloeg en een brand het prachtige gebouw
tot nu. Naast een programma van tijdelijke tentoonstellingen heeft het museum Belgisch
verwoestte. De ruïnes verdwenen gedurende vele jaren onder de grond, maar vandaag
Design Belge geopend, een nieuwe permanente tentoonstellingsruimte die een overzicht
kan je ze opnieuw ontdekken in een betoverende archeologische site, een netwerk van
aanbied van de designgeschiedenis in België.
gewelfde gangen, zalen en verborgen kamers.
38 | MUSEUMS MUSEUMS | 39

© Andrea Anoni

© detiffe
20 21
Erasmus House and old Beguinage Fashion & Lace Museum
OPENING HOURS Tue to Sun 10.00-18.00 Open on public holidays OPENING HOURS Tue to Sun 10.00-17.00 • Closed on Mon, on 1.1, 1.5, 1.11, 11.11, 25.12
(except 24.12, 25.12, 31.12 and 1.1), Mon included and when changing the exhibition (check the exact dates on the museum’s website).
5 (Saint-Guidon) (a three-minute walk) • 81 • 46, 49 Guided tours upon reservation: 02/213 44 50
Rue de Formanoir 31 Formanoirstraat • 1070 Brussels 1, 5 (Gare Centrale/Centraal Station) • 3, 4 (Bourse/Beurs) • 33, 48, 95
T 02/521 13 83 • E info@erasmushouse.museum Manneken Pis
W www.erasmushouse.museum Rue de la Violette 12 Violetstraat • 1000 Brussels
T 02/213 44 50 • E musea@brucity.be • W www.fashionandlacemuseum.brussels

Erasmus House and old Beguinage


The Erasmus House, one of Brussels’ oldest Gothic houses (1460-1515), had Erasmus The Fashion & Lace Museum organises annual exhibitions to present its collections
of Rotterdam, the “Prince of the Humanists”, as a guest in 1521. The museum, with its to the general public. They zoom in on how clothing is designed and made, but also
recreated period interior, illustrates the history of the Renaissance in Europe, through on the social conventions of how people dress.
paintings, engravings and ancient editions of Erasmus’ works. Behind the museum, These exhibitions transport you to a diverse and captivating world. Something new with
the Medicinal Garden and Philosophical garden are a source of both pleasure and Masculinities or Back Side, history with the glamour of the 1930s and the outlandish 70s,
knowledge. The Beguinage of Anderlecht is temporary closed to the public and is now but also exhibitions about local designers like Carine Gilson and Jean-Paul Lespagnard.
being renovated. A new museum project is in development. 
Le Musée Mode & Dentelle présente ses collections à travers de grandes expositions
Maison d’Érasme et Béguinage d’Anderlecht annuelles. Elles abordent tant la création que la production et l’usage social du vêtement.
La Maison d’Érasme, l’une des plus anciennes maisons gothiques de Bruxelles (1450-1515), Ces expositions vous transportent dans des univers aussi variés que captivants. De l’inédit
accueillit en 1521 Érasme de Rotterdam, le “Prince des humanistes”. Avec son intérieur avec Masculinities ou Back Side, de l’historique avec le glamour des années 30 ou les
d’époque reconstitué, le musée illustre l’histoire de la Renaissance en Europe à travers audacieuses seventies ou encore des expositions consacrées à des créateurs de chez
les peintures, les gravures et les éditions originales d’Érasme. À l’arrière, le Jardin de nous comme Carine Gilson ou Jean-Paul Lespagnard.
plantes médicinales et le Jardin philosophique allient jardins des plaisirs et des savoirs.
Le Béguinage est temporairement fermé en vue de travaux de rénovation. Un nouveau Het Mode & Kant Museum organiseert grote jaarlijkse tentoonstellingen om zijn collecties
projet muséologique est en cours d’élaboration. open te stellen voor het grote publiek. Ze zoomen in op hoe kleding wordt ontworpen en
gemaakt, maar ook op de sociale regels die bij kleding horen.
Erasmushuis en Begijnhof van Anderlecht De tentoonstellingen nemen je mee naar een gevarieerde, boeiende wereld. Krijg een
Het Erasmushuis, één van de oudste gotische huizen te Brussel (1460-1515), herbergde in andere kijk op mode met Masculinities of Back Side, duik in de geschiedenis met de
1521  Erasmus van Rotterdam, de “Prins der humanisten”. Het museum, met zijn opnieuw glamour van de jaren 1930 en de gedurfde seventies, of pik een tentoonstelling mee
samengestelde interieurs uit die tijd, illustreert de geschiedenis van de renaissance in rond ontwerpers van bij ons, zoals Carine Gilson en Jean-Paul Lespagnard.
Europa aan de hand van schilderijen, prenten en originele drukken van Erasmus. Achter
het museum, zijn de Tuin van geneeskrachtige planten en de Filosofische tuin lustoorden
om van te genieten en van te leren. Het Begijnhof is momenteel gesloten voor het
publiek en wordt gerestaureerd. Een nieuw museologisch project wordt uitgewerkt.
40 | MUSEUMS

© Ilan Weiss & Daniel Piaggio


22
Fin-de-siècle Museum
OPENING HOURS Tue to Fri 10.00-17.00 • Weekend 11.00-18.00 • Closed on Mon,
on the
2nd Thur of January and on 1.1, 1.5, 1+11.11, 25.12. On 24+31.12: closing at 14.00.
1, 5 (Gare Centrale/Centraal Station, Parc/Park) • 92, 93
(Royale/Koning)
27, 33, 38, 71, 95 • Place Royale
Regentschapsstraat 3 rue de la Régence • 1000 Brussels
T 02/508 32 11 • E info@fine-arts-museum.be
W www.fine-arts-museum.be

Royal Museums of Fine Arts of Belgium


Ensor, Khnopff, Spilliaert, Horta, Rodin, Gauguin, Mucha, Bonnard...: over 120 artists
await your visit at the Fin-de-Siècle Museum! Between 1868 and 1914, Brussels was one
of the undeniable cultural crossroads of Europe with its exhibitions, artistic movements,
literary salons... The Fin-de-Siècle Museum immerses you into the heart of this dazzling
atmosphere, guiding you through numerous artistic currents and disciplines – from
impressionism to Art Nouveau, from fine arts to opera.

Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique


Ensor, Khnopff, Spilliaert, Horta, Rodin, Gauguin, Mucha, Bonnard... : plus de 120 artistes

Find out all about the


vous attendent au Musée Fin-de-Siècle ! Entre 1868 et 1914, Bruxelles fut l’un des carrefours
culturels de l’Europe, attirant expositions, mouvements artistiques, salons littéraires...
Le Musée Fin-de-Siècle vous plongera au cœur de cette ambiance effervescente,
naviguant entre un éventail de courants artistiques, de l’impressionnisme à l’Art nouveau,
et différentes disciplines, des beaux-arts à l’opéra.

Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België


Brussels museums
and their newest
Ensor, Khnopff, Spilliaert, Horta, Rodin, Gauguin, Mucha, Bonnard...: meer dan
120 kunstenaars wachten je op in het Fin-de-Siècle Museum! Tussen 1868 en 1914 blonk
Brussel uit als een van de culturele trefpunten van Europa met haar tentoonstellingen,

exhibitions at
kunstbewegingen, literaire salons... In het Fin-de-Siècle Museum duik je in het hart van
deze bruisende omgeving en ontdek je een waaier aan kunststromingen en disciplines:
van impressionisme tot art nouveau, van schone kunsten tot opera.

brusselsmuseums.be
42 | MUSEUMS MUSEUMS | 43

© Hidden Raven
© Fondation Jacques Brel
23 24
Fondation Jacques Brel GardeRobe MannekenPis
OPENING HOURS Every day: 11.00-18.30 (last entry at 17.30) OPENING HOURS Tue to Sun 10.00-17.00 • Closed on Mondays and on 1.1, 1.5, 1.11, 11.11
Closed on 25.12, 01.01 and the three first weeks of January. and 25.12
1, 5 (Gare Centrale/Centraal Station) • 95, 48 (Grand Place/Grote Markt)   Guided tours upon reservation: 02/514 53 97
Parking de la Madeleine (paid parking) • Manneken Pis 1, 5 (Gare Centrale/Centraal Station) • 3, 4 (Bourse/Beurs) • 33 (Manneken Pis),
Place de la Vieille Halle aux Blés 11 Oud korenhuis • 1000 Brussels 48, 95 (Grand Place/Grote Markt), 29, 38, 63, 65, 66, 71 (Gare Centrale/Centraal Station)
T 02/511 10 20 • E accueil@fondationbrel.be • W www.fondationbrel.be Manneken Pis
FR-NL- Rue du Chêne 19 Eikstraat • 1000 Brussels
ENG-ESP
T 02/514 53 97 • W www.mannekenpis.brussels
Brel Foundation
Driven by a spirit of transmission to the new generations, the Brel Foundation gathers,
indexes and digitizes archives related to the work and life of Belgian artist Jacques Brel. Manneken-Pis has over 1000 costumes! And he regularly receives new ones. He is the
Located a stone’s throw from the Grand Place, it offers a permanent exhibition where only statue in the world to have such an extensive wardrobe and to be dressed over
visitors can discover the multiple facets of the man’s talent in the Brel Chanteur and 130 days a year. Located near the famous Manneken-Pis fountain, this unique museum
Brel Auteur spaces*. Tourist or great connoisseur, everyone is welcome!  reveals 150 costumes from all over the world and divided in seven themes: geography,
folklore, charity and citizens’ associations, trades, celebrities and characters, sports
Fondation Brel and designers.
Animée par un esprit de transmission vers les nouvelles générations, la Fondation Brel
rassemble, répertorie et numérise les archives en lien avec l’œuvre et la vie de Jacques Brel. Manneken-Pis possède plus de 1000 costumes ! Et il en reçoit régulièrement de nouveaux.
Située à deux pas de la Grand Place, elle propose dans ses locaux entièrement rénovés, Il s’agit de la seule statue au monde à disposer d’une telle garde-robe et à être habillée
une exposition permanente où le visiteur découvre les multiples facettes de l’homme et plus de 130 jours par an. Situé à deux pas de la célèbre fontaine Manneken-Pis, ce musée
du talent de l’artiste dans les espaces Brel Chanteur et Brel Auteur*. Touriste de passage unique en son genre présente près de 150 costumes exceptionnels issus du monde entier
ou grand connaisseur, que chacun se sente le bienvenu. et classés en sept thèmes : géographie, folklore, bienfaisance et associations citoyennes,
métiers, personnalités et personnages, sports et stylistes.
Brel Stichting
De Brel Stichting wil nieuwe generaties kennis laten maken met de nalatenschap Manneken-Pis heeft meer dan 1.000 kostuums! En regelmatig komen er nieuwe
van Jacques Brel. Daarvoor verzamelt, registreert en digitaliseert het de archieven exemplaren bij. Het is het enige beeldje ter wereld dat zo’n uitgebreide garderobe bezit
die verband houden met het leven en werk van deze grote Belgische artiest. Op een en meer dan 130 dagen per jaar een speciaal kostuum draagt. Dit unieke museum, vlak
steenworp verwijderd van de Grote Markt bevindt zich een permanente tentoonstelling bij de beroemde Manneken-Pis fontein, presenteert 150 uitzonderlijke kostuums uit alle
waar bezoekers de vele facetten van het talent van deze man kunnen ontdekken in de hoeken van de wereld. Ze zijn in zeven thema’s gerangschikt: geografische herkomst,
Brel Chanteur- en Brel Auteur -ruimtes*. Toerist of echte kenner, iedereen is welkom!  folklore, verenigingen voor het goede doel of burgerinitiatieven, ambachten, bekende
personen, sport- en modewereld.
* The Brussels Card only gives access to the permanent exhibition of the Museum (Brel Chanteur
& Brel Auteur spaces). The cinema and the guided walk are additional activities.
La Brussels Card inclut uniquement l’exposition permanente du musée (espaces Brel Chanteur
et Brel Auteur), mais pas le cinéma et la promenade qui sont des activités supplémentaires.
De Brussels Card omvat enkel de permanente tentoonstelling van het museum (de ruimtes
Brel Chanteur & Brel Auteur). De cinema en de wandeling zijn bijkomende activiteiten.
44 | MUSEUMS MUSEUMS | 45

© Régie des Bâtiments


Regie der Gebouwen

© Veerle Vercauteren
25 26
Halle Gate Jewish Museum of Belgium
OPENING HOURS Mon to Thu 9.30-17.00 • Sat & Sun 10.00-17.00 • Last entry: 1 hour before OPENING HOURS Tue to Fri 10.00-17.00 • Sat and Sun 10.00-18.00
closing time • Closed on 1.1, 1.5, 1.11, 11.11, 25.12. Closed on Mon, public holidays & between exhibitions (check museum’s website)
Gare du Midi/Zuidstation • 2, 6 (Porte de Hal/Hallepoort) • 3, 4, 51 • 27, 48 92, 93 (Petit Sablon) • 27, 48, 95 (Grand Sablon/Grote Zavel) • Marolles
Boulevard du Midi 150 Zuidlaan • 1000 Brussels Rue des Minimes 21 Miniemenstraat • 1000 Brussels
T 02/534 15 18 • E portedehal@mrah.be • E hallepoort@kmkg.be T 02/512 19 63 • E info@mjb-jmb.org • W www.mjb-jmb.org
W www.portedehal.be • www.hallepoortmuseum.be

Located in the Sablon district and firmly anchored in the present, the Jewish Museum of
Halle Gate – Walk through the door of this high 6-century old monument and find Belgium takes an innovative look at the Jewish history and culture through exhibitions
yourself in the middle of medieval Brussels. Here you can discover how the city protected and activities aimed at sharing, discovering and making it accessible to all audiences.
itself from external aggression and what role the inhabitants played in urban defence. Through its three main missions, the preservation of Belgium’s Jewish heritage, temporary
The journey through time continues with the temporary exhibition Magical Theatres exhibitions on topical subjects and educational activities for school audiences, the team
about the paper theatre. These delightful works of art, that appeared two centuries ago, is gradually building the face of the New Museum, which will be created by 2025.
reflect the magnificent European theatre stages and give insight in the private world of
19th-century. Moreover, don’t miss the vast 360° panorama at the top of the tower (with Situé dans le quartier du Sablon et résolument ancré dans le présent, le Musée Juif de
a virtual reconstruction of the Brussels of yesteryear). Belgique porte un regard novateur sur l’histoire et la culture juive à travers des expositions
et des activités tournées vers le partage, la découverte et l’accessibilité à tous les publics.
Porte de Hal – Passez la porte de ce haut monument vieux de 6 siècles et retrouvez-vous A travers ses trois missions principales que sont la conservation du patrimoine juif de
en plein Bruxelles médiéval. Vous découvrez comment la ville se protégeait des agressions Belgique, les expositions temporaires en écho à des sujets d’actualité et les activités
extérieures et quel était le rôle de ses habitants dans la défense urbaine.  Le voyage dans éducatives à destination des publics scolaires, l’équipe construit progressivement le visage
le temps continue avec l’exposition temporaire Magical Theatres sur les petits théâtres en du Nouveau Musée qui verra le jour d’ici 2025.
papier. Ces charmantes œuvres d’art apparues voici deux siècles reflètent la grandeur des
scènes théâtrales européennes et témoignent de l’univers intime des familles du XIXe siècle. Het Joods Museum van België, gelegen in de Brusselse Zavelwijk, biedt een
Découvrez aussi le vaste panorama à 360° au sommet de la tour (avec reconstitution du vernieuwende kijk op de joodse geschiedenis en cultuur aan de hand van
Bruxelles d’autrefois). tentoonstellingen en activiteiten die gericht zijn op uitwisseling, kennismaking en
toegankelijkheid voor alle mogelijke doelgroepen. Via zijn drie hoofdopdrachten –
Hallepoort – Loop door de poort van dit hoge monument dat wel 6 eeuwen oud het behoud van het Belgische joodse erfgoed, tijdelijke tentoonstellingen die aansluiten
is en beland midden in het middeleeuwse Brussel. Hier ontdek je hoe de stad zich bij actuele onderwerpen en educatieve activiteiten voor scholen – bouwt het team
beschermde tegen gevaar van buitenaf en wat de rol van haar inwoners was omtrent geleidelijk aan het gezicht uit van het Nieuwe Museum dat tegen 2025 tot stand zal
stadsverdediging. Deze reis door de tijd gaat verder met de tijdelijke tentoonstelling komen.
Magical Theatres, over papier theater. Deze bijna 200 jaar oude kunstwerkjes
weerspiegelen de grandeur van de Europese theaterscènes en geven inzicht in de
intieme leefwereld van 19de-eeuwse gezinnen. Mis ook zeker niet het 360° panorama op
de top van de toren (met een virtuele reconstructie van het Brussel van weleer).
46 | MUSEUMS

© KBR
27
KBR museum
OPENING HOURS Tue to Sun 10.00-17.00 • Closed on 1.1, 17+18.4, 1+26.05, 6.6, 21.7, 15.8,
1+11.11, 25.12

Art Nouveau
Gare Centrale/Centraal Station • 1 and 5 (Gare Centrale/Centraal Station)
92, 93 (Royale/Koning) • 29, 38, 63, 65, 66, 71, 86 (Gare Centrale/Centraal Station),
27, 38, 71, 95 (Royale/Koning) • P Pay-and-display car park ‘Albertine’
Place Royale

in your hands
T 02/519 53 11 • E info@kbr.be • W www.kbr.be/museum

Six centuries ago, Brussels belonged to the rich and powerful Dukes of Burgundy.
Skilled politicians and cultured patrons, they established a stirring treasure: a unique
and fascinating collection of manuscripts. These masterpieces, which have survived the
ravages of time and history, have been looked after by KBR and can now be admired
at the KBR museum. Explore Europe’s medieval cultural past and admire the beautiful
illuminated manuscripts from the ducal library.

Il y a six siècles, Bruxelles appartenait aux souverains les plus riches et les plus puissants
d’Europe : les ducs de Bourgogne. Fins politiques et mécènes cultivés, ils ont constitué
un émouvant trésor : la Librairie, une collection précieuse et unique de manuscrits. Ces
chefs-d’œuvre, rescapés des outrages du temps et de l’Histoire, KBR les protège pour vous
et ils sont dorénavant accessibles au KBR museum. Explorez le passé culturel médiéval de
l’Europe et admirez les magnifiques manuscrits enluminés de la bibliothèque ducale.

Zeshonderd jaar geleden regeerden de hertogen van Bourgondië over Brussel. Deze
rijke en machtige vorsten en gecultiveerde mecenassen stelden een schat samen die ook
vandaag nog weet te boeien: de Librije, een unieke en kostbare verzameling verluchte
handschriften. Heel wat van deze meesterwerken wisten de tand des tijds te doorstaan
en kunnen vandaag bewonderd worden in het KBR museum. Verken het middeleeuwse
culturele verleden van Europa en bewonder de prachtige verluchte handschriften uit de
hertogelijke bibliotheek.
Musée Horta © Paul Louis

www.artnouveaupass.brussels
48 | MUSEUMS MUSEUMS | 49

© Andrea Anoni

© Stacey Nightingale
28 29
La Fonderie Le Botanique
OPENING HOURS Tuesday to Friday: 10.00-17.00 • Weekends and public holidays OPENING HOURS Wed to Sun 12.00-18.00 • Closed on Mondays & Tuesdays + between
(except Mon): 14.00-17.00 • Closed on Mon, 24-25.12 + 31.12 + 01.01 exhibitions (check up to date exhibition calendar on www.botanique.be) • Closed 25.12 & 1.01
1, 5 (Comte de Flandre/Graaf van Vlaanderen) • 51 (Porte de Flandre/Vlaamsepoort), 2, 6 (Botanique/Kruidtuin) • 92, 93 • 61 • Rogier
82 (Triangle/Driehoek) • 86 (Porte de Flandre/Vlaamsepoort), 89 (Borne/Paal) Rue Royale 236 Koningsstraat • 1210 Brussels
Dansaert / MIMA T 02/218.37.32 • E info@botanique.be • W www.botanique.be
Rue Ransfort 27 Ransfortstraat • 1080 Brussels
T 02/410 99 50 • E info@lafonderie.be • W www.lafonderie.be
In addition to its renowned concert halls, Botanique counts two exhibition spaces (the
Museum and the Gallery) dedicated to contemporary art and focusing on the Belgian
La Fonderie is located alongside the canal in Molenbeek, on the site of Brussels’ art scene. Their 2022-2023 programme will feature the works of Mira Sanders and Cédric
prestigious Compagnie des Bronzes (1854-1979), an old bronze factory. The Brussels Noël (Museum and Gallery: December 2021-February 2022), VOID (Museum: February-
museum of industry and Labour presents exhibitions that are all about the history of April 2022), Alix Dussart (Gallery: February-March 2022), Jean-François Spricigo
Belgium’s first industrial city: Brussels! Featuring bronze statuettes, the first boxes of (Museum: June-August 2022), Bastiaan Van Aarle (Gallery: June-July 2022), Boris
Neuhaus chocolates, the work of plumassiers and piano makers and much more, you’ll Thiébaut (Museum: August-October 2022), Aymeraude du Couëdic (August-October
discover that our city’s industrial history has taken some varied and at times astonishing 2022), PHOTO BRUT #2 (Museum and Gallery: November 2022-March 2023). For the
turns!  exact dates of these exhibitions, please consult Botanique’s website.

La Fonderie est implantée à Molenbeek, aux abords du canal, sur le site de la prestigieuse Outre ses salles de concert de renommée, Le Botanique dispose de deux espaces (le
Compagnie des Bronzes (1854-1979). Le musée bruxellois des industries et du travail Museum et la Galerie) dans lesquels sont présentées, tout au long de l’année, des
présente dans ses expositions l’histoire de la première ville industrielle de Belgique : expositions d’art contemporain mettant l’accent sur la création belge. La programmation
Bruxelles ! Des statuettes en bronze aux premiers ballotins de pralines Neuhaus en de 2022-2023 présentera les travaux de Mira Sanders et Cédric Noël (Museum et Galerie :
passant par le travail des plumassiers ou des fabricants de piano, vous découvrirez que décembre 2021-février 2022), VOID (Museum : février-avril 2022), Alix Dussart (Galerie :
l’histoire industrielle a pris dans notre ville des tournures variées et parfois étonnantes !  février-mars 2022), Jean-François Spricigo (Museum : juin-août 2022), Bastiaan Van Aarle
(Galerie : juin-juillet 2022), Boris Thiébaut (Museum : août-octobre 2022), Aymeraude du
La Fonderie bevindt zich in Molenbeek, vlakbij het kanaal, op de prestigieuze site van Couëdic (août-octobre 2022), PHOTO BRUT #2 (Museum et Galerie : novembre 2022-mars
een voormalige bronsfabriek, de Compagnie des Bronzes (1854-1979). Het museum voor 2023). Pour les dates exactes de ces expositions, merci de consulter le site internet.
arbeid en industrie schetst de fascinerende geschiedenis van de eerste industriestad van
België: Brussel! Van de bronzen standbeelden tot de eerste pralinedozen van Neuhaus, Naast de bekende concertzalen telt Botanique ook twee tentoonstellingszalen
van de plumassiers tot de pianobouwers, La Fonderie laat zien dat de industriële (het museum en de galerij) voor hedendaagse kunst met focus op Belgische creaties.
geschiedenis van onze stad zeer gevarieerd en vaak ook heel verrassend was! In 2022-2023 staan op het programma: de werken van Mira Sanders en Cédric Noël
(Museum en Galerij: december 2021-februari 2022), VOID (Museum: februari-april
2022), Alix Dussart (Galerij: februari-maart 2022), Jean-François Spricigo (Museum:
juni-augustus 2022), Bastiaan Van Aarle (Galerij: juni-juli 2022), Boris Thiébaut (Museum:
augustus-october 2022), Aymeraude du Couëdic (augustus-october 2022), PHOTO BRUT
#2 (Museum en Galerij: november 2022-maart 2023). Voor de exacte data van al deze
tentoonstellingen kan je terecht op de website van Botanique.
50 | MUSEUMS MUSEUMS | 51

© MRBAB/KMSKB-photo_Odile Keromnes

© Andrea Anoni
30 31
Magritte Museum Meise Botanic Garden
OPENING HOURS Tue to Fri 10.00-17.00 • Weekend 11.00-18.00. OPENING HOURS Every day 10.00-18.00 (Summer) or 17.00 (Winter) • Closed on 25.12
Closed on the 2nd Thu of January and on 1.1, 1.5, 1+11.11, 25.12. On 24+31.12: closing at 14.00 and 1.1 and when the weather is extremely bad.
1,5 (Gare Centrale/Centraal Station, Parc/Park) • 92, 93
(Royale/Koning) 250, 251 (De Lijn: buses depart from Gare du Nord or underground station
Roi Baudouin
27, 33, 38, 71, 95 • Place Royale Line 6 (Plantentuin)) • Ring exit 7 bis, direction A12 Antwerpen, exit 3 Meise
Direct entrance via Place Royale 1 / Koningsplein 1 • 1000 Brussels Nieuwelaan 38 • 1860 Meise
T 02/508 32 11 • E info@musee-magritte-museum.be T 02/260 09 70 • E info@botanicgardenmeise.be
W www.musee-magritte-museum.be W www.botanicgardenmeise.be

Royal Museums of Fine Arts of Belgium Meise Botanic Garden


The Magritte Museum presents the largest collection of the renowned Belgian artist A botanical garden of 92 hectares is waiting for you just 3 kms from Atomium. Discover
René Magritte: 230 works and archives are showcased. A must see according to some 18,000 species of plants from all over the world! Outside you can admire
visitors from around the world, as the museum and its surreal universe never ceases to specimens of magnolias, bamboos, medicinal plants, rhododendrons... Under the vast
fascinate all publics. The multidisciplinary space brings together paintings, gouaches, glass dome of the Plant Palace grow giant water lilies, palm trees, cactuses and lots
drawings, sculptures and painted objects, as well as advertising posters, musical scores, more. In this beautiful garden, there are things to discover every day of the year!
photographs and films.
Jardin Botanique de Meise
Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique Un magnifique jardin botanique de 92 hectares vous attend à 3 km de l’Atomium.
Le Musée Magritte, c’est la plus importante collection au monde de l’incontournable artiste Découvrez-y 18.000 espèces végétales des quatre coins du monde. En plein air, les
belge, René Magritte : 230 œuvres et archives y sont présentées. « Must see » aux yeux des collections de magnolias, bambous, plantes médicinales, rhododendrons... feront votre
visiteurs venus du monde entier, ce musée et son univers surréaliste continuent de fasciner admiration. Le Palais des Plantes abrite quant à lui nénuphars géants, palmiers, cactus...
tous les publics. L’espace multidisciplinaire réunit à la fois des tableaux, des gouaches, sous son dôme de verre. En toute saison, chaque jour, vous découvrirez quelque chose
des dessins, des sculptures, des objets peints, mais aussi des affiches publicitaires, des de nouveau dans ce jardin extraordinaire !
partitions de musique, des photographies et des films.
Plantentuin Meise
Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België Op 3 km van het Atomium ligt de Plantentuin van Meise, 92 ha wandel- en
Het Magritte Museum is met zijn meer dan 230 werken en archiefstukken de belangrijkste plantenplezier. Je vindt er 18.000 soorten planten van over heel de wereld. In de
verzameling ter wereld van de Belgische kunstenaar René Magritte. Het museum en zijn openluchtcollecties kan je magnolia’s, bamboes, rododendrons, geneeskrachtige
surrealistische wereld blijven een uiteenlopend publiek bekoren dat dit bezoek als een planten… bewonderen. Onder de beschutting van het glazen dak van het Plantenpaleis
‘must see’ bestempelt. De multidisciplinaire opstelling toont zijn schilderijen, gouaches, groeien de reuzenwaterlelies, palmbomen, cactussen en nog veel meer. Elke dag van het
tekeningen, beelden, beschilderde objecten, maar ook zijn publicitaire affiches, jaar ontdek je weer iets nieuws in deze schitterende botanische tuin!
muziekpartituren, foto’s en films!
52 | MUSEUMS MUSEUMS | 53

© MigratieMuseumMigration
32 33
MigratieMuseumMigration MIMA - Millennium Iconoclast Museum of Art
OPENING HOURS Tue & Wed & Thu 10.00-17.00 / Fri 10.00-19.00 / Sat & Sun 12.00-17.00 OPENING HOURS Wed to Fri: 10.00-18.00, Sat and Sun: 11.00-19.00
Closed on 25.12 & 26.12 and 1.1 & 2.1 Closed on Mon and Tue
Gare de Nord/Noordstation • 1, 5 (Comte de Flandre/Graaf van Vlaanderen), 1, 5 (Comte de Flandre/Graaf van Vlaanderen) • 51, 82 (Porte de Ninove/Ninoofsepoort)
2, 6 (Ribaucourt & Yser) • 51 (Sainctelette) • Tour & taxis 86 (Porte de Flandre/Vlaamsepoort) • Dansaert / MIMA
Rue des Ateliers 17 Werkhuizenstraat • 1080 Brussels Quai du Hainaut 39-41 Henegouwenkaai • 1080 Brussels
T 02/609 55 61 • E museum@foyer.be • W www.migratiemuseummigration.be T 0472/61 03 51 • E info@mimamuseum.be • W www.mimamuseum.be

Today, more than 180 nationalities live together in Brussels. The Millennium Iconoclast Museum of Art, located since 2016 in the heart of Brussels, is
The MigratieMuseumMigration gives a permanent home to the stories of the first dedicated to contemporary art. The artists communicate directly with the public, without
generation of guest workers, of the earliest inhabitants of the Petit-Château, of the the aid of intermediaries. Our society has been redefined by the internet, increasingly
expats, the war refugees, the Europeans who move freely within the EU and many giving a voice to subcultures. Urban art has therefore become a major movement, the
others. It is a warm environment where visitors can discover Brussels and the lives mouthpiece of a cosmopolitan and decompartmentalised culture. MIMA shows you all
of others through memories and souvenirs. Above all, it is a museum with plenty you need to know about this culture 2.0.
of room to share your own story.
Le Millennium Iconoclast Museum of Art, qui a ouvert ses portes en 2016 au cœur de
Aujourd'hui, plus de 180 nationalités vivent ensemble à Bruxelles. Bruxelles, est dédié à l’art actuel. Aujourd’hui, les artistes communiquent directement avec
le public, sans l’aide d’intermédiaires. Internet a redéfini notre société, donnant toujours
Le MigratieMuseumMigration raconte l’histoire de la première génération de travailleurs
plus de voix aux subcultures. L’art urbain est ainsi devenu un mouvement majeur, porte-
immigrés invités, des premiers arrivants au Petit Château, des expatriés, des réfugiés de
parole d’une culture cosmopolite et décloisonnée. Le MIMA vous raconte l’histoire de cette
guerre, des Européens qui se sont déplacés librement au sein de l’UE et de tous les autres.
culture 2.0.
C’est un musée chaleureux où les visiteurs peuvent découvrir la ville et la vie des autres
à travers des souvenirs, mais aussi, et avant tout, un lieu accueillant pour y partager Het Millennium Iconoclast Museum of Art, sinds 2016 geopend in hartje Brussel, is volledig
sa propre histoire. gewijd aan hedendaagse kunstvormen. Vandaag de dag communiceren kunstenaars
rechtstreeks met het publiek, zonder intermediairen. Internet heeft onze samenleving
Vandaag de dag wonen meer dan 180 nationaliteiten samen in Brussel.
grondig geherdefinieerd, waardoor subculturen meer dan ooit een stem krijgen.
Het MigratieMuseumMigration geeft de verhalen van de eerste generatie Urban art, uitgegroeid tot een belangrijke stroming, is de spreekbuis geworden van
gastarbeiders, van de vroegste bewoners van het Klein Kasteeltje, van de expats, een kosmopolitische en open maatschappij. Het MIMA vertelt de geschiedenis
de oorlogsvluchtelingen, de Europeanen die zich vrij bewegen binnen de EU en vele van deze cultuur 2.0.
anderen een permanente thuis. Het is een warme omgeving waar bezoekers via
herinneringen en kunst op ontdekking gaan in Brussel en in het leven van anderen.
54 | MUSEUMS

Brussels at

© MOOF Museum
your fingertips
Brussels Card App
34 Download our new App!
MOOF - Museum of Original Figurines
OPENING HOURS Fri to Sun 10.30-18.00 • Last entry 17.15
Closed on 25.12 + 1.1
1, 5 (Gare Centrale/Centraal Station) • 3, 4 (Bourse/Beurs) • 29, 33, 38, 63, 65, 66, 71
Gare Centrale
Galerie Horta Galerij • Rue Marché aux Herbes 116 Grasmarkt • 1000 Brussels
T 02/207 79 92 • E info@moof-museum.be • W www.moofmuseum.be

Experience comics differently!


The Moof (Museum of Original Figurines) immerses you in its private collection of
figurines from the world of Belgian comics (Tintin, Spirou, The Smurfs...), American
comics (Spider-Man, Batman, Hulk...), and many others. These characters even come to
life in other formats in the museum’s period decorated cinema: video games, explanatory
videos, and even as cartoon projection. This immersive, sound-enhanced visit will make
the whole family happy. Trip Advisor has awarded Moof the “Certificate of Excellence”
from 2014 to 2020.

Vivez l’expérience de la bande dessinée autrement !


Le Moof (Museum of original figurines) vous plongera dans une collection privée
de figurines dans le monde de la BD belge (Tintin, Spirou, Les Schtroumpfs...), de
Comics américains (Spider-Man, Batman, Hulk...) et bien d’autres. Vous retrouverez ces
personnages aussi sous d’autres formats : avec des jeux vidéo, des vidéos explicatives ou
lors d’une projection de dessins animés dans une salle de cinéma d’époque. Cette balade
immersive et sonorisée plaira à toute la famille. Trip Advisor a décerné au Moof le certificat
d’excellence de 2014 à 2020.

Beleef strips op een andere manier!


Het Moof («Museum of Original Figurines») dompelt je onder in een privécollectie van
beeldjes uit de wereld van de Belgische strip (Kuifje, Robbedoes, de Smurfen...), de
Amerikaanse strip (Spider-Man, Batman, Hulk...) en vele andere. Je vindt deze personages
ook in andere vormen: in videogames, thematische video’s of tijdens een projectie
van tekenfilms in een historische cinemazaal. Een boeiend en meeslepend bezoek met
verschillende geluidsfragmenten voor het hele gezin. Trip Advisor kende aan het Moof het
Certificate of Excellence toe van 2014 tot 2020.
56 | MUSEUMS MUSEUMS | 57

© Renaud Schrobiltgen

© Musée de la Médecine de Bruxelles


35 36
Museum of Abstract Art Museum of Medicine
OPENING HOURS Wed to Sun 10.00-18.00 • Closed on Mon and Tue, and on 1.1 + 25.12 OPENING HOURS Mon to Fri and every first weekend of the month: 13.00-16.00
6 (Belgica, Pannenhuis) • 19, 62, 93 (Cimetière de Jette/Begraafplaats van Jette), Closed on public holidays
51 (Woeste) • 53 (Woeste), 49, 88 (Cimetière de Jette/Begraafplaats van Jette) 5 (Erasme/Erasmus)
Maison Magritte Route de Lennik 808 Lenniksebaan (campus Erasme ULB) • 1070 Brussels
Rue Esseghem 137 Esseghemstraat • 1090 Brussels (Jette) T 02/555 34 31 • W www.museemedecine.be
T 02/428 26 26 • E info@magrittemuseum.be • W www.abstractartmuseum.be FREE

Museum of Medicine
The Museum of Abstract Art is the first of its kind in Belgium and only the fourth in The unique collections of the Museum of Medicine, built around Medicine in Art, History
the world. Its famous neighbour is the house-turned museum René Magritte lived in for and Literature, illustrate the progress of the Art of Healing from Antiquity to the present
many years in Jette. The museum focuses mainly on Belgian abstract art. Its second floor day. Given the Museum’s proximity to the Erasmus Hospital, several masterpieces
presents the historical avant-garde of the 1920s, with Servranckx, Vantongerloo, Jozef were studied by medical imaging, revealing their content and making it possible to
Peeters and Flouquet as major figures, among others. Initially, Magritte also painted understand how they were produced. A rich collection of anatomical waxes is also on
in this style and regularly met with these artists. The ground floor and the third floor display in all its realistic glory.
present the second generation of abstracts (from the 1950s to the present day), both
geometric and lyrical (Alechinsky, Bury, Bertrand, Rets, Delahaut...).  Musée de la Médecine
Les collections uniques du Musée de la Médecine, constituées autour de la Médecine dans
Le Musée d’Art Abstrait est le premier en Belgique et le quatrième au monde. Il se situe l’Art, l’Histoire et la Littérature, illustrent de manière originale les progrès de l’Art de guérir
juste à côté de l’immeuble de rapport que René Magritte occupa à Jette des années depuis la Haute Antiquité à nos jours. Vu la proximité du Musée avec l’Hôpital Erasme,
durant. Le musée abrite surtout de l’art abstrait belge. Le deuxième étage présente l’avant- plusieurs chefs-d’œuvre du patrimoine ont pu être étudiés par imagerie médicale, ce qui
garde historique des années 1920 avec, entre autres, comme figures majeures Servranckx, a révélé leur contenu et permis de comprendre comment ils avaient été produits.
Vantongerloo, Jozef Peeters et Flouquet. Initialement, Magritte a peint dans ce style et Impressionnant est aussi le réalisme de la riche collection de cires anatomiques.
fréquentait ces artistes. Le rez-de-chaussée et le troisième étage présentent la deuxième
génération d’abstraits (des années 50 à nos jours), aussi bien géométriques que lyriques Geneeskundemuseum
(Alechinsky, Bury, Bertrand, Rets, Delahaut...).  De unieke collecties van het Museum voor Geneeskunde, opgebouwd rond
Geneeskunde in kunst, geschiedenis en literatuur, illustreren de vooruitgang van de
Het Museum voor Abstracte Kunst is het eerste van zijn soort in België en het vierde in
genezingskunst van de Oudheid tot nu. Gezien de nabijheid van het Erasmusziekenhuis
de wereld. Het ligt juist naast het huis in Jette waar René Magritte jarenlang woonde
werden verschillende topstukken bestudeerd door middel van medische beeldvorming,
(nu een museum). Het museum toont voornamelijk Belgische abstracte kunst. De
waardoor de inhoud ervan uitgeklaard werd en het mogelijk werd om te begrijpen hoe
tweede verdieping toont de historische avant-garde van de jaren 1920, met onder meer
ze werden geproduceerd. Een rijke collectie anatomische wassenbeelden wordt ook in al
Servranckx, Vantongerloo, Jozef Peeters en Flouquet als belangrijke figuren. Aanvankelijk
zijn realistische glorie tentoongesteld.
schilderde Magritte zelf in deze stijl en ontmoette hij meermaals deze kunstenaars.
De benedenverdieping en de derde verdieping tonen de tweede generatie abstracte
kunstenaars (van de jaren vijftig tot nu), zowel geometrisch als lyrisch (Alechinsky, Bury,
Bertrand, Rets, Delahaut...). 
58 | MUSEUMS MUSEUMS | 59

© Thierry Hubin
37 38
Museum of Natural Sciences Museum of the Belgian Brewers
OPENING HOURS Tue to Fri 9.30-17.00. Weekend and school holidays 10.00-18.00 OPENING HOURS Wed to Sat 11.00-18.00 • From 1/12 till 31/3: Saturday open at 12.00
Closed on Mon and on 1.1, 1.5, 25.12 Closed on 1.1 + 25.12
Bruxelles-Luxembourg/Brussel-Luxemburg • 1, 5 (Maelbeek) 2, 6 (Trône/Troon) 1, 5 (Gare Centrale/Centraal Station, De Brouckère) • 3, 4 (Bourse/Beurs)
27, 38, 64, 95 (Luxembourg), 34, 80 (Muséum) • Luxembourg 29, 33, 38, 47, 48, 63, 65, 66, 71, 86, 88, 95 • Gare Centrale 
Rue Vautier 29 Vautierstraat • 1000 Brussels One free beer included
T 02/627 42 27 • E info@naturalsciences.be • W www.naturalsciences.be Grand-Place 10 Grote Markt • 1000 Brussels
T 02/511 49 87 • E info@belgianbrewers.be • W www.beermuseum.be

Museum of Natural Sciences


Meet the famous Bernissart Iguanodons in the largest Dinosaur Gallery in Europe, Museum of the Belgian Brewers
learn about the human body and how we evolved in the Gallery of Humankind and The rich tradition of Belgian beer is kept alive at this small Brewery Museum. Visitors
go back in time in the Gallery of Evolution. You can also find out about urban species in are shown implements, brewing and fermentation tubs, a boiling kettle and the material
BiodiverCITY, discover specimens that illustrate the Museum’s history in the 250 years of found in an eighteenth-century brewery. Old tankards, antique porcelain and the
Natural Sciences hall and admire the magnificent crystals in the Mineral Hall. And to top paraphernalia from an inn of the past illustrate what doubtlessly deserves to be called
it all there is a brand-new permanent exhibition since September 2020: The Gallery of “Belgian Beer Culture”. After your visit, you can plunge back into the conviviality and
Living Planet where you will be amazed by the abundance and variety of all species. hospitality so closely associated with Belgian beer. The Belgian brewers will gladly offer
you a glass of delicious beer in the Brewery Museum’s café.
Muséum des Sciences naturelles
Rencontrez les fameux Iguanodons de Bernissart dans la plus grande Galerie des Musée des Brasseurs Belges
Dinosaures d’Europe, découvrez notre évolution et le fonctionnement de notre corps L’on retrouve dans ce petit Musée des ’Brasseurs Belges’ la riche tradition de la bière belge.
dans la Galerie de l’Homme et remontez le temps dans la Galerie de l’Évolution. Vous Le visiteur peut y découvrir tous les ustensiles, les cuves de brassage et de fermentation,
pouvez aussi explorer la diversité des espèces urbaines dans BiodiverCITY, observer des les chaudrons et tout le matériel de brasserie utilisé au 18ème siècle. D’anciennes chopes,
spécimens illustrant l’histoire du Muséum dans 250 ans de Sciences naturelles et admirer de la porcelaine antique ainsi que des objets typiques garnissant une auberge de l’époque
les magnifiques cristaux de la Salle des Minéraux. Et pour couronner le tout, découvrez témoignent de ce que l’on peut qualifier sans aucun doute de la « culture belge de la
une toute nouvelle exposition permanente depuis septembre 2020 : la Galerie Planète bière ». Après la découverte du musée, le visiteur pourra apprécier l’ambiance traditionnelle,
Vivante, où vous serez émerveillé par l'abondance et la variété de toutes les espèces. chaleureuse et accueillante si étroitement liée à la culture de la bière Belge, en dégustant
dans l’estaminet une bonne bière offerte par les brasseurs Belges.
Museum voor Natuurwetenschappen
Ontmoet de beroemde Iguanodons van Bernissart in de grootste Dinosauriërzaal van Museum van de Belgische Brouwers
Europa, ontdek de evolutie van de mens en hoe ons lichaam werkt in de Galerij van de In dit kleine Museum van de Belgische Brouwers wordt de rijke traditie van het Belgisch
Mens en stap miljoenen jaren terug in de tijd in de Galerij van de Evolutie. Of verken de bier levendig gehouden. De bezoeker maakt er kennis met alle werktuigen, de brouw-
stedelijke biodiversiteit in BiodiverCITY, ontdek de geschiedenis van het Museum in 250 jaar en gistkuipen, de kookketel en het materiaal van een brouwerij uit de 18de eeuw. Oude
Natuurwetenschappen en bewonder de prachtige stenen en kristallen in de Mineralenzaal. bierpotten, antiek porselein en typische voorwerpen uit een herberg van toen getuigen
En als klap op de vuurpijl is er sinds september 2020 een gloednieuwe permanente van wat zonder twijfel de “Belgische biercultuur” genoemd mag worden. Na je bezoek
tentoonstelling: de Galerij Levende Planeet waar je versteld zult staan van de overvloed duik je opnieuw in de gemoedelijkheid en de gastvrijheid die zo nauw verbonden is met
en variëteit van alle soorten. het Belgisch bier. De Belgische brouwers bieden je graag een glas heerlijk bier aan in het
café van het Brouwerijmuseum.
60 | MUSEUMS MUSEUMS | 61

© Jean-Pol Lejeune

© Philippe van Gelooven


39 40
Musical Instruments Museum Old Masters Museum
OPENING HOURS Tue to Fri 9.30-17.00 • Weekend: 10.00-17.00 • Last entry: 16.15 OPENING HOURS Tue to Fri 10.00-17.00 • Weekend 11.00-18.00 • Closed on Mon,
Closed on Mon and on 1.1, 1.5, 1+11.11, 25.12 on the second Thu of January and on 1.1, 1.5, 1+11.11, 25.12. On 24+31.12: closing at 14.00
1, 5 (Gare Centrale/Centraal Station, Parc/Park) • 92, 93
(Palais/Paleizen) 1, 5 (Gare Centrale/Centraal Station, Parc/Park) • 92, 93
(Royale/Koning)
27, 33, 38, 71, 95 • Place Royale 27, 33, 38, 71, 95 • Place Royale
Rue Montagne de la Cour 2 Hofberg • 1000 Brussels Rue de la Régence 3 Regentschapsstraat • 1000 Brussels
T 02/545 01 30 • E info@mim.be • W www.mim.be T 02/508 32 11 • E info@fine-arts-museum.be
W www.fine-arts-museum.be

The mim hosts one of the richest and most diverse collections of musical instruments in
the world. The mim is located at the heart of Europe’s capital and consists of 2 adjacent Royal Museums of Fine Arts of Belgium
buildings, the most prominent of which is the splendid former “Old England” department The Old Masters Museum narrates 400 years of art history, from the 15th to the 18th
store in exuberant Art Nouveau style. mim – It’s instrumental! centuries. It is internationally renowned for its Pieter Bruegel the Elder collection – the
second largest in the world, enriched with an exclusive virtual dimension – as well as
Le mim conserve, étudie et présente au public une des plus riches collections d’instruments
its exquisite collection of Rubens and Jordaens. Rare works by major artists such as Van
de musique au monde. Situé au Mont des Arts en plein cœur de Bruxelles, il réunit deux
der Weyden, Bouts, Memling or Bosch hang side by side with Van Dyck and Teniers.
bâtiments, parmi lesquels le fameux magasin Old England, joyau de l’Art nouveau.
Finally, the great masters of the Flemish, Dutch, French and Italian schools round off this
mim – Vous allez voir ce que vous allez entendre !
fascinating journey through Ancient Art.
Het mim bewaart, bestudeert en ontsluit een van de rijkste en meest gevarieerde
Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique
verzamelingen muziekinstrumenten ter wereld. Het complex op de Brusselse Kunstberg
bestaat uit 2 gebouwen, waaronder het vroegere Old England warenhuis, een parel Le Musée Old Masters raconte 400 ans d’Histoire de l’Art, du 15e
au 18e siècle. Il est
van art nouveau. mim – Midden in muziek! internationalement renommé pour sa collection de Pierre Bruegel l’Ancien – la deuxième
plus grande du monde, complétée par un univers virtuel inédit – ainsi que pour ses
ensembles exceptionnels de Rubens ou de Jordaens. Les œuvres rares d’artistes majeurs
comme Van der Weyden, Bouts, Memling ou Bosch y côtoient des incontournables de
Van Dyck et de Teniers. Enfin, la présence des grands maîtres des écoles flamandes,
hollandaises, françaises ou italiennes font de la collection d’Art ancien un voyage à part
entière.

Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België


Het Old Masters Museum vertelt 400 jaar kunstgeschiedenis, van de 15de tot 18de eeuw.
Het staat internationaal bekend om zijn collectie van Pieter Bruegel de Oude – de
tweede grootste ter wereld, verrijkt
met een exclusieve virtuele dimensie – alsook om
zijn uitzonderlijke verzameling van Rubens of Jordaens. Zeldzame werken van grote
kunstenaars zoals Van der Weyden, Bouts, Memling of Bosch hangen er zij aan zij met
Van Dyck en Teniers. Tenslotte maken de grote meesters van de Vlaamse, Hollandse,
Franse en Italiaanse scholen deze reis doorheen de Oude Kunst af.
62 | MUSEUMS MUSEUMS | 63

© Planetarium Brussels

© Andrea Anoni
41 42
Planetarium of Brussels René Magritte Museum
OPENING HOURS Film every weekday at 16.00 (Wed also at 14.00 & 15.00). Weekend, OPENING HOURS Wed to Sun 10.00-18.00 • Closed on Mon and Tue, and on 1.1 + 25.12
public and Belgian school holidays: films at 10.30, 11.30, 12.30, 14.00, 15.00, 16.00 6 (Belgica, Pannenhuis) • 19, 62, 93 (Cimetière de Jette/Begraafplaats van Jette),
Closed on 1.1, 24+25.12 and 31.12 • All films are with audio phones in English, French 51 (Woeste) • 53 (Woeste), 49, 88 (Cimetière de Jette/Begraafplaats van Jette)
and Dutch Maison Magritte
6 (Houba-Brugmann) • 7 (Heysel/Heizel), 51, 93 (Stade/Stadion) Rue Esseghem 137 Esseghemstraat • 1090 Brussels (Jette)
14, 83 (Heysel/Heizel) • Atomium T 02/428 26 26 • E info@magrittemuseum.be • W www.abstractartmuseum.be
Avenue de Bouchout 10 Boechoutlaan • 1020 Brussels
T 02/474 70 50 • E planetarium@planetarium.be • W www.planetarium.be
René Magritte and his wife Georgette lived in this house between 1930 and 1954.
The couple rented the ground floor, which has been recreated with original furniture.
The Universe in the heart of the City Magritte produced almost half his work here. It was also the venue for the weekly
Discover the marvels of a starry sky projected onto a 360° screen measuring 23 meters meetings of the Belgian surrealist group. On the upper floors, a biographical tour
in diameter. At the Planetarium, you can see a rocket launch from right up close, observe retraces Magritte’s life and career through photographs, letters, personal objects and
Earth from Space, visit the International Space Station, fly over the surface of Mars and some of his works. The museum is directly connected to its neighbour, the Museum of
get near the rings of Saturn! And why stop there? Would you dare pass the limits of Abstract Art.
the Milky Way? Or explore the outer confines of the Universe? All are now easily within
reach in the Planetarium! Le Musée est situé dans la maison où Magritte et sa femme Georgette ont habité entre 1930
et 1954. Le couple louait le rez-de-chaussée, qui a été reconstitué avec du mobilier d’origine.
L’Univers au cœur de la ville C’est ici que Magritte a produit près de la moitié de son œuvre et qu’il a accueilli les réunions
Venez découvrir les merveilles du ciel étoilé projetées sur un écran 360° de 23m de hebdomadaires du groupe surréaliste belge. Aux étages, un parcours retrace la vie et la
diamètre. Au Planétarium, vous pourrez assister au plus près au lancement d’une fusée, carrière de Magritte à travers des photos, des lettres, des objets personnels et quelques
observer la Terre depuis l’espace, visiter la Station Spatiale Internationale, survoler la œuvres. ll se situe juste à côté du Musée d’Art Abstrait et lui est relié.
surface de Mars, vous approcher des anneaux de Saturne ! Et pourquoi s’arrêter là ?
In dit huis woonden Magritte en zijn vrouw Georgette tussen 1930 en 1954. Het koppel
Oserez-vous dépasser les limites de la Voie Lactée ? Vous laisserez-vous tenter par
huurde het gelijkvloers, dat met de originele meubels werd gereconstrueerd. Hier
l’exploration des extrêmes confins de l’Univers ? Tout cela est maintenant à votre portée
schilderde Magritte bijna de helft van zijn oeuvre en ontving hij ook wekelijks de groep
au Planétarium !
Belgische surrealisten. Op de verdiepingen wordt het leven en de carrière van Magritte
Het Universum in het hart van de stad getoond via foto’s, brieven, persoonlijke voorwerpen en enkele werken. Het ligt juist naast
het Museum voor Abstracte Kunst.
Ontdek de wonderen van de sterrenhemel, geprojecteerd op een scherm van 360° met
een diameter van 23 m. In het Planetarium kan je de lancering van een raket bijwonen,
de Aarde bekijken vanuit het heelal, het internationaal ruimtestation bezoeken, over de
oppervlakte van Mars vliegen, de ringen van Saturnus benaderen... En waarom daar
stoppen? Durf je verder gaan dan de Melkweg? Ben je klaar voor de exploratie van
de uiterste grenzen van het universum? Dit alles wordt vanaf nu werkelijkheid in het
Planetarium!
64 | MUSEUMS

© Anne Jouan
43
Royal Military Museum
OPENING HOURS Tue to Sun 09.00-17.00 • Closed on Mon and 1.1, 1.5, 1.11, 25.12
1, 5 (Merode) • 81 • 22, 27, 36, 61, 79, 80 • Cinquantenaire

©Andy Simon Studio


Parc du Cinquantenaire 3 Jubelpark • 1000 Brussels
T 02/737 78 33 • E com@warheritage.be • W www.klm-mra.be

Royal Military Museum


In the verdant surroundings of the Parc du Cinquantenaire, the Royal Military Museum
provides an overview of more than ten centuries of military history. Covering almost
40,000 square metres, not only expensive armour, colourful uniforms and prestigious
decorations are on show, but also other artistic creations and musical instruments,
and even a wonderful collection of planes, cannons and tanks. An amazing view of
the capital can also be enjoyed from the museums’ arcades.

Musée royal de l’Armée


Dans l’environnement verdoyant du Parc du Cinquantenaire, le Musée royal de l'Armée
vous offre un aperçu de plus de dix siècles d’histoire militaire. Sur une surface de presque
40.000 m2, découvrez des armures d’exception, des uniformes colorés, des décorations
prestigieuses, mais aussi des objets d’art et des instruments de musique, ainsi qu’une
collection exceptionnelle d’avions, de canons et de chars. Profitez également d’une vue
époustouflante sur la ville depuis les arcades.

Koninklijk Legermuseum
In de groene omgeving van het Jubelpark biedt het Koninklijk Legermuseum je een
overzicht van meer dan 10 eeuwen militaire geschiedenis. Over een oppervlakte van
bijna 40.000 m2 ontdek je niet alleen kostbare wapenrustingen, kleurrijke uniformen
en prestigieuze onderscheidingen, maar ook kunstvoorwerpen en muziekinstrumenten,
evenals een uitzonderlijke verzameling vliegtuigen, kanonnen en pantsers. Vanaf
de arcades geniet je van een adembenemend uitzicht over de hoofdstad.
66 | MUSEUMS MUSEUMS | 67

© Musée schaerbeekois de la bière

© Quentin Noël
44 45
Schaerbeek Beer Museum Sewer Museum
OPENING HOURS Wed and Sat 14.00-18.00 OPENING HOURS Tue to Sat 10.00-17.00
92 (Église Saint-Servais/St-Servaaskerk) • 59 (Herman), 66 (Coteaux/Wijnheuvelen) Closed on Sun and Mon and on 1.1, 1.5, 1.11, 11.11, 25.12
Avenue Louis Bertrand 33-35 Louis Bertrandlaan • 1030 Schaerbeek Guided tours upon reservation: 02/279 43 83
T 0470/81 43 00 • E museeschaerbiere@yahoo.be Please note! In the event of heavy rain, for safety reasons, the Museum staff reserves
W www.museedelabiereschaerbeekois.be the right to refuse access to the covered river and sewer.
51, 82 • 46 (Porte d’Anderlecht/Anderlechtsepoort) • Bourse / Saint-Géry
Pavillon d’Octroi - Porte d’Anderlecht/Anderlechtsepoort • 1000 Brussels
This small Brussels' museum is situated in the workshop of a former school surrounded T 02/279 43 83 • E musea@brucity.be • W www.sewermuseum.brussels
by a beautiful garden, and is devoted to one of the most typical products of Brussels
and Belgium: beer. Through its scenography, the museum showcases the various states
of beer production and offers a collection of over 2500 beer bottles and about 5000 Always wanted to take a peek inside a sewer? Well, at the Sewer Museum you can!
glasses, some of them unique pieces. Old beer-making machines, coopers' tools, pub Explore a real-life sewer as you stroll along the River Senne. Step back in time and
and beer signs, various publicity materials and old documents from existing or defunct discover when, why and how the sewers were built. Delve into the tumultuous history of
breweries complete a museum where tasting the famous Schaerbeekoise and Eizelskop is the Senne, which was covered over in the 19th century. You’ll learn all about the little-
a logical and inevitable conclusion! A free beer (12,5 cl) will be offered during your visit! known – but oh-so-important – sewer worker. And the secrets of the city’s water cycle
Ce petit musée bruxellois situé dans l'atelier d'une ancienne école et entouré d'un beau will also be revealed. Get ready for a unique and sensory experience in the depths of
jardin, met en valeur un des produits les plus typiques de Bruxelles : la bière. Le musée Brussels.
présente au public, à l'aide de panneaux didactiques, les différentes étapes de la Le Musée des Égouts vous convie à un voyage insolite. Explorez un authentique égout et
production brassicole et expose près de 2500 bouteilles de bières belges et environ baladez-vous le long de la Senne. Remontez le temps et découvrez quand, pourquoi et
5000 verres, dont certaines pièces uniques. D'anciennes machines qui servaient à la comment les égouts furent construits. Plongez au cœur de la tumultueuse histoire de la
fabrication de la bière, des outils de tonneliers, des enseignes, plateaux, objets publicitaires Senne, voutée au 19e siècle. Apprenez-en plus sur le métier d’égoutier, méconnu, mais ô
divers et documents anciens de brasseries existantes ou disparues viennent compléter combien nécessaire ainsi que sur le cycle de l'eau en ville. Vivez une expérience inédite et
le Musée où une petite dégustation des fameuses Schaerbeekoise et Eizelskop s'impose. sensorielle au cœur des entrailles de Bruxelles.
Une bière (12,5 cl) vous sera en effet gracieusement offerte lors de votre visite !
Heb je altijd al eens een kijkje willen nemen in een riool? Dat kan nu in het
Het Schaarbeeks Biermuseum, een klein museum gelegen in het atelier van een oude Riolenmuseum! Ga op verkenning in een echte riool en wandel langs de Zenne. Keer
school en omgeven door een mooie tuin, plaatst één van de meest typische Brusselse en terug in de tijd en kom te weten wanneer, waarom en hoe de riolen werden aangelegd.
Belgische producten in de schijnwerpers: bier. Aan de hand van strategisch geplaatste Duik in de tumultueuze geschiedenis van de Zenne, die in de 19de eeuw werd overwelfd.
didactische panelen overloopt het museum alle fasen van het brouwproces en toont het Kom alles te weten over het vak van de rioolarbeider: er zijn maar weinig mensen die
een indrukwekkende collectie van meer dan 2500 bierflesjes en 5000 glazen, waaronder precies weten wat hij doet, maar hij is broodnodig. En ook de cyclus van het stadswater
een aantal unicums. Antieke toestellen waarmee vroeger bier werd gebrouwen, heeft straks geen geheimen meer voor jou. Maak je op voor een bijzondere ervaring,
kuipersgereedschappen, café- en bierborden, uiteenlopend publiciteitsmateriaal en oude spits je zintuigen en duik in de onderbuik van Brussel.
documenten van nog bestaande of ondertussen verdwenen brouwerijen vervolledigen
het museum waar zich ook een degustatie van de lokale bieren Schaerbeekoise en
Eizelskop aanbiedt. Tijdens jouw bezoek krijg je er uiteraard een biertje (12,5 cl) bij!
68 | MUSEUMS MUSEUMS | 69

© AnneJouan
46 47
The Guild of the Crossbowmen Train World
OPENING HOURS Thursday 13.00-17.00. Other days on appointment only by contacting OPENING HOURS
24h in advance info@arbaletriers-saintgeorges.be or 0484/91 74 49 Tue to Sun 10.00-17.00 (last entry: 15.30) • Closed on Mon and on 25.12 + 1.1
Shooting demonstrations Thursday 20.00-23.00, on appointment only by contacting Schaerbeek • 7 (Princesse Elisabeth/Prinses Elisabeth), 92 (Schaerbeek Gare/
24h in advance info@arbaletriers-saintgeorges.be or 0484/91 74 49 Schaerbeek Station) • 58, 59 (Princesse Elisabeth/Prinses Elisabeth)
1, 2, 5, 6 (Gare Centrale/Centraal Station, Parc/Park, Porte de Namur/Naamsepoort, Place Princesse Elisabeth 5 Prinses Elisabethplein • 1030 Brussels
Trône/Troon) • 92, 93 (Palais/Paleizen) • 27, 33, 38, 71, 95 (Place Royale/Koningsplein) T 02/224 74 37 • E info@trainworld.be • W www.trainworld.be
Place Royale
Impasse du Borgendael, Place Royale 7-9 Koningsplein • 1000 Brussels
(access via Musée BELvue gardens, Place des Palais) A journey through time
T 0484/91 74 49 • E info@arbaletriers-saintgeorges.be Train World is more than a traditional museum; it’s a unique railway experience that
W www.arbaletriers-saintgeorges.be transports you from the very first steam locomotives to high-speed trains! This impressive
collection is shown to great effect by a set designed by the artist François Schuiten. In
Train World, you’ll be surprised by the fascinating world of trains as you stroll through
The Guild of the Crossbowmen, formerly the defenders of the city of Brussels, was staggering sets, contemplate the size of legendary locomotives and the luxury of royal
founded in 1381. You’ll learn about the history of the crossbow, discover flags and carriages, and take the driving seat in a locomotive.
emblems as well as the certificates received during the visit of the rulers. It is a living
museum that showcases the Serment rituals throughout the year, with shooting ranges Un voyage à travers le temps  
at 6m, 10m and 20m. The guided tours and shooting demonstrations are carried out Train World est plus qu’un musée traditionnel, c’est une expérience ferroviaire unique qui
by the companions of the Grand Serment. vous transporte des toutes premières locomotives à vapeur aux trains à grande vitesse !
With the Brussels Card, enjoy a free private guided tour worth €40. Cette impressionnante collection est mise en valeur par une scénographie signée par
l’artiste François Schuiten. A Train World, laissez-vous surprendre par le monde passionnant
Le Grand Serment des Arbalétriers, autrefois défenseurs de la ville de Bruxelles, a été fondé des trains en vous promenant à travers des décors époustouflants ; contemplez la
en 1381. Vous apprendrez l’histoire de son arme mystérieuse, l’arbalète, et découvrirez des grandeur de locomotives légendaires et le luxe des voitures royales ; et prenez place dans
drapeaux et étendards, ainsi que les brevets reçus lors de la visite des souverains. Il s’agit le poste de conduite d’une locomotive.
d’un musée vivant qui accueille les rituels du Serment tout au long de l’année et qui contient
ses pas de tir à 6m, 10m et 20m. Ce sont des Compagnons du Grand Serment qui assurent Een reis door de tijd
la visite et les démonstrations de tir. Train World is meer dan een treinmuseum, het is een unieke spoorervaring die je
Avec la Brussels Card, bénéficiez d'une visite guidée privée offerte d'une valeur de 40 €. van de allereerste stoomlocomotieven tot de flitsende hogesnelheidstreinen brengt!
De indrukwekkende collectie wordt versterkt door een uitstekende scenografie van
Het gilde van de kruisboogschutters, ooit de verdedigers van de stad Brussel, werd kunstenaar François Schuiten. Laat je verrassen door de wondere treinwereld terwijl je
gesticht in 1381 en telt vandaag nog altijd zo’n 85 leden. Je leert er alles over de door adembenemende decors wandelt. Droom weg bij de legendarische locomotieven
kruisboog, verdwaalt er in de collectie vlaggen en vaandels en ontdekt de octrooien of de grandeur van de Koninklijke rijtuigen en neem plaats in de stuurcabine van een
ontvangen tijdens het bezoek van de heersers. Het is een levend museum dat het hele locomotief.
jaar door de eedrituelen uitvoert, met schietbanen op 6m, 10m en 20m. Het bezoek en
de schietdemonstraties worden uitgevoerd door metgezellen van het Groot Serment.
Met de Brussels Card geniet je van een gratis privérondleiding ter waarde van € 40.
70 | MUSEUMS ATTRACTIONS | 71

© Alexandra Bertels

© SOFAM - alexandrelaurent.com -
Gaëtan Miclotte
48 49
WIELS Atomium
OPENING HOURS OPENING HOURS* Every day (365/365) 10.00-18.00
Optional
Check the museum’s website for the exact dates of the exhibitions. (ticket office closes at 17.30) • 24.12 & 31.12 10.00-16.00 • 25.12 & 1.01 12.00-18.00
Tue to Sun 11.00-18.00 • Every 1st and 3rd Wed of the month until 21.00 • Closed on Mondays 6 (Heizel/Heysel Station) • 7 (Heizel/Heysel Station)
et 19 (Centenaire/Eeuwfeest) • 83 et 14 (Heizel/Heysel Station) ONLY with
82, 97 (WIELS) • 49, 50 (WIELS) Brussels Card +
P P1 Trade Mart (6 €/day) or Brussels Expo Parking Kinepolis (10€/day) Atomium option
Avenue Van Volxem 354 Van Volxemlaan • 1190 Brussels
Atomium
T 02/340 00 53 • W www.wiels.org
Place de l’Atomiumplein 1 • 1020 Brussels
T 02/475 47 75 • E info@atomium.be • W www.atomium.be
Contemporary Art Centre Only
panorama
In 2022 WIELS invites you to discover or rediscover the exhibitions of contemporary Halfway between sculpture and architecture, the Atomium was designed and built
artists such as Marcel Broodthaers, R.H. Quaytman, Huguette Caland, Kasper Bosmans, for the Brussels World’s Fair (1958), for which it was the flagship building and emblem.
Shimabuku and Didier Vermeiren. You can also take advantage of the many workshops, The monument with its unique silhouette has, over time, grown to become the symbol
conferences, guided tours, meetings and activities for children organized in this unique of Brussels and Belgium. On the inside the Atomium offers, not just the most beautiful
setting of Modernist architecture. view of Brussels, but also an entirely astounding and surreal ride through its interior
Centre d’Art Contemporain spaces and volumes. Moreover, the icon is also a place of culture that currently hosts
the exhibition ID#2021 – Symbol, a digital experience immersing you in sound & light. 
En 2022 WIELS vous propose de découvrir ou redécouvrir les expositions d’artistes
contemporains nationaux et internationaux comme Marcel Broodthaers, R.H. Quaytman, A mi-chemin entre sculpture et architecture, l’Atomium fut conçue et réalisée à l’occasion
Huguette Caland, Kasper Bosmans, Shimabuku et Didier Vermeiren. Profitez également de l’Exposition Universelle et Internationale de Bruxelles de 1958 dont elle était le bâtiment
des nombreux ateliers, conférences, visites guidées, rencontres et activités pour enfants phare et l’emblème. L’édifice à la silhouette unique au monde est devenu, au fil des ans,
organisées dans cet écrin de l’architecture moderniste. le symbole de Bruxelles et de la Belgique. Outre la plus belle vue de Bruxelles, l’Atomium
offre de l’intérieur, une balade surréaliste à travers des espaces et des volumes tout à
Hedendaags kunstencentrum fait surprenants. L’icône est également un lieu de culture où vous pouvez en ce moment
In 2022 nodigt WIELS je uit om de tentoonstellingen van hedendaagse kunstenaars zoals découvrir l’exposition immersive de son et lumière qui vous plonge dans la création
Marcel Broodthaers, R.H. Quaytman, Huguette Caland, Kasper Bosmans, Shimabuku en numérique : ID#2021 – Symbol. 
Didier Vermeiren te ontdekken. Geniet ook van de vele workshops, lezingen, rondleidingen, Halverwege tussen beeldhouwkunst en architectuur, werd het Atomium ontworpen
ontmoetingen en activiteiten voor kinderen die worden georganiseerd in dit unieke en en geproduceerd voor de Wereldtentoonstelling van Brussel in 1958, waarvoor het
modernische gebouw. het vlaggenschip en embleem was. Het gebouw, met haar uniek silhouet, is in de loop
der jaren gegroeid tot symbool van Brussel en België. Het Atomium biedt, naast het
mooiste uitzicht op Brussel, vanbinnen een surrealistische wandeling door verrassende
ruimtes en volumes. Maar het icoon is ook een plaats van cultuur waar momenteel de
tentoonstelling “ID#2021 – Symbol” bezoekers uitnodigt om deze digitale ervaring te
ontdekken, die hen onderdompelt in klank en licht.
* Opening hours can change throughout the year due to COVID-19, please check the Atomium web
page for more information.
72 | ATTRACTIONS

50
experience.brussels
OPENING HOURS Mon to Fri 9.30-17.30 • Sat & Sun 10.00-18.00
Closed on 25.12 + 1.1. Free
1, 2, 5, 6 (Gare Centrale/Centraal Station, Parc/Park, Porte de Namur/
free entrance
Naamsepoort, Trône/Troon) • 92, 93
(Palais/Paleizen) + free booklet
27, 33, 38, 71, 95 • Place Royale cf. p.105-112
Rue Royale 4 Koningsstraat • 1000 Brussels
T 02/563 61 11 • E info@experience.brussels • W www.experience.brussels

(Re)discover all of Brussels in a refreshing way!


Whether you’re passing through or have lived here your whole life, you’ll learn something
new about this amazing city! Information is provided in manageable, bite-sized pieces,
with a scale-model, locals’ stories, a quiz... meaning experience.brussels is never boring.
Where do you find people or sights? What’s living in Brussels like? experience.brussels
makes sure you leave with all your questions answered, a few words in Brussels’ dialect
and a personalised ‘gif’ or postcard from the photo booth. With your Brussels Card, get
a booklet full of activities for the entire family on top of your free entrance!

(Re)découvrez Bruxelles sous un nouveau jour !


Bruxellois de naissance, d’adoption ou de passage : ici vous apprendrez tout sur Bruxelles !
Les quartiers, les monuments, les spécialités... Le tout présenté de façon amusante et
captivante : une maquette, des témoignages d’habitants, un quiz... cette expo étonnante
est tout sauf ennuyeuse. D’experience.brussels vous repartirez avec des réponses à vos
ALL ABOARD THE BRAND-NEW
questions, mais aussi avec de nouvelles idées, quelques mots de dialecte bruxellois et...
une carte postale personnalisée ! Avec votre Brussels Card, recevez l’entrée gratuite
en plus d’un livret d’activités interactives qui mettent au défi toute la famille !
TRAM EXPERIENCE!
(Her)ontdek Brussel in een vernieuwd daglicht! 
Of je nu op doorreis bent of er al je hele leven woont: hier steek je vanalles op over die
verrassende stad! Wat je moet weten wordt hapklaar opgediend: met een schaalmodel,
WWW.TRAMEXPERIENCE.BRUSSELS
verhalen van Brusselaars, een quiz,... experience.brussels is nooit saai. Waar vind je
wat of wie? Wat moet je eens eten of drinken? Hoe is het om in Brussel te leven? Bij
experience.brussels stap je buiten met antwoorden, maar ook met verse plannen, wat
woordjes Brussels én een gepersonaliseerde ‘gif’ of kaart uit de fotobooth. Krijg met je
Brussels Card bovenop je gratis bezoek ook een boekje vol activiteiten voor het hele
gezin!
74 | ATTRACTIONS

© Imagine Belgium
51
Imagine Belgium
OPENING HOURS Wed to Fri 12.00-20.00, Sat and Sun 11.00-20.00
Gare Centrale /Centraal Station • 1, 5 (Gare Centrale/Centraal Station,
-2,5€
De Brouckère) • 3, 4 (Bourse/Beurs) • P Parking Grand-Place cf. p.105-112
Gare Centrale
Rue de la Colline 24 Heuvelstraat • 1000 Brussels
T 02/681 15 80 • E booking@imaginebelgium.be
W www.imaginebelgium.be

Thanks to an incredibly realistic flying sensation and immersive 360° images, the visitor
"takes off" from the Grand Place for a 15-minute flight around Belgium. An original way
to explore the country, equipped with a VR headset. Flybox aims to be a cultural and
fun activity, accessible to everyone.
The VR Flybox ride lasts 15 minutes. You will then have access to our Photo Booth where
you will be able to leave with an original photo of your visit to Imagine Belgium.

Grâce à une sensation de vol incroyablement réaliste et des images immersives à 360°,
le visiteur « décolle » de la Grand-Place pour un vol de 15 minutes au-dessus de la Belgique.
Une façon originale d'explorer le pays sous un angle nouveau, équipé d'un casque de
réalité virtuelle. Flybox se veut être une activité culturelle, ludique, accessible à tous.
L’attraction VR Flybox dure 15 minutes. Vous aurez ensuite accès à notre Photo Booth
où vous pourrez repartir avec un cliché original marquant votre passage chez Imagine
Belgium.

Dankzij een ultrarealistisch vlieggevoel en meeslepende 360°-beelden "stijgt" de bezoeker


op van de Grote Markt voor een vlucht van 15 minuten rond België. Een originele manier
om het land te verkennen, comfortabel en uitgerust met een VR-headset. Flybox wil een
culturele en leuke activiteit zijn, toegankelijk voor iedereen.
De VR Flybox reis duurt 15 minuten. Daarna krijg je toegang tot onze fotobooth waar je
originele foto’s kan nemen.

ALL EVENTS ARE ON


FEEL LIKE
RECHARGING YOUR
CULTURAL BATTERIES?
76 | ATTRACTIONS ATTRACTIONS | 77

52 53
Koekelberg Basilica Mini-Europe
Tickets for the panorama at the basilica’s tourist desk (week) or shop (weekend): OPENING HOURS Every day 9.30-18.00 • July+August: 9.30-20.00
take South entrance, door n°6. -2€ Closed 10.01.22 - 25.03.22 & 09.01.23 - 24.03.23 • Last entrance 1h before closing time -2,5€
OPENING HOURS Summer: 9.00-17.30, Winter: 10.00-16.00 cf. p.105-112
6 (Heizel/Heysel Station) • 7 (Heizel/Heysel Station), cf. p.105-112
Last entry 30 minutes before closing time • Museum of the Black Sisters: 19 (Centenaire/Eeuwfeest), 51 (Stade/Stadion) • 83 et 14 (Heizel/Heysel Station)
Wed: 14.00-16.00 • Modern Religious Art Museum: Wed, Thu, Fri, Sun: 14.00-16.00 Atomium • P P1 Trade Mart (6 €/day) or Brussels Expo Parking Kinepolis (10€/day)
Closed: 1.11.21 - 27.03.22 Bruparck • 1020 Brussels
2, 6 (Simonis + Tram 19
(Bossaert-Basilique)) • 49 (Bossaert-Basilique), 87, 13 (Lowet) T 02/474 13 13 • W www.minieurope.eu
Basilique
Parvis de la Basilique 1 Basiliekvoorplein • 1083 Brussels
T 02/421 16 67 • E info@basilicakoekelberg.be • W www.basilicakoekelberg.be The whole of Europe animated in miniature!
Be amazed! Mini-Europe is a park featuring all the wonders of Europe, in miniature.
Bonsai trees, flowery groves and dwarf trees embellish the 350 monuments which have
Koekelberg Basilica been reproduced at scale 1/25. Thousands of lifelike figurines and animations! Set off
The Koekelberg Basilica is the fifth largest religious building in the world. With a lift the eruption of the Vesuvius and admire the takeoff of the Ariane rocket. The two hour
taking you 52.80m above the ground to just beneath its dome, you get to enjoy one of walk, which is both entertaining and educational, will let you (re)discover the 27 member
the most beautiful and exceptional views of Brussels. Your ticket also admits you to the states of the European Union and their historical, architectural and cultural wealth.
Basilica’s two museums: the Museum of the Black Sisters and the Modern Religious Art
Museum which contains works by Miró, Tapiès, Ensor and Permeke. Toute l’Europe animée en miniature !
S’émerveiller ! Mini-Europe est un parc où toutes les merveilles de l’Europe s’exposent en
Basilique de Koekelberg miniature. Bonsaïs, bosquets fleuris et arbres-nains offrent un écrin aux 350 monuments
La basilique de Koekelberg est le cinquième plus grand édifice religieux du monde. minutieusement reproduits à l’échelle 1/25. Des milliers de figurines et des animations plus
L’ascenseur vous emmène à 52,80m du sol, juste sous la coupole, pour profiter de l’une vraies que nature ! Déclenchez l’éruption du Vésuve ou assistez au décollage de la fusée
des plus belles et des plus exceptionnelles vues sur Bruxelles. Votre ticket vous permet Ariane. Deux heures de promenade, divertissante et instructive, vous font (re)découvrir les
également de visiter les deux musées de la basilique : le Musée des Sœurs noires et le 27 pays membres de l’Union européenne et leurs richesses historiques, architecturales et
Musée d’Art religieux moderne (œuvres de Miró, Tapiès, Ensor, Permeke...). culturelles.

Basiliek van Koekelberg Heel Europa geanimeerd in miniatuur!


De Basiliek van Koekelberg is de vijfde grootste kerk ter wereld. Met de lift ga je tot juist Laat je verwonderen! Mini-Europe is een park waar alle wonderen van Europa in
onder de koepel, tot op 52,80m hoogte. Van hieruit krijg je één van de mooiste en meest miniatuur tentoon gesteld worden. Bonsais, bloemenperkjes en dwergbomen bieden
uitzonderlijke zichten op Brussel! Met je ticket kan je ook een bezoekje brengen aan de perfecte context voor de 350 monumenten die tot in de kleinste details werden
2 musea in de basiliek: het Museum van de Zwartzusters en het Museum voor Moderne nagemaakt op schaal 1/25. Duizenden levensechte figuurtjes en animaties! Ontsteek
Religieuze Kunst (met o.a. werken van Miró, Tapiès, Ensor en Permeke). de uitbarsting van de Vesuvius of bekijk de opstijging van de Ariane-raket. De twee uur
durende wandeling, die vermakelijk en educatief is, laat je de 27 deelstaten van de
Europese Unie en hun historische, architecturale en culturele rijkdommen (her)ontdekken.
78 | TOURS TOURS | 79

© Arau

© Bamko
54 55
ARAU Bamko
OPENING HOURS From April to December. Every Sat and Sun Tours in French, Dutch and English.
Tours in French and in English.
-3€ See Bamko website and/or Facebook page for all details
-30%
See ARAU website for all details about the tours and departure points. about the tours and departure points.
cf. p.105-112 cf. p.105-112
Advanced booking required on www.arau.org (check available tours Advanced booking required by sending an mail to bamko.asbl@gmail.com
under ‘Guided tours/Next guided tours’), when booking online select ‘Price: Facebook Bamko • W www.bamko.org
Brussels Card’) or by phone 02/219 33 45.
E info@arau.org • W www.arau.org
Discover the African district of Brussels thanks to the Bamko feminist and decolonial
guided tours! You will be taken on a journey through African urban music and drink
Brussels by locals and food tastings while discovering the history of the Congolese immigration and the
From April 24th to December 5th, ARAU invites you to discover Brussels in a new way reality of anti-Black racism in Belgium. In the footsteps of the Belgian colonization of the
via visits to the most stunning Art Nouveau and Art Deco ensembles. Not only can you Congo, we will show you the mythical streets and statues that shook the media. Seeing,
discover remarkable interiors, but you can also opt for a whole series of tram trips and feeling, touching, learning, debating but also singing and dancing without falling into
walks through the various districts of Brussels, all in the company of guides who are clichés, … The Bamko feminists full of knowledge and with a sense of humour will help
passionate about their city! you decolonize your mind. Let’s get to know the many black, white and racialized women
who have contributed to our society.
Bruxelles vue par ses habitants
Venez découvrir le quartier africain de Bruxelles dans le cadre des visites guidées
D’avril à décembre, l’ARAU vous fait découvrir Bruxelles autrement avec des visites des plus
féministes et décoloniales de Bamko ! Vous serez amené.e.s à voyager aux travers des
beaux ensembles Art nouveau et Art Déco, proposant parfois la découverte d’intérieurs
musiques urbaines africaines, des dégustations de boissons et de mets étonnants tout
remarquables, mais aussi toute une série de visites en tram, et des promenades à travers
en découvrant l’histoire de l’immigration congolaise en Belgique ou du racisme anti-
des quartiers bruxellois, en compagnie de guides passionnés par leur ville !
Noir.e.s. Sur les traces de la colonisation belge du Congo, nous vous montrerons les
Brussel gezien door de bewoners rues mythiques et les statues qui ont secoué l'actualité médiatique des associations
anti-racistes. Voir, sentir, toucher, apprendre, débattre mais aussi chanter et danser sans
Van april tot december nodigt ARAU je uit om Brussel op een andere manier te
tomber dans les clichés, autrement dit se décoloniser l’esprit avec des féministes pleines
ontdekken via een bezoek aan de mooiste art nouveau- en art decogebouwen. Geniet
de savoirs et de bonne humeur. Nous vous ferons découvrir les nombreuses femmes
van opmerkelijke interieurs, tramritten en wandelingen door Brusselse wijken, in het
Noires, Blanches et racisées qui ont contribué à la marche du monde.
gezelschap van gidsen die gepassioneerd zijn door hun stad!
Ontdek de Afrikaanse wijk van Brussel dankzij de Bamko feministische en dekoloniale
rondleidingen! Maak je klaar voor een reis op de tonen van Afrikaanse urban muziek,
geniet van drank- en voedseldegustaties en leer bij over de geschiedenis van de
Congolese immigratie en de realiteit van anti-Zwart racisme in België. In het voetspoor
van de Belgische kolonisatie van Congo toont Bamko je de straten en standbeelden die
de media op hun kop zetten. Zien, voelen, aanraken, leren, debatteren maar ook zingen
en dansen zonder in clichés te vervallen… De Bamko feministen helpen je vol kennis en
humor je geest te dekoloniseren. Maak kennis met de vele vrouwen die een bijdrage
lever(d)en aan onze samenleving.
80 | TOURS TOURS | 81

56 57
Brussels by Water Brussels City Tours
All departures and arrivals from Quai Béco. Tickets on the boat. Meeting at Brussels City Tours office, 15 minutes before departure of the tour.
OPENING HOURS 1 May - 31 October: departures from Mon to Fri
-1,5€ Tours in English, French and Spanish. During low season please call 24h before -15%
1 July - 15 August: every day • Departures at: 10.00, 13.00 and 15.00 to check tour availabilities.
cf. p.105-112
Dansaert / MIMA except for kids, For all tour dates and time tables, see www.brussels-city-tours.com.
Avenue du Port 6 - Quai Béco • 1000 Brussels who already have Rue Marché aux Herbes 61 Grasmarkt • 1000 Brussels
a lower price
T 02/218 54 10 • E contact@brusselsbywater.be cf. p.105-112
T 02/513 77 44 • E info@brussels-city-tours.com • W www.brussels-city-tours.com
W www.brusselsbywater.be

Are you interested in discovering Brussels or visiting the best places in Belgium and
Boat trips in Brussels beyond? Brussels City Tours can arrange it all for you! Enthusiastic multilingual guides
You can get a fascinating view of Brussels from the water. During a 2 hour boat tour, will take you to the main tourist attractions and tell you all about them, their culture and
you’ll see the fast-developing canal with plenty of new waterside building projects. Not some amusing anecdotes... Brussels, Ghent, Bruges, Flanders Fields, Ypres, Amsterdam,
only will you get a unique view of the city skyline, but also its ports, the Brussels Royal Luxembourg … The choice is yours! All the tours are by luxury coach.
Yacht Club, the impressive Buda bridge and Vilvorde’s new ‘Watersite.’ Guides on board!  Partir à la découverte de Bruxelles ou visiter les plus beaux hotspots de Belgique et
Croisières à Bruxelles au-delà ? Brussels City Tours organise ça pour vous ! Des guides multilingues passionnés
vous emmènent vers les principales attractions touristiques et vous racontent leur histoire,
Depuis le bateau, vous bénéficiez d’une vue surprenante sur Bruxelles le long de
leur culture, des anecdotes amusantes ... Bruxelles, Gand et Bruges, Flanders Fields, Ypres,
l’eau. Durant une croisière de 2 heures, vous découvrez une zone du canal en plein
Amsterdam, Luxembourg … Le choix est vôtre ! Toutes les visites se font en bus de luxe. 
développement, avec de nouveaux projets architecturaux au bord de l’eau. Vous
découvrez non seulement Bruxelles mais aussi son port, le yacht-club, l’impressionnant Op verkenning gaan in Brussel of een bezoek brengen aan de mooiste hotspots in België
pont Buda et Vilvorde « Watersite ». Accompagnateur à bord. en daarbuiten? Brussels City Tours regelt het voor je! Gepassioneerde meertalige gidsen
nemen je mee naar de belangrijkste toeristische trekpleisters en vertellen honderduit
Boottochten in Brussel
over hun geschiedenis, cultuur, leuke weetjes… Brussel, Gent en Brugge, Flanders Fields,
Vanaf de boot krijg je een verrassende kijk op Brussel aan het water. Tijdens een Ieper, Amsterdam, Luxemburg… Keuze te over! Alle rondleidingen gebeuren met luxueuze
rondvaart van 2 uur ontdek je een kanaalbuurt in volle ontwikkeling, met nieuwe bussen.
architectuur aan het water. Je krijgt niet alleen Brussel te zien, maar ook de haven
en de jachthaven in volle activiteit, de befaamde Budabrug en Vilvoorde ‘Watersite’. 
De rondvaarten zijn met gids!
82 | TOURS TOURS | 83

59
58 Hungry Mary’s Beer
City Runs and Chocolate Tour
Daily (on request), except when the weather is very bad. Meet before Chocopolis Chocolate Shop
Tours take about 1,5 hour (8-9 km). -25% (Rue Marché aux Herbes 110 Grasmarkt, 1000 Brussels). -10€
Please book 24 hours in advance on www.cityruns.net The tour takes about 4.5 hours
cf. p.105-112 cf. p.105-112
(select ‘City Runs Brussels’ in the top menu, add ‘BRUSSELS CARD’ OPENING HOURS Please contact the company to have the schedule.
in the booking form under ‘Promotional Code’). Advanced booking required on www.hungrymary.com
Meeting point: to be planned with your tour guide. (use discount code BRUSSELSCARD).
E info@cityruns.net • W www.cityruns.net T 0499/25 93 06 • E marie@bxljourney.com • W www.hungrymary.com

City Runs is an original way of discovering a city, that combines jogging and culture. A combination of Belgium’s two treasures in one walking tour, an experience not to be
Your personal guide will pick you up and take you out to see the city. The tour is taken missed! You’ll visit various chocolate shops and try amazing samples in each of them.
at your own pace and is accessible for beginners. You can choose from ten or so tours Then you’ll get to sample the best Belgian beers in typical bars and taverns. Cheers!
(including the city centre, Atomium, comic strip, Europe, Art Nouveau, Molenbeek,
Anderlecht, Berchem-Sainte-Agathe, Evere and Schaerbeek) passing through familiar A ne pas manquer : les deux péchés mignons de Bruxelles réunis dans une promenade
places and more unusual ones as well. unique ! Vous visiterez divers magasins de chocolat, avec à chaque fois une délicieuse
dégustation. Vous pourrez ensuite goûter aux meilleures bières belges dans des cafés et
City Runs est une manière originale de découvrir une ville, alliant jogging et culture. Votre tavernes typiques. Santé !
guide privé viendra vous chercher et vous emmènera à la découverte de la ville. Le tour
se fait à votre rythme et est accessible aux débutants. Vous pouvez choisir entre une De twee troeven van België in één unieke wandeltour, dit mag je niet missen! Je bezoekt
dizaine de tours (Centre-ville, Atomium, Bande Dessinée, Europe, Art nouveau, Molenbeek, verschillende chocoladewinkels met telkens een heerlijke degustatie. Daarna kan je de
Anderlecht, Berchem-Sainte-Agathe, Evere et Schaerbeek…) passant par des lieux connus beste Belgische bieren proeven in typische cafeetjes en tavernes. Smakelijk!
mais aussi plus insolites.

City Runs is een originele manier om de stad te verkennen, waarbij jogging en cultuur
met elkaar worden verbonden. Je privé-gids komt je ophalen en neemt je mee voor
een tocht door de stad, volledig op je eigen ritme (de tours zijn ook toegankelijk
voor beginnende lopers). Je kan kiezen uit een tiental parcours: centrum van de stad,
Atomium, stripverhaal, art nouveau, Molenbeek, Anderlecht, Sint-Agatha-Berchem, Evere
en Schaarbeek… Je passeert bij de toeristische highlights, maar je leert ook bijzondere
minder bekende plekjes kennen.
84 | TOURS TOURS | 85

© Hernesto
60 61
L-Tour Town Hall (Guided visit)
OPENING HOURS All year long, during the week (day or evening) Meeting point: in the courtyard of the Town Hall. 
or on week-ends. -30% The tour takes 55 minutes. -50%
Tours in French, in Dutch or in English. OPENING HOURS Every Wed at 13.00 (FR), 14.00 (EN), 15.00 (NL)
cf. p.105-112 cf. p.105-112
See L-Tour website for all details about the tours and departure points. Every Sun at 11.00 (NL), 10.00 + 15.00 + 16.00 (EN), 12.00 + 14.00 (FR)
Advanced booking required on www.l-tour.be (check for registration and available tours Booking essential: on www.visit.brussels/cityhalltour or in the visit.brussels
under ‘agenda’) office on the day itself (Grand-Place/Grote Markt), from 9am, upon availability.
E info@l-tour.be • W www.l-tour.be No guided tours during big events related to the Town Hall.
Gare Centrale
Grand-Place/Grote Markt • 1000 Brussels
Rainbow guided tours of Brussels T 02/548 04 48 • E boxoffice@visit.brussels
Through uncommon anecdotes and significant events of Brussels 'LGBTQI+' herstory
and history, L-Tour is unveiling the rainbow aspects of the capital of Europe! Going back
to the 17th century, the tour will tell you everything lesbian, gay, bisexual, trans and Town Hall (Guided visit)
intersex persons and communities have experienced and achieved in this city. Discover Brussels’ Town Hall, an artistic masterpiece and a symbol of urban power.
During your visit, you’ll learn about the building’s history and its political function, and
Parcours Rainbow de Bruxelles you’ll see its prestigious spaces: the city council hall, salle du Collège, Grangé gallery,
Des anecdotes insolites aux événements marquants de l'histoire LGBTQI+, L-Tour vous the wedding hall, the Gothic hall, the main staircase and the mayor’s antechamber.
fera découvrir Bruxelles la cosmopolite aux couleurs de l'arc-en-ciel. Remontant jusqu’au
17ème siècle, les parcours révèlent ce que des personnalités et des collectivités lesbiennes, Hôtel de Ville (Visite guidée)
homosexuelles, bisexuelles, trans, intersexes… y ont vécu ou réalisé. Découvrez l’Hôtel de Ville de Bruxelles, chef-d’œuvre artistique et symbole du pouvoir
communal. Au programme : l’histoire du bâtiment et sa fonction politique ainsi que la
Regenboogtoer in Brussel présentation de ses espaces prestigieux : la salle du conseil communal, la salle du collège,
L-Tour neemt ons mee op ontdekkingstocht door de LGBTQI+ geschiedenis van het la galerie Grangé, la salle des mariages, la salle gothique, l’escalier d’honneur
kosmopolitische Brussel, aan de hand van merkwaardige anekdotes en belangrijke et l’antichambre du Bourgmestre.
gebeurtenissen. Een regenbooganalyse van Europa’s hoofdstad! De rondleiding gaat
terug tot de 17de eeuw en zet alles wat lesbische, homoseksuele, biseksuele, transgender Stadhuis (Rondleiding)
en interseksuele personen en gemeenschappen verwezenlijkten, in de kijker. Ontdek het Stadhuis van Brussel, artistiek meesterwerk van stedelijk machtsvertoon.
Op het programma: de geschiedenis van het gebouw en zijn politieke functie en een
bezoek aan de meest prestigieuze zalen: de gemeenteraadszaal, zaal van het college,
Grangé-galerij, de trouwzaal, de Gotische zaal, de eretrap en de wachtkamer van de
burgemeester.
86 | EAT & DRINK EAT & DRINK | 87

© Cliff Lucas
62 63
Archiduc Brussels Beer Project
OPENING HOURS Mon to Sun 16.00-05.00 • Concerts on Sat and Sun at 17.00 OPENING HOURS Tue to Fri 17-23.30, Sat 14-23.30
(check website for more details and additional concerts) • Closed: 24.12 -50% Rue Antoine Dansaertstraat 188 • 1000 Brussels
Beer
Rue Antoine Dansaertstraat 6 • 1000 Brussels T 02/502 28 56 • W www.beerproject.be
T 02/512 06 52 • E info@archiduc.net • W www.archiduc.net on concerts 1 free beer taster of
cf. p.105-112 the month (12,5 cl)
cf. p.105-112
How to sum up the Brussels Beer Project in just a few words? A participatory
Come and see the coolest bar anywhere in Belgium, this classic venue in the heart of the
project with an emphasis on co-creation, trying out new ideas and refreshing the Belgian
Dansaert district. Ring the doorbell and enter the authentic Art Deco room dating from
beer scene! This collaborative brewery is located in Rue Antoine Dansaert and produces
1937, with high ceilings, a halfmoon balcony, pillars reaching to the roof, a piano in the
some 600,000 bottles of beer a year following 30 different recipes. The brewery is like a
centre and a tiny corner bar. The bar is famous for jazz sessions and the owner might tell
playground in which the imagination can be given free rein and its community can set
you about the time when Barbara, Jacques Brel, Nat King Cole or Mal Waldron came in
off on a voyage through beer. Frequent invitees include music groups such as Editors and
and started jamming.
brewers from around the world who come to share their ideas and create beers together.
Le bar le plus cool de toute la Belgique. Il faut avoir fréquenté ce classique au cœur du
Le Brussels Beer Project en quelques mots ? Un projet participatif qui met en avant la
quartier Dansaert pour le croire. Sonnez et pénétrez dans ce lieu Art déco authentique
co-création pour sortir des sentiers battus et amener une bonne dose de fraîcheur sur
datant de 1937 : hauts plafonds, mezzanine en demi-lune, piliers jusqu’au toit, un piano au
la scène brassicole belge ! La brasserie collaborative est située rue Antoine Dansaert
milieu et un petit bar dans un coin. Cet endroit est renommé pour ses concerts de jazz et
et produit chaque année 600.000 bouteilles selon plus de 30 recettes différentes. La
le tenancier se fera un plaisir de vous conter l’époque où Barbara, Jacques Brel, Nat King
brasserie est un « playground » qui laisse le champ libre à l’imagination pour faire voyager
Cole ou Mal Waldron venaient jouer.
sa communauté à travers la bière. Sont également souvent invités des groupes de musique
De coolste bar van heel België is een klassieker in het hart van de Dansaertwijk. Bel tels que Editors et des brasseurs du monde entier afin de partager leurs savoirs et créer
aan en treed binnen in dit uitzonderlijk art deco café uit 1937 met zijn hoge plafonds, des bières ensemble.
halvemaanvormig balkon, dakhoge pilaren, een piano in het midden en een kleine
Brussels Beer Project in enkele woorden? Een participatief project dat volop gaat voor
hoekbar. De Archiduc is bekend voor zijn jazzsessies en de eigenaar doet je graag uit de
co-creatie, om zo nieuwe wegen in te slaan en een frisse wind te doen waaien door de
doeken hoe ooit Barbara, Jacques Brel, Nat King Cole of Mal Waldron binnenwandelden
Belgische bierscène! De coöperatieve brouwerij, gelegen in de Antoine Dansaertstraat,
en begonnen te jammen.
produceert jaarlijks 600.000 flessen volgens meer dan 30 recepten. De brouwerij is als
een speelterrein, waar verbeelding alle ruimte krijgt en waar je een reis maakt doorheen
de verschillende biersoorten. Brussels Beer Project stimuleert samenwerkingen met
muziekgroepen, zoals Editors, en met brouwers van de hele wereld, om kennis te delen
en samen nieuwe bieren te creëren.
88 | EAT & DRINK EAT & DRINK | 89

© Jérôme Bruyère

© Adriana Daoust-Mariette.jpg
64 65
Brasserie Horta La Fleur en Papier Doré
See also p.22: Belgian Comic Strip Center OPENING HOURS Tue to Sat 11.30-23.00
Coffee Coffee
OPENING HOURS Tue-Sun 10.00-18.00 Rue des Alexiens 55 Cellebroersstraat • 1000 Brussels
(kitchen 12.00-14.30/15.30 weekend) • Closed 25.12 + 1.1 T 02/511 16 59 • www.fleurenpapierdore.be
Free coffee W www.goudblommekeinpapier.be with a meal
Rue des Sables 20 Zandstraat • 1000 Brussels with a waffle, or -1€ off drinks
T 02/217 72 71 • W www.brasseriehorta.be an ice-cream cf. p.105-112
or a crêpe
cf. p.105-112 Few cafés have a cultural history as rich as La Fleur en Papier Doré. René Magritte
Combine a trip to the Comic Strip Center (see p. 22) with delicious, typically Belgian and the surrealists were regulars there! Be tempted by one of their beers (there’s a huge
food in an Art Nouveau setting dreamt up by Horta. Serving brunch at the weekend selection to choose from) or by regional specialities. On reservation.
and home-made desserts, it’s open every day of the year (except 25.12 and 1.01).
Peu de cafés ont une histoire culturelle aussi riche que la Fleur en Papier Doré. René
Combinez votre visite au Centre de la BD (voir p. 22) avec de bons plats ou desserts Magritte et les surréalistes y étaient des habitués ! Laissez-vous tenter par une bière
typiquement belges dans un cadre Art nouveau imaginé par Horta. Brunch les week-ends (vaste choix à la carte) ou par des spécialités régionales. Sur réservation.
et desserts maison. Ouvert tous les jours de l’année (sauf 25.12 et 1.01).
Weinig cafés hebben zo’n rijke culturele geschiedenis als Het Goudblommeke in Papier.
Combineer je bezoek aan het Stripmuseum (zie p. 22) met een lekkere Belgische schotel René Magritte en de surrealisten waren hier vaste klant. Schuif aan voor een lekker
of een dessert in een art nouveaukader ontworpen door Victor Horta. Welkom elke dag biertje (uitgebreide kaart!) of typisch Brusselse gerechten. Op reservatie.
van het jaar (behalve 25.12 en 1.01) voor huisdesserts of brunch in het weekend.
90 | EAT & DRINK ALTERNATIVE TRANSPORTATION | 91

© Fred Raevens Photography


66 67
Les Filles Electric bike Billy Bike
See also p.25: BELVue Museum, and p.34: Coudenberg Palace OPENING HOURS Available 24/7 Free
Coffee ride
OPENING HOURS Tue to Fri 11.00-16.00 E team@billy.bike • W www.billy.bike
Weekends and public holidays 10.00-17.00 • Closed on Mon, 25.12 and 1.1
Free coffee
Place des Palais 7 Paleizenplein • 1000 Brussels with lunch
T 02/545 08 09 • E info@lesfilles.be • W www.lesfilles.be cf. p.105-112
Enjoy 30 extra minutes* on Billy Bike’s electric bikes (value: €6), which you can pick up
and drop off anywhere in Brussels. To enjoy this offer, download the Billy Bike App from
the App Store or Google Play and enter the BRUSSELSCARD code. Promotion only valid
Enjoy delicious and healthy food at the BELvue Museum provided by Les Filles. Every for new subscribers. Please note that all new subscribers pay €5 during registration,
day there is a unique and different menu that produces less waste and serves organic which are directly refunded to them in Billy user credits.
food fresh from the farm, with plenty of fruit and vegetables, and smaller amounts of Bénéficiez de 30 minutes extra* (valeur : 6 €) sur les vélos électriques partagés
high-quality meat. In short, a philosophy dedicated to helping the planet, animals and Billy Bike que vous pouvez prendre et déposer n’importe où à Bruxelles. Pour profiter
people. de cet avantage, téléchargez l’application Billy Bike sur l’App Store ou sur Google Play
Les Filles du Musée BELvue propose une cuisine maison gourmande et saine avec tous les et introduisez le code BRUSSELSCARD. Promotion seulement valable pour tout nouvel
jours un menu unique différent pour gaspiller moins, des marchandises bios, artisanales inscrit. Veuillez noter que tout nouvel inscrit paie 5 € à l’inscription, qui lui sont directement
et fermières, beaucoup de fruits et de légumes, des bonnes viandes en moins grande reversés en crédits d’utilisation Billy.
quantité. Bref, une philosophie engagée au service de la terre, des animaux et des Geniet van 30 minuten extra* op de elektrische fietsen van Billy Bike (waarde: € 6) die je
hommes. overal in Brussel kan oppikken en afzetten. Om van dit voordeel te genieten, download
Les Filles laat je proeven van een lekkere en gezonde keuken, met een uniek menu dat je de Billy Bike app in de App Store of Google Play en voer je de code BRUSSELSCARD
elke dag varieert, om verspilling tegen te gaan. De producten zijn biologisch, artisanaal en in. Promotie alleen geldig voor nieuwe inschrijvers. Houd er rekening mee dat alle nieuwe
rechtstreeks van het veld, met veel groenten en fruit en kleinere porties vlees van de beste inschrijvers € 5 betalen bij de registratie, die rechtstreeks aan hen worden terugbetaald
kwaliteit. Een keuken ten dienste van natuur, dier en mens! in Billy-credits.

* You can use your free minutes on several rides. No minimum travel time needed.
Minutes gratuites utilisables sur plusieurs trajets. Pas de temps de trajet minimum exigé.
De gratis minuten zijn bruikbaar voor verschillende trajecten. Geen minimum reistijd vereist.
92 | ALTERNATIVE TRANSPORTATION SHOPS | 93

© F. Schuiten
68 69
Electric scooter Dott Autrique House Shop
OPENING HOURS Available 24/7 Free OPENING HOURS Wed to Sun 12.00-18.00 (last entry: 17.30)
W www.ridedott.com ride Closed on Mon, Tue and on public holidays -10%
Customer service https://help.ridedott.com/hc/fr/requests/new Chaussée de Haecht 266 Haachtsesteenweg • 1030 Brussels
cf. p.105-112
T 02/215 66 00 E info@autrique.be W www.autrique.be

Thanks to your Brussels Card and Dott, enjoy a subscription and 10 minutes of free*
electric scooter riding and explore the city in an eco-friendlier way! How? Easy! The shop in the Autrique House, Victor Horta's first landmark building, offers Art
Download the Dott app (available on the App Store and Google Play), register Nouveau books, comics, and postcards, as well as various items bearing the Autrique
and enter your promo code BRUSSELSCARD (one code per user). House logo (magnets, bookmarks, soaps, notebooks).

Grâce à votre Brussels Card et Dott, profitez d’une inscription et de 10 minutes gratuites* La boutique de la Maison Autrique, premier édifice marquant de Victor Horta, vous
sur votre trajet en trottinette électrique et explorez la ville de manière plus écologique ! propose des livres, des BD et des cartes postales sur l’Art nouveau ainsi que divers articles
Comment profiter de votre avantage ? C’est très simple ! Téléchargez l’application Dott à l’effigie de la Maison Autrique (magnets, marque-pages, savons, carnets).
(disponible sur l’App Store et Google Play), enregistrez-vous et introduisez votre code
In de shop van het Autriquehuis, het eerste monument van Victor Horta, kan je terecht
promo BRUSSELSCARD (un code par utilisateur).
voor boeken, stripverhalen en ansichtkaarten over art nouveau, maar ook voor een
Dankzij de Brussels Card en Dott geniet je van een inschrijving en 10 gratis* minuten gamma producten met de afbeelding van het huis (magneten, boekenleggers, zeep,
rondrijden op een elektrische step. Zo ontdek je ecologisch verantwoord de stad. Hoe notitieboekjes).
haal je dit voordeel binnen? Simpel! Download de Dott app (beschikbaar op App Store
en Google Play), registreer je en voer de promocode BRUSSELSCARD in (een code per
gebruiker).

* You can use your free minutes on several rides. No minimum travel time needed.
Minutes gratuites utilisables sur plusieurs trajets. Pas de temps de trajet minimum exigé.
De gratis minuten zijn bruikbaar voor verschillende trajecten. Geen minimum reistijd vereist.
94 | SHOPS SHOPS | 95

© Jérôme Bruyère
70 71
Elisabeth De Biertempel
OPENING HOURS Mon to Sun 10.00-22.00 OPENING HOURS Mon to Sun 10.00-19.00 • Closed on 25.12
Rue au Beurre 43 Boterstraat • 1000 Brussels
-15% Rue Marché aux Herbes 56 Grasmarkt • 1000 Brussels
-25%
T 02/344 33 03 • W www.elisabeth.be T 02/502 19 06 • W www.biertempel.eu
on purchase on purchase
of 40€ or more of 35€ and max. 500€
cf. p.105-112 cf. p.105-112
The Maison Elisabeth, next to the Grand-Place, offers a range of chocolates, The Biertempel (Beer Temple), next to the Grand-Place, is the place for beer lovers
biscuits and other Belgian delicacies made by artisans. Specialising in pralines and is home to no fewer than 650 Belgian beers with their own glasses, gadgets,
and truffles, Maison Elisabeth combines tradition and quality to perfection! t-shirts, half-metre racks of bottles and boxes of beer … All you have to do is ask!
La maison Elisabeth, située à côté de la Grand-Place, propose un éventail de chocolats, Le Biertempel (Temple de la Bière), juste à côté de la Grand-Place, est l’endroit à ne pas
biscuits et autres douceurs belges et artisanales. Ce spécialiste de la praline et de la truffe manquer pour tous les amateurs de bière. On y trouve pas moins de 650 sortes de bières
arrive à combiner tradition et qualité à la perfection ! belges avec leurs verres attitrés, des gadgets, t-shirts, demi-mètres, cartons de bières, …
Il n’y a qu’à demander !
Elisabeth, vlak bij de Grote Markt, stelt een waaier van handgemaakte Belgische
chocolade, koekjes en andere lekkernijen voor. Deze specialist van pralines en truffels De Biertempel, vlak bij de Grote Markt, is ‘the place to be’ voor alle bierfanaten.
weet traditie en kwaliteit op perfecte wijze te combineren! Hier vind je maar liefst 650 Belgische biersoorten, met bijhorende glazen, gadgets,
T-shirts, halve meters, bierkaartjes... keuze te over!
96 | BRUSSELS CARD BRUSSELS CARD | 97

Jours fériés Is my Brussels Card also my public transport ticket?


If you purchased the public transport option with your Brussels Card, another ticket
17.04.2022 Easter Sunday/Dimanche de Pâques/Pasen is required to use public transport. See page 3 of this brochure for more information.
18.04.2022 Easter Monday/Lundi de Pâques/Paasmaandag Ma Brussels Card est-elle mon ticket pour les transports publics ?
01.05.2022 Labour Day/Fête du travail/Dag van de Arbeid Si vous avez pris l’option transports publics dans votre Brussels Card, un autre ticket est
26.05.2022 Ascension Day/Ascension/Onze Lieve Heer Hemelvaart nécessaire pour utiliser les transports publics. Consultez la page 3 de cette brochure pour
05.06.2022 Whit Sunday/Dimanche de Pentecôte/Pinksteren connaître les différentes étapes.
06.06.2022 Whit Monday/Lundi de Pentecôte/Pinkstermaandag
21.07.2022 National Day/Fête nationale/Nationale feestdag Is mijn Brussels Card ook mijn ticket voor het openbaar vervoer?
15.08.2022 Assumption/Assomption/Onze Lieve Vrouw Hemelvaart Als je voor de optie openbaar vervoer koos in je Brussels Card, is een ander ticket nodig
01.11.2022 All Saints’ Day/Toussaint/Allerheiligen om hiervan gebruik te maken. Zie pagina 3 voor de stappen te ondernemen. 
11.11.2022 Armistice Day/Armistice 1918/Wapenstilstand
25.12.2022 Christmas Day/Noël/Kerstmis Are the museums, attractions and other activities of the Brussels Card accessible
01.01.2023 New Year’s Day/Premier jour de l’an/Nieuwjaar by STIB public transport?
Yes, they are all accessible by STIB, except for the Meise Botanic Garden which is only
accessible with the public transport company De Lijn.
FAQ Est-ce que les musées, attractions et autres activités de la Brussels Card sont accessibles
Are museums open every day? via les transports en commun STIB de la Région bruxelloise ?
No, most museums are closed on Mondays. Please consult the page of the museum Oui, ils sont tous accessibles, sauf le Jardin botanique de Meise qui est uniquement
you wish to visit in advance to make sure the museum is open. accessible avec la société de transports publics De Lijn.
Les musées sont-ils ouverts tous les jours ? Zijn de musea, attracties en andere activiteiten op de Brussels Card toegankelijk met het
openbaar vervoer van de MIVB in het Brussels Gewest?
Non, la plupart des musées sont fermés le lundi. Veuillez donc consulter la page du musée
que vous souhaitez visiter au préalable afin de vous assurer des horaires d’ouverture. Ja, ze zijn allemaal toegankelijk via het netwerk van de MIVB, met uitzonderingen van
de Plantentuin Meise. Die bereik je met het openbaar vervoer van De Lijn.
Zijn de musea elke dag open?
Nee, de meeste musea zijn op maandag gesloten. Raadpleeg vooraf de pagina van
Does the Brussels Card with the public transport option include train journeys?
het museum dat je wenst te bezoeken om er zeker van te zijn dat je niet voor gesloten
deuren staat. No, train journeys are not included in the Brussels Card. This also applies to the train
journey from the airport to the centre.
La Brussels Card avec l’option transports publics inclut-elle les trajets en train ?
If I do not use my Brussels Card, can I get a refund?
Non, les trajets en train ne sont pas inclus dans la Brussels Card. Ceci concerne également
No, the Brussels Card is not refundable. le trajet en train qui relie l’aéroport au centre.
Si je n’utilise pas ma Brussels Card, puis-je être remboursé ? Vallen treinen ook onder de optie openbaar vervoer van de Brussels Card?
Non, la Brussels Card n’est pas remboursable. Neen, treinreizen zijn niet inbegrepen in de Brussels Card. Dit geldt ook voor de treinreis
Als ik mijn Brussels Card niet gebruik, kan ik dan mijn geld terugkrijgen? van de luchthaven naar het centrum.
Nee, de Brussels Card wordt niet terugbetaald.
Does the Brussels Card include the trip between the airport and Brussels Centre?
Is the Brussels Card valid from the date of purchase or from the date of use? If you choose the public transport option with your Brussels Card, you can travel
Your Brussels Card is activated when you scan it for the first time in a museum. From this between Brussels Airport (Zaventem) and the centre of Brussels via STIB bus line 12.
moment on, it is valid for 24, 48 or 72 hours. Please note that you have one year from Est-ce que la Brussels Card inclut le trajet entre l’aéroport et le centre ?
the date of purchase of your Brussels Card to activate it. Si vous avez pris l’option transports publics avec votre Brussels Card, vous pouvez effectuer
Est-ce que la Brussels Card est valide à partir de la date d’achat ou à partir de la date le trajet en bus entre l’aéroport Brussels Airport (Zaventem) et le centre de Bruxelles via la
d’utilisation ? ligne de bus STIB 12.
Votre Brussels Card est activée lorsque vous la scannez pour la première fois dans Kan je met de Brussels Card ook van en naar de luchthaven reizen?
un musée. Dès cet instant, elle est valable pendant 24, 48 ou 72h. Veuillez noter que Heb je gekozen voor de optie openbaar vervoer, dan kan je reizen van Brussels Airport
vous avez un an à partir de la date d’achat de votre Brussels Card pour l’activer. (Zaventem) naar het centrum van Brussel via buslijn 12 van de MIVB.
Is de Brussels Card geldig vanaf de datum van aankoop of vanaf de datum van
gebruik?
Je Brussels Card wordt geactiveerd wanneer je deze voor het eerst in een museum scant.
Vanaf dit moment is de kaart 24, 48 of 72 uur geldig. Hou er rekening mee dat je vanaf
de datum van aankoop één jaar de tijd hebt om deze te activeren.
98 | BRUSSELS CARD BRUSSELS CARD | 99

Terms & conditions mauvaises conditions climatiques, d’une déviation, d’un changement de trajet,
d’un horaire limité ou d’un manque de confort pendant les heures de pointe...
• The Brussels Card is strictly personal (1 card per person). 
 • Toutes les informations mentionnées dans les divers documents correspondent aux
• There may be a surcharge for special exhibitions or shows. 
 informations communiquées à Brussels Museums au moment de la mise sous presse
• The discounts in the Brussels Card are not convertible to cash. 
 de ce document. Brussels Museums n’est pas responsable d’éventuelles modifications,
• The offers in the Brussels Card Guide cannot be accumulated with other offers. 
 ni d’éventuelles fautes de frappe ou d’impression.
• Brussels Museums cannot be held responsible for any damage that may ensue from • Si vous utilisez votre carte dans la prochaine année civile (exemple : vous avez acheté
the use of the Brussels Card. 
 votre Brussels Card après le 1er février 2022 mais vous souhaitez l’utiliser après le 1er février
• Unused, stolen or lost Brussels Cards will not be refunded. 
 2023), vous devez tenir compte des éventuels changements concernant la liste
• The Brussels Card will be blocked in case of abuse. 
 des musées et des réductions. Celles-ci sont en effet actualisées le 1er février. Vous
• Brussels Museums cannot be held liable for any damages whatsoever or for pouvez retrouver la liste à jour des musées et réductions sur www.brusselscard.be
the inadequate provision of a service or product mentioned in the Brussels Card Édité par : Brussels Museums, Galerie du Roi 15, 1000 Bruxelles, Belgique.
by the authority that made this offer. © Toute reproduction ou diffusion sous quelque forme que ce soit et par quelque moyen que ce soit
• Brussels Museums cannot under any circumstances be held responsible (impression, photo, photocopie, microfilm, etc.) est strictement interdite sauf autorisation expresse écrite
for any changes made in the timetable during the year by a partner. préalable de Brussels Museums.
• Brussels Museums cannot under any circumstances be held responsible for a service
not provided in the event of force majeure (e.g. pandemics, natural disasters, strikes, Voorwaarden
etc.).
• Brussels Museums cannot be held liable for any strike action involving Brussels public • De Brussels Card is strikt persoonlijk (1 kaart per persoon). 

transport (De Lijn, MIVB/STIB, TEC) or for any inconvenience caused by detours, • Bij speciale tentoonstellingen of evenementen kan een toeslag worden aangerekend. 

route changes, limited operating hours, possible crowding during rush hours, weather • Aanbiedingen uit de Brussels Card kunnen niet in cash worden uitbetaald. 

conditions, etc. 
 • Aanbiedingen uit de Brussels Card zijn niet geldig in combinatie met andere
• The information provided is as it was known to Brussels Museums at the time when aanbiedingen. 

this text went to press, barring changes and printing errors. • Brussels Museums is niet aansprakelijk voor enigerlei schade die voortvloeit uit het
• If you use your card during the next calendar year (example: you bought your Brussels gebruik van de Brussels Card. 

Card after February 1, 2022 but you want to use it after February 1, 2023), you must • Een niet-gebruikte, gestolen of verloren Brussels Card kan niet worden vergoed. 

take any changes concerning the list of museums and discounts into account. These are • Bij misbruik zal de Brussels Card worden geblokkeerd. 

updated every February 1. You can find the updated list of museums and reductions at • Brussels Museums is niet aansprakelijk voor schade of kosten welke voortkomen uit het
www.brusselscard.be  niet of in onvoldoende mate leveren van een dienst of product uit de Brussels Card-
Published by: Brussels Museums, Galerie du Roi 15, 1000 Brussels, Belgium. 

gids door de aanbieder.
• Brussels Museums kan in geen geval verantwoordelijk worden gesteld voor een
© No part of this publication may be copied or reproduced in any form or by any means, electronic,
mechanical, photocopying or otherwise, without the prior written permission of Brussels Museums. wijziging van de dienstregeling in de loop van het jaar door een partner.
• Brussels Museums kan in geen geval verantwoordelijk worden gesteld voor een dienst
die niet wordt verleend in geval van overmacht (bv. pandemieën, natuurrampen,
Conditions stakingen, enz.).
• La Brussels Card est strictement personnelle (1 carte par personne).
 • Brussels Museums kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele stakingen
• Lors d’expositions ou de manifestations spéciales, un supplément peut être exigé. van het Brusselse openbaar vervoer (De Lijn, MIVB, TEC) of voor enigerlei ongemak
• Les réductions de la Brussels Card ne sont pas convertibles en argent. ten gevolge van slechte weersomstandigheden, omleidingen, gewijzigde trajecten,
• Les avantages de la Brussels Card ne peuvent pas être combinés à d’autres offres beperkte uren van doorkomst, eventueel beperkt comfort gedurende de spitsuren... 

spéciales ou réductions. • Alle gegevens worden verstrekt zoals ze bij Brussels Museums bekend waren bij het
• Brussels Museums ne peut en aucun cas être tenu responsable d’un quelconque ter perse gaan van dit drukwerk. Wijzigingen, alsmede drukfouten voorbehouden.
dommage lié à l’utilisation de la Brussels Card. • Als je je Brussels Card in het volgende kalenderjaar gebruikt (bijvoorbeeld: je kocht je
• En cas de non-utilisation, de vol ou de perte, la Brussels Card ne peut être remboursée. Brussels Card na 1 februari 2022, maar gebruikt hem pas na 1 februari 2023), moet je
• En cas de non-respect des conditions d’utilisation, la Brussels Card sera bloquée. rekening houden met eventuele wijzigingen in de lijst van musea en kortingen. Deze
• Brussels Museums ne peut en aucun cas être tenu responsable d’un quelconque worden telkens bijgewerkt op 1 februari. De bijgewerkte lijst met musea en kortingen
dommage ou d’une délivrance insuffisante d’un service ou d’un produit mentionné dans vind je op www.brusselscard.be
la Brussels Card par l’instance ayant fait cette offre. Uitgever: Brussels Museums, Koningsgalerij 15, 1000 Brussel, België.
• Brussels Museums ne peut en aucun cas être tenu responsable d’un quelconque © Nadruk of verveelvoudiging in een of andere vorm door middel van druk, foto, kopie of microfilm
changement d'horaire en cours d'année opéré par un partenaire. is verboden zonder voorafgaandelijke schriftelijke toestemming van Brussels Museums.
• Brussels Museums ne peut en aucun cas être tenu responsable pour un service non
fourni en cas de force majeure (p.ex. pandémies, catastrophes naturelles, grèves, etc.)
• Brussels Museums ne peut être tenu responsable de grèves éventuelles des transports
en commun bruxellois (De Lijn, STIB, TEC), ni des inconvénients qui résulteraient de
100 | BRUSSELS CARD BRUSSELS CARD | 101

Hop on Hop off lines

Departure/Arrival: Gare Centrale


(Centraal Station/Central Station)
February/février/februari: Boulevard de
l’Impératrice 54 Keizerinlaan • 1000 Brussels
From March/À partir de mars/vanaf maart:
Rue de Loxum 6 Loksumstraat • 1000 Brussels

Gare Centrale
1

Rogier
2

Parvis de Laeken
3

Serres Royales
4

Atomium
5

Maison de Magritte
6

Basilique
7

Tour & Taxis


8

Dansaert - MIMA
9

Bourse - Saint-Géry
10

Marolles
11

Manneken Pis
12

1 Gare Centrale
13 Place Royale
14 Sablon
15 Louise / Palais de Justice
16 Art Nouveau - Horta
17 Abbaye de la Cambre
18 Flagey
19 Luxemburg
20 Leopold Park
21 Cinquantenaire
22 Schuman
23 Place Royale
VISIT
THE EUROPEAN
PARLIAMENT
HEMICYCLE
PARLAMENTARIUM
HOUSE OF EUROPEAN HISTORY
ONLINE ACTIVITIES

FREE
104 | BRUSSELS CARD BRUSSELS CARD | 105

Metro and tram lines


BRUSSELS CARD | 107

© Erik Hageman
Attractions

experience.brussels
Free entrance and booklet full of activities free entrance
Entrée gratuite et livret d’activités + free booklet
Gratis bezoek en boekje vol activiteiten

Attractions

Imagine Belgium (10€)


Off the adult ticket price
Sur le prix plein du ticket
Op de volle ticketprijs
-2,5€
Attractions

Koekelberg Basilica (8€)


Off the individual entrance fee for the panoramic view
Sur le prix plein de la visite du panorama
Op de volle toegangsprijs voor het panorama
-2€
Attractions

Mini-Europe (17,30€/12,30€ - 12 years)


Off the entrance fee for adults or children
Sur le prix d’entrée adulte ou enfant
Op de toegangsprijs voor volwassenen of kinderen
-2,5€
Tours

ARAU (10-20€)
Off the individual ticket price
Sur le prix plein du ticket
Op de volle ticketprijs
-3€
Tours

BAMKO (15-25€)
Off the individual ticket price
Sur le prix plein du ticket
Op de volle ticketprijs
-30%
Tours

Brussels by Water (6€)


Off the adult ticket price
Sur le prix plein du ticket
Op de volle ticketprijs -1,5€
108 | BRUSSELS CARD BRUSSELS CARD | 109

Tours

Only valid with


Brussels City Tours
(tours in Brussels, Ghent, Bruges…)
Uniquement valable avec
Enkel geldig met
Off the adult ticket prices of all tours
Sur le prix plein des tickets de tous les tours
-15%
Valid until 31.01.2023 • Valide jusqu’au 31.01.2023 • Geldig t.e.m 31.01.2023 Op de volle ticketprijs van alle tours

Tours

Only valid with City Runs (24€)


Uniquement valable avec
Enkel geldig met
Off the tour prices
Sur le prix plein des tours -25%
Op de volle ticketprijs voor de tours -10% on fixed tour dates
Valid until 31.01.2023 • Valide jusqu’au 31.01.2023 • Geldig t.e.m 31.01.2023

Tours

Only valid with L-Tour (10€)


Uniquement valable avec Off the individual ticket price
Enkel geldig met Sur le prix plein du ticket
Op de volle ticketprijs
-30%
Valid until 31.01.2023 • Valide jusqu’au 31.01.2023 • Geldig t.e.m 31.01.2023

Tours
Hungry Mary’s Beer
Only valid with and Chocolate Tour (80€)
-10€
Uniquement valable avec
Enkel geldig met Off the adult ticket price
Sur le prix plein du ticket
Valid until 31.01.2023 • Valide jusqu’au 31.01.2023 • Geldig t.e.m 31.01.2023 Op de volle ticketprijs

Tours

Only valid with


Town Hall (Guided Visit)
(8€ adults)
Uniquement valable avec
Enkel geldig met
Off the adult ticket price
Sur le prix plein du ticket -50%
Op de volle ticketprijs
Valid until 31.01.2023 • Valide jusqu’au 31.01.2023 • Geldig t.e.m 31.01.2023

Eat & Drink

Only valid with Archiduc


Uniquement valable avec On concerts
Enkel geldig met Sur les concerts
Op de concerten
-50%
Valid until 31.01.2023 • Valide jusqu’au 31.01.2023 • Geldig t.e.m 31.01.2023

Eat & Drink

Only valid with Brussels Beer Project


Uniquement valable avec
Enkel geldig met
1 free beer (12,5 cl), if taken with 1 beer
1 bière offerte (12,5 cl), si commandée avec 1 bière 1tasterfree beer
1 gratis biertje (12,5 cl), bij 1 bier of the month (12,5 cl)
Valid until 31.01.2023 • Valide jusqu’au 31.01.2023 • Geldig t.e.m 31.01.2023
110 | BRUSSELS CARD BRUSSELS CARD | 111

Eat & Drink

Only valid with Brasserie Horta


Uniquement valable avec
Free coffee
1 free coffee (if ordered with a waffle, an ice-cream or a crêpe)
Enkel geldig met 1 café offert (avec une gaufre, une glace ou une crêpe)
1 gratis koffie (bij een wafel, een ijsje of een pannekoek)
Valid until 31.01.2023 • Valide jusqu’au 31.01.2023 • Geldig t.e.m 31.01.2023

Eat & Drink

Only valid with La Fleur en Papier Doré


Uniquement valable avec
Enkel geldig met
1 free coffee (if ordered with a ‘Brussels’ specials’ dish) or €1 off drinks
1 café offert (si commandé avec un plat bruxellois ‘spécial’) ou -1€ sur les boissons
Free coffee
Valid until 31.01.2023 • Valide jusqu’au 31.01.2023 • Geldig t.e.m 31.01.2023
1 gratis koffie (indien besteld met een 'speciaal' Brussels gerecht) of -1 € op drankjes
/-1€
Shops

Only valid with Les Filles


Uniquement valable avec 1 free coffee (if ordered with lunch)
Enkel geldig met 1 café offert (avec le lunch)
1 gratis koffie (bij de lunch)
Free coffee
Valid until 31.01.2023 • Valide jusqu’au 31.01.2023 • Geldig t.e.m 31.01.2023

Shops

Only valid with Autrique House Shop


Uniquement valable avec On every purchase
Enkel geldig met Sur tout achat
Bij elke aankoop
-10%
Valid until 31.01.2023 • Valide jusqu’au 31.01.2023 • Geldig t.e.m 31.01.2023

Shops

Only valid with De Biertempel


Uniquement valable avec On purchase of €35 and max. €500
Enkel geldig met A partir de 35 € et jusqu’à 500 € d’achat
Bij aankoop vanaf €35 en tot max. €500
-25%
Valid until 31.01.2023 • Valide jusqu’au 31.01.2023 • Geldig t.e.m 31.01.2023

Shops

Only valid with Elisabeth


Uniquement valable avec On purchase of €40 or more
Enkel geldig met A partir de 40 € d’achat
Bij aankoop vanaf 40€
-15%
Valid until 31.01.2023 • Valide jusqu’au 31.01.2023 • Geldig t.e.m 31.01.2023

Only valid with


Uniquement valable avec
Enkel geldig met

Valid until 31.01.2023 • Valide jusqu’au 31.01.2023 • Geldig t.e.m 31.01.2023


112 | BRUSSELS CARD

Only valid with


Uniquement valable avec
Enkel geldig met

Valid until 31.01.2023 • Valide jusqu’au 31.01.2023 • Geldig t.e.m 31.01.2023

Only valid with


Uniquement valable avec
Enkel geldig met

Valid until 31.01.2023 • Valide jusqu’au 31.01.2023 • Geldig t.e.m 31.01.2023

Only valid with


Uniquement valable avec
Enkel geldig met

Valid until 31.01.2023 • Valide jusqu’au 31.01.2023 • Geldig t.e.m 31.01.2023

Only valid with


Uniquement valable avec
Enkel geldig met

Valid until 31.01.2023 • Valide jusqu’au 31.01.2023 • Geldig t.e.m 31.01.2023

Only valid with


Uniquement valable avec
Enkel geldig met

Valid until 31.01.2023 • Valide jusqu’au 31.01.2023 • Geldig t.e.m 31.01.2023

Only valid with


Uniquement valable avec
Enkel geldig met

Valid until 31.01.2023 • Valide jusqu’au 31.01.2023 • Geldig t.e.m 31.01.2023


Do you need more information?
Please check our website www.brusselscard.be, or contact us by email at
info@brusselscard.be or by phone at +32 (0)2 513 89 40.

Would you like more information about Brussels in general?


Please check the Brussels tourist agency website visit.brussels
or go to their info places at Grand Place or at 2, Rue Royale.

Editeur responsable/Verantwoordelijke uitgever: Yamina El Atlassi (Brussels Museums)


Galerie du Roi 15 Koningsgalerij • 1000 Brussels
Brussels Card
is a joint initiative by

Brussels Museums Brussels tourist agency


www.brusselsmuseums.be www.visit.brussels

Follow us on
#brusselsmuseums
Design: Everything is Fun

Vous aimerez peut-être aussi