Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
www.denia.net
C
CM
MY
CY
CMY
privilegiado, 20ºC mild weather which privilégié, 20 ºC de gendem Klima mit einer
de media climática averages 20ºC all température durchschnittlichen
anual, Dénia year round, Dénia is moyenne annuelle, Jahrestemperatur von 20ºC
destaca por la famous for the Dénia est connue zeichnet sich die Stadt
belleza de sus beauty of its pour la beauté de Dénia besonders durch die
paisajes y sus landscapes and ses paysages et la Schönheit ihrer
entornos naturales, natural environ- richesse de sa Naturlandschaften, ihrer
gastronomía, fiestas ments, cuisine, biodiversité, sa Gastronomie, Volksfeste und
y deportes al aire festive holidays and gastronomie, ses Sport unter freiem Himmel
libre. outdoor sports fêtes et la pratique aus.
activities. de sports à l’air
libre.
LA CIUDAD
THE TOWN - LA VILLE - DIE STADT
ES Visita el Castillo de Dénia EN Visit Dénia Castle in the heart FR Visitez le château de Dénia – DE Besuchen Sie die Burg im
–en pleno centro ciudad – y los of the town centre, as well as en plein centre-ville, les Stadtkern Dénias, sowie die
museos Arqueológico, the Archaeological, Ethnologi- musées archéologique, Museen für Archäologie,
Etnológico y del Juguete. cal and Toy Museums. ethnologique et du jouet. Ethnologie und Spielzeug.
ES Conoce los Barrios EN Discover the Traditional FR Découvrez les quartiers DE Lernen Sie die traditionellen
Tradicionales: barrio marinero Neighbourhoods: the traditionnels : le quartier des Stadtviertel kennen: das
Baix La Mar, el Centro fishermen’s neighbourhood of pêcheurs de Baix La Mar, le Fischerviertel Baix La Mar, den
Histórico y Les Roques. Baix La Mar, the Historical City centre historique et Les historischen Ortskern und das
Centre and Les Roques district. Roques. Viertel von Les Roques.
LA CIUDAD
THE TOWN - LA VILLE - DIE STADT
ciudad, donde se sitúa la calle centre to Dénia’s attractive centre-ville, où se trouve la rue durch die Hauptstraße Dénias, M
principal de Dénia, C/ Marqués main street, Calle Marqués de principale de Dénia, C/ Marqués C/Marqués de Campo, und
de Campo, con sus terrazas, Campo, with its terraces, de Campo, avec ses terrasses, genießen Sie ihre Terrassen, Y
comercios y edificios de interés shops and buildings of ses commerces et ses Geschäfte und die historischen
histórico. Las calles adyacen- historical interest. The adjacent bâtiments d’intérêt historique. Bauten. Ihre Seitenstraßen CM
tes te invitarán a descubrir el streets invite you to explore the Les rues adjacentes vous führen Sie zur Markthalle,
Mercado Municipal, la Plaza Municipal Market, the square invitent à découvrir l’histoire de zum Plaza del Convento, zur
del Convento, la Iglesia de San Plaza del Convento and the Dénia à travers son marché Kirche Iglesia de San Antonio,
MY
ES Recorre la fachada EN Stroll around the city´s port FR Parcourez la zone du port DE Flanieren Sie an der
marítima de la ciudad, con and marina area which de pêche et des ports de ganzen Küstenlinie entlang,
sus puertos deportivos y el combines the traditional fishing plaisance, qui allient tradition mit ihren Yachthäfen und dem
puerto pesquero, combinando port with modern leisure boat et modernité: la halle aux Fischerhafen, in denen die
modernidad y tradición: La marinas: See the Lonja fish poissons, les yachts, l’espla- Moderne der Tradition
lonja, los yates, la Explanada market, yachts, the Cervantes nade Cervantès et les begegnet: der Fischerhalle,
Cervantes y desde los Esplanade and from one of the restaurants en plein air, d’oú den Yachten, der Promenade
restaurantes con terrazas al open air restaurants, you can vous observerez le va-et-vient Cervantes, und beobachten
aire libre contempla el ir y venir relax and watch the boats des bateaux. Sie von den Restaurantterras-
de los barcos. come and go. sen im Freien das Kommen
und Gehen der Schiffe.
PLAYAS
BEACHES - PLAGES - STRÄNDE
ES Al norte de la ciudad, el área EN Along the coast to the north FR Au nord de la ville se trouve DE Nördlich der Stadt befindet
de Las Marinas con más de 14 of the city lies the “Las Las Marinas avec plus de 14 sich die Zone von Las Marinas
km de extensas playas de Marinas” area, boasting over km d’étendues de plages de mit über 14 Km langen
arena. Las playas de arena son 14 km of sandy beaches with sable. Il s’agit de longues Sandstränden. Die Sandsträn-
largas, de aguas cálidas y poco warm, shallow water. plages de sable aux eaux peu de sind lang, ihre Gewässer
profundas. profondes et chaudes. warm und nicht sehr tief.
ES Al sur, el área de Las Rotas, EN To the south is the “Las FR Au sud, le quartier de Las DE Im Süden, Las Rotas mit
donde una playa de arena Rotas” area, where the sandy Rotas bénéficie d’une plage de einem Sandstrand gefolgt von
precede a espectaculares beaches give way to sable à laquelle font suite de spektakulären Felsenbuchten,
calas rocosas cuyas aguas breath-taking rocky coves spectaculaires criques aux deren Gewässer zum Meeres-
están declaradas Reserva whose crystalline waters have eaux abritant une réserve reservat erklärt wurden. Die
Marina. been declared a Marine marine. rauhe und unberührte Natur ist
Las calas rocosas te muestran Reserve. Here you can explore Les criques rocheuses vous an ihren Steinbuchten zu
la naturaleza más agreste y se the wonders of nature font découvrir la nature plus erkennen, so dass die
recomienda el uso de sandalias (protective footwear is sauvage (utilisation de sandales Benutzung von Wassersanda-
de agua. recommended). de plage) len empfehlenswert ist.
PLAYAS
BEACHES - PLAGES - STRÄNDE
CM
MY
CY
ES SUPERFICIE. 2.117 ha. EN AREA. 2.117 ha. FR SUPERFICIE. 2 117 ha. DE AUSDEHNUNG: 2.117 Ha.
SENDEROS. Camina y HIKING. Walk and discover RANDONNÉE. Marchez et WANDERWEGE. Wanderwege M
descubre tesoros naturales natural treasures such as the découvrez des trésors naturels zur Entdeckung natürlicher
como las cuevas “Cova de "La Cova de l'Aigua"and “La tels que la grotte « La Cova de Schätze wie der Höhlen “Cova Y
L’Aigua” y “Cova del Gamell” , Cova de Gamell” caves as well l'Aigua » et monuments de L’Aigua” und “Cova del
la Torre del Gerro (torre vigía as historical monuments like historiques tels que la tour Gamell”, sowie des Wachturms CM
defensiva del S. XVI), … the “Torre del Gerro” Watch- “Torre del Gerro” (tour de guet aus dem 16. Jahrhundert, La
tower – a defensive structure défensive du XVIe siècle), … Torre del Gerro. MY
Tierra" en este folleto. COMPANIES. See the LAND Section « Sports et loisirs » de RADTOUREN „Sport und
SPORTS AND LEISURE cette brochure. Freizeit“ in dieser Broschüre. K
ES FONDOS MARINOS: EN SEA FLOOR: SPECIES like FR FONDS MARINS: ESPÈCES DE MEERESGRUND: ARTEN CM
ESPECIES como corales, coral, meadow of Mediterane- telles que le corail, les herbiers wie Korallen, Seegraswiesen
praderas de posidonia an tapeweed, etc. Marine de posidonie de Méditerranée, aus Posidonia Oceánica, MY
oceánica y fauna marina Fauna includes: Sea crayfish, etc. La faune est quant à elle Meeresarten wie Hummer,
como cigarras de mar, meros, grouper fish, sea whips, etc. composée de langoustines, Zackenbarsche,Kaltwassergor- CY
CO. Dentro de sus límites se marine organisms, flora and GIQUE. La pêche et la collecte WERT. Innerhalb seiner
prohíbe la pesca y la recolec- fauna is prohibited within its d’organismes marins, flore et Grenzen ist das Angeln und
ción de organismos, flora y limits. Professional diving is faune marines y sont interdites das Sammeln von Meereslebe-
fauna marina. El buceo limited and requires a special La plongée sous-marine y est wesen, -pflanzen und -tieren
deportivo se halla limitado y permit. Snorkelling is recom- limitée et nécessite un permis nicht erlaubt. Das Sporttau-
requiere permiso especial. mended. spécial. Zone idéale pour la chen ist begrenzt und erfordert
Zona idónea para snorkel. plongée avec tuba. eine besondere Erlaubnis.
CETACEANS AND Idealer Ort zum Schnorcheln.
AVISTAMIENTO DE CETÁ- BIRDWATCHING. Marine OBSERVATION DE CÉTACÉS
CEOS Y AVIFAUNA. Especies animal such as sea turtles, ET D’OISEAUX. Espèces BEOBACHTUNG VON
marinas: Tortugas marinas, dolphins,whales,… marines comme tortues WALEN UND DER VOGEL-
delfines y ballenas… Birds like the peregrine falcon, marines, dauphins, baleines… WELT. Meeresarten: Meeres-
Aves tales como el halcón European shag, osprey, grey Oiseaux tels que le Faucon schildkröten, Delfine und
peregrino, el cormorán heron, gannet, tern, Balearic Pèlerin, le Cormoran Huppé, le Wale…
moñudo, la garza real, el and Scopoli’s Shearwaters, Balbuzard Pêcheur, le Héron Vogelarten wie der Wanderfal-
águila pescadora, el charrán, etc. Cendré, le Fou de Bassan, la ke, die Krähenscharbe, der
la pardela “balear” y We recommend you visit the Goélette, le Puffin des Fischreiher, der Fischadler, die
“cenicienta”, etc. lookout point at the end of Las Baléares, le Puffin de Scopoli, Seeschwalbe, der Balearen-
Te recomendamos acercarte Rotas, overlooking sea and etc. und der Gelbschnabel-
al mirador de la reserva, al coastline which is home to a A la fin de Las Rotas, vous Sturmtaucher usw.
final de las Rotas, donde se wide variety of cetaceans and trouverez une zone d’observa- Wir empfehlen Ihnen, die Wal-
halla un panel explicativo de birds. There is an explanatory tion ou se situe un panneau und Vogelbeobachtungsstelle
cetáceos y aves. panel at the lookout. informatif. am Ende von Las Rotas zu
besichtigen, wo eine Beschrei-
bungstafel darüber zu finden
ist.
foto: Luis Pérez
DÉNIA, CIUDAD CREATIVA DE LA GASTRONOMÍA,
POR LA UNESCO.
DÉNIA - UNESCO CREATIVE CITY OF GASTRONOMY - DENIA, VILLE CRÉATIVE DE LA
GASTRONOMIE PAR L’UNESCO - DÉNIA, STADT DER GASTRONOMIE BY UNESCO
CM
MY
CY
CMY
foto: "Coques" de Dénia foto: “Escaldà” o escaldado de la uva pasa en Jesús Pobre
ES Dénia ha sido declarada Ciudad Creativa de la Gastronomía por ES Dénia forma parte del Club Nacional de Producto Gastronómico
la UNESCO en diciembre 2015, convirtiéndose así en un referente “Saborea España” , donde se potencia la promoción de las
gastronómico a nivel mundial. ciudades gastronómicas relevantes de España a nivel nacional e
internacional. (www.tastingspain.es)
EN Dénia was declared a UNESCO Creative City of Gastronomy in
EN Dénia is part of the National Gastronomic Products Club, with
December 2015, thus becoming a gastronomic reference point
worldwide. its “Tasting Spain” network, an organisation which aims to boost
Spanish tourism and gastronomy at national and international
FR Dénia a été déclarée Ville Créative de la Gastronomie par
level. (www.tastingspain.es)
l’UNESCO en décembre 2015. Elle est devenue une référence FR Dénia fait partie du Club national du produit gastronomique
gastronomique dans le monde entier. "Tasting Spain", qui vise à renforcer la promotion nationale et
internationale des villes gastronomiques importantes d'Espagne.
DE Dénia erhielt den Titel ,,Stadt der Gastronomie’’ bei UNESCO
(www.tastingspain.es)
von Dezember 2015 und demzufolge ist es eine gastronomische
Referenz weltweit. DE Dénia gehört zum Nationalen Verein des Gastronomischen
foto: Arroz a Banda de Dénia foto: Gamba Roja de Dénia foto: Concurso Internacional de Cocina Creativa
de la Gamba Roja de Dénia
ES Degusta la exquisita gamba roja de ES ¡Anímate! Más de 200 restaurantes y
Dénia, el arroz a banda así como gran cocineros avalan nuestra excelencia
variedad de platos donde verduras, gastronómica.
mariscos y pescados recién salidos del mar
conforman una mezcla deliciosa. EN Try it! Over 200 restaurants and chefs
local seafood rice dish called “arroz a FR Laissez-vous tenter ! Plus de 200
banda”, as well as delicious combinations
of vegetables and freshly-caught, local restaurants et cuisiniers offrent une
seafood. gastronomie d’excellence.
FR Savourez l’excellente crevette rouge de DE Worauf warten Sie! Über 200 Restaurants
Dénia, le riz au fumet de poissons (arroz a und Köche bürgen für unsere vortreffliche
banda) ainsi qu’une grande variété de plats Gastronomie.
qui marient à merveille les légumes, les
crustacés et les poissons fraîchement
pêchés.
DE Kosten Sie die roten Garnelen von Dénia,
ES Visita el mercado municipal y EN Visit the municipal market FR Visitez le marché municipal DEBesuchen Sie die städtische Y
la lonja, con su subasta y venta and the fish market where they et le marché aux poissons, la Markt- und Fischhalle sowie
de pescado fresco. auction and sell freshly caught criée et la vente de poisson frais. die “Lonja” mit ihrer Fischver- CM
ES Visitas guiadas, excursiones, ENGuided tours, excursions, FR Visites guidées, excursions, DEFührungen, Ausflüge,
conciertos como “Música al concerts like “Music at the concerts, films sur la plage, Konzerte wie “Música al
Castell”, películas de cine en la Castle”, film shows on the spectacles de danse Castell”, Strandkino, Darbie-
playa, muestra de danza beach, folkloric dancing, the folklorique, marché médiéval, tung von Volkstänzen,
folklórica, el mercado medieval market, the Night of la nuit de la lumière,… mittelalterliche Märkte, die
medieval, la noche de la luz… Lights, and much, much more. Découvrez le calendrier des Nacht des Lichts,... Besuchen
Consulta la agenda de eventos évènements sur www.denia.net Sie unser Veranstaltungspro-
Enjoy the night-life, too! gramm auf www.denia.net.
en www.denia.net Explore the town and you will Venez faire l’expérience de la
be surprised by the attractive nuit à Dénia. Vous serez surpris Genießen Sie die Nacht in
Disfruta de la noche de Dénia. pubs, bars and discotheques par le côté design de pubs, Denia. Sie werden von der
Te sorprenderán los diseños de as well as beautiful views, bars et discothèques, les vues Aufmachungseiner Kneipen,
los pubs, bares y discotecas, open-air terraces and live impressionantes, les terrasses Bars und Diskotheken, den
las impresionantes vistas, las music. en plein air, la musique en atemberaubenden Aussichten,
terrazas al aire libre, la música direct… den Terrassen im Freien, der
en vivo… Consult our calendar of events Live-Musik entzückt sein...
online at www.denia.net.
MARFULL SERCULTUR
info@marfull.org serculturdenia@gmail.com
Tel. (00 34) 685.14.89.15 Tel. (0034) 695.63.26.02
FIESTAS
FIESTAS - FÊTES - FESTE
largo de todo el año. Fiestas principales: Fiesta de Interés Turístico Provincial y los Agosto. Desembarco, desfiles de gala y
Las FALLAS, del 16 al 19 Marzo. “Bous a la Mar”, Fiesta de Interés Turístico fuegos artificiales.
CM
ES Más de 2.000 amarres EN Over 2000 moorings on four FR Plus de 2 000 amarres. DE Mehr als 2.000 Liegeplätze
Campeonatos, regatas y Marinas and a yacht basin. Championnats, courses et Wettkämpfe, Regatten und
eventos deportivos. Home to Championships, événements sportifs. Sportveranstaltungen.
Los puertos albergan una regattas, yacht races and other Les ports possèdent un large Die Häfen verfügen über ein
amplia oferta de restaurantes, sporting events. éventail de restaurants, weitgefächertes Angebot an
comercios, deportes, ocio Around the port you will find a boutiques, établissements de Restaurants,Geschäften und
diurno y nocturno wide variety of restaurants, sports et de divertissement tant Freizeitaktivitäten am Tag und
Magníficas vistas. bars and shops as well as de jour comme de nuit. in der Nacht.
sports activities, daytime and Vues magnifiques. Atemberaubende Aussichten.
evening entertainment and
some magnificent views.
PUERTO DEPORTIVO EL PORTET REAL CLUB NÁUTICO MARINA DE DÉNIA AMARRES VARADERO
LOCAL Tel. (00 34) 96.642.66.75 DÉNIA Tel. (00 34) 96.642.43.07 PORT DÉNIA
Tel. (00 34) 96.578.00.67 www.elportetdedenia.es Tel. (00 34) 96.578.09.45 www.marinadedenia.com Tel. (00 34) 96.578.01.46
www.cndenia.es www.portdenia.com
ESLORA MÁXIMA BARCOS - MAX. LENGTH FOR BOATS - LONGUEUR MAX. DE BATEAUX - MAXIMALE SCHIFFSLÄNGE :
8M 30 M 20 M 50 M 130 M
TURISMO ACTIVO, OCIO y ECOTURISMO EN EL MAR
SEA ACTIVITIES: ACTIVE TOURISM, LEISURE AND ECOTOURISM - TOURISME ACTIF, LOISIRS ET
ÉCOTOURISME EN MER - AKTIVURLAUB, ÖKOTOURISMUS UND FREIZEITAKTIVITÄTEN AM MEER
CM
ES Disfruta de gran diversidad EN Enjoy a great selection of FR Profitez d’une grande DE Genießen Sie eine große
MY
de actividades en el mar. Dénia marine activities thanks to diversité d’activités en mer. Vielfalt von Aktivitäten am
reúne unas condiciones Denia’s exceptional climate. Dénia réunit toutes les Meer. Dénia vereint unschlag- CY
inmejorables para su disfrute: conditions: bare Bedingungen für Ihren
- Great weather all year round. Genuss: CMY
- Buen clima a lo largo de todo - Fascinating seascapes of - Beau temps tout au long de
el año. great ecological value - ideal l’année. - Gutes Klima das ganze Jahr K
NAUTICAL CHARTER - CHARTER UND WAKEBOARD Tel. (00 34) 96.575.78.64 / 609.944.205 www.maremotosports.com
NAUTIQUE - BOOTCHARTER NÁUTICA PÉREZ Tel. (00 34) 96.642.27.65
M
Tel. (00 34) 629.523.996 EXCURSIONS MARITIMES RÉGULIÈRES - FUN & QUADS
REGELMÄSSIGE BOOTSAUSFLÜGE ITOURS ADVENTURE www.funquads.com
K
MUNDO MARINO BALEARIA (a Islas Baleares) www.itoursadventure.com Tel. (00 34) 96.578.72.28 / 647.753.419
www.mundomarino.es www.balearia.com Tel. (00 34) 96.575.78.64 / 609.944.205
Tel. (00 34) 96.642.30.66 Tel. (00 34) 902.160.180 – 912.66.02.14 NÁUTICA PÉREZ
NÁUTICA PÉREZ www.nauticaperez.com
NÁUTICA CORCHO MUNDO MARINO www.nauticaperez.com Tel. (00 34) 96.578.59.76 / 652.852.613
www.nauticacorcho.com www.mundomarino.es Tel. (00 34) 96.578.59.76 / 652.852.613
Tel. (00 34) 96.578.68.91 / 649.77.53.27 Tel. (00 34) 96.642.30.66 OCEAN ACADEMY
OK AVENTURAS www.surfcoach.es
NÁUTICA PÉREZ EXCURSIONES DE PESCA www.okaventuras.com Tel. (00 34) 670.520.725
www.nauticaperez.com DEPORTIVA Tel. (00 34) 961.112.112 / 670.656.966
Tel. (00 34) 96.578.59.76 / 652.852.613 SPORTS FISHING EXCURSIONS - WINDSURFING DÉNIA
EXCURSIONS DE PÊCHE SPORTIVE - SEGWAY TRIP www.windsurfingdenia.blogspot.com
PLEAMAR AUSFAHRTEN FÜR SPORTFISCHER www.segwaydenia.com Tel. (00 34) 655.586.750
www.pleamar.net Tel. (00 34) 96.578.08.25 / 633.42.32.04
Tel. (00 34) 96.643.54.52 / 626.49.84.84 AREA NÁUTICA PARASAILING
www.areanautica.com
WHITE COAST CHARTER Tel. (00 34) 653.875.211 / 607.380.480 TURISMO ACTIVO MONTGÓ S.L. MUNDO MARINO
Tel. (00 34) 96.610.40.80 / 678.646.343 www.mundomarino.es
www.whitecoastcharters.com
Tel. (00 34) 684.226.871 EMBAT EXPERIENCE Tel. (00 34) 96.642.30.66
www.embatexperience.com TURURAC
www.tururac.com
Tel. (0034) 607 877 302 – 691.729.955 Tel. (00 34) 630.992.488 / 96.578.23.60
DONUTSKI
NÁUTICA PÉREZ (English)
www.nauticaperez.com WINDSURFING DÉNIA
Tel. (00 34) 96.578.59.76 / 652.852.613 www.windsurfingdenia.blogspot.com
Tel. (00 34) 655.586.750
RUTAS EN BARCO MUNDO MARINO SNORKEL XTREME SUB
BOAT TRIPS - SORTIES EN BATEAU - www.mundomarino.es SNORKELLING - PLONGÉE AVEC TUBA - www.xtremesub.com
AUSFLUGSFAHRTEN MIT DEM SCHIFF Tel. (00 34) 96.642.30.66 SCHNORCHELN Tel. (00 34) 96.505.45.58 / 673.441.308
CODE ZERO CHARTER & YACHTS NÁUTICA PÉREZ MARDAYS SURF
www.codezero.es www.nauticaperez.com www.mardaysboat.com OCEAN ACADEMY
Tel. (00 34) 661.872.273 Tel. (00 34) 96.578.59.76 / 652.852.613 Tel. (00 34) 602.211.734 / 665.496.333 www.surfcoach.es
EMBAT EXPERIENCE Tel. (00 34) 670.520.725
XTREME SUB NÁUTICA PÉREZ
www.embatexperience.com www.xtremesub.com www.nauticaperez.com WINDSURF
Tel. (0034) 607 877 302 – 691.729.955 Tel. (00 34) 96.505.45.58 / 673.441.308 Tel. (00 34) 96.578.59.76 / 652.852.613 PLANCHE À VOILE - WINDSURF
(English)
OK AVENTURAS WINDSURFING DÉNIA
MARDAYS www.okaventuras.com www.windsurfingdenia.blogspot.com
www.mardaysboat.com Tel. (00 34) 961.112.112 / 670.656.966 Tel. (00 34) 655.586.750
Tel. (00 34) 602.211.734 – 665.496.333
foto: Windsurfing Denia foto: Aventura Pata Negra foto: Tururac foto: Segway Trip
GOLF
CM
MY
CY
CMY
ES En Dénia se sitúa el Club de EN La Sella Golf Club is located FR La Sella Golf se trouve à DE La Sella Golf liegt in der
Golf La Sella, en las inmedia- in Denia’s Montgó Nature Park. Dénia, aux environs du Parc Umgebung von Dénia im
ciones del Parque Natural del The 27-hole golf course was Naturel du Montgó. Terrain de Naturpark Montgo. Der von
Montgó. Campo de 27 hoyos designed by Masters Champi- golf de 27 trous conçu par José María Olazábal entworfe-
diseñado por Jose Mª Olazabal on and professional designer José María Olazábal situé près ner 27-Loch-Golfplatz befindet
situado junto al Hotel Dénia La Jose María Olazábal. de l’hôtel 5 étoiles Dénia La sich neben dem 5-Sterne-Hotel
Sella Golf Resort& Spa, de 5 The 5-Star Denia La Sella Golf Sella Golf Resort & Spa. Dénia La Sella Golf Resort &
Resort & Spa hotel is close at Spa.
estrellas. hand.
EN AUTOBUS
BY BUS - EN BUS - MIT DEM BUS
Autobuses ALSA
www.alsa.es
Tel. (00 34) 90.242.22.42
Conexión con Valencia, Alicante y las principales
ciudades españolas.
Connections with Valencia, Alicante and other major
Spanish cities.
AUTOCARES CARRIÓ
www.autocarescarrio.es
Tel. (00 34) 96.558.13.56
Conexión con municipios de Interior.
Connection with the surrounding area.
AUTOBUSES ESTEVE
Tel. (00 34) 639.404.439
Conexión con municipios de Interior.
Connection with the surrounding area.
BENICONNECT
www.beniconnect.com
Tel. (00 34) 96.585.07.90
Conexión con el aeropuerto de Alicante.
Alicante airport transfers.
EN TREN
BY TRAIN - EN TRAIN - MIT DEM ZUG
Alicante-Dénia-Alicante
Tren FGV *
www.tramalicante.es
Tel. (00 34) 90.072.04.72
Valencia-Gandia-Valencia
Cercanías RENFE
www.renfe.com/viajeros/cercanías/valencia
Desde Gandía (40 km) a Dénia: bus Alsa
From Gandía (40 km) to Dénia: bus Alsa
*Año 2019. Tramo Dénia-Calpe: Fuera de servicio por obras. El servicio será efectuado por autobuses de la compañía FGV.
*Year 2019. Dénia-Calpe: Not running during engineering Works. An alternative bus service will be provided by the FGV company.
ACCESOS Y TRANSPORTES
ACCESS AND TRANSPORT - ACCÈS ET TRANSPORT - ANREISE UND VERKEHRSMITTEL
CM
MY
CY
EN TAXI EN AVIÓN
BY TAXI - EN TAXI - MIT DEM TAXI BY PLANE - PAR AVION - MIT DEM FLUGZEUG CMY
Cooperativa de Taxis Dénia Tel. (00 34) 96.578.65.65 Aeropuerto L’Altet, Alicante. A 100 km K
HOTEL DÉNIA LA SELLA BUENAVISTA **** DANIYA SPA & BUSINESS **** LA POSADA DEL MAR ****
GOLF RESORT & SPA***** www.hotelbuenavistadenia.com www.daniyahotels.com www.laposadadelmar.com
www.lasellagolfresort.com Tel. (00 34) 96.302.29.72 Tel. (00 34) 96.642.89.00 Tel. (00 34) 96.643.29.66
Tel. (00 34) 96.645.40.54
LES ROTES **** LOS ANGELES **** CHAMAREL *** COSTA BLANCA ***
www.hotellesrotesdenia.com www.hotellosangelesdenia.com www.hotelchamarel.com www.hotelcostablancadenia.com
Tel. (00 34) 96.578.03.23 Tel. (00 34) 96.578.04.58 Tel. (00 34) 96.643.50.07 Tel. (00 34) 96.578.03.36
EL RASET*** HOTELET DE LA RACONÀ *** NOGUERA MAR *** NOU ROMÀ ***
www.hotelelraset.com www.elhoteletdelaracona.com www.nogueramarhotel.com www.hotelnouroma.com
Tel. (00 34) 96.578.65.64 Tel. (00 34) 96.578.79.60 Tel. (00 34) 96.647.56.50 Tel. (00 34) 96.643.28.43
ALOJAMIENTOS TURÍSTICOS
TOURIST LODGING - LOGEMENTS TOURISTIQUES - TOURISTISCHE UNTERKÜNFTE
hoteles - HOTELS - HÔTELS - HOTELS
CM
MY
CY
CMY
CM
MY
CY
CMY
K
EMPRESAS DE ALQUILER TURÍSTICO
AGENCIES FOR HOLIDAY RENTALS - AGENCES DE LOCATIONS TOURISTIQUES - FIRMEN FÜR FERIENVERMIETUNGEN
n
ari M
as
Al
AP
Escollera Norte
-7
7
1
8 11
5
3 i 12
14
10
Mus
18
eo d
9 13
el M
6
ar
C
17
M
4
i
CM
16
MY
CY
Baix la mar
Les Roques*
CMY
Centro Histórico
A las Rotas
K
i Oficina de Turismo 7 Iglesia de Nuestra Sra. De Loreto 14 Antiguo almacén de Morand (almacén de pasa)
TOURIST INFO DÉNIA Our Lady of Loreto Church- Église de Nuestra Sra. De Almacén de Morand ( Old Raisin Warehouse)- Ancien
Loreto- Nuestra Sra. De Loreto Kirche entrepôt de Morand (entrepôt de raisin sec)- Altes
1 Castillo
8 Ayuntamiento Lagerhaus von Morand (Rosinenlager)
Castle-Château-Die Burg
Town Council- Mairie - Rathaus 15 Centro de Interpretación del Parque Natural del Montgó
2 Museo Arqueológico 9 Calle Marqués de Campo (calle principal) Interpretation Centre of Montgó Natural Park- Centre
Archaelogical Museum-Musée Archeologique-
Main Street - Rue principale- Hauptstrasse d´interprétation du Parc Naturel du Montgó-
Archäologisches Museum 10 Explanada de Cervantes Interpretationszentrum des Naturparks Montgó
3 Museo Etnológico
Cervantes Esplanade - Esplanade de Cervantes- 16 Yacimiento de las murallas islámicas
Ethological Museum-Musée Ethnologique-Ethnolo-
Cervantes Promenade Ruins of Islamic City Walls –Site archéologique des
gisches Museum 11 Las antiguas Atarazanas o Les Drassanes murailles islamiques- Fundstelle der islamischen
4 Museo del Juguete y Centro de Arte L´Estació
The old dockyard or Les Drassanes-Les anciens Stadtmauern
Toy Museum and L’Estació Art Centre-Musée du
arsenaux ou Les Drassanes - Die alte Werft 17 Explanada Torrecremada : Mercadillo semanal
Jouet et Centre d´Art L´Estació- 12 La Lonja y Rastro de antigüedades
Spielzeugmuseum und Kunstzentrum L´Estació
La Lonja ( The Fish Market )-La halle aux Torrecremada Esplanade (weekly Street Market and
5 Iglesia de la Asunción
poissons-Die Fischhalle Flea Market) - Esplanade de Torrecremada (marché
The Assumption Church - Église de La Asunción - La 13 Antiguo Almacén de pasa CWS hebdomadaire et marché aux puces) - Torrecremada
Asunción Kirche
Forner CWS Raisin Warehouse-Ancien entrepôt de Gelände (Wochenmarkt und Trödelmarkt)
6 Iglesia de San Antonio
raisin sec CWS-Das alte Rosinenlagerhaus CWS 18 Mercado Municipal
St. Anthony Church-Église de San Antonio- San
Municipal Market- Marché municipal- Markthalle
Antonio Kirche
DÉNIA
PLAYA
LES BOVETES
PLAYA PLAYA
L’ALMADRAVA ELS MOLINS PLAYA
PUNTA RASET
CALAS ROCOSAS DE LES
ROTES - RESERVA MARINA
EL TRAMPOLÍ
PUNTA NEGRA
Edición 2019
Turismo Dénia
Tel. +34 966422367 - 966423420
Fax. +34 965780957
denia@touristinfo.net
www.denia.net