Vous êtes sur la page 1sur 4

ARCHIDIOCÈSE DE COTONOU

**********
PAROISSE DU BON PASTEUR
********
CHORALE DES JEUNES SAINT KIZITO

Livret de messe

Dimanche 09 juillet 2023


14e dimanche du temps ordinaire
Année A

Chantons ensemble ! !
Entrée : Nous rapellons ton amour. Quoniam Tu solus Sanctus.
Tu solus Dominus.
Nous rappelon ton amour Seigneur au mi- Tu solus altissimus Iesu Christe.
lieu de ton temple. Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris. Amen;
Amen.
Nous rappelons l’amour de ton temple ! Nous le
rappelons au milieu de ton temple. Nous le rappe- Graduel : Mon Dieu mon roi.
lons au milieu de ton temple. Nous rappelons. (Ps 144 (145), 1-2, 8-9, 10-11, 13cd-
14)
Sur toute la terre ceux qui t’ont rencontré pro-
clament ta louange. Ta louange. Ils proclament, Mon Dieu, mon Roi, je bénirai ton nom
clament, clament, clament, ta louange ! Nous toujours et à jamais !
rappelons !
Je t’exalterai, mon Dieu, mon Roi ;
Tu es toute justice, tu es toute justice ! je bénirai ton nom toujours et à jamais !
Tu es, tu es, tu es, tu es, toute justice ! Tu es juste ! Chaque jour je te bénirai,
Tu es juste ! je louerai ton nom toujours et à jamais.

Kyrie : Messe Jude Nnam Le Seigneur est tendresse et pitié,


lent à la colère et plein d’amour.
1 – 3 / Kyrie Eleison, Kyrie eleison, La bonté du Seigneur est pour tous,
Kyrie eleison, Kyrie, Kyrie, Kyrie eleison. sa tendresse, pour toutes ses œuvres.
Eleison, Eleison.
2 / Christe... Que tes œuvres, Seigneur, te rendent grâce
et que tes fidèles te bénissent !
Gloria: Messe Jude Nnam Ils diront la gloire de ton règne,
ils parleront de tes exploits.
Gloria in excelsis Deo !
Gloria in excelsis Deo ! Le Seigneur est vrai en tout ce qu’il dit,
Gloria in excelsis Deo ! fidèle en tout ce qu’il fait.
Le Seigneur soutient tous ceux qui tombent,
et in terra pax hominibus bonae voluntatis. il redresse tous les accablés.
Laudamus te. Benedicimus te.
Adoramus te. Glorificamus te. Acclamation : Auwasio
Gratias agimus tibi propter magnam gloriam
tuam. Domine Deus... Aluwasio, Aluwasio, Aluwasio, Aluwasio e.
Aluwasio, Aluwasio, Aluwasio, ne Apeto.
...Rex celestis Deus pater omnipotens. Tu es béni, Père,
Domine Fili unigenite Iesu Christe. Seigneur du ciel et de la terre,
Domine Deus... tu as révélé aux tout-petits
les mystères du Royaume !
...Agnus Dei Filius Patris.
Qui tollis peccata mundi miserere nobis. Credo : Récité
Qui tollis peccata mundi suscipe deprecationem
nostram. PU : Se mia be gbe
Qui sedes ad dexteram Patris miserere nobis. Se mia be gbe, mawu adomɛ fa tó
Se mia be gbe, A xɔ mia be kuefan
Quête/Offertoire : Xɔ nyɛ nu nana

Xɔ nyɛ nu nana le’asi nyɛ


Xɔɛ nɛ dze nu wo
Xɔɛ lo ! Xɔɛ, xɔɛ nɛ dze nu wo

O Aƒeto kpɔ nyɛ nublanui


Xɔ kpɔnɔ sia l’asi nyɛ, xɔɛ nɛ dze nu wo.

O Apeto kpɔ nyɛ nublanui


Xɔ vin sia l’asi nyɛ, xɔɛ nɛ dze nu wo.

O Apeto kpɔ nyɛ nublanui


Metso ɖokui nyɛ na wo, xɔm na dze nu wo

Sanctus : Messe Jude Nnam

Sanctus, Sanctus, Sanctus dominus


Sanctus, Sanctus, Sanctus dominus
Communion : Par ton corps tu nous
Deus Sabaoth, Deus Sabaoth.
donnes la vie.
Pleni sunt caeli et terra gloria tua,
Par ton corps, tu nous donnes la vie.
Pleni sunt caeli et terra gloria.
Nous te disons merci, Seigneur.
Hosanna in excelsis. Hosanna in excelsis.
Hosanna in excelsis. Hosanna in excelsis.
Tu es notre pain véritable,
Tu es notre source de vie.
Benedictus qui venit.
Tu nous as conviés à la table
Benedictus qui venit.
Où tu fais de nous tes amis.
In nomine domini. In nomine domini.
Hosanna in excelsis. Hosanna in excelsis.
Par la vie, donnée pour tes frères,
Hosanna in excelsis. Hosanna in excelsis.
Tu nous as montré le chemin.
Remplis d’amour et de lumière
Anamnèse : Le Célébrant Ceux que tu nourris de ton pain.

Pater : Récité De la table où tu nous rassembles


Pour manger le pain de la vie,
Agnus Dei : Messe Jude Nnam Fais que nous partions tous ensemble,
Forts de ton amour qui unit.
1 — 2. Agnus dei, agnus dei, qui tolis pecatta
mundi, miserere nobis.
Action de grâce : Dzidzoɛ gaan
Agnus dei, agnus dei, qui tolis pecatta mundi,
miserere nobis.
Dzidzoɛ ɖe sɔn dzi nyɛ mɛ, ye b’akpe ye
3/ Agnus dei, agnus dei, qui tolis pecatta mundi, ma do n’Aƒeto. Nɔnvio mi va mɛa kafu,
dona nobis pacem. Dona nobis pacem, Dona Tɔhonɔ wɔ nunywɛgan na mi.
nobis pacem. Qui tollis pecatta mundi dona nobis
pacem. Nɔnvio mi va nɛ mia kafu, Tɔhonɔ wɔ nu nywɛn-
gan na mi
Ayososo, dzidzoɛ kpɔkpɔ edzi wo ken nɛ nɔ kafui
Ayososo, dzidzoɛ mavɔ edzi wo ken nɛ d’akpe nɛ
mawu

Akpe dodo kpo ye dze nɛ, bubu ku kafu kafu.


Akpe dodo kpo ye dje nɛ, Tɔhonɔ mia be Mawu
Ayososo, dzidzoɛ kpɔkpɔ edzi wo ken nɛ nɔ kafui
Ayososo, dzidzoɛ mavɔ edzi wo ken
nɛ d’akpe nɛ mawu

Sortie : Misionnaire fécond.

Vous aimerez peut-être aussi