Vous êtes sur la page 1sur 4

TeSys™ Protect - Giga Series

LR9G115-630
97 98 96 95

Thermal Overload Relays 115-630 A


630 160

555 180

97 98 96 95 480 200

97 98 96
96 95
95 LR9G630 425 225

Relais de surcharge thermique 115-630 A


375 250
325 275

500 125
Trip

8C13353
225 57 145
450
200 65
400 170
Alarm
180
70
Motor ON

Relés de sobrecarga térmica 115-630 A


LR9G500 350 195

LR9G225 160 80
300 220
140 90 270 245

Trip
120 105
Trip Protect

8C13353
8C13353
Alarm
Alarm

Thermische Überlastrelais 115-630 A


Motor ON
Motor ON

NNZ5249001-03 Protect Protect

Relè di sovraccarico termico 115-630 A


Relés de sobrecarga térmica 115-630 A
Тепловые реле перегрузки 115-630 А NNZ5249001
115-630 A 过载继电器

LC1GppppppA + LR9Gppp LC1GppppppN + LR9Gppp


www.se.com

https://youtu.be/gUA2ULVlKQY https://youtu.be/xc-Pzw1uG6M

DOCA0190

DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险


HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, RISQUE D'ÉLECTROCUTION, PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG,
EXPLOSION OR ARC FLASH D'EXPLOSION OU D'ECLAIR D’ARC EXPLOSIÓN O ARCO ELECTRICO EXPLOSION ODER LICHTBOGEN
p Read and understand this document and ÉLECTRIQUE p Lea y comprenda este documento y la p Lesen Sie sich dieses Dokument sowie
the installation guide before installing, p Veuillez lire attentivement ce document guía de instalación antes de instalar, die Installationsanleitung bitte sorgfältig
operating, or maintaining your TeSys Giga ainsi que le guide d'installation avant manejar o realizar el mantenimiento de su durch, bevor Sie Ihr TeSys Giga-Produkt
product. d'installer, faire fonctionner ou d’effectuer producto TeSys Giga. installieren, bedienen oder warten.
p Apply appropriate personal protective une maintenance sur votre produit TeSys p Utilice equipo de protección personal p Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
equipment (PPE) and follow safe electrical Giga. (EPP) apropiado y siga las prácticas de (PSA) und befolgen Sie sichere Verfahren
work practices. See NFPA 70E, CSA Z462, p Portez un équipement de protection seguridad eléctricos establecidas. im Umgang mit Elektrogeräten. Siehe
NOM-029-STPS or local equivalent. individuel (EPI) adapté et respectez les Consulte las normas NFPA 70E, CSA Z462, NFPA 70E, CSA Z462, NOM-029-STPS
p This equipment must only be installed and consignes de sécurité électrique courantes. NOM-029-STPS u otros códigos locales oder lokale Entsprechung.
serviced by qualified electrical personnel. Reportez-vous aux normes NFPA 70E, CSA correspondientes. p Dieses Gerät darf nur von qualifiziertem
p Turn off all power supplying this Z462, NOM-029-STPS ou aux codes locaux p Solamente personal eléctrico calificado Elektrofachpersonal installiert und gewartet
equipment before working on or in this en vigueur. deberá instalar y prestar servicio de werden.
equipment. p Ce dispositif doit impérativement être mantenimiento a este equipo. p Schalten Sie jegliche Stromversorgungen
p Use only the specified voltage when installé et entretenu par un électricien p Desconecte todas las fuentes de ab, bevor Sie Arbeiten am oder im Gerät
operating this equipment and any qualifié. alimentación del equipo antes de realizar vornehmen.
associated products. p Coupez toutes les alimentations de cualquier trabajo dentro o fuera de él. p Betreiben Sie dieses Gerät und jegliche
p Power line circuits must be wired and l’équipement avant de travailler sur ou dans p Aplique solo la tensión especificada zugehörigen Produkte nur mit der
protected in compliance with local and cet équipement. cuando utilice este equipo y los productos angegebenen Spannung.
national regulatory requirements. p Utilisez uniquement la tension indiquée asociados. p Stromkreise müssen gemäß den örtlichen
p Beware of potential hazards, and carefully pour faire fonctionner cet équipement et les p Los circuitos de la línea eléctrica deben und nationalen Vorgaben verkabelt und
inspect the work area for tools and objects produits associés. estar cableados y protegidos de acuerdo geschützt sein.
that may have been left inside the p Les circuits électriques doivent être câblés con los requisitos regulatorios locales y p Beachten Sie potenzielle Gefahren, und
equipment. et protégés conformément aux exigences nacionales. überprüfen Sie den Arbeitsbereich auf
Failure to follow these instructions will réglementaires locales et nationales. p Tenga cuidado con los riesgos Werkzeuge und andere Gegenstände, die
result in death or serious injury. p Faites attention aux dangers potentiels et potenciales, e inspeccione cuidadosamente sich möglicherweise noch in der Anlage
inspectez attentivement la zone de travail la zona de trabajo para comprobar si han befinden.
pour vous assurer qu'aucun outil ou objet quedado herramientas y objetos dentro del Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
n'est resté à l'intérieur de l'équipement. equipo. führt zu Tod oder schweren Verletzungen.
Si ces directives ne sont pas respectées, El incumplimiento de estas instrucciones
cela entraînera la mort ou des blessures provocará lesiones graves o incluso la
graves. muerte.
RISCHIO DI FOLGORAZIONE, RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE Опасность поражения электрическим 电击、爆炸或弧闪的危险
ESPLOSIONI O ARCO ELETTRICO EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO током, взрыва или возникновения дуги p 安装、操作或维护   产品之前,
p Leggere attentamente il presente p Leia e compreenda este documento e o p Перед началом монтажа, эксплуатации 请阅读并理解本文档和安装指南。
documento e la guida di installazione prima guia de instalação antes de instalar, operar или технического обслуживания изделия p 采用适当的个人防护设备  并遵循
di installare, utilizzare o sottoporre a ou fazer a manutenção seu produto TeSys TeSys Giga прочитайте и усвойте 电气作业安全守则。请参阅  
manutenzione il prodotto TeSys Giga. Giga. содержание данного документа и    或当地对应的
p Utilizzare dispositivi di protezione p Utilize equipamento de protecção pessoal руководства по установке. 标准。
individuale (DPI) idonei e adottare misure di (PPE) e siga os métodos de segurança p Используйте подходящие средства p 只能由具备资质的电工来安装和维修本设
sicurezza adeguate per lavori elettrici. eléctrica. Consulte NFPA 70E, CSA Z462, индивидуальной защиты (СИЗ) и 备。
Vedere le normative NFPA 70E, CSA Z462, NOM-029-STPS ou o equivalente local. соблюдайте технику безопасности при p 在本设备上或设备内工作前,必须关闭本
NOM-029-STPS o le norme equivalenti nel p A instalação e a manutenção deste электротехнических работах. См. NFPA 设备的所有电源。
paese di installazione. equipamento só devem ser realizadas por 70E, CSA Z462, NOM-029-STPS или p 仅使用指定电压操作本设备及任何关联产
p Questo dispositivo deve essere installato eletricistas qualificados. местный эквивалентный стандарт. 品。
e manutenuto solo da personale p Desligue a fonte de alimentação antes de p Электрическое оборудование должно p 电源线路的接线和保护必须符合本地和国
elettrotecnico qualificato. trabalhar com este ou neste equipamento. устанавливаться и обслуживаться только 家规章要求。
p Interrompere l'alimentazione elettrica al p Use somente a voltagem especificada ao квалифицированным персоналом. p 注意潜在危险,仔细检查作业区,以免将
dispositivo prima di qualsiasi intervento su operar este equipamento e qualquer p Выключите подачу питания к данному 工具和物件遗忘在设备内部。
di esso o al suo interno. produto associado. оборудованию перед работой на 不遵循上述说明将导致人员伤亡。
p Utilizzare quest’apparecchiatura e tutti i p Os circuitos elétricos têm de ser оборудовании или внутри него.
prodotti collegati solo alla tensione instalados e protegidos em conformidade p При эксплуатации данного
specificata. com os requisitos dos regulamentos locais e оборудования и любых связанных с ним
p I circuiti di alimentazione devono essere nacionais aplicáveis. устройств используйте только указанное
cablati e protetti conformemente ai requisiti p Esteja atento a potenciais perigos e напряжение.
normativi locali e nazionali. inspecione cuidadosamente a área de p Цепи электропитания должны быть
p Prestare attenzione a potenziali pericoli e trabalho para se assegurar que não foram подключены и защищены в соответствии
ispezionare con attenzione l'area di lavoro deixadas ferramentas e objectos no interior с местными и государственными
per assicurarsi di non aver dimenticato do equipamento. нормативными требованиями.
utensili o altri oggetti all'interno A não observância destas instruções p Избегайте потенциальных опасностей,
dell'apparecchiatura. resultará em morte, ou ferimentos внимательно осмотрите рабочую
Il mancato rispetto di queste istruzioni graves. область на наличие инструментов и
provocherà morte o gravi infortuni. предметов, которые могли остаться
внутри оборудования.
Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти или серьезной
травме.

NNZ5249001-03                  
              Все права защищены / 保留所有权利
QR Code is a registered trademark of DENSO WAVE INCORPORATED in Japan and other countries.
PLEASE NOTE REMARQUE IMPORTANTE TENGA EN CUENTA BITTE BEACHTEN
p This product is designed for use in p Ce produit est conçu pour une utilisation dans p Este producto está diseñado para su uso en p Dieses Produkt wurde für den Einsatz in
environment A, as defined in IEC 61000-2-3. un environnement A comme défini par la norme entornos de clase A, según se define en la norma einer Umgebung der Kategorie A gemäß der
Use of this product in environment B may CEI 61000-2-3. Son utilisation dans un IEC 61000-2-3. El uso de este producto en Definition in IEC 61000-2-3 entwickelt. Bei der
cause unwanted electromagnetic environnement B risque d'entraîner des entornos de clase B puede provocar interferencias Verwendung in einer Umgebung der Kategorie
disturbances in which case you may be perturbations électromagnétiques indésirables electromagnéticas no deseadas. En ese caso, B können elektromagnetische Störungen
required to take adequate mitigation nécessitant éventuellement la mise en œuvre puede que sea necesario que el usuario tome las auftreten, sodass Sie angemessene
measures. par l'utilisateur de mesures d'atténuation medidas de atenuación adecuadas. Maßnahmen zu deren Begrenzung ergreifen
p Electrical equipment should be installed, adaptées. p Solamente el personal calificado deberá müssen.
operated, serviced, and maintained only by p Seul un personnel qualifié doit effectuer instalar, hacer funcionar y prestar servicios de p Elektrische Geräte sollte stets von
qualified personnel. l’installation, l’utilisation, l’entretien et la mantenimiento al equipo eléctrico. qualifiziertem Personal installiert, betrieben
p No responsibility is assumed by Schneider maintenance du matériel électrique. p Schneider Electric no asume responsabilidad und gewartet werden.
Electric for any consequences arising out of p Schneider Electric n’assume aucune alguna por las consecuencias emergentes de la p Schneider Electric haftet nicht für Schäden,
the use of this material. responsabilité des conséquences éventuelles utilización de este material. die durch die Verwendung dieses Materials
découlant de l’utilisation de ce matériel. entstehen.
NOTA NOTA ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ 请注意
p Questo prodotto è progettato per l'uso in p Este produto foi projetado para uso no p Данное изделие предназначено для p 本产品设计为在 IEC 61000-2-3 所述的环
ambiente A, come definito in IEC 61000-2-3. ambiente A, conforme definido na IEC использования в условиях окружающей среды
境 A 中使用。在环境 B 中使用本产品可能
L'uso di questo prodotto nell'ambiente B può 61000-2-3. O uso deste produto no А в соответствии с определениями,
provocare disturbi elettromagnetici ambiente B pode causar distúrbios приведенными в стандарте IEC 61000-2-3. 会引发意外的电磁干扰,从而可能需要采
indesiderati, nel qual caso all'utente può eletromagnéticos indesejados, caso em que Использование этого изделия в среде B может 取适当的缓解措施。
essere richiesto di prendere adeguate pode ser necessário tomar medidas de привести к нежелательным электромагнитным p 电气设备应仅由经过认证的技术人员进行
misure di attenuazione. mitigação adequadas. помехам, и в таком случае пользователь 安装、操作、维护和维修。
p L'installazione, l'utilizzo e la manutenzione p O equipamento elétrico deve ser instalado, должен принять соответствующие меры по их p 施耐德电气对因使用本说明而产生的任何
di dispositivi elettrici deve essere affidata operado, reparado e mantido подавлению. 后果不承担责任。
esclusivamente a personale qualificato. exclusivamente por pessoal qualificado. p Электрическое оборудование должно
p Schneider Electric non si assume alcuna p A Schneider Electric não se устанавливаться, использоваться,
responsabilità relativa a conseguenze responsabiliza por quaisquer ремонтироваться и обслуживаться только
derivanti dall'uso del presente materiale. consequências derivantes da utilização квалифицированным персоналом.
deste material. p Компания Schneider Electric не несет
ответственности за последствия, вызванные
использованием данного материала.

WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / WARNUNG /


AVVERTIMENTO / ATENÇÃO / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / 警告
HAZARD OF FLASHOVER BETWEEN RISQUE D'ARC ÉLECTRIQUE ENTRE PELIGRO DE SALTO DE ARCO ENTRE GEFAHR EINES LICHTBOGENS
PHASES PHASES FASES ZWISCHEN PHASEN
p The phase separator adaptor must be p L'adaptateur séparateur de phases doit être p El adaptador del separador de fase se debe p Wenn das thermische Überlastrelais allein
installed when the thermal overload relay is installé lorsque le relais de protection instalar cuando se usa solo el relé de sobrecarga verwendet wird, muss der Adapter für die
used alone. thermique est utilisé en montage séparé. térmica. Phasentrennung installiert werden.
p Phase separators must be installed if the p Des séparateurs de phases doivent être p Se deben instalar separadores de fases si la p Bei einer Netzspannung größer oder gleich
network voltage is greater than or equal to installés si la tension réseau est supérieure ou tensión de red es mayor o igual que 690 V~ müssen Phasentrenner installiert
690 V~. égale à 690 V~. 690 V~. werden.
Failure to follow these instructions can Si ces directives ne sont pas respectées, El incumplimiento de estas instrucciones Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
result in death, serious injury, or cela peut entraîner la mort ou des blessures puede causar la muerte, lesiones serias o kann Tod, schwere Verletzungen oder
equipment damage. graves ou des dommages matériels. daño al equipo. Sachschäden zur Folge haben.
RISCHIO DI SCARICHE ELETTRICHE PERIGO DE FLASHOVER ENTRE FASES ОПАСНОСТЬ ВСПЫШКИ МЕЖДУ ФАЗАМИ 相间闪络风险
TRA LE FASI p Antes de definir como AUTO R, verifique p До выбора настройки AUTO R убедитесь в p 单独使用热过载继电器时,必须安装相间
p Prima di impostare su AUTO R, verificare se a reinicialização automática do motor том, что автоматический перезапуск
che il riavvio automatico del motore non não resultará em condições inseguras. двигателя не создаст небезопасных 隔板适配器。
provochi condizioni non sicure. p Os separadores de fase devem ser состояний p 如果网络电压大于或等于  ,
p Se la tensione di rete è superiore o instalados se a tensão da rede for maior ou p Если напряжение в сети равно 690 В 则必须安装相间隔板。
uguale a 690 V~, è necessario installare i igual a 690 V~. переменного тока или выше, необходимо 不遵循上述说明可能导致人员伤亡或设备损
separatori di fase. A não observância destas instruções установить межфазные перегородки.
Il mancato rispetto di queste istruzioni pode provocar a morte, ferimentos Несоблюдение этих инструкций может 坏。
può provocare morte, gravi infortuni o graves, ou danos no equipamento. привести к смерти, серьезной
danni alle apparecchiature. травме или повреждению оборудования.

WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / WARNUNG /


AVVERTIMENTO / ATENÇÃO / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / 警告
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION FONCTIONNEMENT IMPRÉVU DE FUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL UNBEABSICHTIGTER GERÄTEBETRIEB
Before setting the thermal overload relay to L’ÉQUIPEMENT EQUIPO Bevor Sie das thermische Überlastrelais
AUTO R, ensure that automatic restart of Avant de régler le relais de surcharge Antes de ajustar el relé de sobrecarga auf AUTO R setzen, müssen Sie
the motor will not result in unsafe thermique sur AUTO R, vérifiez que le térmica en AUTO R, asegúrese de que el sicherstellen, dass der automatische
conditions. redémarrage automatique du moteur ne reinicio automático del motor no se traducirá Neustart des Motors keinen unsicheren
Failure to follow these instructions can crééera pas de situations dangereuses. en una situación de falta de seguridad. Zustand hervorruft.
result in death, serious injury, or Si ces directives ne sont pas respectées, El incumplimiento de estas instrucciones Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
equipment damage. cela peut entraîner la mort ou des puede causar la muerte, lesiones serias o kann Tod, schwere Verletzungen oder
blessures graves ou des dommages daño al equipo. Sachschäden zur Folge haben.
matériels.
FUNZIONAMENTO IMPREVISTO OPERAÇÃO NÃO INTENCIONAL DO НЕПРЕДУСМОТРЕННОЕ 意外的设备运行
DELL'APPARECCHIATURA EQUIPAMENTO ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ 将过载继电器设置到   之前,应确
Prima di impostare il relè di sovraccarico Antes de definir o relé de sobrecarga До выбора настройки AUTO R для
termico su AUTO R, verificare che il riavvio térmica para AUTO R, certifique-se de que тепловых реле перегрузки убедитесь в том, 保电机的自动重启不会引起不安全的状况。
automatico del motore non provochi a reinicialização automática do motor não что автоматический перезапуск двигателя 不遵循上述说明可能导致人员伤亡或设备损
condizioni non sicure. resulte em condições inseguras. не создаст небезопасных состояний. 坏。
Il mancato rispetto di queste istruzioni A não observância destas instruções pode Несоблюдение этих инструкций может
può provocare morte, gravi infortuni o provocar a morte, ferimentos graves, ou привести к смерти, серьезной травме
danni alle apparecchiature. danos no equipamento. или повреждению оборудования.

NOTICE / AVIS / AVISO / AVISO / AVVISO / HINWEIS / УВЕДОМЛЕНИЕ / 注意


INCORRECT ASSEMBLY ASSEMBLAGE INCORRECT MONTAJE INCORRECTO FALSCHE MONTAGE
For direct mounting of an overload relay with Pour le montage direct d'un relais de Para montaje directo de un relé de Zur Direktmontage eines Überlastrelais mit
contactor: surcharge avec contacteur : sobrecarga con contactor: Schütz:
1. Assemble overload relay with the contactor 1. Assemblez le relais de surcharge avec le 1. Monte el relé de sobrecarga con el contactor. 1. Bauen Sie das Überlastrelais mit dem
2. Then install the complete assembly on contacteur. 2. A continuación, instale el conjunto Schütz zusammen.
the mounting plate 2. Installez l'ensemble complet sur la plaque completo en la placa de montaje. 2. Installieren Sie dann die komplette
Failure to follow these instructions can de montage. No seguir estas instrucciones puede Baugruppe auf der Montageplatte.
result in unsuccessful installation. Le non-respect de ces instructions peut impedir realizar correctamente la Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
entraîner l’échec de l’installation. instalación. kann zu einer fehlerhaften Installation
führen.
ASSEMBLAGGIO ERRATO MONTAGEM INCORRETA НЕПРАВИЛЬНАЯ СБОРКА 组装不当
Per il montaggio diretto di un relè di Para a montagem direta de um relé de Для прямого монтажа реле защиты от 如果直接安装带接触器的过载继电器,请:
sovraccarico con contattore: sobrecarga com o contactor: перегрузки с контактором: 1. 将过载继电器与接触器组装到一起
1. Assemblare il relè di sovraccarico con il 1. Monte o relé de sobrecarga com o 1. Соберите реле защиты от перегрузки с 2. 然后在安装板上安装整个组件
contattore contactor контактором 如果不遵守这些说明,将会导致安装失败。
2. Installare quindi il gruppo completo sulla 2. Em seguida, instale o conjunto completo 2. Затем установите собранный узел на
piastra di montaggio na placa de montagem монтажную плату
Il mancato rispetto di queste istruzioni A não observância destas instruções Несоблюдение этих указаний может
può determinare un'installazione non pode resultar numa instalação não привести к неудачной установке.
corretta. sucedida.

WARNING: This product can expose AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous ADVERTENCIA: Este producto puede 警告: 此产品可能会使您暴露于包括
you to chemicals including Styrene, exposer à des agents chimiques, y exponerle a químicos incluyendo 苯乙烯在内,在加州已知会致癌的化学
which is known to the State of compris le styrène, identifié(s) par l'État Estireno, que es (son) conocido (s) por 物质,以及包括双酚A在内,在加州已知
California to cause cancer and to de Californie comme pouvant causer le el Estado de California como causantes
cancer, et le bisphénol A, reconnu(s) par 会造成出生缺陷或其他生殖系统损害
Bisphenol A, which is known to the de cáncer y El bisfenol A, que es (son) 的化学物质。
State of California to cause birth l'État de Californie comme pouvant conocido (s) por el Estado de California
causer des malformations congénitales 欲了解更多信息,请查阅
defects or other reproductive harm. como causante (s) de defectos de
For more information go to
ou autres effets nocifs sur la reproduction.
nacimiento u otros daños reproductivos. www.P65Warnings.ca.gov.
Pour de plus amples informations, prière
www.P65Warnings.ca.gov. de consulter www.P65Warnings.ca.gov. Para mayor información, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
 NNZ5249001-03
Documentation / Documentation / Documentación / Unterlagen / Documentazione / Documentação /
Документация / 文档
www.se.com en DOCA0189EN – TeSys Giga Series - Installation Guide it DOCA0189IT – TeSys Giga Series - Guida di installazione
fr DOCA0189FR – TeSys Giga Series - Guide d’installation pt DOCA0189PT – TeSys Giga Series - Guia de instalação
DOCA0189 es DOCA0189ES – TeSys Giga Series - Guía de instalación ru DOCA0189RU – TeSys Giga Series - Руководство по установке
de DOCA0189DE – TeSys Giga Series - Installationsanleitung zh DOCA0189ZH – TeSys Giga Series - 安装指南

1 Description / Description / Descripción / Beschreibung / Legenda / Descrição / Описание / 描述

A
L en A Power connections
B Control terminals
C Test button
fr A
B
C
Raccordements de puissance
Bornes de contrôle
Bouton de test
D Trip indicator D Indicateur de déclenchement
B E Reset button E Bouton de réarmement
F QR code F QR code
C K G Clip-on marker holder G Support de marquage encliquetable
J H Motor status LED H Voyant d'état de marche du moteur
LR9G115

D Trip
8C13353

Alarm

I Alarm LED I Voyant d'alarme


Motor ON

E Protect I
J Sealable cover J Capot plombable
A H K Protection setting rotary switches K Commutateurs de réglage des protections
G L Phase separator adaptor L Adaptateur séparateur de phase

es A Conexiones de alimentación F de A Netzanschlüsse it A Collegamenti alimentazione


B Borneros de control B Steuerklemmen B Morsetti di controllo
C Botón de pruebas C Testtaste C Pulsante di test
D Indicador de disparo D Auslöseanzeige D Indicatore di sgancio
E Botón Reset E Reset-Taste E Pulsante di reset
F Código QR F QR-Code F Codice QR
G Soporte del marcador de enganche de clip G Aufsteckbarer Beschriftungshalter G Porta-riferimento a scatto
H LED de estado del motor H Motor status LED H LED di stato motore
I LED de alarma I Alarm-LED I LED di allarme
J Cubierta sellable J Plombierbare Abdeckung J Coperchio sigillabile
K Interruptores giratorios de ajuste de protección K Drehschalter zur Schutzeinstellung K Selettori a rotazione di impostazione protezione
L Adaptador separador de fase L Adapter für Phasentrennung L Adattatore separatore di fase

pt A Conexões de alimentação ru A Электрические подключения zh A 电源连接件


B Terminais de controle B Клеммы управления B 控制端子
C Botão de teste C Кнопка «Тест» C 测试按钮
D Indicador de disparo D Индикатор срабатывания D 脱扣指示 97 98 9
E Botão de redefinição E Кнопка сброса E 复位按钮
F Código QR F QR-код F 二维码 LR9G115
G Suporte do marcador com presilha G Пристегивающийся держатель маркера G 标签牌
H LED de status do motor H Светодиодный индикатор статуса двигателя H 电机状态  Trip

8C13353
I LED de alarme I Светодиодный индикатор аварийного сигнала I 报警 
J Tampa vedável J Герметизируемая крышка J 可铅封的护盖
K Chaves giratórias de configuração de proteção K Поворотные переключатели для настройки защиты K 保护设置旋转开关
L Adaptador do separador de fase L Переходник межфазной перегородки L 相间隔板适配器

2 Mounting on Plate / Montage sur platine / Placa de montaje / Plattenmontage / Montaggio su piastra
97 / 98 9

Montagem na placa / Монтаж на панели / 底板安装 LR9G115

A mm Trip
A

8C13353
mm G1 G2 J B
<3 in.
in. < 0.1 B X Y X Y
LR9G
Y
X
115-225
70
2.75
35
1.38
80.1 M5 16 16
3.15
96.5
0.63 0.63 PZ2 3.79
40
1.57 PH2 3
G1
LR9G500 119.3 45 68.2 M5 16 16 85 78.5
4.70 1.77 2.68 0.63 0.63 PZ2 3.34 3.09 PZ2
LR9G630 186.2 70 86 20 20 130 30
7.33 2.75 3.38 M8 0.78 0.78 PH3 5.12 1.18 PH3
G2

J
4
A 1
Alar
m
PZ2 Alar
m
ON
Motor
ON Motor

LR 9G11
5
Trip
A LR9G
225
Trip
8C13353

3±0.3 N•m
8C13353

ct
Prote
ct Prote

B 26.5±2.65 lb-in.
B
2

3 Power Connections / Raccordements de puissance / Conexiones de alimentación / Netzanschlüsse /


Collegamenti alimentazione / Conexões de alimentação / Электрические подключения / 电源连接
mm
1 in.
LR9G115-225 LR9G500 LR9G630
Ø
A ≤ 25 ≤ 32 ≤ 50
Ø ≤ 0.98 ≤ 1.26 ≤ 1.96
B ≤ 10 ≤ 15 ≤ 15
C ≤ 0.39 ≤ 0.59 ≤ 0.59
T B
B C ≤6 3 ≤...≤ 10 3 ≤...≤ 10
C ≤ 0.24 0.12 ≤...≤ 0.39 0.12 ≤...≤ 0.39
2 == Ø 9 10,6 13
== 0.35 0.41 0.51
A T 18±1.8 N•m 35±3.5 N•m 58±5.8 N•m
Motor
Alar
ON
m

Alarm
ON
A 159±15.9 lb-in. 310±31 lb-in. 513±51.3 lb-in.
Motor
5

M8 M10 M12
9G11
LR Trip LR9G
115
Trip
8C13353

8C13353

ct ect
Prote Prot

6 16 18

NNZ5249001-03 
4 Control Connections / Raccordement contrôle /
Conexiones de control / Steueranschlüsse /
Collegamenti di controllo / Conexões de controle /
Подключения цепей управления / 控制线连接
5 Wiring Diagrams / Schéma de
câblage / Diagramas de cableado /
Verdrahtungspläne / Schemi di
cablaggio / Diagramas de fiação /
10 mm 0.25...2.5 mm² Схемы подключения / 接线图
0.40 in. 24...14 AWG
0.2...2.5 mm² 0.5...1 mm²
26...12 AWG 20...18 AWG
Using suitable ferrules.
Utiliser des embouts
compatibles. 1/L1 3/L2 5/L3 95 97
AUTO
Alarm
Motor
ON
RESET
115
LR9G Trip
MANU
8C13353

ct
Prote

TEST

2/T1 4/T2 6/T3 96 98


1
3.5 mm
1/8 in.
Alarm
Motor
ON 2
115
LR9G Trip

6
8C13353

ct
Prote

Settings / Réglages / Configuración / Einstellungen / Impostazioni / Configurações / Настройки / 设置

95 Ir/FLA

Alarm
Motor ON

tect
95 97 98 96 95

LR9G115

Trip
8C13353

Ph. ImbAlarm
ON Ph. Imb OFF Alarm
Motor ON
Motor ON
MANU R
tect Protect Ground Fault ON Ground Fault OFF

AUTO R Trip CLA. (E) = 10E

MANU R AUTO R Ph. Imb. ON Ph. Imb. OFF Trip CLA. (E) Ground Fault ON Ground Fault OFF

en Manual reset Automatic reset Phase imbalance Phase imbalance Trip class Ground fault enabled Ground fault disabled
enabled disabled

fr Réarmement Réarmement Déséquilibre de Déséquilibre de Classe de Défaut à la terre activé Défaut à la terre
manuel automatique phases activé phases désactivé déclenchement désactivé

es Restablecimiento Restablecimiento Desequilibrio de fase Desequilibrio de fase Clase de Fallo a tierra activado Fallo a tierra
manual automático activada desactivada disparo desactivado

de Manueller Automatischer Phasenunsymmetrie Phasenunsymmetrie Auslöseklasse Erdschluss aktiviert Erdschluss deaktiviert


Reset Reset aktiviert deaktiviert

it Reset manuale Reset automatico Squilibrio di fase Squilibrio di fase Classe di Guasto di terra attivato Guasto di terra
attivato disattivato sgancio disattivato

pt Reset manual Reset automático Desequilíbrio de fase Desequilíbrio de fase Classe de Falha de aterramento Falha de aterramento
ativado desativado disparo ativado desativado
Ручной сброс Автоматический Защита от Защита от небаланса Класс Защита от замыкания Защита от замыкания
ru сброс небаланса фаз выключена срабатывания на землю включена на землю выключена
фаз включена
zh 过载手动起动 过载自动起动 相不平衡保护开启 相不平衡保护关闭 脱扣等级 接地故障保护开启 接地故障保护关闭

Schneider Electric Industries SAS Schneider Electric Limited Уполномоченный поставщик в Республике
35, rue Joseph Monier Printed on Stafford Park 5 Казахстан: ТОО «Шнейдер Электрик»
CS 30323 recycled paper. Telford, TF3 3BL Адрес: 050010, РК, г. Алматы, пр. Достык, 38,
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex United Kingdom Бизнес Центр «Кен Дала», 5 этаж, левое крыло.
Тел. +7 (727) 357 23 57
www.se.com www.se.com/uk Факс.: +7 (727) 357 24 39

Қазақстан Республикасында ресми жеткізуші:


ЖШС «Шнейдер Электрик»
Мекен-жайы: Қазақстан Республикасы, Алматы қ.,
Достык даң. ү. 38, «Кен Дала» Бизнес Орталығы, 5-ші қабат.
Тел.: +7 (727) 357 23 57
Факс.: +7 (727) 357 24 39
NNZ5249001-03

Vous aimerez peut-être aussi