Vous êtes sur la page 1sur 519

Traité sur les

apparitions des esprits


et sur les vampires ou
les revenants de
Hongrie, de Moravie,
etc.. Avec une [...]
Source gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France
Calmet, Augustin (1672-1757). Traité sur les apparitions des esprits et sur les vampires ou les revenants de Hongrie, de Moravie, etc.. Avec une lettre de M. le marquis de Maffei
sur la magie (Nouv. éd. rev., corr. et augm. par l'auteur) par le R. P. Dom Augustin Calmet,.... 1751.

1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numériques d'oeuvres tombées dans le domaine public provenant des collections de la
BnF.Leur réutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n°78-753 du 17 juillet 1978 :
*La réutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la législation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source.
*La réutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par réutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits
élaborés ou de fourniture de service.

Cliquer ici pour accéder aux tarifs et à la licence

2/ Les contenus de Gallica sont la propriété de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code général de la propriété des personnes publiques.

3/ Quelques contenus sont soumis à un régime de réutilisation particulier. Il s'agit :

*des reproductions de documents protégés par un droit d'auteur appartenant à un tiers. Ces documents ne peuvent être réutilisés, sauf dans le cadre de la copie privée, sans
l'autorisation préalable du titulaire des droits.
*des reproductions de documents conservés dans les bibliothèques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signalés par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothèque
municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invité à s'informer auprès de ces bibliothèques de leurs conditions de réutilisation.

4/ Gallica constitue une base de données, dont la BnF est le producteur, protégée au sens des articles L341-1 et suivants du code de la propriété intellectuelle.

5/ Les présentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont régies par la loi française. En cas de réutilisation prévue dans un autre pays, il appartient à chaque utilisateur
de vérifier la conformité de son projet avec le droit de ce pays.

6/ L'utilisateur s'engage à respecter les présentes conditions d'utilisation ainsi que la législation en vigueur, notamment en matière de propriété intellectuelle. En cas de non
respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prévue par la loi du 17 juillet 1978.

7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute définition, contacter reutilisation@bnf.fr.


Delimita bem o
público para o
qual escreve,
mas não adianta,
não se controla a
interpretação de
terceiros
Por a prova, formar
ideia justa
Permanecer
Escolher
Fortemente
impressionado
Fracos
Calmet propõe uma
diferenciação entre o fato e
a maneira. O fato é
certeza, a maneira
escondida
Decidir sobre uma matéria
que Deus não jugou a
propósito de nos revelar

A busca ao que Deus não


revelou, a verdade além
das Escrituras. Uma
supremacia do
conhecimento?
peso
Tourner en ridicule
Vou por tudo a prova,
mas calma, não a
Bíblia
Cortei
Piadas

(Algo) certo, diferente o fabuloso e ambos


diferentes do falso.
Olha a ligação com
Descartes - os perigos da
imaginação
Examinai tudo

Retende o bem

1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está
grávida, e de modo nenhum escaparão.
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas. Matthieu 7:15-20
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sóbrios; Gardez-vous des faux prophètes. Ils viennent à vous en vêtements de brebis, mais au
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite. dedans ce sont des loups ravisseurs.…
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo, Marc 7:14-16
10 Que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele. Ensuite, ayant de nouveau appelé la foule à lui, il lui dit: Ecoutez-moi tous, et
11 Por isso exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis. comprenez.…
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós. Luc 12:57
14 Rogamo-vos, também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes Et pourquoi ne discernez-vous pas de vous-mêmes ce qui est juste?
para com todos.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, tanto uns para com os outros, como para com todos. Actes 17:11
16 Regozijai-vos sempre. Ces Juifs avaient des sentiments plus nobles que ceux de Thessalonique; ils reçurent la
17 Orai sem cessar. parole avec beaucoup d'empressement, et ils examinaient chaque jour les Ecritures, pour
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco. voir si ce qu'on leur disait était exact.
19 Não extingais o Espírito.
20 Não desprezeis as profecias. Romains 12:2
21 Examinai tudo. Retende o bem. Ne vous conformez pas au siècle présent, mais soyez transformés par le renouvellement
22 Abstende-vos de toda a aparência do mal. de l'intelligence, afin que vous discerniez quelle est la volonté de Dieu, ce qui est bon,
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo, sejam plenamente conservados agréable et parfait.
irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará. 1 Corinthiens 2:11,14,15
25 Irmãos, orai por nós. Lequel des hommes, en effet, connaît les choses de l'homme, si ce n'est l'esprit de
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo. l'homme qui est en lui? De même, personne ne connaît les choses de Dieu, si ce n'est
l'Esprit de Dieu.…

1 Corinthiens 14:28
s'il n'y a point d'interprète, qu'on se taise dans l'Eglise, et qu'on parle à soi-même et à
Dieu.

Éphésiens 5:10
Examinez ce qui est agréable au Seigneur;

Philippiens 1:10
pour le discernement des choses les meilleures, afin que vous soyez purs et
Enquanto

Não se importam com isso

Desvaneios

E isto é
bem
cartesiano
Mortos

Aquele que foi colocado na entrada do paraíso terrestre

Espada
Ovelhas

Burro
Judeus

Mudo
Bater

Salmo
Coloco
Se utiliza
Rocha
Ficaram encantados

Geraram os gigantes

Desprendidos

Fácil
Aniquilar
Adivinho
Conservam após a morte um corpo

Ágil
Refinado
Venceu

Engolir
Abraxas - termo gnóstico - 365 emanações do deus supremo. Para cristãos
ortodoxos o termo se refere à palavra demônio.
Abracadabra - propriedades mágicas. Deriva do aramaico
ficou/permaneceu
Você será meu

ajuda/socorro

capturou
virou todo o corpo para trás
fugiram
Repúdio

Negam
Tolamente Em vão
Mosquitos
Jogos e enganações
Canalhices
Lobisomens
Vitela

Miolos
Enganos

Fingiam
Pode ser que ela saiu em espírito, mas ele nem ao menos admite tal
possibilidade. Nem que o corpo possa ser ilusão de Satã
colérico/melancólico
M. De la Mcnardaye
Exiba-nos um sinal

Inavertidamente
Visite o mais antigo "escolástra"
Clarezas
Parece
Limites
Mistura
Estratagemas
Cabra/bode
Il est clair que ces imposteurs et prestidigitateurs
liberto?
Baldes
Enterrar

Vous aimerez peut-être aussi