Vous êtes sur la page 1sur 2

• Sprinto • Surprise • Grand Surprise • A35 • A40 www.archambault-boats.

com
La société Ausrüstungsliste für die Descriptif de l’équipement Description of the equipment
* Bauweise * Construction * Construction
Créée en 1954, la société «Bateaux Archambault» Weißer Rumpf aus Monolith-Polyesterlaminat, Gelcoat Iso NPG Coque blanche en stratifié de polyester monolithique, White Hull in stratified monolithic polyester
Hellgraues Deck aus Polyesterlaminat mit Balsasandwich, gel coat iso NPG with a topcoat ISO NPG.
emploie 36 personnes. Implantée prés de Châtellerault, eingeformte rutschfeste Oberfläche Pont gris clair en stratifié de polyester avec sandwich balsa, Light grey deck made in stratified polyester
elle est à 1h30mn de Paris par le TGV et à moins de In den Rumpf einlaminierte Bodenwrangen, antidérapant moulé sandwiched with balsa and felt to produce a non-slip surface.
Innenform aus weißem Polyester Varangues de fond stratifiées à la coque, contremoulage intérieur Stratified floor within the hull, white polyester interior mouldings.
2 heures de La Rochelle où se trouvent les principaux Polyester-Ruderblatt mit Edelstahl-Ruderschaft en polyester blanc Rudder made of stratified polyester
équipementiers de la plaisance. Plus de 60% de la Gusseisen-Kiel mit Endverarbeitung in Epoxy Farbe Safran polyester sur mêche inox with a stainless steel support.
Zwei Edelstahl-Anker (ausschliesslich bei der Version Kieljacht) Quille fonte finition peinture époxy Keel made of cast iron covered with epoxy resin.
production est exportée vers la Suisse, l’Allemagne, Rundes Luk D 380, verklebte Seitenbullaugen, 2 anneaux inox de levage (uniquement en version quillard) Two stainless steel lifting rings (fixed keel version only).
D 380 companionway hatch, glued lateral side lights,
l’Autriche, l’Italie, l’Espagne, la Belgique, le Portugal et Schiebeluk Plexiglas Capot rond D380, hublots latéraux collés,
plexiglass sliding cover.
Zweiteilige Kajütentür aus weißem Komacell capot coulissant plexi
le Japon. Tous les ans, nous présentons nos bateaux aux Stauraum im Cockpit mit Verschluß durch Luks 500x500 Porte d’entrée en deux panneaux en Komacell blanc Saloon type entry door in white Komacell
Coffres de cockpit avec fermeture par capots 500 x 500 Storage compartments in cockpit closed by 500 x 500 cover.
salons de Paris, Düsseldorf, Gênes, Friedrischafen, Kettenkasten auf dem Vorschiff
Puits à mouillage avant - Rangement du bib sous capot Forward anchor storage compartment.
Stauraum unter dem Luk Tidy space for oddments under the hatch.
Zurich et La Rochelle et vous pouvez les
* Aménagement
* Innenausstattung
retrouver en permanence sur notre Doppelkoje vorn
Couchette double avant - Épontille inox de mât * Living space
Meubles de rangement à bâbord et tribord Double berth towards the bow
site Internet. Edelstahlmaststütze
Couchettes simples de carré avec rangement dessous Stainless steel mast stanchion
Stauschränke auf Backbord und Steuerbord Port and starboard cupboard space
Equipets polyester latéraux
����� Einzelkojen im Salon mit Ablagen darunter Single berths in the saloon with storage space underneath
Savoir faire Seitliche Polyesterschapps
Coffres de rangement étanches sous le cockpit
Marche de descente bois Lateral lockers in polyester
The company Abgedichtete Stauräume unterm Cockpit Watertight storage lockers in the cockpit
Nous utilisons le meilleur Niedergangstufe aus Holz * Moteur (option) Wooden companionway
Founded in 1954, the company ‘Bateaux Archambault’ Moteur HB 5 cv arbre long conseillé
des techniques modernes employs 36 people. Situated near Châtellerault, it is just
* Motor (Wahlweise)
Chaise moteur aluminium articulée et démontable * Motor (optional)
Motor HB 5 PS lange Welle empfohlen 5 horse power recommended long stroke engine
pour améliorer la qualité ����������� 1hour 30 minutes from Paris by TGV and less than 2 hours Motorstuhl aus Aluminium, beweglich und abnehmbar
Ou
Sectional and hinged motor mountings in aluminium
moteur IB 9 CV sail drive avec hélice bec de canard
de notre production. Ainsi, from La Rochelle where the main component manufacturers Oder Capot moteur en bois servant de descente cabine or
Motor IB 9 PS mit Propeller mit «Entenschnabel»-Profil Réservoir fuel 25 litres 9 horse power IB motor, saildrive, with duck-bill propellor
nous fabriquons maintenant for pleasure craft are to be found. More than 60% of the Motorabdeckung aus Holz, dient gleichzeitig als Wooden motor cover forms part of companionway
�������� production is exported to Switzerland, Germany, Austria, Italy, * Électricité 25 litre fuel tank
tous les ponts de nos bateaux Kabinenniedergang
Spain, Belgium, Portugal and Japan. Every year we display our 25 L Treibstoffkanister Coffre à batterie ( livré sans batterie )
en injection pour obtenir une Coupe circuit - Tableau électrique 6 fonctions * Electrics
boats at the shows in Paris, Dusseldorf, Genoa, Friedrischafen, * Elektrische Anlage Feu tricolore de navigation en tête de mât Battery housing (delivery without the battery)
meilleure finition intérieure, Zurich and La Rochelle and you may at all times find them on Batteriekasten (ohne Batterien geliefert) Circuit cut-out device
gagner du temps, limiter les pertes Hauptschalter * Accastillage Six way fuse box
our Internet website. Balcons avant et arrière 45 cm Three coloured navigation lights on masthead.
Schalttafel mit 6 Funktionen
de matières premières et supprimer Dreifarbige Positionslichter im Masttop 4 chandeliers renforcés avec filières et sangles
Know-how Ferrure d’étai et cadènes de haubans inox * Fittings
les émanations désagréables. Nous * Decksausrüstung Rails de foc et rail de grand-voile à billes AMIOT, Safety railings, fore and aft 45cm.
produisons principalement en stratifié We use the best modern techniques to improve the quality of Heck-und Bugkorb 45cm poulies à billes RONSTAN Four reinforced stanchions with wires and webbing
4 verstärkte Relingstützen mit Durchzug und Gurten Console de roof avec taquets coinceur RONSTAN Forestay and mainstay secured with stainless steel fittings.
polyester tout en maitrisant d’autres technologies sur our products. In this way, we now construct all the decks of our Stagbeschlag und Wantenpüttinge aus Edelstahl 2 Winches de drisses LEWMAR 6 AMIOT ball bearing guides for jib and mainsail,
demande : en 1999 nous avons fabriqué pour un boats by injection in order to achieve a better finish, save time Kugelgelagerte Fock-und Großsegelschiene von AMIOT, 2 Winches de génois LEWMAR 7 RONSTAN ball bearing pulley blocks.
Two LEWMAR 6 halyard winches
and limit waste of raw materials and to eliminate unpleasant Kugellagerblöcke von RONSTAN 2 Bloqueurs triples SPINLOCK
régatier grec un Sprint 50 en sandwich epoxy sous Kajütenkonsole mit Fockschotklemmen RONSTAN Barre franche composite avec stick Two LEWMAR 7 Genoa winches
smells. Most of our production uses stratified polyesters at Two SPINLOCK triple self locking cleats
vide. Notre savoir faire est reconnu et certains de nos the same time incorporating other techniques upon request.
2 Fallwinschen LEWMAR 6 4 taquets d’amarrage
Composite tiller with hinged stick
2 Genua-Winschen Lewmar 7 4 mooring cleats
confrères nous confient la réalisation des pièces mères In 1999, we built a Sprinto 50 using a sandwich of epoxy 2 Dreifach-Klemmen SPINLOCK
* Mâture
Mât aluminium ,posé sur le pont, 7/8°,
et moules de leurs bateaux de production. resin under vacuum, specially made for a Greek racing sailor. Pinne aus Verbundwerkstoff mit Ausleger
barres de flèches poussantes * Mast

Conception & impression A 05 46 30 29 29 - Photos Yves Ronzier & D.R. - Document et photos non contractuels.
4 Belegklampen Aluminium mast placed on the deck with push-in crosspiece.
Our know-how is well known and some of our fellow boat Pied de mât articulé
Bôme aluminium avec 2 ris Hinged mast base.
constructors rely on us for their main models and moulds for * Mast Aluminium boom with two reef positions.
Alumast, auf Deck gelegt, 7/8°, «Druck»-Salinge Tangon télescopique aluminium ( option )
building their boats. Telescopic aluminium spinnaker pole (optional)
Beweglicher Mastfuss
* Voilure
Die Gesellschaft Alubaum mit 2 Reffs Livré de série avec grand voile, génois, solent * Sails
Ausziehbarer Aluspinnakerbaum (wahlweise) Delivered with standard class sails : mainsail, genoa, solent.
Die 1954 gegründete Gesellschaft “Bateaux Archambault” Version standard
beschäftigt 36 Arbeitnehmer. Sie hat ihren Sitz in der Nähe Trophées * Segel Finition intérieure gel coat Standard version
Serienmässig geliefert mit Großsegel, Fock, Solent
von Châtellerault und liegt nur anderthalb Stunden mit dem Notre entreprise a été récompensée par plusieurs trophées Version export Inside finition topcoat.

Hochgeschwindigkeitszug TGV von Paris entfernt, sowie unter prestigieux : Standardversion Finition intérieure de coque en vaigrage
Innenverarbeitung Gel Coat 2 Plafonniers orientables
Export version
2 Stunden von La Rochelle, wo man die wichtigsten Sportsc • SPRINT 108 : Bateau de l’année 1994 (revue Bateaux) 2 Equipets polyester avants
Interior eggshell finish on decorative woodwork.
hiffahrtsausrüster findet. Über 60% der Produktion werden in • SPRINTO : Voilier de l’année 1997 (Voile Magazine) Exportversion 2 Cache bois de cloison de roof
Two adjustable ceiling lights
Rumpfinnenverarbeitung mit Wägerung Two forward lockers in polyester
die Schweiz, nach Deutschland, Österreich, Italien, Spanien, • OSCAR 1999 DU COMMERCE FRANCO-SUISSE 2 schwenkbare Deckenlampen
2 Tablettes bois sur meubles polyester
Two occasional shelves under the cabin roof

Surprise
Belgien, Portugal und Japan ausgeführt. Alljährlich präsentieren • A40 : Voilier de l’année 2004 (Voile Magazine) 2 vordere Polyesterschapps Version biquille Two wooden shelves in the polyester furniture fittings.
wir unsere Schiffe auf den Bootsmessen in Paris, Düsseldorf, 2 Holzverkleidung der Kajütenwand 2 Puits de quille sous les 2 couchettes de carré
2 Holztabletts auf Polyestermöbel Safran stratifié avec mêche inox diam 40 F16PH Twin keel version
Genua, Friedrichshafen, Zürich und La Rochelle; Sie können sie Sabot inox sous safran Twin keels extend into area under each of the two saloon beds.
zusätzlich jederzeit auf unserer Website besichtigen. Zeikielversion Stratified rudder with stainless steel mainpiece,
2 Kielkästen unter den 2 Kojen des Salons Version quille relevable diameter 40 F16PH.
Laminiertes Ruderblatt mit Edelstahlschaft Diam : 40 F16PH Puits de dérive polyester entre les 2 couchettes du carré Stainless steel cap on the tiller.
Know-how Edelstahlschuh unter Ruderblatt Axe inox d’articulation dérive
Mécanisme de relevage à vis inox Retractable keel version
Wir setzen die fortschrittlichsten Techniken ein, um die Version mit aufholbarem Kiel Safran stratifié avec mêche inox diam 40 F16PH Polyester lined keel housing between the two saloon berths.
Polyesterschwertkasten zwischen den beiden Kojen des Salon
Qualität unserer Produktion noch zu erhöhen. So fertigen Stainless steel pivot upon which the keel retracts into its housing.
Edelstahlachse im Schwertgelenk Ce descriptif n’est pas définitif. Winding mechanism with stainless steel handle to retract keel.
wir inzwischen die alle Decks unserer Schiffe im spritzguß, Aufholmechanismus mit Edelstahlschrauben Nous nous réservons le droit de le modifier sans préavis. Stratified rudder with stainless steel mainpiece,
was für eine bessere Verarbeitungsqualität im Innenbereich Laminiertes Ruderblatt mit Edelstahlschaft Diam : 40 F16PH diameter 40 F16PH.
sorgt, Zeit und Rohstoff spart und obendrein unangenehme
Diese Ausrüstungsliste ist nicht endgülrig. This description is not contractual.
Ausdünstungen vermeidet. Der Großteil unserer Fertigung Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten. We reserve the right to change it at any time with no prior warning.
besteht aus Polyesterlaminat; auf Wunsch liefern wir auch
weitere Techniken: 1999 haben wir so für einen griechischen
Regattasegler eine Sprint50 aus Vakuum- Epoxidsandwich
gebaut. Unser Know-how ist allgemein anerkannt, und
manche Werften übtragen uns sogar die Herstellung von
Urformen und Modellen für ihre Serienproduktionen. 86220 DANGÉ-SAINT-ROMAIN (FRANCE) - TÉL 05 49 86 40 67 • FAX 05 49 86 42 58
Internet : www.archambault-boats.com l’eau, les bateaux,
Caractéristiques techniques
Specifications - Technische Daten

Longueur de coque / Hull length / Rumpflänge : 7.65 m


Flottaison / Waterline / Wasserlinie : 6.60 m
Bau maxi / Overall beam / Breite über Alles : 2.48 m
Tirant d’eau / Draft / Tiefgang : 1.60 m
Poids / Weight / Gewicht : 1250 kg
Lest / Keel / Ballast : 500 kg
Grand voile / Main sail / Großsegel : 16.50 m2
Génois / Genoa / Genua : 17 m2
Solent : 11 m2

Surprise
Spi 7/8 : 45 m2
Spi tête / Top spinnaker / Spi Lac : 65 m2
Aménagements
Living space Innenausstattung Spi asymétrique / Asymetric spi / Spi Assymetrisch: 45 m2
4 couchettes, une table à cartes,
un coin kitchenette en option, With four beds, a chart table, a corner 4 Kojen, ein Kartentisch, eine Kochnische

le monotype référence
des équipets et une ambiance kitchenette (optional), lockers, and a cosy (auf Wunsch),Schapps und eine gemütliche BIQUILLE / TWIN KEEL / ZWEI KIELEN
chaleureuse, le Surprise est parfait atmosphere, the Surprise is a perfect Atmosphäre, das ist die Surprise : ideal
pour prendre un pot aprés la régate place to have a drink after a race or to für einen Drink nach der Regatta oder für Tirant d’eau / Draft / Tiefgang : 1.00 m
ou passer un week-end à bord. spend a weekend on board. ein Wochenende an Bord.
Poids / Weight / Gewicht : 1350 kg
Leistungen
Die Surprise, das heißt : schnell bei jedem
Autres versions Other Versions
Andere Ausführungen Lest / Keel / Ballast : 2 x 300 kg
Wind, sehr genau an der Pinne und leicht Quillard, quille relevable ou biquille, Ob Kieljacht, aufholbares Kiel oder
Fixed Keel, retractable keel or twin
Performances zu steuern-aussergewöhnlicher Erfolg le Surprise s’adapte à tous les keel, the Surprise is adapted to every
Doppelkieljacht, die Surprise passt
QUILLE RELEVABLE / RETRACTABLE KEEL /
dank aussergewöhnlicher Leistungen auf sich allen Programmen an. Die Version
Rapide à toutes les allures, trés fin programmes. La version quillard eventuality. The fixed keel version is
See. 1977 entwickelt, gibt es die Surprise Kieljacht ist die am weitesten verbreitete AUFHOLBAREM KIEL
est la plus diffusée et idéale pour la the most popular and is ideal for racing.
à la barre et facile à manœuvrer, inzwischen in ganz Europa mit mehr als régate. La version quille relevable,
und ideal für Regatten. Die ebenfalls
The retractable keeled version, whose leistungsstarke Version mit aufholbarem Tirant d’eau / Draft / Tiefgang : 1.60 - 0.80 m
le Surprise doit son succés 1500 Exemplaren. aussi performante, ouvre l’accés aux performance matches the fixed keel Kiel ermöglicht den Zugang zu kleinen Poids / Weight / Gewicht : 1350 kg
exceptionnel à des qualités marines petits mouillages alors que la version version, allows access to creeks and Ankerplätzen während die Version
Deckaufteilung
exceptionnelles. Lancé en 1977, il biquille assure un échouage parfait shallow waters, whereas the twin keel Doppelkieljacht ein perfektes Auflaufen in Lest / Keel / Ballast : 600 kg
a été diffusé dans toute l’Europe à In ihrer Philosophie unbestritten, blieb die dans les zones à fort marnage. ensures that the boat remains upright Zonen mit starker Fluthöhe sichert.
Surprise immer modern, da regelmässig
plus de 1500 exemplaires. should a falling tide leave it dry.
die Deckaufteilung überarbeitet und Monotype référence Die Referenz der Einheitskieljacht CATEGORIE DE CONCEPTION : C
Surprise Biquille gleichzeitig der Monotyp des Bootes
Unique Class
Plan de pont streng berücksichtigt wurde. Die Version Trés apprécié des régatiers, le Die Surprise wird von Regattateilnehmern
Performance 2001 wurde direkt von der Grand Surprise Surprise aime les régates en flotte Much appreciated by those who race sehr geschätzt und bevorzugt strenge
Incontesté dans sa philosophie, With a good speed at all points of sail, inspiriert : völlig abgerundete Kajüte, régies par une monotypie stricte : yachts, the Surprise is good to race in Monotypie-Regatten : seit 29 Jahren
le Surprise a toujours su very responsive to the helm and easy to Seitenbullaugen in Mandelform und runder depuis 29 ans, la caréne, la quille, strictly single class race: for twenty nine haben sich der Rumpf, der Kiel, Architecte / Designer / Architekt :
rester moderne en retravaillant handle, the Surprise owes its outstanding Deckschutz. le safran, le plan de voilure et le years, the hull, the keel, the rudder, the sail das Ruderblatt, die Segel und die
déplacement du Surprise n’ont plan and the displacement of the Surprise Wasserverdrängung nicht verändert und Michel Joubert
régulièrement son plan de pont success to its exceptional marine qualities.
First produced in 1977, its reputation has Cockpit jamais changés assurant une égalité have remained unaltered allowing an sie garantieren eine völlige Gleichstellung
tout en respectant strictement la spread throughout Europe where there totale entre les bateaux d’aujourd’hui equal winning chance for the boats built zwischen den Booten heute und
monotypie du bateau. La version Die Aufteilung in zwei Zonen ermöglicht denen der ersten Generation. Von der
are now more than 1500 of these boats. et ceux de la première génération. now and for those of their first generation.
einen maximalen Komfort für die französischen Staatsmarine wurde die
2001 est directement inspirée Choisi comme monotype par la Having been chosen as a single class by
Mannschaft. Die vorderen Bänke werden Surprise als Einheitskieljacht ausgewählt
du Grand Surprise : roof tout en Deck Plan marine Nationale française, le the French National Fleet, the Surprise is
auf Ausflügen sehr geschätzt und das und sie ist auch in der Schweiz, wo mehr
Being unique in its class, the Surprise Surprise est aussi série nationale also a National class in Switzerland where :
rondeurs, hublots latéraux en offene Hinterdeck ist ideal für die Manöver als 600 Boote segeln, die Staatsserie.
has been kept up-to-date by continually bei Regatten. Beim Hängen findet der en Suisse où plus de 600 bateaux there are more than 600 boats on the
amande et capot de pont rond. reworking its deck layout, adhering naviguent. Une centaine d’entre eux Hunderte von ihnen konkurrieren jedes
Steuermann auf natürliche Weise seinen water. A hundred of these compete each
Jahr beim berühmten “Bol d’Or“ auf dem
strictly to its particular ideal. The 2001 Platz an Bord, wo zwei Deckluken Zugang dispute chaque année le célèbre Bol year for the celebrated “Bol d’Or du Lac
Le cockpit version has been greatly influenced by the zu einem Stauraum bieten. d’Or du lac Léman. Leman”.
Genfer See.
Grand Surprise: rounded shapes, almond-
Eine lebendige Serie
Sa répartition en deux zones offre shaped lateral portholes and rounded Une série vivante
un confort maximum à l’équipage. deck hatch. A vibrant heritage In Frankreich, in der Schweiz und
En France, en Suisse et en Italie,
Les banquettes de la partie avant des associations de propriétaires de In France, in Switzerland and in Italy,
in Italien lassen Vereinigungen von
The cockpit Surprise-Besitzern die Serie aufleben.
sont trés appréciées en balade Surprise font vivre la série. Tout au Associations of Surprise owners keep its
Its division into two distinct areas offers Im Laufe des ganzen Jahres werden
et l’arrière trés ouvert est idéal the maximum of comfort to the crew. The long de l’année, elles organisent de heritage alive. Throughout the year they
zahlreiche gesellige Regatten und heiß
pour les manœuvres en régate. forward benches are much appreciated on nombreuses régates conviviales et des organize numerous friendly races and umkämpfte Meisterschaften organisiert,
Au rappel, le barreur trouve short trips whilst those behind have plenty championnats trés disputés rassemblant hotly contested championship races are die regelmäßig mehr als 50 Konkurrenten
of room and are ideal when manoeuvring régulièrement plus de 50 concurrents. held regularly, at present about fifty each zusammenbringen. Programme,
naturellement sa place sur le plat
in racing conditions. The coxswain Programme, renseignements et infos year. Programmes, information and advice Auskünfte und Informationen finden Sie
bord qui abrite les deux panneaux

Surprise
naturally finds his place in the well which sur leurs sites Internet. may be found on their Internet Site . auf ihren Internet-Seiten.
de pont d’accés aux coffres de has the two deck panels for access to
rangement. storage compartments. www. a s p r o s u r p r i s e . c o m www. a s p r o s u r p r i s e . c o m www. a s p r o s u r p r i s e . c o m l’eau, les bateaux,

Vous aimerez peut-être aussi