Vous êtes sur la page 1sur 21

C

Sécurité du letage par


blocage frein let
Frena letti preapplicati

Sécurité du letage par

Etanchéité du letage
Sigilla letti preapplicati

Bagues de xation

C
ò

C
Sécurité du letage par blocage frein Frena letti preapplicati
let

Klemmende Beschichtung Revêtement frein let Frena letti preapplicati


Klebende Beschichtung Revêtement par collage Adesivo preapplicato
Dichtende Beschichtung Revêtement d’étanchéité Rivestimento sigillante
Verliersicherung Sécurité contre la perte Anello di ritegno
Tribologische Beschichtung Revêtement tribologique Rivestimento tribologico

Schrauben Sicherungswirkung E et de sécurité des vis E etto di sicurezza sulle viti


lösbar, niedrigfest amovible, à faible résistance smontabile, bassa resistenza
unlösbar, hochfest non amovible, à haute résistance non smontabile, alta resistenza
Dichtung Joint Sigillante
Unterkopf per sotto testa
Gewinde Filetage Filettatura
Verwendung Application Utilizzo
einmalig une fois una volta
mehrmalig plusieurs fois
Betriebstemperatur – Umgebung Température de service – milieu ambiant Temperatura di esercizio – Ambiente
≥ – 60 °C ≥ – 60 °C ≥ – 60 °C
≥ – 56 °C ≥ – 56 °C ≥ – 56 °C
≥ – 40 °C ≥ – 40 °C ≥ – 40 °C
≥ – 30 °C ≥ – 30 °C ≥ – 30 °C
≤ 70 °C ≤ 70 °C ≤ 70 °C
≤ 90 °C ≤ 90 °C ≤ 90 °C
≤ 100 °C ≤ 100 °C ≤ 100 °C
≤ 110 °C ≤ 110 °C ≤ 110 °C
≤ 120 °C ≤ 120 °C ≤ 120 °C
≤ 150 °C ≤ 150 °C ≤ 150 °C
≤ 170 °C ≤ 170 °C ≤ 170 °C
≤ 200 °C ≤ 200 °C ≤ 200 °C
≤ 250 °C ≤ 250 °C ≤ 250 °C
Beständigkeit Résistance Resistenza

Wasser
Aushärtezeit Temps de prise Tempo di polimerizzazione
keine nul nessuno
Handfestigkeit nach ca. 10 min. Sec au toucher au bout de10 min. environ Asciutto al tatto dopo ca. 10 min.
Funktionsfestigkeit nach ca. 3 bis 6 Stunden Mise en service au bout de 3–6 heures Riposizionabile dopo circa 3–6 ore
Endfestigkeit nach ca. 24 Stunden Adhérence nale au bout de 24 heures Polimerizzazione completa dopo ca. 24 ore
Gewindereibwert1) Coe cient de frottement1) Coe ciente di attrito sulla lettatura 1)
0,1 0,1 0,1
0,12 0,12 0,12
0,14 0,14 0,14
0,16 0,16 0,16
0,18 0,18 0,18
0,26 0,26 0,26
0,28 0,28 0,28
Abhängig von Gewindeart, Abmessung, En fonction du type de letage, des dimensions, In base al tipo di lettatura, dimensione,
Werksto - & Ober ächenzustand de l'état du matériau et de la surface condizioni del materiale e della super cie

Kopfschrauben Viti con testa


Stiftschrauben Goujons letés Viti prigionere
Dichtstopfen Bouchons d'étanchéité Tappi di chiusura
Justierschrauben Vis de réglage Viti di regolazione
Vibrationssicherung Protection anti-vibration Sicurezza contro le vibrazioni
Schrauben Buntmetall Vis en métal non-ferreux Viti in metallo non ferroso
Schrauben INOX Vis INOX Viti INOX
Schrauben ohne Ober ächenbehandlung Vis sans traitement de surface Viti senza trattamento super ciale
Schrauben mit Ober ächenbehandlung Vis avec traitement de surface Viti con trattamento super ciale

C Schrauben mit kontrolliertem Gewindereibwert


Kleinstabmessung Metrische Schraubengewinde
Vis avec contrôle du coe cient de frottement
Petites dimensions letage métrique de vis
Viti con coe ciente di attrito controllato
Filettatura metrica minima per le viti
Kleinstabmessung Metrische Muttergewinde Petites dimensions taraudages Filettatura metrica minima per i dadi
1)
Richtwerte 1)
Valeurs indicatives 1)
Valori indicativi
Sécurité du letage par blocage frein Frena letti preapplicati
let

ScotchGrip 2353
Polyole n mod.

Epoxidacryl
Polyole n

Mineral

coating

coating
Acrylat

Acrylat

Acrylat

M1 M1 M1 M1 M3 M3 M3 M3 M3 M3 M3 M3 M4 M4 C
M5 M5 M5 M5 M4 M4 M4 M4 M5 M4 M4
Sécurité du letage par blocage frein Frena letti preapplicati
let

TufLok TufLok point TufLok a punto


Nytemp Nytemp point Nytemp a punto
ò sono sistemi a dabili
ables et économiques pour assurer les
collegamenti lettati. Uno strato di poliam

abriebfeste Polyamidschicht. Das axiale


du letage. Le jeu axial entre le letage de lettatura permette di compensare il gioco
assiale tra le lettature di vite e madrevite

○ ○ Assurage hautement e cace ○ E etto di sicurezza elevato


○ ○ Convient aux vis de réglage ○
○ ○ ○
○ ○ ○
○ Für fast alle metallischen Werksto e
○ ○ Pour presque tous les matériaux ○
○ w ○
○ ○
○ ○
○ ○
○ ○
○ ○ ○


○ ô coppia di serraggio speci ca

Ansenkung ▬ Chanfrein ▬ Svasatura 90° – 120°


l1 l2
Ø = 1.05 Ød

d1

▬ Diamètre du letage ▬ Diametro della lettatura


α Beschichtungswinkel ▬ Angle de revêtement ▬ Angolo del trattamento
l Beschichtungslänge ▬ Longueur du revêtement ▬ Lunghezza del trattamento
l Unbeschichteter Gewindeanfang ▬ Extrémité du letage sans revêtement ▬ Estremità della lettatura senza trattamento

C
Sécurité du letage par blocage frein Frena letti preapplicati
let

Le letage de l'écrou doit être chan


ô
ô

ô
ô
letage non traitées, phosphatées ou de mente su particolari lettati grezzi, fosfatati
l'acier inoxydable.

point. Etanchéité du letage avec TufLok


circulaire. Les pas de letage latura delle lettature con pretrattamento

vis. Sous la tête de vis il reste env. deux della vite facilitato grazie ai letti liberi.
pas de letage sans revêtement.
trattamento circa due letti.
Eléments letés de M1 à M68. Longueurs
jusqu'à 220 mm. Ecrous de M5 à M12. Particolari lettati da M1 a M68. Lunghezze
no a 220 mm. Dadi da M5 a M12.
TufLok TufLok
TufLok
Temperaturbereich Plage de température
Temperatura di esercizio
Nytemp
Nytemp
Temperaturbereich Nytemp
Plage de température
Temperatura di esercizio

ô
Zone périphérique (limite de di usion)
jusqu'à ~180° Zona periferica (limite di di usione) no
: ~4 à 6 lets
: ~2 à 3 lets : da 4 a 6 letti circa
: da 2 a 3 letti circa

Vis à tête cylindrique à six pans creux entiè


rement letées, avec application TufLok interamente lettate e rivestimento TufLok

Vis à tête hexagonale entièrement letées, Viti a testa esagonale interamente lettate con

Vis sans tête à six pans creux et bout plat,

C
Sécurité du letage par collage Adesivi preapplicati

Precote ®

ô ò

per ssare e sigillare i particolari lettati.


des éléments letés. Le revêtement atteint
sicurezza e sigillante divengono e caci
ò
capsule si rompono per e etto della solle
der Klebsto aushärtet. l'e ort de cisaillement et/ou de pression

○ ○ E et d'assurage selon ○ E etto di sicurezza norma

○ ○ ○ Sigillante per lettature


○ du letage ○
○ ò
○ ○
○ lettatura
○ letage ○
○ lettato
○ liaison letée ○
gegen Kraftsto e, Hydrauliköle, Kühl ○
üssigkeiten usw. exemple aux carburants, aux huiles
hydrauliques, aux liquides de refroidis

C
Sécurité du letage par collage Adesivi preapplicati

Le letage de l'écrou doit être sec,


w exempt de poussière, d'huile, d'anti-ag
e di altre impurità. Il coe ciente di attrito
coe cient de frottement doit être pris en della lettatura deve essere considerato ai
ni del montaggio.

température. Pour les lets ≤ M6 ou d'un


≤ M6 oder 1 mm Gewindesteigung lettature ≤ M6 o per passi della lettatura

dei collaudi supplementari per veri care la


polimerizzazione e l'e etto frena letti.

Eléments letés de M3 à M36. Construc Particolari lettati da M3 a M36. Settore

jaune
Coe cient de frottement Coe ciente d'attrito della lettatura
Temperaturbereich Plage de température
Temperatura di esercizio
Application Pour joint d'étanchéité et sys
ò Impiego
lettature e frena letti a media resistenza,

Temperaturbereich
Coe cient de frottement
Plage de température Coe ciente d'attrito della lettatura

Application Temperatura di esercizio

Impiego Frena letti universale, elevata


Temperaturbereich

Coe cient de frottement


Plage de température
Coe ciente d'attrito della lettatura
Application
haute résistance, coe cient de frottement Temperatura di esercizio

Impiego Frena letti universale, elevata


ò resistenza, ridotto coe ciente d'attrito

leté, tolérance moyenne), zone pré-en


boni cate (accoppiamento vite-madrevite

C
Sécurité du letage par collage Adesivi preapplicati

Scotch-Grip™ 2353 Scotch-Grip™ 2353 Scotch-Grip™ 2353


ò
selter Schraubensicherungs-Klebsto auf capsulaires à base de résine époxyde qui
Basis von Epoxidharzen, der speziell für ô
ò
l'adhésif reste inactif jusqu'à ce qu'il soit no alla rottura delle capsule durante
der Klebsto solange inaktiv, bis er durch

peratura ambiente. Oltre all'e etto adesivo


si ottiene anche un e etto sigillante contro
w ò
Wasser und Treibsto . Nach vollständiger ò ò
Härtung ist der Klebsto eine zuverlässige être un système de blocage able face à di sicurezza a dabile per evitare il disser

○ ○ ○
○ ○ E et d'assurage selon ○ E etto di sicurezza a norma

○ ○ ○ Sigillante per lettature


○ du letage ○
○ ○ ○
○ ○
○ letage ○
○ ○

Le letage de l'écrou doit être sec,


w exempt de poussière, d'huile, d'anti-ag
e di altre impurità. Il coe ciente di attrito
coe cient de frottement doit être pris en della lettatura deve essere considerato ai
ni del montaggio.

Eléments letés de M3 à M68. Longueurs Particolari lettati da M3 a M68. Lunghezze


jusqu'à 220 mm. Ecrous de M5 à M12. no a 220 mm. Dadi da M5 a M12. Settore

Temperatura di esercizio
Temperaturbereich Plage de température

C
Sécurité du letage par collage Adesivi preapplicati

Bossard Coatings
Optimale Beschichtungslösungen für eine verbesserte Prozesssicherheit

Revêtements Bossard
Solutions de revêtements optimal pour fiabiliser les process d‘assemblage

Bossard Coatings
Soluzioni di rivestimento ottimali per una maggiore sicurezza di processo
C
Etanchéité du letage Sigilla letti preapplicati

TufLok TufLok TufLok


Nytemp Nytemp Nytemp
ò sono sistemi a dabili
ables et économiques pour l'étanchéité
collegamenti lettati. Uno strato di poliam

abriebfeste Polyamidschicht. Das axiale du letage. Le jeu axial entre le letage de lettatura permette di compensare il gioco
assiale tra le lettature di vite e madrevite

○ ○ Etanche aux liquides et aux gaz ○


○ ○ ○
○ Für fast alle metallischen Werksto e
○ ○ Pour presque tous les matériaux ○
○ w ○
○ ○

l1 l2 Ansenkung ▬ Chanfrein ▬ Svasatura 90° – 120°


Ø = 1.05 Ød

d1

▬ Diamètre du letage ▬ Diametro della lettatura


l Beschichtungslänge ▬ Longueur du revêtement ▬ Lunghezza del trattamento
l unbeschichteter Gewindeanfang ▬ Extrémité du letage sans revêtement ▬ Estremità della lettatura senza trattamento

C
Etanchéité du letage Sigilla letti preapplicati

Le letage de l'écrou doit être chan


ô
ô

ô
ô
letage non traitées, phosphatées ou de mente su particolari lettati grezzi, fosfatati
l'acier inoxydable.

point. Etanchéité du letage avec TufLok


circulaire. Les pas de letage latura delle lettature con pretrattamento

vis. Sous la tête de vis il reste env. deux della vite facilitato grazie ai letti liberi.
pas de letage sans revêtement.
trattamento circa due letti.
Eléments letés de M1 à M68. Longueurs
jusqu'à 220 mm. Particolari lettati da M1 a M68. Lunghezze
no a 220 mm.
TufLok
TufLok TufLok
Plage de température
Temperaturbereich Temperatura di esercizio

Nytemp Nytemp
Nytemp
Temperaturbereich Plage de température
Temperatura di esercizio

: ~4 à 6 lets
: ~2 à 3 lets : da 4 a 6 letti circa
: da 2 a 3 letti circa

C
Etanchéité du letage Sigilla letti preapplicati

Precote ®

ô ò
lmbildende Dispersion mit minerali formant un lm uniforme.
schen Feststo en zum Beschichten von
solides utilisé pour des éléments letés. pretrattamento degli elementi lettati. E' un
ô ò
sigillatura immediata delle lettature cilin
immédiate des letages cylindriques et ò
coniques. Ce lm est sec et non collant au

○ ○ ○
○ ○ Forme un lm sec au touché ○
○ ○ ò ○
○ ○ ○ ò

ò
○ ○ Ne modi e pas le coe cient de frot ○ Non modi ca il coe ciente d'attrito
○ ○
○ lettato
○ Kann auf alle Gewindewerksto e aufge liaison letée ○ Si può applicare su lettature di qualsia
tragen werden, auch auf Kunststo e ○ ô
○ ô ○

ò Sigillante per lettature Precote


Eléments letés, vis, tiges, vis d'obturation. Particolari lettati, viti, perni, tappi ecc.
Raccords letés d'étanchéité contre les

Eléments letés de M3 à M68. Longueurs Particolari lettati da M3 a M68. Lunghezze


jusqu'à 220 mm. Ecrous de M5 à M12. no a 220 mm. Dadi da M5 a M12.

Temperaturbereich Plage de température Temperatura di esercizio

Motorenöl, Getriebeöl, Brems üssigkeit


liquide de frein jusqu'à 150 °C liquido dei freni no a 150 °C

C
Unterkopfdichtungen Sigillanti per sotto testa

Nyseal ®

ist eine Kunststo beschichtung ô ò


(Polyole n), die an Schrauben oder (polyolé ne) qui est appliqué sur les vis ou stico (poliole na) da applicare direttamen
autres éléments letés directement sous la te sotto la testa del collegamento lettato.
tête. L'utilisation de rondelles, de joints ou La sua applicazione rende super uo
de joints toriques devient super u. Nyseal
est un excellent joint contre les liquides et ò
ô ô

Schutz bei emp ndlichen Ober ächen der ò protezione per le super ci delicate dei

○ ○ ○
○ Material: Polyole n ○ Matériau: polyolé ne ○ Materiale: poliole na
○ ○ ○
○ ○ ô ○
○ ○ Action d'étanchéité exceptionnelle
○ ○ ô ○ Eccezionale e etto sigillante
ô ○
○ ○ Pas de rondelles ou de joints addition

○ ○
w ○
○ ○ ô

ô
schen Werksto en. Wiederverwendbarkeit matériaux métalliques. Peut être réutilisé
je nach Belastung mehrmals möglich. sollecitazioni. Tenuta no a 70 bar (le prove
d'étanchéité jusqu'à environ 70 bars devono essere e ettuate dal cliente).

Particolari lettati da M3 no a M10. Viti a


Eléments letés de M3 à M10. Vis à tête
ô
Temperatura di esercizio no a 70 °C
Betriebstemperatur Température de service jusqu'à 70 °C Temperatura di picco max. 90 °C
Höchsttemperatur max. 90 °C Température maximale 90 °C max.

andere Abmessungen auf Anfrage ▬


autres dimensions sur demande ▬
d1 d1

C
Unterkopfdichtungen Sigillanti per sotto testa

Nyplas ®

Nyplas Nyplas Nyplas


ist eine Kunststo beschichtung ô ò
(modi ziertes Plastisol), die an Schrau (plastisol modi é) qui est appliqué sur les stico (plastisol modi cato) da applicare su
vis ou autres éléments letés directement
sous la tête, sous l’embase ou à l'extrémité mente sotto la testa, la angia o sul tratto
du letage. L'utilisation de rondelles, de di lettatura incompleta. In questo modo si
joints ou de joints toriques devient super u. rende super uo l'impiego di rondelle, guar
Contrairement aux revêtements Nyseal
ô ò

pratica per de nire lo spessore più adatto


ò

excellent joint contre les liquides et les gaz.


ô ô neamente come protezione per le super ci
Schutz bei emp ndlichen Ober ächen der
ò
○ ○ ○
○ Material: Polyole n ○ Matériau: Polyolé ne ○ Materiale: poliole na
○ w ○ ○
○ ○ ○ E etto sigillante e fonoassorbente
ment après la xation
○ ○ L'utilisation de joints toriques, de ron ○ Rende super uo l'impiego di o-ring,
delles, etc. devient super u
○ ○ ○
○ ○ ò ○
○ ○ ○

d1 andere Abmessungen auf Anfrage ▬


autres dimensions sur demande ▬

C
Unterkopfdichtungen Sigillanti per sotto testa

ô
schen Werksto en. Wiederverwendbarkeit matériaux métalliques. Peut être réutilisé
je nach Belastung mehrmals möglich.

Nur auf horizontalen Ober ächen anwend Utilizzabile soltanto su super ci orizzontali
horizontales (ex: les vis à tête fraisée ne ò
ô ô

Eléments letés de M3 à M10. Vis à Particolari lettati da M3 no a M10. Viti


angiate, dadi ecc.

Betriebstemperatur Température de service Temperatura di esercizio

C
Bagues de xation

Nystay ®

ô ò
Kunststo (Grundsto Polyole n), die (matériau de base: polyolé ne) qui est plastico (a base di poliole na) che viene
applicato direttamente sul gambo o sulla
letage des éléments d'assemblage pour

der Montage in der jeweiligen Applikation


ô

sans letage. Nystay legamento, con o senza lettatura. Nystay


tage, par exemple sur les alimentations

non seulement aux vis, mais aussi à tous

○ ○ ○
○ Material: Grundsto Polyole n ○ Matériau: matériau de base polyolé ne ○ Materiale: a base di poliole na
○ Fixiert Verbindungselemente an ihrem ○ Fixe les éléments d'assemblage à leur ○

○ ○ Non toxique et respectueux de l'environ


Kunststo beschichtung auf Polyole n ô ○
de polyolé ne.
○ ○ poliole na
○ ○ ô ○ ò
ou le letage d'un élément d'assem ○
del gambo o della lettatura di un ele
d2

l1 l2
d1

andere Abmessungen auf Anfrage ▬ autres dimensions sur demande ▬ altre dimensioni a richiesta

Richtwert Durchgangsloch im Gegenstück


grösseres Durchgangsloch = tiefere Durchsteckkraft
kleineres Durchgangsloch = höhere Durchsteckkraft
valeur indicative trou traversant dans la contre-pièce
trou traversant plus grand = force d'insertion plus faible
trou traversant plus petit = force d'insertion plus élevée
valori indicativi del foro passante nel contropezzo
foro passante più grande = minor forza d’inserimento
foro passante più piccolo = maggior forza d’inserimento

C
Bagues de xation

l'utilisateur nal. Solution intéressante pour l'utilizzatore nale. Interessante soluzione


les exigences de sécurité dans le sens

ô
Werksto en. Wiederverwendbarkeit je ô
matériaux métalliques. Peut être réutilisé

Eléments letés de M3 à M10. Vis, bou Particolari lettati da M3 no a M10. Adatto

Betriebstemperatur
Température de service Temperatura di esercizio

ò
~1,1 x D ò ô
~1,1 x D ~1,1 x D
je nach Anwendungsfall ô

C
ô ò

de xation et composants soumis à

ô
non elettrolitico, dalle proprietà lubri
comportant des propriétés lubri antes

di ottenere valori costanti del coe ciente


Black et Silver, garantit des coe cients d'attrito e permettono di sempli care i

outre, une simpli cation des processus de

○ ○ ○
○ ○ ○

○ ○ ○
○ ○ La lubri cation est une partie imper ○ Lubri cazione integrata nel particolare

○ Auf fast allen metallischen Werksto en ○ ô
tous les matériaux et revêtements

C
Votre sécurité lors de la conception La vostra sicurezza nella progetta
zione dei collegamenti lettati

pour déterminer le coe cient de frottement ò


peuvent être véri és et approuvés par Bos coe ciente d'attrito secondo le norme ISO

Conformité aux directives EU applicables.

rostbeständigen Werksto en. Chemi


sche Beständigkeit gegen Treibsto e, l'aluminium et les matériaux inoxydables.
Hydraulik üssigkeiten und Reinigungs Résistance chimique aux carburants, aux
uides hydrauliques et aux produits de net ranti, uidi idraulici e soluzioni detergenti.
kleiner Streuung als Grundlage für jede toyage. Excellentes valeurs de frottement Una bassa dispersione del coe ciente
ò
ô ogni collegamento lettato. Rivestimento
et respectueux de l'environnement avec

Entsorgungsau agen. Möglichkeit einer


ò

Keine Gefahr einer Wassersto versprö su sante pour la microencapsulation su ciente per l'applicazione di un adesivo
ò

ò
Les petits letages de vis < M4 peuvent Le lettature < M4 potrebbero grippare
Durch den Ober ächenüberzug und die ò
tions de tolérance de l'accouplement leté.

de letages de vis et d'écrous revêtus peut


ô ò

Eléments letés avec letages métriques


Particolari lettati da M4 a M36. Viti, dadi,

Temperaturbereich bis max. 250 °C


Plage de température jusqu'à 250 °C
max.
Temperatura di esercizio no a max.
C
Osservazioni generali

Generelle Anmerkungen zu Osservazioni generali sui


pretrattamenti
speci ci e determinate proprietà degli stes

Dans ce cas, les droits à la garantie exi


sind. In jedem Fall berechtigter Gewähr

du prix d'achat. Toute autre exigence, tout


ò
ò
exclue.

Vous aimerez peut-être aussi