Vous êtes sur la page 1sur 1

DÉCOUVRIR

LE FRANÇAIS

Accueil > Découvrir > Ne plus se tromper

Le "parler jeune"
pour les moins
jeunes

Du « yomb » à « la peufra » d’avoir des « lovés »…


Qu’il vienne de Montréal, de Bruxelles ou de Bamako,
l’argot emprunte à toutes les cultures et ne cesse de
tordre et d’enrichir la langue. Petit lexique du "parler
jeune".

“ Aie, j’ai pas de ticket de


tromé, je vais me faire
alpague.
- T’inquiète, y a pas de
contrôleurs, ça passe crème
! ”

Se faire alpague : se faire arrêter. Du nom « alpague »


qui désigne un paletot, une veste ou un manteau en
laine d’Alpaga. Une arrestation impliquant souvent
qu’on saisisse le col du manteau.

Tromé : verlan de métro

Ça passe crème : expression synonyme de « comme


dans du beurre », signifie sans aucun souci,
facilement. Crème évoque ici la douceur.

On pourrait aussi dire :

« Mince j’ai oublié de me munir d’un titre de


transport. On va me réprimander.

- Ne t’en fais donc pas, les contrôleurs sont rares par


ici, cela devrait bien se passer. »

“ T'étais où hier grosse ?


- Chui allé chillé avec ma
bestah sur les quais, posé
quoi. ”

Chiller : se détendre, prendre du bon temps, de


l’anglais to chill

Gros(se) : terme affectif pour parler à un(e)


camarade

Bestah : une meilleure amie, de l’anglais best

Posé : être bien installé, tranquille.

On pourrait aussi dire :

« Mais où-donc te trouvais-tu hier (prénom) ?

- Je suis allée me détendre sur les quais avec ma


meilleure amie. C’était très agréable. »

“ Ça te dit d’aller au ciné ?


- Vas y chui déter… mais j’ai
pas les lovés. Chui yomb. ”

Être déter : être partant, motivé. Se prononce «


déterre ». Contraction de déterminé.

Les lovés : l’argent, les sous. Provient du romani


love signifiant « argent »

Être Yomb : énervé, contrarié

On pourrait aussi dire :

« Cela te tenterait d’aller au cinéma ?

- J’aurais adoré… mais mes moyens ne me le


permettent pas en ce moment. C’est fâcheux. »

“ Y a que des schlags et


des dalleux dans cette
boite !
- Mais grave ! On se
natchave ! ”

Schlag (parfois orthographié Chlag ou chlague) : un


nul, un déchet, un gros fainéant ou quelqu’un de sale
qui ne fait rien de sa vie et de ses journées.
Fonctionne comme substantif mais aussi comme
adjectif. À la base, le terme désignait surtout les
drogués, les alcooliques, ou encore les clochards.
Provient sans doute de « chlinguer » qui signifie «
sentir mauvais ».

Dalleux : personne affamée qui a « la dalle ». Par


extension se dit d’une personne qui a faim de sexe,
frustrée.
La dalle désignait autrefois une gouttière, une rigole.
En argot le mot a ensuite désigné la bouche, le
gosier, soit la rigole par où passent les aliments.

Se natchave (ou nachave) parfois tchave par


aphérèse : partir, s’en aller, fuir. Provient du romani
nacha qui signifie « faire fuir ».

On pourrait aussi dire :

« Il n’y a que des indigents et des frustrés dans cette


discothèque !

- Je ne te le fais pas dire ! Allons-nous-en ! »

“ Alors ton weekend c’était


de la boulette ou bien ? Kess
ça raconte ?
- Ça raconte foye ma srab,
j’ai passé tout le weekend
avec ma mif, la loose. ”

C’est de la boulette : locution verbale. Se dit d’une


chose géniale, sensationnelle. Provient de l’anglais
bullet qui se traduit par « balle » pour donner aussi
l’expression « c’est de la balle ». L’idée étant de
désigner quelque chose d’aussi percutant qu’une
balle de revolver. Peut aussi se dire « c’est de la
peufra » : verlan de frappe.

Kess : qu’est-ce que

Foye : provient du bambara foyi qui signifie « rien ».

Srab : ami(e), camarade. Provient de l’arabe


maghrébin s’rab : ami.

Mif : apocope de « mifa », le verlan de famille

La loose (ou lose) : malchance, de l’anglais to lose :


perdre.

On pourrait aussi dire :

« Comment s’est passé ton weekend ? Raconte-moi ?

- Il n'y a rien à dire ma pauvre amie : je suis resté


avec ma famille tout le week-end, ce n’était pas très
amusant. »

“ Ya plus personne dans le


tiéquar, c’est quoi les bails,
ya un match de tefoo à la
télé ou quoi ?
- Trop pas, c’est juste le 15
août en fait, tout le monde
est tipar à la mer. ”

Tiéquar : verlan de quartier. « Tipar » étant le verlan


de parti et « tefoo » de foot.

C’est quoi les bails ? : que se passe-t-il ? C’est quoi


l’affaire ? Bail peut également être un mot de
substitution pour désigner un truc, un machin. Ce
mot est aussi employé pour désigner une relation
sexuelle : se faire un bail.

Trop pas : locution adverbiale qui accentue la


négation dans une proposition.

On pourrait aussi dire :

« Je ne comprends pas : que se passe-t-il donc pour


que le quartier soit ainsi déserté ? Y-a-t-il une
rencontre de football qui m’aurait échappée ? »

- Ce n’est pas du tout ça . C’est l’Assomption


aujourd’hui, les riverains sont tous partis au bord de
la mer. »

“ Meuf j’ai un truc de ouf à


te dire. Genre tu vas
halluciner !
- Avec toi ouais y’a
moyen. Je sens qu’elle va
être cheum ton histoire. ”

Meuf : verlan de femme. On peut l’utiliser pour


interpeller une amie, désigner sa petite amie, ou
parler d’une personne : « La meuf a dit que… ».

Ouf : verlan de fou. L’adjectif « dingue » peut -être un


de ses synonymes.

Genre : il est difficile de lui donner une signification


particulière tant est si bien que l’on peut l’entendre à
toutes les sauces… Dans la plupart des cas, il sert à
introduire un exemple ou une explication :
« Regarde ! Fais genre comme ça ».

Y’a moyen : ou « il se peut que » ça se passe comme


ci ou comme ça.

Cheum : verlan de « moche ». Sa signification peut


cependant avoir une connotation positive en
fonction du contexte puisque « cheum » peut se
traduire par « incroyable, génial ».

On pourrait aussi dire :

« (Prénom) j’ai quelque chose d'extraordinaire à te


raconter. Tu ne vas pas me croire.

- Avec toi, c'est possible. Je sens que ce sera


encore une sacrée histoire ! »

“ Chaud ! Askip cette gow


c’est une mytho.
- T’inquiète, elle fait genre,
mais c’est hyper relou. ”

Chaud : terme fort qui signifie que l’information est


incroyable. Ce mot peut aussi être utilisé pour
qualifier une action difficile : « C’est chaud à faire ! »,
sous-entendu « c’est compliqué ».

Askip : diminutif de « à ce qu’il paraît », « il paraît que


»

Gow : expression ivoirienne qui est semblable à


« meuf »

Mytho : diminutif de « mythomane » qui désigne un


menteur ou une menteuse.

T’inquiète : diminutif de « ne t’inquiète pas »

Faire genre : le mot « genre » s’utilise également


avec le verbe « faire ». Ici, cela signifie que la
personne « fait semblant de… » dire la vérité.

Relou : verlan de « lourd ». C’est casse-pied !

On pourrait aussi dire :

« Incroyable ! Il paraît que cette femme est une


menteuse.

- Ne t’en fais pas, elle essaie d'attirer l'attention mais


en réalité c’est très agaçant. »

“ J’ai grave le seum en vrai,


je m’enjaille solo ce week-
end pour la soirée ou quoi ?
- Miskine, nous on sera
OKLM à la maison. Tu t’es
saucé solo pour aller à ta
soirée. ”

Grave : accentuation qui correspond au mot « trop »

Avoir le seum : mot issu de l’arabe sum qui signifie


« venin ». « être deg », diminutif « d’être dégoûté »,
est un de ses dérivés. Cela signifie « être blasé », ou
« être contrarié ».

S’enjailler : verbe pronominal qui vient de


l’anglais enjoy, ou encore de l’argot ivoirien. Il signifie
« s’amuser », « se faire plaisir »

Miskine : mot d'origine arabe qui signifie « le/la


pauvre ».

OKLM : abréviation synonyme de « tranquille », et


diminutif de « au calme »

Se saucer : ce verbe rejoint une autre expression du


langage jeune : « être opé », soit être opérationnel.
Dans les deux cas, ces formules se traduisent par
« se motiver », « être partant ».

On pourrait aussi dire :

« En réalité, je suis très contrarié, suis-je vraiment le


seul à vouloir aller à cet événement ce week-end ?

- Mon pauvre, nous, nous resterons tranquillement à


la maison. En même temps, tu étais le seul motivé à
l'idée d'y aller ».

NOUS VOUS
RECOMMANDONS
GRAND FORMAT

Les mots écorchés

ARTICLE

Les noms propres


Des dessins pour ne plus faire de fautes

VIDÉO

00:01:20

Quand faut-il mettre un


trait d'union ?
Osez le français !

DÉCOUVRIR
LE FRANÇAIS
Nous vous conseillons :

Ta langue en dit long

Sans faute(s) ?

Gros mots

Comment te dire

L'humeur de Linda

Monsieur dictionnaire

Osez le français

Parlons peu parlons bien

Quiproquos

Un mot en tout K

Vous aimerez peut-être aussi