Vous êtes sur la page 1sur 17

Parroquia Nuestra

Sra. de las Victorias


TETUAN
JEUDI SAINT
ANNEE_A
ENTREE
C'est toi, Seigneur, le pain rompu livré pour notre vie
C'est toi, Seigneur, notre unité, Jésus ressuscité

1. Jésus, la nuit qu'il fut livré 4. Je suis le pain qui donne vie
Rompit le pain et dit Qui croit en moi vivra
Prenez, mangez Et je le ressusciterai
Voici mon corps Au jour de mon retour
Livré pour l'univers
5. Nous partageons un même pain dans une
2. Jésus, la nuit qu'il fut livré même foi
Montra le vin et dit Et nous formons un même corps
Prenez, buvez L'Église de Jésus
Voici mon sang
Versé pour l'univers 6. Voici venir les temps nouveaux, la terre des
vivants
3. Je donnerai gratuitement à ceux qui m'ont Vous deviendrez mes bien aimés
cherché Je suis Dieu avec vous
Et tous les pauvres mangeront
Parole du Seigneur
CONFITEOR
Je confesse à Dieu tout- Yo confieso ante Dios
puissant, je reconnais devant Todopoderoso, y ante vosotros
mes frères, que j’ai péché, en hermanos que he pecado
pensée, en parole, par action mucho de pensamiento,
et par omission, oui, j’ai palabra, obra y omisión.
vraiment péché:
Por mi culpa, por mi culpa, por
C’est pourquoi je supplie la mi gran culpa.
Vierge Marie, les anges et
tous les saints, et vous aussi, Por eso ruego a Santa María
mes frères, de prier pour siempre Virgen, a los ángeles,
moi le Seigneur notre Dieu. a los santos y a vosotros
Amen. hermanos, que intercedáis por
mí ante Dios, Nuestro Señor.
Amén.
KYRIE

1. Nyagasani tubabarire *2

2. Christu tubabarire *2

3. Nyagasani tubabarire*2
GLORIA
R. Gloire et louange à toi, Seigneur,
Gloire à toi ! 4. Ô Christ, source de la vie,
Gloire et louange à toi, Seigneur, Ô Christ, justifié dans l’Esprit,
Roi des rois ! (bis) Cru de par le monde, enlevé dans la
gloire,
1. Ô Christ, Fils aimé du Père, Ô Christ, gloire à Toi !
Ô Christ, resplendissante lumière,
Sagesse éternelle, clarté dans nos ténèbres, 5. Ô Christ, Dieu, nous t’adorons,
Ô Christ, gloire à Toi ! Ô Christ, nos vies nous te les offrons,
Tournés vers le Père, dans l’Esprit nous
2. Ô Christ, Roi de l’univers, chantons,
Ô Christ, manifesté dans la chair, Ô Christ, gloire à Toi !
Apparu aux anges, proclamé aux nations,
Ô Christ, gloire à Toi !

3. Ô Christ, Berger d’Israël,


Ô Christ, Fils de Dieu, Emmanuel,
Enfant d’une vierge, salut de tous les hommes,
Ô Christ, gloire à Toi !
PSAUMES
(115 (116b), 12-13, 15-16ac, 17-18)

R/ La coupe de bénédiction
est communion au sang du Christ. (cf. 1 Co 10, 16)

Comment rendrai-je au Seigneur


tout le bien qu’il m’a fait ?
J’élèverai la coupe du salut,
j’invoquerai le nom du Seigneur.

Il en coûte au Seigneur
de voir mourir les siens !
Ne suis-je pas, Seigneur, ton serviteur,
moi, dont tu brisas les chaînes ?

Je t’offrirai le sacrifice d’action de grâce,


j’invoquerai le nom du Seigneur.
Je tiendrai mes promesses au Seigneur,
oui, devant tout son peuple.
ACCLAMATION

Honor y Gloria a Ti, Señor Jesús.


Honor y Gloria a Ti, Señor Jesús.(2)

ACLAMACIÓN

Honor y Gloria a Ti, Señor Jesús.


Honor y Gloria a Ti, Señor Jesús.
LAVEMENT DES PIEDS
R. Quand l’heure fut venue d’aller vers le Père,
Jésus dans un repas montra son amour.
Il se fait notre esclave, il nous donne l’exemple :
« Si vous aimez vos frères, Dieu est parmi vous. »

1. Seigneur, toi, me laver les pieds ?


Si je ne te lave pas, tu n’auras pas de part avec moi.

2. Seigneur, toi, me laver les pieds ?


A présent, tu ne comprends pas, mais plus tard, tu comprendras.

3. Si moi, votre Maître et Seigneur, je vous ai lavé les pieds,


Combien plus devez-vous, vous aussi, vous laver les pieds les

4. Ce qui montrera à tous les hommes que vous êtes mes disciples, C’est
l’amour que vous aurez entre vous.

5. Je vous donne un commandement nouveau :


Comme je vous aime, aimez-vous, aimez-vous les uns les autres.
CREDO
Je crois en Dieu, le Père tout- Creo en Dios, Padre Todopoderoso,
puissant, Créateur du ciel et de la Creador del cielo y de la tierra.
terre. Creo en Jesucristo su único Hijo
Et en Jésus Christ, son Fils unique, Nuestro Señor, que fue concebido
notre Seigneur; qui a été conçu du por obra y gracia del Espíritu Santo.
Saint Esprit, est né de la Vierge Nació de Santa María Virgen,
Marie, a souffert sous Ponce Pilate, padeció bajo el poder de Poncio
a été crucifié, est mort et a été Pilato, fue crucificado, muerto y
enseveli, est descendu aux enfers; le sepultado, descendió a los infiernos,
troisième jour est ressuscité des al tercer día resucitó de entre los
morts, est monté aux cieux, est assis muertos, subió a los cielos y está
à la droite de Dieu le Père tout- sentado a la derecha de Dios Padre,
puissant, d’où il viendra juger les todopoderoso. Desde allí va a venir
vivants et les morts. a juzgar a vivos y muertos.
Je crois en l’Esprit Saint, Creo en el Espíritu Santo,
à la sainte Église catholique, la Santa Iglesia católica
à la communion des saints, la comunión de los santos,
à la rémission des péchés, el perdón de los pecados,
à la résurrection de la chair, la resurrección de la carne
à la vie éternelle. Amen y la vida eterna. Amén
Prière Universelle

Prends pitié de moi Seigneur mon Dieu,


j’ai les mains levées vers toi.
Regarde ma pauvreté, Seigneur, écoute ma prière.
Prends pitié de moi Seigneur mon Dieu,
j’ai les yeux tournés vers toi.
Regarde toute ma souffrance oui Seigneur, exauce ma
prière.

Seigneur, je suis pauvre et malheureux (2)


je compte sur ta miséricorde.
Seigneur, écoute ma prière.
OFFERTOIRE
1-Mon Dieu, plus près de toi, 3-Plus près de toi, toujours
Plus près de toi ! Plus près de toi !
C’est le mot de ma foi; Donne-moi ton secours,
Plus près de toi ! Soutiens ma foi !
Dans le jour où l’épreuve Que Satan se déchaîne,
Déborde comme un fleuve, Ton amour me ramène
Garde-moi près de toi. Toujours plus près de toi,
Plus près de toi. Plus près de toi.

2-Plus près de toi, Seigneur, 4-Mon Dieu, plus près de toi,


Plus près de toi ! Dans le désert
Tiens-moi dans ma douleur J’ai vu, plus près de toi,
Tout près de toi ! Ton ciel ouvert.
Alors que la souffrance Pèlerin, bon courage!
Fais son oeuvre en silence, Ton chant brave l’orage.
Toujours plus près de toi, Mon Dieu, plus près de toi,
Seigneur tiens-moi ! Plus près de toi.
OFFERTOIRE
Te presentamos el vino y el pan
Bendito seas por siempre señor

Bendito seas señor


Por este pan que nos diste
Fruto de la tierra y del trabajo de los
hombres

Te presentamos el vino y el pan


Bendito seas por siempre señor

Bendito seas señor


El vino tú nos lo diste
Fruto de la tierra y del trabajo de los
hombres

Te presentamos el vino y el pan


Bendito seas por siempre señor
SANCTUS

Santo es el Señor, mi Dios, digno de alabanza.


A El el poder, el honor y la Gloria. (bis)

Hosanna, hosanna, hosanna, oh Señor. (bis)

Bendito el que viene en nombre del Señor,


con todos los santos cantamos para El. (bis)

Hosanna, hosanna, hosanna, oh Señor


Hosanna, hosanna, hosanna, oh Señor, nuestro Dios
NOTRE PERE
Notre Père, qui es aux cieux, Padre nuestro, que estás en el
que ton nom soit sanctifié, cielo, santificado sea tu Nombre;
que ton règne vienne, venga a nosotros tu reino;
que ta volonté soit faite sur la terre hágase tu voluntad en la tierra
comme au ciel. como en el cielo.
Donne-nous aujourd’hui notre pain Danos hoy nuestro pan de cada
de ce jour. Pardonne-nous nos día; perdona nuestras ofensas,
offenses, comme nous como también nosotros
pardonnons aussi à ceux qui nous perdonamos a los que nos
ont offensés. Et ne nous laisse ofenden; no nos dejes caer en la
pas entrer en tentation mais tentación, y líbranos del mal.
délivre-nous du Mal. Amen Amén.

Our Father, who art in heaven,


hallowed be thy name;
thy kingdom come; thy will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses
as we forgive those who trespass against us;
and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.
AGNEAU DE DIEU

Agnello di Dio, che togli i peccati del mondo


Abbi pietà di noi,

Agnello di Dio, che togli i peccati del mondo


Abbi pietà di noi

Agnello di Dio, che togli i peccati del mondo


Dona a noi la pace
COMMUNION
R.Anima Christi, sanctifica me.
Corpus Christi, salva me.
Sanguis Christi, inebria me.
Aqua lateris Christi, lava me.

1. Passio Christi, conforta me.


O bone Jesu, exaudi me.
Intra vulnera tua aabsconde,
absconde me.

2. Ne permittas a te me separari.
Abhoste maligno defende me.
Inhora mortis meae voca mee, voca me.

3. Et iube me venire ad te,


Ut cum Sanctis tuis laudem te.
infinita saecula saeculorum. Amen
1. Depuis l’aube où sur la terre
Nous t’avons revu debout
Tout renaît dans la lumière
Ô Jésus, reste avec nous ! (bis)

2. Si parfois sur notre route


Nous menace le dégoût
Dans la nuit de notre doute 5. Au-delà de ton Calvaire,
Ô Jésus, marche avec nous ! (bis) Tu nous donnes rendez-vous.
Dans la joie, près de ton Père,
3. Tu cherchais les misérables, Ô Jésus, accueille-nous. (bis)
Ton amour allait partout
Viens t’asseoir à notre table
Ô Jésus, veille avec nous ! (bis)

4. Si ta croix nous semble dure,


Si nos mains craignent les clous,
Que ta gloire nous rassure
Ô Jésus, souffre avec nous ! (bis)

Vous aimerez peut-être aussi