Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
animations
691 99 98 96 / 658 34 98 40
Ou à aubinmauger93@yahoo.com ou dilanewoussah53@gmail.com
Mendiez
Kyrie eleison
Christe eleison
Kyrie eleison
Miséricorde insondable
Réf : Jésus je viens je viens à toi tel que je suis je viens à toi ! Jésus je viens,
je viens à toi, tel que je suis prends-moi !
A- Miséricorde insondable. Dieu peut-il tout pardonner ? Absoudre un si grand
coupable et mes péchés oubliés ?
B- Longtemps j'ai loin de sa face, provoqué son saint courroux, fermé mon cœur
à sa grâce, blessé le sien devant tous.
C- Ô Jésus à toi je cède, je veux être libéré, de tout péché qui m'obsède, être à
jamais délivré.
Jésus le christ
Jésus le Christ, lumière intérieure
Ne laisse pas les ténèbres me parler
Jésus le Christ, lumière intérieure
Donne-moi d'accueillir ton amour
Ref : chercher avec toi dans nos vies, les pas de Dieu Vierge Marie, par toi
accueillir aujourd'hui le don de Dieu Vierge Marie.
1-Puisque tu chantes avec nous Magnificat Vierge Marie, Permets la pâque sur
nos pas nous ferons tout ce qu'il dira.
2-Puisque tu souffres avec nous Gethsémani Vierge Marie, soutiens nos croix de
l'aujourd'hui, entre tes mains voici ma vie.
1- Puisque tu demeures avec nous pour l'Angélus Vierge Marie, guide nos
pas dans l'inconnu, car tu es celle qui a cru.
Regarde l'étoile
Si le vent des tentations se l'élève,
Si tu heurtes le rocher des épreuves,
Si les flots de l'ambition t'entraînent,
Si l'orage des passions de déchaines
a- Vous êtes le sel de la terre, il faut garder votre saveur. Vous êtes lumière du
monde, il faut garder votre splendeur. Vous mes amis ne craignez pas car je
suis avec vous.
b- Vous êtes le blé de la terre, froment broyé pour faire un pain. Vous êtes le
bon grain du père qui nourrit vos frères humains...
c- Semés par moi au cœur du monde dans la plus profonde des nuits. Vous
deviendrez la moisson blonde qui mûrit au vent de l'esprit...
Si tu dénoues
a- Si tu dénoues les liens de servitude, si tu libères ton frère enchaîné, (la nuit de ton
chemin sera lumière de midi) x2 Alors de tes mains pourra naître une source, la
source qui fait vivre la terre de demain, la source qui fait vivre la terre de Dieu.
b- Si tu partages le pain que Dieu te donne, avec celui qui est ta propre chair, (la nuit
de ton amour sera lumière de midi) x2 Alors, de ton cœur pourra sourdre une
eau vive, l'eau vive qui abreuve la terre de demain, l'eau vive qui abreuve la
terre de Dieu.
Fait par Djantio Ngongang Aubin Mauger et Woussah Dilane 11
c- Si tu abats les murs entre les hommes, si tu pardonnes à ton frère ennemi, (la nuit
de ta passion sera lumière de midi) x2 Alors, de ton pain pourra vivre une Église,
l'église qui rassemble la terre de demain, l'église qui rassemble la terre de Dieu.
2. Comme une terre qui est aride Ainsi mon cœur désire ton eau vive.
Tu es la source qui désaltère, Qui croit en toi n’aura plus jamais soif.
Comme un enfant
Réf : Me voici, Seigneur me voici comme un enfant. Me voici Seigneur, me voici
comme un enfant.
a- Comme un enfant qui marche sur la route, le nez en l'air et les cheveux au
vent, comme un enfant que n'effleure aucun doute et qui sourit en rêvant.
b- Comme un enfant tient la main de son père sans bien savoir où la route
conduit, comme un enfant chantant dans la lumière, chante aussi bien dans la
nuit.
c- Comme un enfant qui s'est rendu coupable mais qui sait bien qu'on lui
pardonnera, pour s'excuser d'être si misérable vient se jeter dans vos bras.
Miséricorde insondable
Ref : Jésus je viens je viens à toi tel que je suis je viens à toi ! Jésus je
viens, je viens à toi, tel que je suis prends-moi !
a- Miséricorde insondable. Dieu peut-il tout pardonner ? Absoudre un si grand
coupable et mes péchés oublier ?
b- Longtemps j'ai loin de sa face, provoqué son saint courroux, fermé mon
cœur à sa grâce, blessé le sien devant tous.
c- Ô Jésus à toi je cède, je veux être libéré, de tout péché qui m'obsède, être à
jamais délivré.
a- Si tu dénoues les liens de servitude, si tu libères ton frère enchaîné, (la nuit
de ton
chemin sera lumière de midi) x2 Alors de tes mains pourra naître une
source, la
source qui fait vivre la terre de demain, la source qui fait vivre la terre de
Dieu.
b- Si tu partages le pain que Dieu te donne, avec celui qui est ta propre chair,
(la nuit
de ton amour sera lumière de midi) x2 Alors, de ton cœur pourra sourdre
une
eau vive, l'eau vive qui abreuve la terre de demain, l'eau vive qui abreuve
la
terre de Dieu.
c- Si tu abats les murs entre les hommes, si tu pardonnes à ton frère ennemi,
(la nuit
de ta passion sera lumière de midi) x2 Alors, de ton pain pourra vivre une
Église,
l'église qui rassemble la terre de demain, l'église qui rassemble la terre de
Dieu.
Aube nouvelle
1- Aube nouvelle, dans notre nuit, pour sauver son peuple Dieu va venir.
Joie pour les pauvres, fête aujourd’hui, il faut préparer la route au
Seigneur
3- Terre nouvelle, monde nouveau, pour sauver son peuple Dieu va venir.
Paix sur la terre ciel parmi nous, il faut préparer la route au Seigneur.
Recevez le Christ
1. Voici le Fils aimé du Père, Don de Dieu pour sauver le monde.
Devant nous il est là, il se fait proche, Jésus, l'Agneau de Dieu!
.
Recevez le Christ doux et humble, Dieu caché en cette hostie.
Bienheureux disciples du Seigneur,
Reposez sur son cœur, apprenez tout de lui.
2. Jésus, jusqu'au bout tu nous aimes, Tu prends la condition d'esclave.
Roi des rois, tu t'abaisses jusqu'à terre Pour nous laver les pieds.
Seigneur, comme est grand ce
Mystère, Maître comment te laisser faire?
En mon corps, en mon âme pécheresse, Tu viens pour demeurer.
Ref : N'aie pas peur, laisse-toi regarder par le Christ, laisse-toi regarder car
il t’aime
a- Il a posé sur moi son regard, un regard plein de tendresse, il a posé sur moi
son regard, un regard long de promesse.
b- Il a posé sur moi son regard, et m'a dit : viens et suis-moi. Il a posé sur moi
son regard et m'a dit : viens ne crains pas.
c- Il a posé sur moi son regard, alors j'ai vu qu'il pleurait. Il a posé sur moi son
regard, alors j'ai su qu'il m’aimait...
1. Nous avons marché sur les routes humaines, nous avons porté le fardeau
des jours ; nous avons offert la fatigue et la peine, nous avons offert
simplement notre amour.
2. Nous avons marché au milieu de nos frères, nous avons porté le poids de
nos jours. Nous avons souffert en voyant leur colère, nous avons offert
simplement notre amour.
3. Nous voici enfin tout autour de la table, rassemblés ici pour parler de toi.
Tu nous as nourris d’un amour formidable, et nous te chantons
simplement notre joie.
Peuple de frères
1. Dans la nuit se lèvera une lumière l'espérance habite la terre ; la terre où
germera le salut de Dieu. Dans la nuit se lèvera une lumière notre Dieu
réveille son peuple.
1. Par la croix du fils de Dieu, signe levé qui rassemble les nations.
Par le corps de Jésus-Christ, dans nos prisons innocent et torturé.
Sur les terres désolées, terres d'exil, sans printemps, sans amandier.
Réf.: Fais paraître ton jour et le temps de ta grâce, fais paraître ton
jour: que l'homme soit sauvé !
1. Dans ton amour pitié pour moi, je suis un homme au cœur blessé
Fais-moi connaître mon péché. Dieu de ma joie (bis)
Ref. Dieu plus grand que notre cœur. Kyrie éleison (bis)
Dans ton amour tu viens à moi, Jésus mon frère au sang versé
Toi seul pourras me pardonner. Dieu de ma joie (bis)
Ref: E a Nti e kude ngol, engongol a Nti ee (x2) hm, hm kude ngol (x2)
1. Ma dza wa bidzuga a Nti nkome bot o yene te me ngol e (kude ngol) abé
nde me nga bo ne bobo me lige ne ma yian tôn wô (kude ngol) nde ma
kude wô mebon a Nti nkome bot o yene te me ngol e (kude ngol) Nti e
(kude ngol) yene te me ngol e.
2. Ma dza wa bidzuga a Nti nkode bot o yene te me ngol e (...) nge wa bebe
enying dzam a Nti me yene ne me dzan ya (...) nde ma kude wô mebon a
Nti nkode bot o yene te me ngol e (...) Nti e (...) yene te me ngol e.
Réf : Voici pour toi notre offrande voici le pain de nos jours ; béni sois-tu
Seigneur, maintenant et toujours Béni sois-tu Seigneur.
2. Nous t'offrons le soleil de ce jour qui sème en nos vies le goût de toi.
Nous t'offrons tous ces cœurs déchirés, que le temps ne semble pas guérir.
3. Nous t'offrons le merveilleux sourire, de l'enfant qu'on serre dans ses bras.
Nous t'offrons toutes ces solitudes qui rendent les pas un peu trop lourds.
4. Nous t’offrons le regard radieux, de ces gens qui portent en eux la paix.
Nous t’offrons le souci de demain, qui creuse des rides sur nos fronts.
5. Nous t'offrons le cœur du missionnaire qui annonce autour de lui ton nom.
Nous t'offrons la triste indifférence de ces cœurs fermés à ta parole.
Agneau glorieux
Agneau glorieux, Agneau que nous avions rejeté, Agneau devenu notre Berger.
Réf: Prends pitié de nous conduis-nous vers le Père, prends pitié de nous
guides-nous dans la paix.
Agneau glorieux, Agneau que nous avions immolé, Agneau devenu notre
Berger.
Agneau glorieux, Agneau que nous avions crucifié, Agneau devenu notre
Berger.
1. Heureux qui lave son vêtement dans le sang de l'Agneau, il aura droit au fruit
de l'arbre de la vie.
2. Heureux qui lave son vêtement dans le sang de l'Agneau, il franchira les
portes de la cité de Dieu.
3. Heureux qui lave son vêtement dans le sang de l'Agneau, gratuitement il boira
l'eau de la vie.
Goûtez et voyez
Ref Goûtez et voyez Comme Dieu est bon
Heureux qui trouve En lui Son refuge
Saints du Seigneur, Adorez-le
Rien ne manque À ceux Qui le craignent
1. Je bénirai le Seigneur en tout temps.
Et sa louange sans cesse à mes lèvres.
Je me glorifierai dans le Seigneur:
Que les pauvres m'entendent et soient en fête.
2. Magnifiez avec moi notre Seigneur:
Et tous ensemble, exaltons son nom.
Je cherche le Seigneur, il me répond
De toutes mes frayeurs, il me délivre.
3. Qui regarde vers lui, resplendira
Sans ombre ni trouble sur son visage.
Un pauvre crie et le Seigneur entend,
Il le sauve de toutes ses angoisses.
4. Venez, venez, mes fils, écoutez-moi
Je vous enseigne la crainte de Dieu.
Évite le mal, fais ce qui est bien
Poursuis la paix, toujours recherche-la.
5. Le Seigneur entend tous ceux qui l'appellent
De toutes leurs angoisses, il les délivre.
Le Seigneur est proche du cœur brisé,
Il vient pour sauver l'esprit abattu.
3. Dans le Christ Jésus un corps, un esprit, une foi, une espérance + Ref. 2
Tu es le dieu fidèle
1. Seigneur tu nous partages ton corps et ton sang.
Et nous allons tout joyeux vers toi en chantant Tu es le Dieu fidèle
éternellement.
Seigneur de la danse
Réf 1: Seigneur de la danse, joie de l’espérance ouvre nous la porte à ton
festin ; Seigneur de la fête, joie que l’on partage, tu dresses la table à tes
enfants. Alléluia……….
2.Comble pour toujours notre espérance, sois pour nous le vrai bonheur
Alléluia !
Tous : Tu es le pain qui apporte l’espoir ! Tu es le pain qui nous met le cœur en
joie ! (R2)
Réf : Qui mange ma chair et boit mon sang demeure en moi et moi en lui
(bis)
2. Je suis le Pain vivant, celui qui vient à moi n’aura plus jamais faim ; celui
qui croit en moi plus jamais n’aura soif.
Réf : C’est mon corps prenez et mangez ; C’est mon sang prenez et buvez
car je suis la vie et je suis l’amour, o Seigneur emporte-nous dans ton
amour.
4. Le Seigneur nous a aimés comme on n’a jamais aimé son amour était si
grand qu’il en mourut sur une croix son amour était si fort qu’il triompha
de la mort il sortit de son tombeau libre et vainqueur.
1. Jésus la nuit qu'il fut livré, rompit le pain et dit : « prenez, mangez voici
mon corps livré pour l'univers. »
2. Jésus la nuit qu'il fut livré, montra le vin et dit : « prenez, buvez voici mon
sang versé pour l'univers. »
3. Je donnerai gratuitement à ceux qui m'ont cherché, et tous les pauvres
mangeront. Parole du Seigneur.
4. Je suis le pain qui donne vie : qui croit en moi vivra et je le ressusciterai,
au jour de mon retour(Jn 6)
5. Je suis venu pour vous sauver et non pour vous juger : c'est notre Père qui
m'envoie pour vous donner la vie (Jn 3)
6. Nous partageons un même pain dans une même foi et nous formons un
même corps : l'Eglise de Jésus (1Co 12)
7. C'est maintenant le temps de Dieu; il faut nous préparer; c'est maintenant
le temps de Dieu il faut changer nos cœurs (M c 1)
3. Pourquoi es-tu triste, ô mon cœur te plaignant sans cesse ; Mais reprends
courage et garde espoir en ton Dieu.
1. Le pain que Dieu nous donne est pour nous source de salut.
2. Le pain que Dieu nous donne est pour nous vrai chemin de vie.
3. Le pain que Dieu nous donne est pour nous lumière en nos cœurs.
4. Le pain que Dieu nous donne est pour nous force et réconfort.
A la table du seigneur
1 à 5. A la table du Seigneur, nous sommes invités à
1. Rassasier les affamés.
2. Consoler les affligés.
3. Soulager les opprimés.
4. Pardonner à l’offensé.
5. Ramener les égarer.
Above All
Cet air que je respire, Cet air que je respire C'est ta présence, Qui vit en moi
Ce pain jour de chaque jour, Ce pain jour de chaque jour C'est ta Parole, Donnée
pour moi
Et moi, j'ai tant besoin de toi
Et moi, je suis perdu sans toi
Cet air que je respire, Cet air que je respire C'est ta présence, Qui vit en moi
Ce pain jour de chaque jour, Ce pain jour de caque jour C'est ta Parole, Donnée
pour moi
Et moi, j'ai tant besoin de toi
Et moi, je suis perdu sans toi
Et moi, j'ai tant besoin de toi, Jésus Et moi, je suis perdu sans toi Je suis perdu
Sans toi Je suis perdu Je suis perdu sans toi (Je suis perdu sans ton amour)
Oui je le vois
Oui je le vois, oui je le vois élevé parmi le peuple assemblé pour l'adorer
Oui je le vois, oui je le vois mes yeux ont vu l'agneau le seigneur sur trône il
règne pour toujours
Oui je le touche, oui je le touche élevé parmi le peuple assemblé pour l'adorer
Oui je le touche, oui je le touche mes yeux ont vu l'agneau le seigneur sur trône
il règne pour toujours
Il est présent, il est présent élevé parmi le peuple assemblé pour l'adorer
Il est présent, il est présent mes yeux ont vu l'agneau le seigneur sur trône il
règne pour toujours
Il m'a touché, il m'a touché élevé parmi le peuple assemblé pour l'adorer
Il m'a touché, il m'a touché mes yeux ont vu l'agneau le seigneur sur trône il
règne pour toujours
Merveilleux nom
Couronné, rayonnant de majesté Tout l'univers proclame ta grandeur
Glorifié par les anges prosternés Tu es assis à la droite du Père
Jésus, merveilleux nom Qui est semblable à toi, ô Dieu
Jésus, ton précieux nom est digne d'hommage
Fait par Djantio Ngongang Aubin Mauger et Woussah Dilane 33
Captivés par l'éclat de ta beauté
Nos voix s'élèvent pour te rendre gloire
Jésus, merveilleux nom Qui est semblable à toi, ô Dieu
Jésus, ton précieux nom est digne d'hommage
Jésus, merveilleux nom Qui est semblable à toi, ô Dieu
Jésus, ton précieux nom est digne d'hommage
Consolateur, divin roché Libérateur, prince de la paix
Dieu créateur, fils bien-aimé Roi serviteur, Seigneur couronné
Commencement, ultime fin Soleil levant, étoile du matin
Dieu tout puissant, Dieu trois fois saint Sauveur vivant, maître souverain
Tremble
Peace, bringing it all to peace the storm surrounding me let it break at your name
Still, call the sea to still the rage in me to still every wave at your name
Jesus, Jesus, You make the darkness tremble Jesus, Jesus, You silence fear
Jesus, Jesus, You make the darkness tremble Jesus, Jesus
Breathe, then call these bones to live call these lungs to sing Once again, I will praise
Jesus, Jesus, You make the darkness tremble Jesus, Jesus, You silence fear
Jesus, Jesus, You make the darkness tremble Jesus, Jesus
Jesus, Jesus, You make the darkness tremble Jesus, Jesus, You silence fear
Jesus, Jesus, You make the darkness tremble Jesus, Jesus
Your name is a light that the shadows can't deny your name cannot be overcome
Your name is alive forever lifted high Your name cannot be overcome
Jesus, Jesus, You make the darkness tremble Jesus, Jesus, You silence fear
Jesus, Jesus, You make the darkness tremble Jesus, Jesus Jesus, Jesus Jesus, Jesus
Your name is a light that the shadows can't deny your name cannot be overcome
Your name is alive forever lifted high Your name cannot be overcome
Your name is a light that the shadows can't deny your name cannot be overcome
Your name is alive forever lifted high Your name cannot be overcome
Jesus, Jesus, You make the darkness tremble Jesus, Jesus, You silence fear
Jesus, Jesus, You make the darkness tremble Jesus, Jesus
Seigneur, mon cœur désire Plus de toi Mon cœur recherche ta face
Alors, je cède à toi Et tout en moi Est ému par ton amour
Captivé par qui tu es Conduis-moi à te connaître plus encore
Je veux m'approcher de toi Laisser mes peurs derrière moi
Seigneur, viens toucher ma vie à nouveau
Seigneur, mon cœur désire plus de toi Mon cœur recherche ta face
Alors, je cède à toi Et tout en moi Est ému par ton amour Captivé par qui tu es
Conduis moi à te connaître plus encore Je veux m'approcher de toi
Laisser mes peurs derrière moi Seigneur, viens toucher ma vie à nouveau
À toi j'ouvre mon cœur, Seigneur À toi j'ouvre mon cœur, à jamais
Donc, fais ce que toi seul sais faire Jésus viens régner dans ma vie *2
À toi j'ouvre mon cœur, Seigneur À toi j'ouvre mon cœur, à jamais
Donc, fais ce que toi seul sais faire Oh, Jésus, viens régner dans ma vie
Et tout en moi Est ému par ton amour Captivé par qui tu es
Conduis-moi à te connaître plus encore Je veux m'approcher de toi
Laisser mes peurs derrière moi Seigneur, viens toucher ma vie À nouveau
Et tout en moi Est ému par ton amour Captivé par qui tu es
Conduis-moi à te connaître plus encore Je veux m'approcher de toi
Laisser mes peurs derrière moi Seigneur, viens toucher ma vie À nouveau.
L'Éternel est mon berger De rien, je ne manquerai Ô mon âme, chante, mon âme
Pas à pas, il me conduit Au bord des eaux calmes, je le suis Ô mon âme, chante,
mon âme
Oui, toujours, le bonheur et la grâce M'accompagneront devant sa face Dans sa
présence, tellement de joies Tellement de joies
Et tant qu'il se trouve auprès de moi, Aucun mal, mon âme, tu ne craindras Et,
dans son temple, je reviendrai, je reviendrai
Et si je traverse encore La vallée de l'ombre de la mort Ô mon âme, chante, mon
âme
Puisqu'il m'aime le premier Non, rien ne pourra me séparer De son amour, de
son amour.
Oui, toujours, le bonheur et la grâce M'accompagneront devant sa face Dans sa
présence, tellement de joies Tellement de joies
Et tant qu'il se trouve auprès de moi, Aucun mal, mon âme, tu ne craindras Et,
dans son temple, je reviendrai, je reviendrai
Réf Yahwé, Yahwé, tu fais briller sur moi ton soleil
Yahwé, Yahwé, ta lumière chasse au loin les ténèbres
Yahwé, Yahwé, ta parole éclaire mon sentier
Yahwé, Yahwé, Yahwé
Bientôt, il viendra me chercher Et, dans sa maison, j'habiterai Ô mon âme,
chante, mon âme
Sans cesse, jusqu'à son retour Mon âme, chante son amour Tous les jours, tous
les jours
Oui, toujours, le bonheur et la grâce M'accompagneront devant sa face Dans sa
présence, tellement de joies Tellement de joies
Et tant qu'il se trouve auprès de moi, Aucun mal, mon âme, tu ne craindras Et,
dans son temple, je reviendrai, je reviendrai.
Senzenina
1. S e n z e n i n a ?
2 . S o n o s e t h u , u b u mya ma ?
3 . S o n o s e t h u yi n ya n i s o ?
4. Sibulawayo
5. Mayibuye iAfrica
Homme de douleurs
Homme de douleurs, Fils de Dieu Trahi par les Siens Le fardeau de notre péché
Sur Jésus fut posé
C'est Lui qu'on a méprisé Faussement accusé Blessé, meurtri et humilié D'épines
couronné
Ô cette croix, ma rédemption Où Ton sang coula pour moi Que mon âme s'écrie,
Alléluia Gloire et honneur à Toi seul
Venu du Ciel sur la terre Pour nous réconcilier Pour racheter et pardonner Ceux
qui l'ont crucifié
Ma dette est payée Elle est effacée Par le sang précieux Que Christ a versé
(Le) péché est vaincu Son emprise n'est plus Il m'a libéré Pour l'éternité
La pierre a été roulée Ô vois le tombeau vide Alléluia Dieu soit loué Il est
ressuscité
Ma Ve Wa Ngan
Ma yem na wa ding ma a tara é A mou ounga kom ma, abeng minenga é
Ove ma feg ya fassEying me nga sili wa
Okom ma nkanga minenga a tara é Nguissiki wo wa toun ma, A nti se biwa é
Ane ma ke ma deng na a nti bisa é Ove ma nda bot
E mvoa ya nyoul a nti éIdzom me ne dzam ou kat
A nti se gan é wa é (hey) A nti se gan é wa é (hey)
A nti se gan é wa é (hey) A nti se gan é wa é (hey) Aaaah...
Car je suis couverte de ta grâce Je te dis merci Oui je te remercie mon Dieu Oui je te
remercie du fond de mon Cœur O zambe ma ve wa ngan é
Imela
When I think upon Your goodness And Your faithfulness each day
I'm convinced it's not because I am worthy To receive the kind of love that You give
But I'm grateful for Your mercy And I'm grateful for Your grace
And because of how You've poured out your Yourself I have come to sing this song
out in praise
I could not come near your presence I could never sing your song
but the sacrifice on Calvary's tree is the reason I can cry out today
Imela, Imela Okaka, Onyekeruwa Imela, Imela Eze mo Oyendikagi Ekene diri gi
Mbolo ané a bobedjan (Mbolo mbolo mbolo) Mbolo ané be mvoé bam (Mbolo
mbolo mbolo) Bia te zu kañ yéhova ha ha
Biñdji ze bo messengañ Mbolo he… mbolo he… mbolo he Bia te zu kañ yéhova
ha ha Biñdji ze bo messengañ Mbolo he … mbolo he… mbolo he He a mbolo a
mbolo (Bongo ya nlame ya ñvam bia ve miya mbolo)
1.Mèe Maria hingonda kondji kii a nôg nsebla Job, a nèèbe wô ni massée ndi a
kebel nyè niñ yee yosona maliga massée ma ma mal bée ……..
2. Bilem gwée ba nyil nyè gwô bini lè suhul nyuu manogla ni niñ kondji kiki
Job a nunug gwô ndi a yoge nye a maliga massée ma ma mal bée ……….
3. Ngô jam lipè li nlôô be lini le Maria nyañ wes Job a nunug libag jéé, libag jéé
lipubi ndi a yoge nye a maliga massée ma ma mal bée ……..
4. Job a mpohol ni toy nyè i kede boda bobasso a hyelba nyañ Egelesia yag bes
Kamerun di nteb nye kiki ntad loñ yes….
5. A ye ni bes bèn keni jon di nlama yagal nye i mandudu to massée di beghag
ki joy jéé i kede makôda més …
YEN MA NI EEE
ENANANGA
Réf : Enananga Yahwe avega si lalo (enananga), yomsig é lè ndem byeeyi yèè
…. mon wèè o sun mae ….
1. Bibanga byee bise bile dja ee… lebya no vega viléa lo o…. to mbam ka mbam
baten koobela nguuye ….
2.Mam mee mise mi te dja ee… a vege mo la nguu ebanga yee…. byom biee la
titta kôh osoo….
3. Egi yee ya djelam tjine… kooh osoo èg véétban a mindim… ngen ngoa vuû ngi
lieni (enananga)
NA MAGNANA MAS
Refrain; Na magnana mas, é é ton do thwèllè nyam o na manya ooo.
1. Na mesue monomo oo ton do thwèllè nyam o na manya ooo.
2. Na tuesun tukoko ton do thwèllè nyam o na manya ooo.
3. Na mesu massaka oo ton do thwèllè nyam o na manya ooo.
4. Na mesu moni ooo ton do thwèllè nyam o na manya ooo.
Coda A lè thwèllè yè thwèllè Isenu Isenu, o na Ioma mona o u wésu nueni (bis)
GOLO BÉBAGABÉ
Réf golo bébagabé tso, golo déboba ghanna,gumbudiyé tsui kimé dada golo.
1/golo béba gaba bana bahobimé, go bioba babo bimé dada golo
2/golo béba gaba bayo goni bimé, gumbudiya boinkimé,dada golo
3/golo béba gaba bana bahobimé,gogedaboga boguimé dada golo
NDE NA BEYANGA
Ndena Beyanga datse n'odema (x2) Gogo ndomo go mbulugie na nyanga ya
asanga,Ndena beyanga datse n'odema ;
C.1.- Medugu mime mama mbana fadegena, mba bola na nyanga ya dada ya
mbossogoli, go bilebie behe, ndena beyanga datse n'odema;
A TAT (G.MENDOZE)
Ref: A tat, Tate wongan é, a tat, wo’one ayob é. Za vogle bia milem ke bia
lone wo engogol a tat é.
1. Jôé doé, ndenda luguban é, ayon e doé, é susus be bot é, nkombane woé, ô
boe si nyô ane yob. Vogolo.
2. Va’a bia, bidi ya mos nyu, jamé bia ebiase djangan a Tate é, bia yelane wo
engogol. Vogolo.
3. Aval fe ane bia jamé, eba began biase bia, vet e wo kan se na, mbia mot azu é,
be nyo bon bese bia yelan e wo engogol. Vogolo.
4. A Tat vogolo mbia, bia dzam ose, bia yelane wo engogol. Vogolo.
A TATE WONGAN
Ref: (A Tate wongan e one ayob e a nti ta é) eeee a Tate wo y’one ayob e.
(A Tate wongan e one ayob ee) eeee a Tate wo y’one ayob e.
1. A tate wogan y’ayob été, dzo doe alugu ban e, ayon doe a za’abe bia, one
ayob e, nyian woe a yian a si mu, aval fe y’ayob e, a tate won y’one ayob e.
2. Va’a bia bidi y’amus nyu, a tate won gan e, a tate won y’one ayob e. dju bia
ebiase bia kate wobo avalbia dju bobedjan e, a tate won y’one ayob e.
3. Teliti bia mebobela a zamb’elo, okodege bia a mbe djam, a tate won y’one
ayob e, edjoe, ngul ai duma bi bo ai wo, a tate won y’one ayob e.
Coda: A tate wongan e ééééé
ALLELUIA BEBELA
Ref : Alléluia Alléluia Alléluia Alléluia Alléluia bebela…
1) Duma boye zamb’esia, duma boye mon, dum’ye nsi sim zamba kom ya kom
amen_
2) Duma boye ntondo be, duma boye nye, dum’ye wa nti zamba kom ya kom
amen3) Oluga boye kristo, oluga boye nye. Oluga ye mbam mon zamba kom ya
kom amen
OVUMA
Réf. 1: Ovuma a marie nna e e Ovuma o a ntud ngon 0 o (bis)
1-Bine bobiag mbe a marie ne ndog bia kogle wa o a ntud ngo .
Coda : Ovuma y’ai wa a nyia boane o a ovuma y’ai wa a nyai nkode o o w
aya wa wum o lode binenga bese o a nna Maria oye bia sug wa o (bis)
Di mem me le
OYA O
Ref. Oya o, ya Maria, oyéé duma zambi. Maria sie bi bialo kuma kode yo a
sio
1. Yerme Joanes iyi mayinga kura mura o morabi bialo. Kona bi tunga o kua
mura o, oyé é ya Maria
2. Yerme Joanes iyi mayinga kura mura o a esia. Kona bi tunga o kua mura o,
oyé é ya Maria
ANNEM E
Réf: Annem é (x3) a zamba wam za voli ma nnem é.
Mindzug misi mialod ma nkon o ,Mintyé misi mialod ma nkon o
A zamba wam malon wa ,malon wa ;A zamba wam za voli ma nnem é
Yene a nti bake bawue ma ; yene a nti bake bakobo ai ma
Yene a nti bake ba souog ma ;a zamba wam za voli ma nnem é
Bod bengwel bayi ma woé ;bod bevu bayi ma ai awu o
A zamba wam malon wa ;malon wa A zamba wam za voli ma nnem o
Bod metom badamane Si o,benon bekon bamane bod a Si o
A zamba wam za t’avol ma malon wa ;A zamba wam za voli ma nnem é
Ref: Duma ye Zamba wan tégè ye sug duma'é(x6) ye Zamba wan tegè ye
sug.
MA DING WA
Ref : Ma ding wa a tara nti ma ding wa boui non ma zoua fao minkoué bidi
mizouk miam o ma zoua ve non a tar o ma ding wa.
2- onga kon ma a nti bisse a wa yene yene mod a ken ya momoue min koue
bidi mizouk miam o ma zoua ve non a tara o ma ding wa.
3- onga konma etam etam e a wa yene ke aisye tosu min koue bidi mizouk
miam o ma zoua ve non a tara o ma ding wa.
Coda: non non te non o(bis) min koue bidi mizouk miam o ma zoua ve non a
tara o ma ding wa.
MAWULU MESAN
Ref: Mawulu mesan oé. Mawulu metin oa. Eyon make di bidi ya tebele Nti
ntondobe bi bine nyaman aim o moe a. mawulu a mesan oo.
1. Ane bidi, bidi bi aso ayob etere make dibi bite make mavak, make ma dzem
oe, awulu a mesan ooa.
2. Ane menyu, menyu m’aso ayob etere make yu menyu mete make mavak,
make ma dzem oé, mawulu a mesan ooa.
3. Bidi bite bine aben, bidi bite bine enying, bidi bi nga so ayob o asu enying
mot, bidi bi enying kom oé, mawulu a mesan ooa.
4. Meki m’elat amvoe ma a bobedzan, meki menga so ayob oe, mawulu a mesan
ooa.
A TARA (PATER)
Ref. A Tara é é é, on'ayob ééé, a Tara é é é.
1. Eyolan dzoe ene ki o, é luguban o o, Nyian woé obo a si, a si Ndon mu oo,
minkoban mié bo a si, avala y'ayob o o. + Réf.
2. Vaa bia bidi, ne biza wu zaè o o, abim layean ai bia, a amos ose o, A tara é,é,é
+Réf.
3. Dzamane bia minsem, minsem biasem o o, ane biadzamme ai eba, eba bese
bawulu fufulu ai bia .A tara é,é,é. + Réf.
4.Biayem n'osikig do yebe, ne bi bili a melam me satan o, okodege bia a nsem,
nsem ose one ke ai bia a ndzan kom. A tara é,é,é. + Réf.
CODA : (Bis) A esya y'ayob o,o,o,a Tara é,é,é. Wa obele edzoe ese, ngul ese ai
duma ese. Esya y'ayob o, a Tara é.
MAWULU MESAN
NGAN NGAN
KULU WA LON
MANYOL MAZU
A TAT
O O A A A MARIA
1/penka pee naye si’pee ta kwen sona, pen ka pee mensi wen,ta sena bae!nshu yee
mundamsak ta; ta nthu yee ka lee . nda ma shuapu ten njam manjii nkwe yaa
2/mba ntam a o sic a lee, ne’zo ndie,shupu ma ya mvu’loh,ya lohsam e!shuapu siemba ya nto,
yayakam e,shuape naba ya ngu’ sie mbo ma lee!
WO PA-A LA TSAPUE
Réf : Wo pa’a la, wo pa’a la Tsapue Pa’a la Tsapue nu mefa’a kon é mu U log
ghue ghue ndog nghé kem é Pa’a la pa’a la Tsapue ssé, pa’a la nu mefa’a kon é
mu (bis)
1- Ghu fun ne wa Tsapue mbuelane tomo, pa’a la nu mefa’a kon é mu
2- Mo pa’a mbo wo Tsapue? Mo pa’a mbo wo? Ku’ ne cu ngho ku te pue meson zu é pa’a la
nu mefa’a kon é mu
3- Ka ku’ ne po nghan fa’ u po Tsapue, u log po da’a kon é ndog kan wa, pa’a la nu mefa ‘a
kon é mu
4- Tsapue log ghughu ndog nghé kem é, pa’a la Tsapue nu mefa’a kon é mu ; pa’a la Tsapue,
wo peg pem o
5- Ni’i zwu ne Ndene lene tset tumo, Ezi’i wa ne kon é Tsapue ssé, mbue lane
tomo………….. Coda
CODA :
Tsapue Ssé mbue lane tomo, ghu fun ne wa Tsapue, mbue lane tomo. Gha ma metë ne log
fa’a pa o kon é. Gha ma metë, gha ma metë, gha ma metë (bis)
6- Gha zwu’ ne Ndene lene mbo mo. E gnet wa ne sedun dun é, Tsapue Ssé mbue lane tomo
… Coda
7- Tsapue nda’a kie-a, mbowa nelugé, gha ma metë nelog fa’a pa’ o kon é Tsapue Ssé mbue
lane tomo…. Co
TSHUABEN YESO
Réf : tshuaben yeso ka sthua nfan’ am mbu o x3 a ndawu ben nkuni neyog am
1/ Me bamen ke-bwô mbe nga ye nghe mbô Neke nku-ni ne ghu-sam ju me bwô
ke ben nku ni ne yog tu wul am mbô A nda wu ben nku ni ne yoga m
2-Me bamen ke bwô z’o tswet ndiang la mbô So nte am na tshua ben nse yi mban-u Nan ywet
ttshu tse –ne lam ntum ntu am mbô
Ndu me ku satan mbwe nda ndjam-o
A MBOLE SHUAPUE
Réf. : A mbolè shuapue ndè te kui ndè ; o lè mbu'ngon ndè kui ndè;
a bolè natchema waneleè gha bu' (BIS).
1-Nè fo tso' loune ha' mbam é, ne fo tso lou ndem tcha', hosanna (2x) mbo Yahwe.
2-Mbet ne mbi tum Nsi, yayakam é mbi tum Nsi, hosanna (2x) mbi Yahwe.
3- Mpë kak mbu Ndem mela’ ko +R2 Nkak mbu Tsiepue mela’ ko +R2 A mbu tiko nbwo
mela’ ko +R2 Mpë pu’ mbu lo o o, mela lifo tsi
YESO MB& WUZA
Réf: Yeso mb& wuza vah simie mbi po o mbi. Alléluia amen (bis)
Réf 2: Alléluia Amen
1- Kom nkue ni ma Yeso letuo … R2 Mbe zu wen ka nza ba’a kamla … R2 A ka ghu pe zie
se foh ya’a … R2
2- Li za kom la ma-o lee si nthuo … R2 Ta ndi za ma o kwa letia … R2 Ya’a kwa kon mbua
ni ndinde … R2
3- Kom nshushu ta Yeso letuo … R2 Ma pah banza Si nua Sse ntie … R2 Wen li’za ma a cop
na-i mbu-i … R2
SI TAM DZE
Réf 1: Si tam dze, Si tam dze lé; Si tam dze o pin bi-i. Me pam wuo o pam yù (bis)
Réf 2 : Me pam wuo o pam yù
1- E le tam dze Maria é pin. Dze genvok me nenawen. Mafe-é! Ji tse wok ne pin bo +R2
2- Cyepo jitse wok kwonye ce dwe-é, Cyepo yen mgho mok, khim wok pépun bo! +R2
3- Khon wok ta pfù dem benye penye gomga’ :”Pe kwonye, pe kwonye-awen demca’a” +R2
4- Si tam dze lé! Ka pwok somwe. E ba madjie vok, ba kha’ ma yu gwa bi-i +R2
5- Si tam dze, o ta’ tse bu-u da biap, sho lam ha mfa’ mye; th’otse bu-u da kwi bo +R2
6- Binsi! O yu’ la +R2 Khwisye! O yu’ la +R2 Gwon menen! O yu’ la +R2 Si tam dze o pin
bi-i +R2
Coda: Solo : Ghamtse bemo Tous: Ba genvok o ; pe wènye Dolo na cwelo bo na gwon
mcwe - awen (bis)
ME KE KU’NI
Réf: Me ke’ ku’ni cam ne tam njam u ma Cuaben mbo tsian am na me bam a.
Me ban gan fa’-u, mbo tsian am na me bam a.
SAMALI
SHUAYA KAM
Ref. (1): Shuaya kam (2x) Kam shuapu la pah wuwué yaya kame
Ref. (2): Yayakam é.
GWON DEMCA A
Réf 1: Gwon demca’a nwennye nwennye Nan kam…………………………. Réf 1 Nan guh
…………………………. Réf 1 Nwennye nwennye ……………… Réf 1
1- Yeso la so demca’a se dzu punpon bunpon te nam yok sah tsi Kam yok ko dye Réf 2 : Wo
pa lo ! Kam ko dye, wop ye la te djo
2- Yeso la pfu demca’a se dzu nunu’ nunu’, ban mwé a go lù Kam yok ko dye
3- Yeso Krsito manwe, Yeso Kristo manwe ; pye pa mse mye kam yok ko dye
Réf 3: Wo pye lo te djo’ yue yé pye a do ya; wo pye lo te djo’! Dolo dolo djo’ Lo tsok tso ka
cye ne Lo te djo’ yayakam
4- Mnyéék ma yô mok kha yé gé-vok la kanye bi gwié po pye a lo te djo’ nan guh, lo te djo
nan guh +R4
5- O si nyap gwon yok o ghe ne tak genfa ho ne tswe lo ; E ko tùm kwitse ba djuh ghom tsu.
Lo te djo’ nan guh lo te djo’ nan guh
6- Yé kam yok ko gye ! Yé kam yok ko dye djuop yayakam, du min na Amen. Lo te djo’ nan
guh, lo te djo’ nan guh Réf 4 : Lo te djo’ nan guh, djuop yaya Lo te djo’ nan guh-bon djuop
yayakam Lo te djo’ nan guh
CODA : Gwon demca’a Bo nwenye Be pye lo te djo’ Ywe pye do ya Kam ba ko dye
Kam yayakam Mama Wupi Mupi mama