Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
CH-2N13D/C-CP
830
°
55
1660
1270
441
267
920
620 1220
1310
800 2224
CH-2N13D/MT-MTP
830
°
58
1692
1272
632
376
920
620 1220
1275
800 2227
CH-2N13D/AV-AVP
830
2500
50°
1920
1700
1565
1360
1272
984
780
922
“TRUSTY” CH-2N13/ C-CP
CH-2N13/ MT-MTP
620
800
1220
2310
Dimensioni espresse in mm / Dimensions in mm
LINE CH-2N13/ AV-AVP
Dimensions en mm / Maße in mm
MINITRASPORTATORE CINGOLATO
Dati, caratteristiche ed illustrazioni non sono impegnativi e potranno essere variati senza alcun preavviso.
Data, features and pictures are not binding and may be altered without any prior notice.
Données, caractéristiques et photos ne sont pas engageants et peuvent être modifiés sans aucun préavis.
MINI TRACKED DUMPER
Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten, Angaben ohne Gewähr. MINITRANSPORTEUR CHENILLÉ
RAUPENTRANSPORTER
S.p.A.
90060110
Via Arceviese, 44 - 60010 CASINE di OSTRA (AN) Italy Tel.071.688771 r.a. - Fax 071.688586
S.p.A.
Web: www.messersi.it E-mail: export@messersi.it
CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES GENERELLE EIGENSCHAFTEN
- Nuovo design della cofanatura che protegge interamente la - New design of the engine cover protecting also the battery (which - Design de l'enceinte qui protège tous les tambours (aujourd'hui avec - Neu gestaltete Motorhaube mit innenliegender Batterie. Neue
batteria (ora di tipo “High capacity” con intensità di scarica rapida di is now “High capacity” with fast discharge rate of 420 A to make the "haute capacité" avec une intensité de décharge rapide de 420 A pour Batterie mit höherer Ampereleistung für sicheren Start auch in den
420 A per agevolare l'avviamento anche in zone artiche). start of the engine easier even in arctic zones). faciliter le démarrage, même dans les régions arctiques). kältesten Regionen.
- Tendicingolo rinforzato con nuovi cuscinetti a sfere a tenuta stagna - Reinforced idler with new watertight bearings and with a loading - Roue de tension des chenilles renforcé avec roulements à billes neuf - Überarbeitetes Fahrwerk mit verstärktem Leitrad und neuen,
e con capacità di carico superiore del 70% rispetto ai precedenti. capacity increased of 70% than the previous version. et scellé avec une capacité de charge de 70% supérieure à la wassersichten Kugellagern mit um 70% verbesserter
- Riposizionamento del gruppo motore che, riducendo lo sbalzo - The engine has been relocated in order to reduce the rear size so précédente. Lastaufnahme.
posteriore, aumenta la stabilità della macchina a vuoto. to give an higher stability to the empty machine. - Repositionnement du moteur, réduisant ainsi la porte à faux arrière - Verbesserte Kühlleistung durch größer dimensionierten Kühler
- Gruppo radiatore-scambiatore di calore maggiorato. - Larger radiator and heat exchanger. augmente la stabilité de la machine est vide. - Wassergekühlter 13 PS Kubotamotor mit elektrischem Anlasser.
- Cingoli in gomma realizzati in struttura monoblocco con anima in - Rubber track built with a monobloc structure incorporating a core - Groupe de radiateur échangeur de chaleur accrue. - Hydrostatischer Antrieb mit zwei Axialkolben-Verstellpumpen,
filo di acciaio ed inserti in acciaio trattato. - Chenilles en caoutchouc en une structure de bloc avec un noyau de
of continuous steel wire and heat treated embedded metals. sowie zwei Fahrmotoren mit Planetengetriebe und
- Motore diesel e benzina 13 hp raffreddati ad acqua, avviamento fil d'acier et inserts en acier traité.
- Diesel or petrol engine 13 Hp, water cooled, with electric start as Lamellenbremse.
elettrico di serie. - Moteur à essence et diesel 13 hp refroidi par eau, démarrage
standard equipment.
électrique en standard.
- Optional Zusatzhydraulik 20 l/min und 140 bar.
- Trasmissione idrostatica formata da due pompe a pistoni a portata - Hydrostatic transmission consisting in two axial pistons pumps of
- La transmission hydrostatique se compose de deux pompes à
variabile e due motori a cilindrata fissa con riduttori epicicloidali e variable displacement and two orbital motors of fixed displacement, pistons à cylindrée variable et deux moteurs à cylindrée fixe avec
freni lamellari a comando negativo. with planetary drives with multiple disk brakes and negative control motoréducteurs épicycloïdaux et freins lamellaires à commande
- Presa di forza idraulica (optional) con portata di 20 lt/min a 140 system. négative.
bar. - Hydraulic P.T.O. (optional) with flow of 20 l/min and pressure of - Prise de force hydraulique (en option) avec débit de 20 l / min à 140
140 bar. bar.
Nuovo design benna, cofano motore e quadro comandi. Presa di forza idraulica opzionale.
New skip, engine bonnet and dashboard design. Hydraulic P.T.O. (Optional).
Nouveau design du caisson, du capot moteur et du panneau de commande. Prise de force hydraulique (En option).
Neu muld und gestaltete Motorhaube mit innenliegender Batterie. Zusatzhydraulik (Optional).