Vous êtes sur la page 1sur 3

1 – Nombres

2 – Conversation : Formalités pour saluer, prendre congé, remercier, relancer et


conversation typique entre ami.e.s (avec verlan, contraction des mots, vitesse normale de
conversation

Saluer :
Bonjour/Bonsoir Monsieur/ Madame, comment allez-vous ?
Salut, tu vas bien ? / Salut, comment ça va ? Salut, ça va ?
Salut / Coucou / Hello
Enchanté.e (mucho gusto)

Prendre congé :
Bonne journée / après-midi (aprèm) / soirée !
Au revoir / À bientôt / Salut / Ciao / À plus / À plus tard / Bye
À la prochaine / À demain / À la semaine prochaine / À tout à l’heure

Remercier :
Merci / Merci beaucoup / Je vous/te remercie
De rien / Avec plaisir / Je vous en prie/ je t’en prie / (C’est moi)

S’excuser : Pardon / Désolé.e / Je suis désolé.e

3 – Discussion/Débat : Sur la base d’une vidéo ou d’un texte


Expression orale, vocabulaire, capacité à exprimer et comprendre une pensée complexe.

4 – Mise en situation

Rencontre fortuite : m’expliquer ton travail, te vendre, me convaincre de faire appel à tes
services, me convaincre de leur pertinence, me vendre ton produit phare.
Thème : le langage urbain et l’argot des banlieues. Niveau : C1/C2

L’argot contemporain est désormais une forme intégrée dans le registre familier de la langue
française : il est compris et utilisé par tous les milieux sociaux, toutes générations
confondues, ayant de ce fait perdu sa fonction cryptique. Ainsi les jeunes générations,
toujours désireuses de se démarquer par un langage identitaire, créent tour à tour des
formules, des mots, des expressions nouvelles qui se veulent le reflet de leurs intérêts et de
leur vision de la société. Il s’agit d’un langage engendré par l’oralité, qui bouge, évolue et se
transforme vite, très vite, au rythme des modes, des influences et dès qu’il est rattrapé par la
banalisation, le but étant de se différencier des générations précédentes. Dans les années 60‐
70 du siècle dernier, on entrait dans un café et on demandait un “casse‐dalle” avec une “petite
mousse”, autrement dit, un sandwich et une bière ; aujourd’hui, au “féca” (verlan de café), on
“dame un dwich” (on mange un sandwich) et on “tise une teille‐bou” (on boit une
bouteille/de l’alcool).

Verlan, reverlanisation, emprunts à d’autres langues (exemple “wesh”, salut, dérivé de l'arabe
“wesh rak”, comment vas‐tu ?), les sigles et acronymes (tqt), la troncation et la (re)suffixation
(jeunot, feujon), anglicismes, des références aux nouvelles technologies, comme le verbe «
texter » (écrire des textos). Ainsi, dans son édition 2014, le Petit Robert a introduit les termes
« bombasse » (femme très sexy), « choupinet » (mignon), « kéké » (personne qui frime), «
chelou » (verlan de louche), ou « triper » (déraisonner ou s'éclater), « boloss » (imbécile,
naïf), « taffer » (travailler), « surkiffer » (adorer, aimer).

« Du journal d'Anne Frank à c'lui d'Bridget. J'ai jamais kiffé lire depuis qu'jai 12 piges, malgré les
ratures j'gratte le papier. C'est ma direction, j'me suis pas éparpille. Plaqué plus d'une fois, dos au
4. 5 6
re‐mu Trop fier pour demander d'l'aide au RMI. Les srabs en guise de mif , l'estrade en guise de
7
but. J'me remémore les clashs, les concours de rap, la hess Dans la rue ça rappe en masse, ça XXX
8. 9 10
d'aller nahess Pour un 16 mes gars t'agressent, seul le kickage nous apaise »

4 5 6 7
Verlan de “mur”., Les amis, de l'arabe (Maghreb) s'rab (ami), Famille (verlan), La rue
8 9 10 11
Aller dormir, Un revolver 16mm, Le fait de rapper/faire du rap., Brahim Benaïcha,
12
Ramdane Issaad, Azouz Begag, pour ne citer que quelques exemples., L’une des boissons gazeuses
13
les plus populaires en Algérie., Le mot "blédard" vient de l’arabe maghrébin "bled" qui signifie
14
"pays, terre". "téci", verlan de "cité" ; "tess", apocope de "téci".

15 16
« C’était à une époque où Salomon le feuj , Abdou le black et moi, Malik le beur , cohabitions
17 18
dans la paix et le respect. Malgré nos différences. J’avais les crocs . Nique sa mère ».

15 16 17
Verlan de juif, Personne née en France et dont les parents sont d'origine maghrébine, Avoir
18
les crocs est une expression argotique signifiant avoir faim, Expression vulgaire provenant du
langage des banlieues
avoir le swag (franglais) : avoir du style, avoir la classe, être cool
bader (emprunt à l’anglais/franglais) : être de mauvaise humeur, triste
être déter (troncation) : être déterminé
avoir le seum (de l’arabe sèmm, venin) : en avoir marre, ou être en colère, frustré
s’enjailler (de l’argot nouchi, Côte d’Ivoire) : s’amuser beaucoup, s’éclater
être saucé : être fier, excité, très content
être en mode + nom/adverbe/adjectif : Jsuis en mode vénère là
être + nom/adverbe/adjectif : je suis colère
c’est dar ! : super, génial
une go (wolof) : Une meuf
un bolos/boloss/bolosse : individu peu sérieux, personne ridicule
le daron/la daronne (reprise argot ancien) : parents
cheum (verlan de moche)
c'est mort ! : Laisse tomber
chanmé (verlan de méchant)

« C’est un piaf qui chille sur un arbre chéper et qui s’envoie un p’tit babybel sauf que
là y a zorro le renard qui s’radine et qui est chaud du babybel et comme il sait qu’le
corbac fera pas croquer les p’tits frères il le mythonne viens par là bb tu chantes
comme un ouf j’kiffe ton flow résultat le piaf il a le boulard il fait un p’tit a capela et
adios le claquos et zorro il lui dit “t’avais qu’à pas m’écouter maintenant je t’ai pécho
ton babybel »

chiller : (argot des banlieues) prendre du bon temps, profiter (selon le Dictionnaire de la
zone, Tout l’argot des banlieues, www.dictionnairedelazone.fr)
chéper : verlan de "perché".
s’envoyer quelque chose : (populaire) manger, avaler.
mythonner : (néologisme) mentir
ouf : verlan de "fou"
le flow : (anglicisme) rythme
pécho : verlan de "chopé", ici signifie attrapé, pris.

Vous aimerez peut-être aussi