Vous êtes sur la page 1sur 36

Traduit de Anglais vers Français - www.onlinedoctranslator.

com

Manuel d'instructions d'origine


Contenu
1 Explication des symboles

2 Directives générales sur la santé et la sécurité

3 Conseils supplémentaires en matière de santé et de sécurité pour les tours à

4 bois Garantie de puissance record

5 Caractéristiques

6 Contenu de l'emballage

7 Apprendre à connaître votre

8 ensemble de tour

9 Assemblage de l'optionnel 16012 Herald Bench Mount Pieds

dix Assemblage de l'Optionnel 16013 Assemblage d'extension de repose-

11 bol Herald de l'option 16015 Assemblage du support tubulaire

12 Herald de l'option 16011 Opération d'extension de lit Herald

13
14 Maintenance

15 Utilisation prévue du tour et instructions de base pour le tournage du bois Extraction

16 de la poussière

17 Dépannage
18 Schéma et liste des pièces de schéma de

19 connexion électrique et de câblage

Déclaration de conformité UE

2
1. Explication des symboles

Les symboles et leur signification indiqués ci-dessous peuvent être utilisés tout au long de ce manuel. Veuillez
vous assurer que vous prenez les mesures appropriées partout où les avertissements sont utilisés.

Obligatoire
Instructions

Lisez et comprenez parfaitement le manuel


je d'instructions avant d'essayer d'utiliser
la machine.

Indique une instruction qui requiert une


attention particulière

Portez des lunettes de protection

Utiliser un équipement de protection respiratoire

Utiliser une protection auditive

Utiliser des chaussures de protection adaptées

Utiliser des gants de travail protecteurs

Mises en garde

Indique un risque de blessures graves ou de


dommages à la machine

Indique un risque de blessures graves


par choc électrique

Risque de blessures corporelles en cas de levage

Kg
d'objets lourds

Indique un risque de blessures graves causées par des

objets en suspension dans l'air

Risque d'incendie

3
5. Spécifications
Spécifications pour le Royaume-Uni, l'Europe, l'Australie et la Nouvelle-Zélande (16007)

Tension: 230 V Maximum entre les centres : 508 mm (20") Déplacement de la broche : 60 millimètres

La fréquence: 50 Hz Balançoire maximale au-dessus du lit : 355 mm (14") Taille: L870 x P290 x H252 mm
Entrée moteur P1 : 1kW Vitesses de broche : Poids: 48kg
Sortie moteur P2 : 0,75 kW Poulie 1 : 95 - 1055 tr/min Filetage de la broche : M33 x 3,5

Vitesse du moteur : 3000 tr/min


Poulie 2 : 140 - 1868 tr/min Niveau de pression acoustique: Aucune charge < 83 dB(A)
Poulie 3 : 290 - 3890 tr/min
Courant à pleine charge : 5 A Niveau de puissance sonore : Aucune charge < 83 dB(A)
Cône : 2 cône morse
Diamètre maximum du bol : 533 mm (21")

Spécifications des États-Unis d'Amérique (16006)

Tension: 120 V Maximum entre les centres : 508 mm (20") Déplacement de la broche : 60 millimètres

La fréquence: 60 Hz Balançoire maximale au-dessus du lit : 355 mm (14") Taille: L870 x P290 x H252 mm
Entrée moteur P1 : 1kW Vitesses de broche : Poids: 48kg
Sortie moteur P2 : 0,75 kW Poulie 1 : 95 - 1055 tr/min Filetage de la broche : 1 ¼" x 8 TPI

Vitesse du moteur : 3000 tr/min


Poulie 2 : 140 - 1868 tr/min Niveau de pression acoustique: Aucune charge < 83 dB(A)
Poulie 3: 290 - 3890 rpm
Courant à pleine charge : 10 A Niveau de puissance sonore : Aucune charge < 83 dB(A)
Cône : 2 cône morse
Diamètre maximum du bol : 533 mm (21")

6
2

11

dix
4 5
3 8 9

12 13 14

Description de l'article Description de l'article Quantité


1 Tour avec plaque frontale, porte-outil et contre-pointe installés Moteur 1 9 Centre tournant 1
2 et unité de commande 1 dix Centre d'entraînement à 4 1
3 Courroie d'entraînement 1 11 broches 1
4 Écrou M12 1 12 Câble d'alimentation avec prise britannique Câble 1
5 Rondelles 2 13 d'alimentation avec prise européenne 1
6 Levier de tension du moteur 1 14 Filtre de compatibilité électromagnétique CEM
7 Volant 1 (Pour réduire l'inférence électromagnétique et le bruit à haute fréquence) 1
88 Barre de commande 1
6. Contenu de l'emballage
Déballage et nettoyage Outils requis pour l'assemblage
1. Soulevez soigneusement le tour du carton et vérifiez que tous les composants et le (Non fourni)
contenu ont été inclus. Placer les pièces sur une surface protégée.

2. Nettoyez toutes les surfaces protégées contre la rouille avec du white spirit. N'utilisez pas
d'essence, de diluant pour peinture, d'essence minérale, etc. Ils pourraient endommager les
surfaces peintes. Assurez-vous que la zone est bien ventilée et qu'il n'y a pas de flammes nues P
8. Assemblage

Figure 8.1

La machine doit être débranchée et l'interrupteur d'alimentation doit être en


position OFF jusqu'à ce que la machine soit assemblée.

Verrouillage

Desserrez l'arbre de verrouillage de la poupée à l'aide de la barre de commande en la tournant dans le sens des aiguilles arbre
d'une montre comme indiqué dans Figure 8.1 et tournez la poupée de 90º de manière à ce que la plaque frontale se
en fonctionnement
trouve au-dessus du banc du tour, comme indiqué dans Figure 8.2. Resserrez l'arbre de verrouillage.
bar
À l'aide d'un tournevis cruciforme, desserrez la vis du couvercle de la poulie comme indiqué dans Figure 8.

et ouvrez le couvercle de la poulie comme indiqué dans Figure 8.3.

À l'aide d'une clé de 18 mm, assurez-vous que l'axe de pivot de la plaque du moteur illustré dans Figure 8.4

est bien serré.

La plaque du moteur comporte 2 trous comme indiqué dans Figure 8.5. Couvercle de poulie

vis

Figure 8.4

Moteur
assiette

axe de pivotement

Figure 8.5

Supérieur

trou

Inférieur

trou
dix
8. Assemblage

Placez le trou inférieur sur l'axe de pivot de la plaque du moteur comme indiqué dans Figure 8.6 et assurez- Figure 8.6

vous que la poulie du moteur est à l'intérieur de la poupée comme indiqué dans Figure 8.7.

Fixez le moteur en place avec la rondelle et l'écrou M12 comme indiqué dans Figure
8.8 à l'aide d'une clé de 18 mm.

Placez une rondelle sur le levier de tension du moteur, puis faites passer le levier à travers la fente
dans le moulage de la poupée comme illustré dans Figure 8.9 et visser dans le trou supérieur de
la plaque du moteur.

Positionnez le moteur comme indiqué dans Figure 8.10 de sorte que le levier de tension soit dans la

position la plus haute dans la fente et placez la courroie d'entraînement sur les poulies.

Relâchez le levier de tension et abaissez soigneusement le moteur. Tourner le volant à la


main pour vérifier que les rainures en V de la courroie et des poulies sont bien situées,
Figure 8.10.

Figure 8.8

Figure 8.9

Figure 8.10

Ceinture

Poulie

11
8. Assemblage

Figure 8.11

Lors du déplacement du moteur et de la poulie du moteur, utilisez la poignée à


Manipuler
l'arrière de la plaque du moteur, comme illustré à la Fig 8.11.

Utilisez la poignée pour appliquer une tension à la courroie d'entraînement puis serrez le levier de
tension, Figure 8.12. La tension correcte est obtenue lorsque la courroie ne fléchit pas plus de 10
mm sous une pression manuelle raisonnable.

Utilisez un tournevis cruciforme pour retirer les 3 vis illustrées dans Figure 8.13 qui maintiennent
le couvercle de la trappe d'accès en place et retirez le couvercle pour révéler la douille de roue ha
au centre de la poulie du moteur, comme indiqué dans Figure 8.14.

Retirez la fiche du couvercle comme indiqué dans Figure 8.15 en appuyant sur les languettes vers l'intérieur

et en les poussant vers l'extérieur.

Figure 8.13

Figure 8.14

Volant
prise

Figure 8.15

12
8. Assemblage

Replacez le couvercle comme indiqué dans Figure 8.16. Figure 8.16

Visser le volant dans la douille, Figure 8.17.

Le volant comporte un filetage à gauche. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour fixer en place.

Vissez le levier de verrouillage du porte-outil dans le support du porte-outil a

Placez le porte-outil dans le support de porte-outil comme indiqué dans F


en place avec le levier de verrouillage du porte-outil.
Figure 8.17

Placez le centre de rotation dans le fourreau de la contre-pointe en


appuyant fermement pour le fixer en place.

Figure 8.19

13
8. Assemblage

Placez le centre d'entraînement à 4 broches dans le canon de la poupée et Figure 8.21


poussez fermement pour le fixer en place.

14
9. Assemblage de l'optionnel 16012 Banc Héraut
Monter les pieds

6
2

7
3

Description de l'article Quantité


1 Pieds de banc Coronet Herald 2
2 Vis à tête hexagonale à six pans creux M6 x 35 mm 6
3 Boulons à tête hexagonale bombée M10 x 35 mm 12
4 Rondelles 18
5 Rondelles à ressort 18
6 Écrous M10 18
7 Plaques d'espacement 2

Avant de monter les pieds d'établi, il est conseillé de soulever le tour sur des supports Figure 9.1

appropriés comme indiqué dans Figure 9.1 pour donner accès au dessous.

Chaque pied de banc comporte 3 trous de montage comme indiqué dans Figure 9.2.

Figure 9.2

15
9. Assemblage de l'optionnel 16012 Banc Héraut
Monter les pieds Figure 9.3

Chaque extrémité du tour est dotée de 3 pieds d'établi correspondants, comme


indiqué dans Figure 9.3.

Fixez les pieds de l'établi au tour à l'aide d'une clé hexagonale de 8 mm. Les
fixations sont positionnées comme indiqué dans Figure 9.4.Une fois assemblés,
les brides des pieds seront tournées vers l'extérieur

Les boulons à tête hexagonale à tête bombée M10 x 35 mm,


fournis avec les pieds de banc sont utilisés pour monter t
16015 Support tubulaire Herald.

10. Assemblage de
l'extension de repos
Contenu de l'emballage

Description de l'article
1 Rallonge de repose-bol 1
2 Levier de verrouillage du porte-outil

Vissez le levier de verrouillage dans la rallonge du repose-bol comme illustré Figure 10.1. 2

Retirez le porte-outil du porte-outil et remplacez-le par l'extension du


Figure 10.1
repose-bol.

Placez le porte-outil dans la rallonge du repose-bol comme indiqué dans Figure 10.2.

16
Traduit de Anglais vers Français - www.onlinedoctranslator.com

11. Assemblage de l'optionnel 16015 Héraut


Support tubulaire

Description de l'article Quantité


1 Paire de pieds tubulaires Herald 2
3
2 Vis à tête hexagonale à six pans creux M6 x 30 dix
3 mm Rondelles, diamètre intérieur 15 mm dix
4 Rondelles élastiques dix
5 Pieds en caoutchouc 4
6 Jambières 4
7 Vis cruciformes M5 x 15 mm 4 4
8 Rondelles, diamètre intérieur 6 mm 4

Fixez les pieds en caoutchouc au bas de chaque pied en utilisant Figure 11.1

Figure 11.1 avec les vis M5 x 15 mm et les rondelles. Assurez-vous


que la rondelle est placée à l'intérieur du ru

Si nécessaire, remplissez les pieds avec du sable ou un matériau similaire

Figure 11.2. Une fois rempli, placez le bouchon dans le trou comme

17
11. Assemblage de l'optionnel 16015 Héraut
Support tubulaire

Assurez-vous que chaque paire de pieds est positionnée à chaque extrémité du tour comme indiqué dans Figure 11.3
Figure 11.3 et fixez en place avec les vis M6 x 30 mm, les rondelles et les rondelles élastiques à
l'aide d'une clé hexagonale de 8 mm comme indiqué dans Figure 11.4.

Chaque paire de pattes comporte une encoche comme indiqué dans Figure 11.3. Assurez-vous
que la vis centrale est fixée dans les deux encoches. Encoches

Si nécessaire, les pieds peuvent être boulonnés au sol en utilisant les trous dans les bases comme
indiqué dans Figure 11.5.

Assemblage du 16015 Herald Tubular St en option Pieds


de montage sur banc Herald 16012 en option

Placez chaque paire de pieds sous chaque pied de banc comme indiqué
11.4
et fixez-les aux pieds à l'aide des rondelles à chaussettes bombées M10
x 35 mm et des écrous M10 fournis avec
Une clé hexagonale de 6 mm et une clé de 16 mm

Utilisez les plaques d'espacement comme indiqué dans F

Figure 11.6

Fig. 1

18
12. Assemblage de l'option 16011 Extension de lit Herald
1
Description de l'article Quantité
1 16011 Extension de lit Herald 1
2 Vis à tête hexagonale à six pans creux M12 x 45 mm 2
4 Rondelles élastiques 2

Le banc du tour comporte 4 trous. Les trous en haut à gauche et en bas à droite sont taraudés Figure 12.1
comme indiqué dansFigure 12.1.

La rallonge de lit comporte 4 trous. En bas à gauche et en haut à droite sont tapés comme
indiqué dansFigure 12.2.

Placez une rondelle sur chaque vis et vissez-les sur le banc du tour de l'intérieur comme
indiqué dans Figure 12.3 à l'aide d'une clé hexagonale de 10 mm.

Tenez la rallonge de banc contre le banc du tour comme illustré dans Figure 12.3 et Figure
12.4 et continuez à visser les vis dans les trous de la rallonge de lit.

Kg
12.2
En raison du poids de la rallonge de lit, il est recommandé qu'une
personne tienne la rallonge pendant qu'une seconde visse les vis.

Pour éliminer le risque de fausser les vis ou les trous, enfilez


les deux vis à un taux égal. Cela garantira que l'extension est
bien tirée contre le lit.

Une fois l'extension de lit installée, la poupée mobile peut être glissée dessus et
l'extension est prête à l'emploi, Figure 12.4.

Figure 12.3

Machine à laver Vis

Tour Lit
extension

Figure 12.4

19
13. Fonctionnement

Utilisation de la façade Figure 13.1


Le Coronet Herald est fourni avec une plaque frontale de 80 mm (3") qui est déjà
assemblée à la machine comme indiqué dans Figure 13.1. La plaque frontale est
conçue pour tourner des bols de petite à moyenne taille.

Trouvez le centre du vide du bol et utilisez des séparateurs comme indiqué dans Figure 13.2,
tracer un cercle de 80 mm de diamètre à partir du centre du flan.

Placez la plaque frontale sur le cercle tracé et fixez-la à l'ébauche à l'aide de 4 vis à bois
comme indiqué dans Figure 13.3. La longueur des vis à bois utilisées variera en fonction de
la taille de l'ébauche du bol et de l'épaisseur finale prévue de la base, mais les vis les plus
grandes possibles doivent être utilisées pour donner une tenue maximale.

Vissez la plaque frontale sur la broche du tour comme indiqué dans Figure 13.4.

Lorsque vous commencez à tourner le bol, procédez avec prudence et assurez-vous que
l'ébauche est solidement fixée à la plaque frontale.

Pour plus de détails sur l'utilisation de la façade, veuillez vous référer au Utilisation Figure 13.2

prévue du tour et des instructions de base pour le tournage sur bois chapitre du
manuel.

Figure 13.3

Figure 13.4

20
13. Fonctionnement

Montage du centre d'entraînement à 4 broches sur la poupée Figure 13.5


Lors d'un virage entre centres, le centre d'entraînement à 4 broches doit être utilisé en
conjonction avec le centre de rotation. Pour plus de détails sur la rotation entre les centres,
veuillez vous référer auUtilisation prévue du tour et des instructions de base pour le
tournage sur bois chapitre du manuel.

Avant de monter le centre d'entraînement, la plaque frontale doit être retirée.

Retirez la vis de réglage aveugle illustrée dans Figure 13.5 de la façade à l'aide d'une clé
hexagonale de 3 mm.

Tenez fermement le volant et tournez la plaque frontale dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer
Jeu de stores

comme indiqué dans Figure 13.6.

Insérez le centre d'entraînement dans la broche de la poupée, Figure 13.7.

Retrait du centre d'entraînement à 4 broches de la tête


La barre de commande est utilisée pour retirer le centre
Figure 13.6
d'entraînement de la broche. Placez-le dans le trou positionné au
centre de la main du côté opposé de la poupée au centre
d'entraînement et centrez un coup sec pour le déloger,Figure 13.8.

13.7

Figure 13.8

en fonctionnement

bar

21
13. Fonctionnement

Montage du centre de rotation sur la contre-pointe


Figure 13.9
Lors d'un virage entre pointes, la pointe tournante doit être utilisée en conjonction avec la pointe
d'entraînement à 4 broches. Pour plus de détails sur le tournage entre pointes, veuillez vous référer Penne
au chapitre Utilisation prévue du tour et instructions de base pour le tournage du bois du manuel. levier de verrouillage
Tout d'abord, assurez-vous que le levier de verrouillage du fourreau de la poupée mobile est
desserré, puis insérez le centre de rotation dans le fourreau de la poupée mobile,Figure
13.9, et serrez le levier de verrouillage, Figure 13.10.

Avant d'insérer des accessoires coniques dans l'axe de la poupée fixe ou le


fourreau de la poupée mobile, assurez-vous que le cône est propre et
exempt de tout déchet susceptible de provoquer un désalignement ou des
vibrations. Insérez toujours complètement le cône en le tapotant en place Figure 13.10
avec un maillet en bois.

Pour retirer le centre de rotation, desserrez le levier de verrouillage du fourreau et tournez le volant dans

le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour éjecter, voirFigure 13.11.

Réglage du porte-outil
Pour déplacer le porte-outil sur le banc du tour, desserrez le levier de verrouillage du porte-
outil en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, faites glisser le porte-
outil dans la position souhaitée et serrez le levier de verrouillage dans le sens horaire. Pour
régler la hauteur du porte-outil, desserrez le levier de verrouillage du porte-outil, positionnez
le porte-outil selon les besoins et resserrez,Figure 13.12.

Réglage de la contre-pointe
Desserrez le levier de verrouillage de la poupée mobile pour déplacer la poupée mobile le long du banc du
13.11
tour jusqu'à la position souhaitée et serrez le levier, Figure 13.13.

Pour régler la position du fourreau de la poupée mobile, desserrez le levier de verrouillage du fourreau de la

poupée mobile et tournez le volant. Lorsque le fourreau de la poupée mobile est dans la position souhaitée,

resserrez le levier de verrouillage, Figure 13.13.

Réglage de l'action de serrage du porte-outil


Si le mouvement du porte-outil ou de la contre-pointe n'est pas satisfaisant, soit parce
qu'il est trop rigide et difficile à déplacer, soit trop facile à déplacer et donnant un
verrouillage inadéquat, l'action de serrage peut être ajustée. Veuillez consulter la section
d'entretien du manuel pour plus de détails.

Figure 13.12
Repose-outil

verrouillage

levier

Repose-outil

titulaire
levier de verrouillage

Figure 13.13

Main
roue
Penne
Contre-pointe
verrouillage
levier de verrouillage
levier

22
13. Fonctionnement

Modification de la vitesse de la broche Figure 13.14


Le Herald dispose d'un système de poulie à 3 étapes. La courroie d'entraînement doit être
BROCHE
positionnée sur les poulies correspondantes comme indiqué dansFigure 13.14 pour atteindre la POULIE
plage de vitesse requise.

Position RPM
À l'aide d'un tournevis cruciforme, desserrez la vis du couvercle de la poulie comme indiqué dans Figure 1 95 - 1055 3
2
13.15 et ouvrez le couvercle de la poulie comme indiqué dans Figure 13.16. 2 140 - 1868 1
3 290 - 3890
Desserrez le levier de tension du moteur et soulevez le moteur à sa position la plus haute,
Figure 13.17, et resserrez pour maintenir le moteur en place. La courroie d'entraînement sera maintenant MOTEUR
POULIE
suffisamment lâche pour bouger.

Placez la courroie dans la position souhaitée, relâchez le levier de tension et abaissez


soigneusement le moteur. Tourner le volant à la main pour vérifier le bon positionnement
des gorges de la courroie et des poulies,Figure 13.17.
Figure 13.15

Utilisez la poignée pour appliquer une tension à la courroie d'entraînement puis serrez le levier
de tension, Figure 13.18. La tension correcte est obtenue lorsque la courroie ne fléchit pas plus Couvercle de poulie

de 10 mm sous une pression manuelle raisonnable. vis

Figure 13.17
Levier de tension

Ceinture

Poulie

Figure 13.18

23
13. Fonctionnement

Indexage Figure 13.19


Emplacements d'indexation
L'indexation est une fonctionnalité utile du Herald, permettant des projets
précis tels que la cannelure droite, le rainurage, le perçage, la disposition d'un

Le système d'indexation ne doit être utilisé qu'à


l'arrêt et hors tension.

Le système d'indexation à 24 positions est situé à l'intérieur de la tête


Figure 13.19. Les fentes d'indexation sont réparties uniformément autour de la
poulie de broche par incréments de 15º.

Engagez la goupille de verrouillage en tirant sur le bouton de verrouillage, tournez

et relâchez pour permettre à la goupille de reposer dans l'évidement illustré i

Désengagez la goupille de verrouillage en tirant sur le bouton de verrouillage, dans le sens des aiguilles

d'une montre et en plaçant la goupille pour qu'elle repose dans l'évidement de positionnement comme

indiqué dans Figure 13.21.

Le système d'indexation ne doit pas être utilisé comme une


méthode de la broche lors du retrait d'accessoires tels que les
mandrins fac, etc. Les dommages causés à la machine par le biais
de la garantie sont couverts.

Désengagez toujours la goupille de verrouillage avant de tourner t


Les dommages causés à la machine en la faisant fonctionner avec
la goupille engagée ne sont pas couverts par la garantie.

24
13. Fonctionnement

Tableau de référence de l'indexation de la broche Nombre d'angle d'index entre l'index de la broche
Le tableau ci-contre donne un guide de référence utile Postes Postes Nombres
à l'indexation de base, montrant les 8 divisions 1 360º 1
standard du système d'indexation, l'angle entre les
2 180º 1, 13
positions et également les numéros d'index de broche
à utiliser.
3 120º 1, 9, 17

4 90º 1, 7, 13, 19

6 60º 1, 5, 9, 13, 17, 21

8 45º 1, 4, 7, 10, 13, 16, 19, 22

12 30º 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23 1

24 15º - 24

Faire fonctionner le tour Figure 13.22 Arrêt d'urgence


Pour allumer le tour, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation en position « I » comme indiqué dans

Figure 13.22. Pour éteindre le tour, mettez l'interrupteur d'alimentation en position « O ».

Interrupteur
Pour régler la vitesse, utilisez la molette de contrôle de la vitesse sur le panneau de commande.

Le tour peut être utilisé en marche avant ou en marche arrière. La direction par défaut est vers l'avant. Pour

inverser la direction, appuyez et maintenez enfoncé le bouton sélecteur de marche arrière marqué REV

jusqu'à ce que l'appareil émette un bip et que le voyant rouge au-dessus du bouton REV cesse de clignoter.
Position de la ceinture Inverser
sélecteur sélecteur

Cadran de contrôle de vitesse


Traction avant - Il s'agit du sens de rotation conventionnel de la broche du tour et la tournera
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en la regardant directement de l'avant.

REV - Ceci est opposé au sens de rotation conventionnel de la broche du tour et fera
tourner la broche dans le sens des aiguilles d'une montre en la regardant directement de
l'avant.

ATTENTION
PosteréIl faut faire preuve de prudence lors du tournage en marche arrière car tous
les accessoires de tour ne sont pas conçus pour être utilisés pour le tournage en
marche arrière. Avant de tourner en arrière, assurez-vous toujours que les
accessoires sont adaptés à cette utilisation et que tous les éléments de fixation
pertinents (tels que les vis de réglage aveugles) sont utilisés correctement. Si des
accessoires de tournage sur bois standard sont utilisés avec le tour fonctionnant à
l'envers, il existe un risque qu'ils se détachent du tour et blessent gravement
l'utilisateur.

En cas de blocage ou si la machine cale


Si le tour cale en raison d'un creusement, le simple fait de retirer l'outil de tournage de la pièce à
usiner permettra normalement à la pièce à usiner de recommencer à tourner.
En cas de blocage (par exemple, si la pièce se coince contre une partie fixe de
la machine), éteignez immédiatement la machine en appuyant sur le bouton
rouge marqué « O » sur l'interrupteur.
Localisez et corrigez la source du blocage et assurez-vous que la pièce à usiner peut être
tournée librement à la main avant de tenter de redémarrer la machine. Pour redémarrer la
machine, appuyez sur le bouton vert marqué « I » sur l'interrupteur.

En cas de panne de courant


Le tour est équipé d'un interrupteur à déclenchement sans tension (NVR) pour protéger
l'utilisateur contre le démarrage automatique de la machine lorsque le courant est rétabli après
une panne de courant.
En cas de panne de courant, localisez et rectifiez d'abord la source de la panne. Si le
défaut se situe dans le circuit d'alimentation de l'atelier, il peut y avoir une cause
sous-jacente (surcharge du circuit, etc.) qui doit être examinée par un électricien
qualifié, avant de tenter de rétablir la source d'alimentation.
Une fois le courant rétabli, la machine peut être redémarrée en appuyant sur le
bouton vert marqué « I » sur l'interrupteur.
25
13. Fonctionnement

Codes d'erreur
Dans certaines conditions, l'affichage numérique affichera des codes d'erreur pour indiquer
la nature d'une erreur particulière avec la machine ou son utilisation.

Code d'erreur Erreur action

Mode de protection contre les Il est normal que ce code d'erreur apparaisse pendant
anomalies de basse tension une courte période après avoir éteint la machine. S'il

La tension est inférieure à 80 V. Peut être causée par un apparaît pendant le fonctionnement, éteignez la machine

changement trop rapide de la vitesse du moteur et redémarrez-la une fois que l'affichage numérique s'est

lorsqu'un travail lourd est attaché au tour et que la effacé. Si le code d'erreur est toujours affiché,

vitesse du moteur diminue plus lentement que l'alimentation doit être vérifiée et corrigée si nécessaire.

d'habitude en raison de l'élan de la pièce.

Mode de protection contre les Éteignez et redémarrez la machine. Si le code


anomalies haute tension d'erreur persiste, vérifiez et corrigez l'alimentation.
La tension est supérieure à 268 V. Peut être causée par
un changement trop rapide de la vitesse du moteur
lorsqu'un travail lourd est attaché au tour et que la
vitesse du moteur diminue plus lentement que
d'habitude en raison de l'élan de la pièce.

Mode de protection contre les surintensités Éteignez la machine et redémarrez. Si le code

Le courant est supérieur à 8A-5S. Ceci est dû à une d'erreur persiste, le matériel du contrôleur peut

utilisation intensive, même si le moteur est arrêté. être endommagé et le service client doit être
contacté.

26
14. Entretien
Nettoyage de la machine Figure 14.1
Évitez l'accumulation de copeaux de bois et de poussière en nettoyant régulièrement la la avec un

chiffon doux ou une brosse.

Ajustement du porte-outil
Si le mouvement du porte-outil n'est pas satisfaisant, soit parce qu'il est difficile à
déplacer, soit trop facile à déplacer et donnant une action de serrage de
verrouillage inadéquate, il est possible de régler.

Retirez le porte-outil du banc du tour en desserrant la poignée de la came et en la


faisant glisser hors du banc comme indiqué dans Figure 14.1.

Sur la face inférieure du porte-outil se trouve un boulon avec un verrouillage en


nylon qui maintient la pince en place, Figure 14.2.

Si l'action de serrage est trop faible, tournez l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre
Figure 14.2
avec une clé de 18 m et remontez le porte-outil sur le tour.
Verrouillage en nylon
Si l'action de serrage est trop élevée, tournez l'écrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et

remontez le porte-outil sur le tour.


noix

Ajustement de la contrepointe
L'action de serrage de la poupée mobile est contrôlée à l'aide de la poignée à cliquet à
l'arrière de la poupée mobile et n'a pas besoin d'être retirée pour le réglage.

Si le retrait de la contre-poupée est nécessaire, l'arrêter à l'aide

d'une clé hexagonale de 5 mm comme indiqué dans Figure 14

Changer la ceinture
Figure 14.3

La machine doit être débranchée et


branchée lesPosition OFF wsalute effectuer

Retirez le volant et ouvrez les têtes


Soulevez le moteur à sa position la plus haute pour le desserrer

à l'aide du levier de tension comme indiqué dans Figure 14.4

Retirez la courroie comme indiqué dans Figure 14.4 et ré-

appliquez la tension, fermez le couvercle de la poupée a

Changer les roulements


Figure 14.4
Retirez la courroie d'entraînement des poulies comme des
la ceinture. Ne pas réassembler.

Utilisez un tournevis cruciforme pour retirer les 3


sc tenir la trappe d'accès en place et retirer e

Tension
levier

Figure 14.5

27
14. Entretien
Placez le moteur dans sa position la plus basse pour Figure 14.6
obstruer la trappe d'accès comme indiqué dans Figure 14

À l'aide d'une clé hexagonale de 3 mm desserrer le


se aveugle qui fixe la poulie à la broche avec t
14.8.
Retirez soigneusement la poulie de la broche comme indiqué, la

clavette est également retirée et stockée en toute sécurité.

Utilisez une pince à circlips pour retirer le circlip illustré

Figure 14.7

Jeu de stores

vis

Figure 14.8

Clé de plume

Figure 14.9

28
Traduit de Anglais vers Français - www.onlinedoctranslator.com

14. Entretien
La broche est maintenue en place par 3 roulements, 2 à l'avant de la broche et 1 à Figure 14.11
l'arrière comme indiqué dans Figure 14.11. Retirez les 3 roulements de la broche et Roulements
La Coupe transversale
remplacez-les ensemble.

Retirez délicatement la broche en la frappant de la poupée à l'aide d'un maillet pour


de poupée
enfoncer un bloc de bois sur la broche depuis l'intérieur de la trappe d'accès, comme illustré
dans Figure 14.12.

Placer 2 roulements sur la broche comme indiqué dans Figure 14.13 et assurez-vous qu'ils se Broche
positionnent contre le collier.

Placez le troisième roulement à l'intérieur de la poupée comme indiqué dans Figure 14.14.

Placez la broche dans la poupée comme indiqué dans Figure 14.15.

Figure 14.12

Figure 14.13
Roulements

Broche

Collier

Figure 14.14

La Coupe transversale

de poupée

Palier

Figure 14.15

29
14. Entretien
Remettez-le en place à l'aide d'un maillet et d'un bloc de bois comme indiqué dans Figure Figure 14.16
14.16.
Remonter le circlip, la poulie de broche et la courroie d'entraînement.

Lors du remontage de la poulie, assurez-vous qu'elle est poussée aussi


loin que possible sur l'axe. Si vous ne le faites pas, les poulies ne seront
pas alignées et la courroie s'usera de manière inégale et les performances
du tour seront affectées.

Nettoyage du fourreau de la poupée mobile

Il est conseillé de vérifier périodiquement le filetage de la vis-mère du fourreau de la poupée mobile pour Figure 14.17

l'accumulation de résidus et de poussière, ce qui pourrait nuire à son mouvement. Desserrez le levier de

verrouillage du fourreau de la poupée mobile et retirez la vis sans tête de 8 mm,Figure

14.17, et tournez le volant dans le sens des aiguilles d'une montre pour dévisser le fourreau au maximum

comme indiqué dans Figure 14.18. La plume peut maintenant être retirée et le fil nettoyé. Remontez le

fourreau sur la contre-pointe en vous assurant que l'évidement est aligné avec le levier de verrouillage comme

indiqué dansFigure 14.19 et tournez le volant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour rétracter la

plume.

Après avoir retiré la plume, retirez également la goupille du clip et nettoyez, Figure 14.20.

Figure 14.18

Figure 14.19

Figure 14.20

30
14. Entretien
Pour retirer le volant, dévissez la vis sans tête de 6 mm située derrière le volant, Figure 14.21
Figure 14.21. Défaites juste assez pour retirer la plaque de maintien, Figure 14.22.
Ensuite, retirez enfin le volant et l'arbre, Figure 14.23.

Une fois le volant retiré, nettoyez toutes les pièces et appliquez de l'huile légère, puis
remontez en vous assurant que la rainure du fourreau est alignée avec la vis sans tête de 8
mm, Figure 14.24. Au reverrouillage de la vis sans tête au méplat du fourreau, reculez
jusqu'à ce que le mouvement du fourreau soit libre, Figure 14.25.

Figure 14.22

Gardien
assiette

Figure 14.23

Figure 14.24

Figure 14.25

31
15. Utilisation prévue du tour
et instructions de base pour le tournage sur bois
Utilisation prévue du tour Figure 15.1
Ce tour est conçu pour tourner le bois entre pointes ou sur la poupée (à l'aide
d'accessoires appropriés), pour poncer et appliquer des finitions sur le bois. Il
ne doit pas être utilisé à d'autres fins. Cela annulerait la garantie et pourrait
causer de graves dommages à l'utilisateur.
Santé et sécurité
Veuillez lire les consignes de santé et de sécurité contenues dans ce manuel et les
consignes de santé et de sécurité spécifiques au tournage sur bois. De plus, il est
recommandé de s'assurer que votre zone de travail est adéquatement équipée
d'équipements d'extraction de poussière et de filtration d'air.

Figure 15.2
Un équipement respiratoire doit également être utilisé pour réduire considérablement l'exposition
des poumons aux poussières fines nocives. Établissez toujours les propriétés du bois tourné et
redoublez de prudence lorsque vous travaillez avec des
matières cancérigènes.

Des lunettes de protection doivent toujours être portées. En raison de la nature du tournage sur bois,

les copeaux, la poussière et les échardes peuvent être projetés à grande vitesse, une protection des

yeux est essentielle.

Montage du bois sur une plaque frontale ou un mandrin


Avant de monter la pièce sur une plaque frontale Figure 15.3

ou un mandrin, il faut façonner le bois en un profil


aussi cylindrique que possible. repos difficile en
raison de la distance variable

Montage du bois entre les centres


Lors du tournage entre centres, il est essentiel de
monter correctement le bois afin de réduire le
risque de projection. pièce.

1. À l'aide d'un profil carré ou rectangulaire, tracez deux lignes


chaque coin diagonal opposé à l'autre, à chaque extrémité du
point où les lignes se croisent indique le centre de la b Figure 15.4
15.2. Si vous utilisez du bois de forme irrégulière, un centreur est un

2. Prenez le centre à quatre broches fourni avec le tour et p directement sur le


point central d'une extrémité de l'ébauche. À l'aide (de plastique, de
caoutchouc ou de bois), appuyez sur la force centrale à quatre broches jusqu'à
ce qu'elle morde dans le bois. VoirFigure 15.3.

3. Placez soigneusement le centre à quatre broches dans le tour


de la poupée, 15.4, et assurez-vous qu'il est bien en place en le
tapotant fermement en place avec un maillet.

4. Faites glisser la poupée mobile vers le haut du lit jusqu'à ce que le centre de la

poupée mobile soit à l'autre extrémité de l'ébauche. Verrouillez la poupée mobile en

position et la roue pour étendre le centre de la poupée mobile jusqu'à ce qu'elle

agrippe le point central de l'ébauche f. VoirFigure 15.5. Utilisez ensuite le verrouillage

de la poupée mobile dans la position . Le blanc est maintenant monté avec succès et rea
Figure 15.5

32
15. Utilisation prévue du tour
et instructions de base pour le tournage sur bois

Positionnement du porte-outil 15.6


Il est extrêmement important de s'assurer que le porte-outil est correctement positionné
avant de mettre le tour en marche. Placez le porte-outil près du bois, en laissant
suffisamment d'espace pour manœuvrer facilement le ciseau. Faites tourner le bois à la
main pour vous assurer qu'il n'entre pas en contact avec le porte-outil. Si le tour est
démarré sans vérification et que le bois heurte le porte-outil, il y a un risque que le bois soit
projeté du tour et cause des blessures. N'essayez jamais de repositionner le porte-outil
pendant que le tour est en mouvement.

La hauteur du porte-outil est également importante et varie en fonction du ciseau


utilisé. Lors de l'utilisation d'une gouge à dégrossir, le tranchant doit entrer en
contact avec le centre de la pièce, voir Figure 15.6. Si vous utilisez un ciseau
oblique, le tranchant doit être appliqué à environ 3/8" (10 mm) au-dessus de la
hauteur du centre, voir 15.7. Le tranchant d'une gouge à broche doit entrer en
contact avec la pièce à environ 3/8" (10 mm) en dessous de son centre, voir Figure 15.7
15.8.

Utilisation de la gouge d'ébauche


La première étape lors du tournage entre les centres est invariablement d'«
ébaucher » l'ébauche. Cela implique de prendre une ébauche de section carrée et de
la réduire avec une gouge d'ébauche à un profil cylindrique, prêt à être façonné dans
la pièce finale. Les gouges d'ébauche sont généralement affûtées pour avoir le
biseau à un angle de 45º. En utilisant le porte-outil pour soutenir la lame, offrez la
lame à la pièce à un angle, voirFigure 15.9.Lorsque vous offrez la gouge d'ébauche à
la pièce, le chanfrein doit la frotter, sans couper. Pour effectuer une coupe, soulevez
doucement le manche de l'outil afin d'amener le tranchant en contact avec le bois. A
l'aide de légers passages, déplacez la lame vers l'extérieur vers le même bord du bois
auquel la lame fait face,Figure 15.9. Ne déplacez jamais l'outil vers l'arrière, car cela
présente un risque d'éclatement du bois et de blessure.
Figure 15.8

Utilisation de la gouge à broche


Une gouge à broche est utilisée pour façonner le profil final d'une broche et est capable d'un
travail plus fin qu'une gouge d'ébauche. Il est spécialement conçu pour couper des anses ou
des vallées. La lame doit entrer en contact avec le bois juste en dessous de la ligne médiane.
En l'appuyant sur le porte-outil, appliquez la lame sur la pièce en biais, voirFigure 15.10,
frotter le biseau dessus. Soulevez la poignée pour appliquer le tranchant et faire des coupes.
Comme pour la gouge d'ébauche, utilisez des passes contrôlées et légères, en essayant de
ne pas enlever trop de bois d'un coup. N'essayez jamais d'utiliser une gouge à broche pour
travailler sur des bols ou des coffrages creux car l'angle du biseau de coupe de la gouge est
trop faible et la fera creuser dans la pièce à travailler ou arracher les outils de vos mains

Figure 15.9

33
15. Utilisation prévue du tour et de base
Instructions de tournage sur bois

Utilisation du ciseau oblique Figure 15.11


Les burins obliques sont disponibles dans des profils plats et ovales. Le profil incurvé est
favorisé par beaucoup car il donne plus facilement de meilleurs résultats. Les burins
obliques sont idéaux pour créer des cordons, affiner les profils et peuvent être utilisés
pour créer une finition lisse finale de la pièce. Le ciseau oblique doit être appliqué sur la
pièce horizontalement avec la lame reposant sur le porte-outil,Figure
15.11, encore une fois avec le biseau frottant la pièce et soulevant la poignée pour effectuer des
coupes prudentes et contrôlées.

Autres opérations
Les directives ci-dessus donnent des instructions de base sur certaines des procédures de
tournage sur bois les plus courantes. Il existe une grande variété de burins spécialisés et de
nombreux accessoires complémentaires disponibles pour les tours Record Power qui
permettent de créer une grande variété de travaux. Pour plus d'instructions sur un
tournage sur bois plus avancé, sûr et efficace, veuillez suivre une formation professionnelle.

Vitesses du tour
Pour garantir une utilisation la plus sûre possible du tour, il est important de comprendre
quelles vitesses sont adaptées à quelles tâches. En général, les vitesses les plus lentes
doivent être utilisées pour le tournage initial et le dégrossissage des grosses pièces et la
vitesse la plus lente doit être utilisée lorsque les grosses pièces sont déséquilibrées. Cela
réduira la possibilité que la pièce soit éjectée du tour.

Les vitesses moyennes sont idéales pour les travaux à usage général qui n'imposent pas
de charges lourdes sur la broche des tours, par exemple lors de la création de profils de
broches et de certains tournages de petits bols.

Les vitesses les plus rapides ne doivent être utilisées que pour les travaux de petit diamètre, où la taille de

la pièce est relativement petite et présente donc un risque moindre de causer des dommages. Des

précautions supplémentaires doivent être prises lors des virages aux vitesses les plus rapides, en n'utilisant

qu'une touche relativement légère.

Lors du ponçage, veiller à ne pas brûler les mains de l'opérateur ou la pièce à travailler. Il
est recommandé de ne pas dépasser la vitesse utilisée pour la dernière opération de
retournement. En cas de doute, utilisez une vitesse lente.

34
16. Extraction de la poussière

L'importance de l'extraction de la poussière


Une extraction appropriée de la poussière est essentielle pour éviter la possibilité de problèmes de Extracteur moyen série CGV336 CamVac
santé graves liés à la poussière de bois. Cela est également nécessaire pour garantir que la Capacité de 55 litres, moteur simple ou double 1 kW, filtration 0,5 micron. Comprend un tuyau.
machine de production de déchets fonctionne de manière sûre et efficace. Certains bois sont
extrêmement toxiques et en plus des machines d'extraction de poussière appropriées, il est
recommandé d'utiliser également des EPI tels que des respirateurs. Grand extracteur CGV386 série CamVac
Capacité 90 litres, moteur double ou triple 1 kW, filtration 0,5 micron. Comprend un

Machines d'extraction de poussière de puissance record tuyau.

Vous trouverez ci-dessous un résumé de la gamme Record Power. Veuillez visiter votre revendeur
local ou aller en ligne pour plus de détails.
Extracteur robuste série CGV486 CamVac
Capacité 200 litres, triple moteur 1 kW, filtration 0,5 micron. Comprend un tuyau.

Extracteur compact série CGV286 CamVac


Extracteur à filtre fin DX1000 45 litres
Capacité 36 litres, 1 kW simple ou double moteur, filtration 0,5 micron. Comprend un
Capacité 45 litres, moteur 1 kW, filtration 0,5 micron. Comprend un tuyau. Comprend un tuyau.
tuyau.

Extracteur mural série CGV286-3-WALL CamVac


Filtre à air AC400 à 2 étages avec télécommande, 3 vitesses et temporisation
Capacité 150 litres, double moteur, filtration 0,5 micron. Comprend un tuyau.
Collecte les poussières en suspension dans l'air, filtration 1 micron.

Poussière Aéroporté
Raboteuse Ponçage Extraction Poussière

Scies à ruban Scies à table Épaississeurs Tours Machines Systèmes Collection

DX1000

CGV286

CGV286-3-MUR

CGV336

CGV386

CGV486

AC400

35
17. Dépannage
Avertissement : Pour votre propre sécurité, éteignez et débranchez
toujours la machine avant d'effectuer tout dépannage.

Problème Causer Solution

La machine ne démarre pas, ne développe pas sa pleine puissance 1. Machine non branchée. 1. Branchez la machine.
ou cale.
2. Basse tension. 2. Vérifiez l'alimentation électrique de la machine.

3. Connexion lâche. 3. Vérifiez toutes les connexions externes.

4. Circuit surchargé d'appareils électriques. 4. Diminuer la charge sur le circuit.


5. Circuit de fils trop longs ou sous-dimensionnés. 5. Réduisez la longueur du fil ou utilisez un diamètre
de câble approprié.

6. Le disjoncteur n'a pas une 6. Demandez à un électricien qualifié d'installer un disjoncteur


capacité suffisante. de la bonne taille.

7. Tension de la courroie d'entraînement trop élevée. 7. Réduisez la tension de la courroie.

8. La rallonge est trop longue. 8. Réduisez la longueur de la rallonge.


9.Moteur usé. 9. Remplacez le moteur.

10. Le moteur ne refroidit pas suffisamment. 10. Nettoyez le moteur pour augmenter le débit d'air ou réduire les

périodes de fonctionnement.

Le moteur surchauffe. 1. Moteur surchargé. 1. Réduisez la charge sur le moteur.

2. Le moteur ne refroidit pas suffisamment. 2. Nettoyez le moteur pour augmenter le débit d'air ou réduire les

périodes de fonctionnement.

La broche cale ou ne tourne pas. 1. Profondeur de coupe excessive. 1. Réduisez la profondeur de coupe.

2. Courroie lâche ou cassée. 2. Réglez la tension de la courroie ou remplacez la courroie d'entraînement.

3. Roulements de broche usés. 3. Remplacez les roulements.

4. Le verrouillage de l'indexation est engagé. 4. Désengagez le verrou d'indexation et vérifiez que la poulie de

la broche n'est pas endommagée et remplacez-la si

nécessaire.

La poupée mobile se déplace lors de l'application de la pression 1. Une pression excessive est appliquée par la 1. N'appliquez qu'une force suffisante avec la poupée mobile
poupée mobile sur la pièce. pour maintenir fermement le bois entre les pointes.

2. La poupée mobile n'est pas fixée en place. 2. Serrez le levier de verrouillage de la poupée mobile.

3. Les surfaces d'accouplement du banc de tour et de la contre- 3. Retirez et nettoyez la poupée mobile et le banc du tour.
pointe sont sales.

La contre-poupée ou le porte-outil ne se verrouille pas 1. La pince est mal réglée. 1. Ajustez la pince comme indiqué dans le
solidement. Maintenance chapitre du manuel.

L'outil de tournage creuse dans le bois ou l'attrape. 1. L'outil de tournage est émoussé. 1. Affûtez l'outil de tournage.

2. Le porte-outil est réglé sur bas. 2. Réglez le porte-outil à la bonne hauteur.

3. Le porte-outil est trop éloigné du bois. 3. Rapprochez le porte-outil du bois.


4. Le mauvais outil de tournage est utilisé. 4. Utilisez l'outil de tournage approprié.

L'affichage numérique de la vitesse ne fonctionne pas. 1. Lecture de vitesse défectueuse. 1. Contactez le service client de votre pays pour obtenir
des conseils.

Bruit excessif du moteur. 1. Moteur défectueux. 1. Remplacez le moteur.

2. La vis de réglage aveugle de la poulie est desserrée. 2. Serrez la vis de réglage aveugle.

36
18. Connexion électrique et schéma de câblage

Les machines fournies pour une utilisation au Royaume-Uni sont équipées d'une prise à 3 équipé d'un fusible conforme à la norme BS1362 adapté au calibre de la machine. Si vous
broches conforme à BS1363, équipée d'un fusible conforme à BS1362 et approprié au remplacez le fusible d'origine, installez toujours un fusible de calibre équivalent à l'original. Ne
courant nominal de la machine. jamais monter un fusible d'un calibre supérieur à celui d'origine. Ne modifiez jamais le fusible ou le
porte-fusible pour accepter des fusibles d'un type ou d'une taille différent.
Les machines fournies pour une utilisation dans d'autres pays de l'Union européenne sont
équipées d'une prise Schuko à 2 broches conforme à CEE 7/7. Lorsque le courant nominal de la machine dépasse 13 A à 230 V, ou si la

Les machines fournies pour une utilisation en Australie et en Nouvelle-Zélande sont équipées
machine est conçue pour être utilisée sur une alimentation triphasée 400 V, un

d'une prise à 3 broches conforme à AS/NZS3112.


connecteur conforme à BS4343 (CEE17 / IEC60309) sera utilisé.

Dans tous les cas, si la fiche ou le connecteur d'origine doit être remplacé pour quelque raison que
Les machines 230 V seront équipées d'un connecteur bleu à 3 broches. Le câblage de ce

ce soit, les fils du câble d'alimentation secteur sont codés par couleur comme suit :
type de connecteur sera le même que celui illustré ci-dessus.

Les machines 400 V triphasées seront équipées d'un connecteur rouge à 4 ou 5 broches.
Le câblage de ce type de connecteur est le suivant :
230 V (monophasé)
Brun: En direct (G)
400 V (triphasé)
Bleu: Neutre (N)
Brun: En direct (L1)
Vert et jaune : Terre (E)
Le noir: En direct (L2)

Gris: En direct (L 3)
Le fil de couleur marron doit toujours être connecté à la borne marquée 'L' ou de
couleur rouge. Bleu: Neutre (N)

Le fil de couleur bleue doit toujours être connecté à la borne marquée 'N' ou de Vert et jaune : Terre (E)
couleur noire.
Le fil de couleur verte et jaune doit toujours être connecté à la borne Le fil de couleur marron doit toujours être connecté à la borne
marquée 'E' ou avec le symbole de la terre : marquée 'L1'.
Le fil de couleur noire doit toujours être monté sur la borne
marquée 'L2'.

ou de couleur vert/vert et jaune. Le fil de couleur grise doit toujours être connecté à la borne
marquée 'L3'.
Il est important que la machine soit effectivement mise à la terre. Certaines machines seront
clairement marquées du logo à double isolation : Le fil de couleur bleue doit toujours être connecté à la borne
marquée 'N' ou de couleur noire.
Le fil de couleur verte et jaune doit toujours être connecté à la borne
marquée 'E' ou avec le symbole de la terre
Dans ce cas, il n'y aura pas de fil de terre dans le circuit.
En cas de doute sur le raccordement de l'alimentation électrique, consultez toujours un
Dans le cas de la prise BS1363 pour une utilisation au Royaume-Uni, assurez-vous toujours qu'elle est électricien qualifié.

Puissance
Puissance
Surintensité Changer Arrêt d'urgence

La source Protecteur
L
E
CC
N
Moteur

Clé et affichage N
Magnétique

Arrêter

Planche Signal
Anneau

L
Manette
Planche M1
M2
Numérotation abrégée Magnétique Magnétique

Anneau Anneau

37
19. Diagramme et liste des pièces

35
33 56
48
34
23
57

51

26 41
56 50 32
27 45 dix
31 18 24 16
38 48
25
44

52 11 42 42 58
59
51
5 9 43 42

21

2 48
14 19 64
51 63 29
12 36 51
55 19 6
17
4 60
39
22

20 46
13
17 54 30
15
49
50 48 3
8

50
40 37
47
53
7
46
1 54

28

38
19. Diagramme et liste des pièces

Pas de code La description Quantité Pas de code La description Quantité

1 16106 Lit principal 1 34 16122 Plaque moteur 1


2 16125 Poupée 1 35 16031 Manipuler 1
3 16018 Contre-pointe 1 36 16037 Arbre de canon fileté 1
4 16069 Porte-outil porte-outil 1 37 31629 Plaque d'alignement 2
5 16120 Repose-outil 1 38 31060 Printemps 1
6 16045 Volant 1 39 31059 Printemps 1.5 4
7 16105 Plaque de verrouillage 1 1 40 3328 Poignée à came 1
8 16104 Plaque de verrouillage 2 1 41 432J5 Courroie poly V 432J5 1
9 16025 Poulie de broche 1 42 DB6006 Roulements rigides à billes 6006 3
dix 16130 Poulie moteur 1 43 EC30 Circlips pour arbre - 30 1
11 16136/16137/16141 Broche 1” x 8 TPI / M33 x 3,5 1 44 CH0412 Vis à tête fraisée à six pans creux M4 x 12 1 Vis à
12 16038 Fourreau de contre-pointe 1 45 CH0620 tête fraisée à six pans creux M6 x 20 3 Rondelles
13 16020 Arbre à cames 1 46 AH06 plates-6 2
14 16148 Arbre de blocage 1 47 AH08 Rondelles plates-8 4
15 16103 Bloc coulissant 1 48 FW12 Rondelles plates-12 4
16 16062 Bouton index 1 49 FWXL12 Rondelles plates-xl-12 1
17 16048 Boulon de verrouillage à came 2 50 NN12 Écrou dynamométrique M12 3
18 16129 Broche d'indexation de la broche 1 51 GC0608 Vis sans tête à six pans creux avec pointe creuse
19 16023 Goupille d'arrêt de la poupée 2 52 16169 M8 x 8 4 LHB-M18 1
20 16021 Buisson 1 53 BH0816 Vis à tête bombée à six pans creux M8 x 16 4
21 16030 Levier de verrouillage du fourreau de la poupée mobile 1 54 AH0610 Vis à tête cylindrique à six pans creux M6 x 10 2
22 16027 Levier de verrouillage du porte-outil 1 55 AH1040 Vis à tête cylindrique à six pans creux M10 x 40 1
23 16026 Levier de tension 1 56 PC0408 Vis cruciformes à tête cylindrique bombée M4 x 8 5
24 16050 Axe de pivotement plaque moteur 1 57 PC0516 Vis cruciformes à tête cylindrique bombée M5 x 16 1
25 3327 Fenêtre d'inspection 1 58 16166/16165/16167 Façade 80 mm 1” x 8 TPI / M33 x 3,5 59 1
26 16118 Couvercle de poulie 1 16161 2 Centre d'entraînement conique morse 1
27 16128 Couvercle de trappe d'accès 1 60 16164 2 Cône morse Live center 1
28 16081 Barre de commande 1 61 16207 Filtre CEM (Non illustré) 1
29 16039 Assiette de gardien 1 62 16171/16172/16173 Cordon d'alimentation UE / UK / US (Non 1
30 16036 Levier de verrouillage de la poupée mobile 1 illustré) 63 GD0816 Vis sans tête à pointe de chien M8 x 16 1
31 16061 Clé 6 mm 1 64 16022 Goupille clip 1
32 16063 Clé 5 mm 1
33 16203/16205 Moteur à courant continu et contrôleur 1 hp 240 V / 120 V 1

39
Déclaration de conformité UE
N° de certificat : UE / Coronet Herald / 2

Record Power Ltd, Centenary House, 11 Midland Way, Barlborough Links, Chesterfield, Derbyshire, S43 4XA, Royaume-
Uni déclare que la machine décrite : 

1. Tapez : Tour à bois

2. Numéro de modèle : Héraut de la couronne

3. N° de série ................................................. ...........................

Se conformera aux normes suivantes :

DIRECTIVE MACHINES 2006/42CE

DIRECTIVES CE UTILISÉES SUPPLÉMENTAIRES : Directive CEM 2014/30/UE

NORMES HARMONISÉES UTILISÉES : EN 61029-1 : 2009+A11 :2010

EN ISO 12100 : 2010

EN 55014-1:2006/A2:2011 ;

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2 : 2014

EN 61000-3-3 : 2013

et est conforme à l'exemple de machine pour lequel le


Certificat d'examen CE de type n° TA 385213614, TA 385162595
À : TÜV AUSTRIA CERT GMBH, TÜV-Austria Platz 1, 2345 Brunn / Gebirge, Autriche

et est conforme aux exigences essentielles de santé et de sécurité pertinentes.

Signé................................................. .........Daté: 01/01/2021


Andrew Greensted
Directeur général

Dossier technique détenu par Andrew Greensted, Record Power Ltd, Centenary House, 11 MidlandWay, Barlborough Links, Chesterfield, Derbyshire, S43 4XA,
Royaume-Uni

Vous aimerez peut-être aussi