Vous êtes sur la page 1sur 35

http://www.fredak.com/dico/dico_a_c.

htm#C

Dictionnaire qubcois - franais


gratuit en ligne, usage des "Franais de France" et autres francophones. Plus de 500 mots et expressions nouveauts en jaune Avertissement

A
a a'a A matin, soir Abreuvoir (s') Abrier A cause que A date tre Accot a l'accote pas Achaler Achalandage Accrocher ses patins contraction de "elle a" Ce matin, ce soir

b c d-l m-z
contraction de "elle". "A s'dit qu'a f'ra mieux de pas y aller."

Fontaine Se couvrir (d'un drap ou d'une couverture). De la mme famille que abri, abriter. a se disait autrefois en France. Parce que. a se dit en France aussi. Mais j'ai fini par l'ajouter car c'est encore plus utilis au Qubec. Jusqu' prsent. A ce jour. "Je n'ai pas vu d'ours dans les Laurentides date." vivre en concubinage a n'arrive pas la hauteur. Embter, nerver. Embouteillages, bouchons. Jeter l'ponge. Abandonner. Renoncer une activit. Je ne vous apprends rien, "Jeter l'ponge" est un terme de boxe. Les Qubcois font plutt rfrence au patinage et au hockey, sports qui leur sont trs familiers. Faire croire. Hasard, concidence. Utilis parfois la place de Pourquoi ? a tombe bien. chose. "C'est quoi cette affaire qui est pose sur la table ?" T'as pas d'affaire l = t'as rien faire ici. T'as pas d'affaire toucher a = tu n'as pas toucher a (Note pour les Qubcois : "c'est pas (de) tes affaires" est largement utilis en France) Tailler (aiguiser) un crayon. On dit aussi effiler. "Est-ce que je peux vous aider ?" : c'est que vous entendrez pratiquement dans tous les magasins ou alors au tlphone quand vous appelez un service. En France on dira plutt "je peux vous renseigner ?" (au magasin) ou "comment puis-je vous renseigner?" (au tlphone). Femme aguicheuse Personne niaise, nuisible ou laide, ou mal vtue, enfin bref, c'est pas un compliment. plouc

faire Accroire Adon A cause ? a Adonne Affaire t'as pas d' Affaires

Affiler un crayon Aider

Agace-pissette Agrais Agraire

Aiguisoir, Aiguisecrayon

Taille-crayon

All dress(ed)

Avec la garniture "standard" complte. Pizza all dressed = tomate, fromage, rondelles de saucisses, poivron vert, olives noires, champignons. Bien fonctionner (quand on parle d'un appareil). Mon auto va bien = mon auto fonctionne bien. Salut ! Vient de "Hello". Rappelle le "Hallo" allemand qui veut dire "salut" galement. En France on ne dit allo que pour rpondre au tlphone. Personne qui parle une autre langue. Ce mot n'est pas spcifiquement canadien mais il largement plus utilis au Qubec qu'en France. Il dsigne au Canada, notamment au niveau des statistiques, les personnes dont la langue maternelle n'est pas une langue amrindienne, ni le franais, ni l'anglais. Finir par comprendre, tilter. On dit "Allume !" quelqu'un qui met du temps comprendre la situation. Ca n'a pas d'allure = a ne colle pas, c'est inacceptable. C'est illogique. "a a ben de l'allure" = a a belle allure, c'est bien 1) Exagrer, se vanter 2) jouer des coudes, rivaliser, concurrencer, ... Arranger, rgler. Mal amanch = mal arrang, mal fichu. "A un moment donn", avec l'accent qubcois. J'ai retranscris plusieurs orthographes, a dpend comment c'est dit et surtout comment on l'entend. Cette expression est trs contracte car souvent utilise, selon le mme principe que chpa au lieu de je ne sais pas. L'amie d'une personne de sexe fminin. Le "e" muet ne s'entend pas. On ajoute donc "de fille" pour prciser que ce n'est pas "ami" qu'on peut confondre avec "fianc". Tomber amoureux. (to fall in love) Toute personne anglophone d'origine britannique ou irlandaise. Ou tout simplement anglophone quelle que soit son origine. Les Claude Ryan et autres Daniel Johnson sont considrs comme "franais" malgr le nom de leur anctre irlandais. Personne de l'Angleterre. anglophone. Ce terme n'est pas pjoratif. Les termes anglophones et francophones sont beaucoup utiliss, d'o l'abrviation. Remarque : "anglophone" est un exemple d'influence du franais dans la langue anglaise du Canada ( dans les autres pays anglophones, comme les E-U, a se dit "english speaking"). une publicit. "Les annonces la tl"

Bien Aller Allo

Allophone

Allumer Allure Ambitionner Amancher A man'n / a mandn / un mandn, etc.

Amie de fille

Tomber en Amour Anglais

Anglais d'Angleterre. Anglo

Annonce Anyway, ...

Toujours est-il que... Les Qubcois ont adopt le terme anglais, beaucoup plus court. Se prononce parfois nw. A part de d'a, propos A part a, A propos de a. Le t ou d en plus est sans doute de d'a, propos de t'a une contraction de "tout" ( propos de tout a). A pleine pouvante Appliquer pleine vitesse postuler (pour un travail) ou plus gnralement, faire une demande. De l'anglais "to apply".

Application Appointement Aprs midi Arachide (en) arracher

Demande. Par extension, le formulaire de demande. De l'anglais "Application", "to apply" Rendez-vous. Ce mot semble tre utilis de moins en moins utilis au Qubec. Cet aprs-midi Les Qubcois n'utilisent presque jamais le mot cacahutes, qui les fait sourire. travailler dur, trimer.

Arrt

Assez Astheur ( cette heure)

Le panneau "stop" du Qubec...Le mot "stop" est tellement courant en France qu'on a oubli que c'tait de l'anglais. Avant en France c'tait crit "Halte" Trs, plutt. "J'ai assez faim" = "j'ai trs faim" ou "j'ai pas mal faim". a dpend un peu du ton employ. Maintenant. a se dit aussi dans certaines rgions francophones d'Europe, comme en Bretagne et en Belgique. C'tait utilis galement Paris. " Astheur je suis roi" avait dit Louis XIII en 1617 lorsqu'il carta sa mre alors rgente du pouvoir. Airelles. Se dit aussi "canneberges". Mot amrindien (groupe linguistique iroquois) Bravo, flicitations, c'est bien mon gars. On m'a donn 2 origines diffrentes : 1) De l'anglais "that's a boy" ou "that's my boy" 2) "Ah Taboye", dformation de "ah tabarnak". Habillement laid ou bizarre recule, dans la Beauce Au plus vite.

Atocas Attaboy (mon gars)

Atritchure Artchule Au plus sacrant

une autobus, une avion autobus et avion sont au fminin dans le langage populaire de certaines rgions Au plus sacrant/maudit Au plus vite. "Sacrant" et "maudit" tant des sacres En autant que Dans la mesure o ... , du moment que .... Au dbut j'ai eu "de la misre" car je croyais que les gens disaient "en tant que..." et je pensais donc que a voulait dire "si on omet le fait que ...", qui n'a pas du tout le mme sens ! Mme sens qu'en France sauf qu'au Qubec on ne fait pas la liaison, le t ne se prononce pas : avan' hier. Aussi. "j'suis d'accord","moi avec" = "moi aussi". Le matin, la matine. Avocat, s'il s'agit d'une femme. En France beaucoup de mots dsignant les professions ou titres restent masculins : "Le Docteur Anne Bernard, qui est galement professeur, a rencontr Madame Le Ministre". Mais on dit directrice et prsidente. Savoir s'y prendre (proconcez totch) Savoir s'y prendre Avoir le don de (il a le tour de faire rire = il a le don de faire rire) Si j'avais su

Avant-hier Avec (l') Avant-midi Avocate

Avoir le/la touch Avoir le tour Avoir le tour de Avoir su

Ayoye ! (adjoye dans la Beauce qubcoise)

1) Ae ! (Quand on a mal). Curieusement c'est bien un mot qu'on dit et non un cri qu'on pousse. En effet chaque langue a son "ae". Les Allemands disent "auer" (awa) et les Anglais "ouch" (aoutch). 2) sorte d'exclamation qui exprime l'tonnement ou un vif intrt, quivalent peu prs "ben a alors", "la vache !", "waow", etc. Dpend beaucoup du contexte. Le "ae" franais n'a pas du tout cette utilisation.

B
Babaille, beubaille Babiches Babillard Baboche Babouches faire la Baboune alcool de pitre qualit

a c d-l m-z
prononciation qubcoise de bye-bye. En France on dit plus souvent baille-baille lanires de cuir et tendons schs d'animaux dont on fait les raquettes traditionnelles (pour marcher dans la neige). Mot amrindien. Tableau d'affichage. pantoufles, "gougounes", patins (ces chaussons en feutre, pour protger un plancher bien cir) Faire la moue, faire la tte. L'origine est sans doute double : babine et baboon (babouin en anglais) Le bacon au Qubec, c'est comme celui des Britanniques et Nord-Amricains, en tranches longues et rectangulaires, qu'on fait frire en mme temps que l'uf au plat, au petit djeuner. Il est fum au bois d'rable. En France le "bacon" est vendu sous forme de tranches rondes et se mange comme tout jambon ou saucisson, notamment avec la raclette. fric (argent). prononcez bqueune.

Bacon

Bacon

Bac, Baccalaurat

Bachelor

Licence. (Bachelor en anglais). Diplme obtenu l'issue de 3 ans d'tudes suprieures. Le baccalaurat franais ayant pour quivalent le DEC (diplme d'tudes collgiales) au Qubec. 1) Studio, garonnire (appartement d'une pice) 2) Enterrement de vie de garon Conclure. Ex : "bcler une affaire". Il semble que c'est un terme en perte de vitesse. Il vient peut-tre de boucler. Les jeunes qubcois utilisent plutt le sens employ en France (faire vite et mal) Malchance. Mot anglais Malchanceux. prononcez "badlock" C'est mon trip. Baignoire 1) quilibre, quilibrage 2) solde, reste payer. De l'anglais "balance" qui veut dire quilibre Se balancer (sur une balanoire) Balancelle (le canap qui se balance, qui est au jardin) Aspirateur. Balayer (se dit plutt dans l'ouest du Qubec ???) Ballon (de fte, gonflable). 1) se prendre une cuite, se saouler 2) se lancer dans un projet irraliste, partir sur une lubie, une ide folle.

Bcler

Bad luck Badluck C'est mon bag Bain Balance

(se) balanciner Balanoire Balayeuse Baliyer Balloon, balloune tre parti sur une balloune

Pter la balloune tre en Balloon

tre positif au test d'alcoolmie (soufflage de ballon) Etre enceinte. Prononcez "baloune" (mot anglais)

Balus Mangeur de balustre Baloney Banc de neige Banque "Baptme ! " Barauder, Baraudage Barbotine Bargainer, barguiner

En Gaspsie : "colon" (voir ce mot) cul-bnit. Mot pjoratif pour dsigner une personne (trop) dvote. Par analogie avec la petite balustre devant la chaise, pour poser les bras, pour prier l'glise. bidon, faux. Vient du "saucisson de Bologne", ou "Bologna Sausage", qui est la "Mortadelle" en France. 1) Tas de neige sur le bord des routes, form par le chasseneige 2) congre Tirelire un sacre Variante plus douce : "batinse !" Flner, Flnerie. Glace pile avec du jus. Voir "sloche" Marchander. de l'anglais "to bargain". Mais le verbe anglais vient lui-mme du vieux franais barguigner qui signifiait hsiter. (principe de l'aller-retour) glacier (o on vend de la crme glace) Verrouiller. Utilis galement dans plusieurs rgions de France, Belgique, Suisse. Brouette. Utilis galement dans plusieurs rgions de France, Belgique, Suisse. chaussettes La (guitare) basse. Prononcez Besse (mot anglais) Bat (de base-ball) est masculin au Qubec et fminin en France (batte) vulgairement, grosse bite ('scusez la grossiret). Gros joint (de hasch) aussi. Taquin, ddaigneux, mprisant. Arrogant. Vieille voiture. C'est bon, c'est prt. Dans le contexte suivant : "c'est beau, tu peux y aller" Bisou Bbte, insecte. Choses, trucs, bidules. des jouets aussi. Bb Cadum. Moquerie utilise entre enfants. Toilettes. Plus prcisment la petite cabane en bois au fond du jardin. Origine : "Back house". Bide (ventre) torse-nu 1) (un) Beignet (qui se mange). 2) personne sans intrt (employ au Saguenay-Lac St-Jean, et peut-tre ailleurs aussi). Au Saguenay, beigne est fminin. La principale compagnie de tlphone au Qubec, qui avait le monopole pendant longtemps, du nom de l'inventeur officiel du tlphone, Graham Bell. "J'ai pas le tlphone dans mon nouvel apparte, j'ai pas encore contact Bell". Comme en France, "ben" est la contraction de "bien", sauf

Bar laitier Barrer la porte Barrouette, berroute Bas Le Bass Bat (un) gros bat Baveux Bazou c'est beau Bec Bbitte, bibitte Bbelles Bb Lala Bcosses Bdaine, Bedaine en bdaine (un) Beigne

Bell

Ben

Ben manque Ben voyons don' ! chaise berante Bte (c'est la) bte Bzouigne

qu'au Qubec, en langage parl, c'est utilis presque partout la place de "bien" : "j'suis pas ben", "y est pas ben grand", "c'est ben trop grand", etc., alors qu'en France (du moins en rgion parisienne) le "ben" est utilis bien plus rarement ("ben non", "ben oui") srement, immanquablement. Rgionalisme de la Gaspsie Ben voyons ! ( d'autres !). Au Qubec on ajoute toujours le "donc" la fin. chaise bascule (rocking chair) Dplaisant, dsagrable (pour une personne). Voire mme mchant. C'est de la balle, c'est puissant, c'est fort, c'est gnial, etc. Truc indfinissable. C'est quoi c'te bzouigne l ?

Bibitte, bbitte, beubitte Bbte, insecte.

Bicycle, bcique Bicycle (bcique) gaz Bines

Biclyclette, vlo. Moto (voir le mot "Gaz"). Flageolets / haricots blancs au lard. L'quivalent du cassoulet. De l'anglais Beans. Le mot est francis. Donc on ne prononce pas le s final gargote, fast-food De rien, Il n'y a pas de quoi (en rponse merci). (you are welcome) Tout le monde comprend ce mot mais au Qubec a veut dire aussi "mauvaise langue" (en parlant d'une fille) Zizi Tourner en rond ou perdre son temps, et rien faire de trs constructif Engueuler. "Je me suis faite blaster par mon boss matin !" blast = mot anglais qui signifie souffle violent. Robot-Mixeur, pour broyer les aliments. C'est le mot anglais. Prononcez Blenne-deur

Binerie Bienvenue Bitch Bizoune Bizouner Blaster Blender

Bleuets

1/ Espce nord-amricaine de baies qui ressemblent aux Myrtilles europennes. Des Qubcois me soutiennent que les bleuets, c'est meilleur, mais ma mre (qui a grandi en Europe) prfre les myrtilles. 2/ surnom des habitants de la rgion du lac St-Jean, o on trouve en abondance les meilleurs bleuets au Qubec, voire au monde :-)) !! se prononce souvent beulu (eu et l invers) Mas. Le mas vient d'Amrique, comme le cochon d'Inde ou la Dinde (d'Inde). Au dbut on croyait que l'Amrique, c'tait l'Inde. Immeuble (d'habitation) Canadiens anglais. Voir "Ttes carres" Fiance, compagne. pingle cheveux. De l'anglais Bobby pin slip, culotte. Toujours au pluriel

Bl d'inde

Bloc appartements Blokes Blonde Bobpine Bobettes

on n'est pas sorti du Bois On n'est pas sorti de l'auberge. De anglais "We're not out of the wood". Boisson Alcool ( boire)

Bolle ou Bol

bol(e) Bombe Borne-fontaine Bufs Bonjour

1) Cuvette des toilettes 2) lve ou tudiant qui russit, le plus souvent chouchou du prof. Premier de la classe. Dans le 2e cas c'est plutt au fminin. Personne intelligente, brillante Bouilloire bouche--incendie. Policiers

aussi bien "bonjour" que "au revoir". En France on dit bien "bonsoir" quand on prend cong de la personne. Bord En France le mot "bord" remplace parfois le mot "ct". Au Qubec, le mot bord est beaucoup plus utilis que ct. Exemple : "sur certains DVD, c'est grav des deux bords". Bordeaux La prison de Montral. L'quivalent de Fresnes pour Paris. "Il a pass deux ans Bordeaux" Bosser Donner des ordres de manire abusive, comme un boss trop autoritaire. (faire/jouer le) boss des Jouer au chef quand on ne l'est pas. Faire la morale de bcosses. manire dplace. Boucane faire le/du boudin Boules Bourr Bourrer Boyau d'arrosage Botch, butch Botcher, botch Bounce(u)r c'est au Bout' Fume. Marseille, on dit "emboucaner" (dranger, enfumer, ...) voir http://www.marseillais-dumonde.org/dictionnaire.php3 Bouder Seins. "Mchante paire de boules" = "gros nichons" le ventre plein. En France bourr signifie ivre. Se bourrer la face = s'empiffrer. Arnaquer Tuyau d'arrosage mgot (de cigarette) Bcler (faire vite et mal), bcl Videur (devant une bote de nuit). prononcer l'anglaise : baounceur "C't'au boutte" = C'est gnial, c'est super (j'ai ajout ce mot suite un mail d'un internaute qui disait c't'au boutte ton dictionnaire). c'est absolument incroyable. Bouger, remuer (et pas du tout ce quoi vous pensez). "Branlez-vous" = "Remuez-vous". Mais chez les plus jeunes gnrations, le sens utilis en France gagne du terrain. quelqu'un qui hsite, lambine.

c'est le Bout' du bout' Branler

Branleux

chaise branlante, chaise chaise bascule berante a (me) cote un bras a cote la peau des fesses (a cote trs cher) Brassires Breaker Bretter Soutien-gorge Fusible, disjoncteur (angl. circuit breaker) Perdre son temps une activit inutile. Arrte de bretter = arrte de glander. Un bretteur en ancien franais est une personne qui cherche les ennuis, l'poque o on se battait l'pe. La brette est une sorte d'pe.

Breuvage Brult

Boisson. Tout ce qui se boit. Sorte de moustiques. Il parat qu'ils arrachent un morceau de peau avec leurs dents et qu'il ne faut pas se gratter sinon a saigne. Quel pays sauvage ! un billet de 100 dollars (qui est de couleur brune) a cote cher 1er sens : un crack. Une personne doue et comptente. 2e sens : La bolle des toilettes : le "trne". Agrafe(r)(-euse) un appareil dentaire, (les bagues en franais populaire)

un brun a cote un brun (une) Bolle Broche(r), (-euse) des Broches

Broche foin Bourse (un) Bott ferme ta Bote Bonyenne ! (faire le) Bozo Brailler Braillard Bretter Briser Brake bras Brosse Broue pter de la Broue

une chose qui est faite de faon inefficace, bcle et qui sme le mcontentement immdiat (d'aprs le couriel que j'ai reu) Sac main Coup de pied ferme ta gueule. dformation de "bon Dieu !" Faire le clown, faire l'idiot. Pleurer. Ne signifie pas crier comme souvent en France. Pleurnicheur Lambiner Employ beaucoup plus souvent que "Casser" Frein main. Prononcer "breque". Mot anglais. une cuite (quand on est ivre). Etre sur la brosse = tre saoul. 1) Mousse, cume 2) bire (de la mme manire qu'une "mousse" en France est une bire) Raconter des mensonges. ou encore se vanter en inventant des histoires.

avoir de la broue dans le Selon mes sources : toupet 1) connatre une motion forte, grisante. prononcez toupette 2) tre dbord, avoir beaucoup de choses faire. Brun Brunante BS En France on emploie souvent le mot "marron" la place de "brun". Au Qubec on dit toujours "brun". Le crpuscule initiales de Bien-tre Social. Allocation verse aux gens sans revenus. L'quivalent du RMI (revenu minimum d'insertion). "Un BS" = "un gars sur le BS". Adjectif pour dsigner une oeuvre (film, pice de thatre, etc) mal faite, avec un budget insuffisant. Tire-toi une bche = prend-toi une chaise, viens t'asseoir.

se tirer une Bche

(auto)bus

En France, on distingue l' (auto)car qui fait les trajets d'une ville l'autre, ou qui relient les villages entre eux, et l'(auto)bus qui est le transport en commun l'intrieur des villes. Au Qubec, cette distinction n'existe pas. "Je prendrai le bus Montral-Qubec [l'arrt de] Longueuil" 1) Un bon rien. Le plus souvent sur le BS (voir ce mot). Prononcez Bom (mot anglais). 2) un dur cuire Pare-choc. Mot anglais. Se pronconce "bomme-peur"

(un) Bum Bumper

C
Cabane sucre

a b d-l m-z
Maison en bois dans l'rablire o on fte au printemps la rcolte du sirop d'rable. On mange s'clater le ventre et on danse des sets carrs (voir ce mot).

Cabaret Cadran Cailler Caler

Plateau (pour poser des choses). C'est ce mot qui est utilis dans les Antilles francophones galement ! Rveil Tomber de fatigue. En argot de France, a veut dire "faire froid" : a caille = il fait froid. Caler une bire : la boire rapidement, presque cul sec. Caler dans l'eau : s'enfoncer dans l'eau. Caler qq'un dans l'eau : lui mettre la tte sous l'eau. Rabaisser quelqu'un Le lac est libr de la majorit de sa glace. Quand le lac SaintJean est cal, a sent le printemps. Mot d'glise utilis comme interjection ou juron. Bien marquer le "a". Pour ne pas blasphmer, les personnes qui veulent rester correctes emploient des drivs plus soft : calik, caline (voir Les "sacres") Sorte d'exclamation. De cette manire on s'exclame sans sacrer et sans blasphmer. 1) Commander. Caller une pizza 2) Appeler un animal avec un appeau ou en imitant le bruit. Vient de "to call" = appeler en anglais. 2) Attirer les personnes du sexe oppos Au sens propre : "imiter le bruit de l'orignale en rut". Au sens figur : "Vomir aprs une cuite". Sans doute parce quand on "call" (appelle) l'orignal on fait le mme bruit que quand on vomit. Se dclarer malade, se faire porter ple. Casquette un sacre Appareil photo. Dbardeur Abri ou cabane en fort ou la campagne l'quipe de hockey de Montral. On dit Le Canadien, comme on dirait Le PSG ou L'OM, et parfois Les Canadiens. Bote de conserve, cannette. Chane (de tl). Bien que Canal+ soit une chane franaise, on ne dit pas canal pour chane de tl, en France. Bouilloire a sent le petit canard la patte casse : sentir mauvais. Un internaute m'a envoy cette expression et je l'ai retrouve dans un forum de discussion. Annuler. De l'anglais "to cancel". Le verbe annuler remplace petit petit canceller.

Caler quelqu'un Le lac est cal Clice !

Cline de bine ! Caller

Caller l'orignal

Caller malade Calotte "Calvaire ! " Camra Camisole camp Canadien

Can(-ne) Canal Canard (sentir le) canard la patte casse. Canceller

Canneberge

Espce nord-amricaine d'airelle. Cranberry en anglais. Appel aussi Atoca.

(se) canter Cantine

1) se poser, s'installer. 2) se coucher Petit restau sans prtention, qu'on appellerait caftria en France. En France le mot cantine est utilis pour les restaurants "internes" : d'entreprise, coles , etc. manteau. utilis par l'ancienne gnration semblerait-il. 1) Paniquer, angoisser. Perdre son sang froid. Flipper. 2) n'en pas croire ses yeux (ou ses oreilles), "j'hallucine" diraient les jeunes en France. 3) un peu dans le mme sens que le 2e sens : ragir avec motion, mais de manire positive. Oiseau nord-amricain au plumage rouge. 1) Renne d'Amrique 2) Mlange de vin et d'alcool fort que l'on boit surtout au carnaval de Qubec qui se droule en hiver. Cette boisson est cense rchauffer (je veux bien le croire).

Capot Capoter

Cardinal Caribou

Mot issu du groupe linguistique algonquin


tre sur le carreau Carreaut Cartable Carte-soleil (le) Cash passer au Cash Casque Casque de bain tre casque de bain en avoir plein le casque parler ( quelqu'un) dans le casque Cass Casser 1) tre sur le dos 2) tre malade, trs fatigu. En France a signifie tre ruin. carreaux, en parlant d'un tissu ou d'une feuille de papier. "Des culottes carreautes" (un pantalon carreau) Classeur (le cahier avec des anneaux o on range les feuilles perfores) Carte d'assurance maladie ("carte vitale" en France). Il y a une photo de soleil sur cette carte. La caisse enregistreuse. Mot anglais, de moins en moins utilis. autrement dit, passer la caisse. Rendre des comptes, Se faire engueuler aprs avoir fait une btise. casquette, chapeau. Bonnet de bain tre niaiseux en avoir ras le bol. (dans les deux cas, a dborde !!) engueuler. M'a y parler dans l'casse = je vais l'engueuler comme du poisson pourri. Fauch. Sans le sou. vient de l'anglais "broke". En France cass veut dire fatigu. Clouer le bec. Je suis trs tonn posteriori d'avoir mis ce mot en tant que canadianisme, alors que ce verbe est surtout utilis en France. Il m'avait t suggr par un internaute du Qubec. Mais je ne sais plus si le film "Brice de Nice" tait dj sorti. En tous cas, depuis que Brice est pass par l il faut noter que "cass" (avec geste l'appui) est devenu trs populaire chez les enfants et ados francophones, quelque soit le continent. Roder un moteur/une voiture. C'est--dire ne pas rouler trop vite au dbut quand la voiture est neuve. Casser quelqu'un. Le mettre au pas. Remettre sa place quelqu'un d'arrogant. remplace parfois le mot Sandwich (on dit souvent "une sanouitche" au Qubec) Petit restaurant rapide o on sert travers une sorte de guichet. Puzzle (le jeu)

Casser un moteur Casser un caractre Casse-crote Casse-crote Casse-tte

Catcher cause de

Comprendre. Vient de l'anglais to catch (attraper). En France catcher signifie "pratiquer le catch" (la "lutte" au Qubec). En France, " cause de" suppose une consquence ngative (je n'ai pas pu prendre mon vlo cause de la pluie") et "grce " indique une consquence positive (j'ai pu prendre mon vlo grce au beau temps). Au Qubec, " cause de" est souvent utilis mme si la consquence est positive ( "j'ai pu prendre mon bicycle cause de la belle temprature"). Idiot. Stupide. Thuya occidental. Espce de thuya nord-amricain. Rien voir avec le cdre du Liban

Cave Cdre (du Canada) (blanc)

Cdule Cduler Cgep

Emploi du temps, planning. "schedule" en anglais Planifier, tablir l'emploi du temps

Nom issu de l'acronyme de Collge d'Enseignement Gnral Et Professionnel. On passe normalement 2 ans au cgep pour obtenir son DEC ( diplme d'tudes collgiales) l'anne de ses 19 ans (1 an de plus pour le DEC professionnel) (tlphone) cellulaire, cell (tlphone) portable. Cenne (une) Cenne noire Dformation de "cent" (centime de dollar). Trs peu de Qubcois prononcent le "t" la de fin de cent.

pice de 1 cent. On dit "noire" car elle est en cuivre et qu'elle devient fonce avec le temps. Cent Watt C'est pas un(e) 100 watt = C'est pas une lumire. Se dit de quelqu'un de peu intelligent. (la) Cerise sur le sundae Sens ngatif : La goutte qui fait dborder le vase, le "bout' du bout' " (voir ce mot). Ou alors sens positif : juste ce qui manquait pour que ce soit parfait Chalet Maison de campagne construite au bord d'un lac. "Passer une fin de semaine au chalet" tre dans le champ tre ct de la plaque. prendre une (des) Chance(s) Chandail Prendre des risques. Vient de l'anglais. En France "Pull" (ou pull-over) est utilis plus souvent que "chandail". Au Qubec on ne dit pas pull-over (ou alors rarement). En passant, a vient de "marchand d'ail" car ceux-ci portaient des tuniques de laine qu'on a ensuite appel chandail. la Monnaie qu'on vous rend quand vous payez. Facturer. Demander de payer le prix de ... (vient de l'anglais to charge) Automobile, Voiture. Tramway Train un paquet de problmes, une merde sans fin

(le) Change Charger Char petits chars gros chars un char de marde

Charrue Chaud Chaudire

1) Chasse-neige. 2) grosse femme (injure) 3) femme de murs lgre 4) ptasse. Ivre. Mais a se dit en France aussi, mais moins qu'au Qubec. Seau. Dans le temps, les seaux taient en mtal et pouvait servir faire bouillir de l'eau ou de la soupe. Le mot tait utilis

Chauffer Chaussettes Cheap

en France mais il a disparu. En revanche, "chaudron" est rest. Conduire (un vhicule). On dit encore chauffeur en France mais on ne dit plus chauffer. Pantoufles. 1) qui ne paie pas de mine 2) de mauvaise qualit, de bas niveau. 3) avare, radin 4) mesquin etc, donc c'est plus large que le sens anglais (bon march). (Prononcez "Tchecker") 1) Regarder. Ex: "Check a !" = "regarde un peu a" 2) chercher .Ex : "je trouve pas les verres", "As-tu check dans le placard de gauche ?" 3) Vrifier, comme en anglais (to check). 4) surveiller "check mon char pendant que ma acheter des smokes" 5) mter (regarder) ("check la fille qui passe") 6) Fouiller (je me suis fait check par les vigiles l'entre) Canap, sofa, divan. Du nom d'un fabricant de meuble. Les Cerfs nord-amricains, appels Chevreuils au Qubec, ont des bois plus petits que ceux des cerfs europens. Quant aux "vrais" chevreuils, ceux d'Europe, ils ont de tout petits bois, presque comme des cornes de chvres. Chez nous ou chez moi (mme si la personne habite seule) Chez vous ou chez toi (mme si la personne habite seule) Se plaindre , se lamenter. Ne signifie pas pleurer. Dispute. Se Chicaner = se disputer. "Schikanieren" en allemand. Gronder. "Tu vas te faire chicaner par ta mre si tu continues" Belle nana. "Check donc la chicks qui s'en vient !" Policier (pjoratif et argotique) 1) Paresser. 2) tre dplaisant avec quelqu'un. tre chien.

Checker

Chesterfield Chevreuil

Chez-nous Chez-vous Chialer Chicane Chicaner Chicks Chien Chienner

avoir la chienne La Chienne Jacques

1) avoir peur 2) ne pas avoir envie, tre paresseux tre attriqu/habill comme la chienne Jacques = porter des vtements trs mal assortis. Selon la lgende, un certain Jacques Aubert avait une chienne qui perdait ses poils cause d'une maladie. Pour qu'elle n'attrape pas froid, son matre lui faisait porter des vtements rcuprs. Mme sens qu'en France mais a veut dire en plus planter, laisser tomber. Exemples : "il est parti sans rien dire et m'a chi l". "Mon ordi m'a chi dans les mains en pleine sauvegarde" = il m'a laiss tomber en pleine sauvegarde. Aller trs mal. 1) Aller trs mal. a viendrait de "tack" (agrafes de panneau) 2) avoir trs peur 1) Chieur. De manire gnrale, les adjectifs pjoratifs se terminent par "eux" au lieu de "eur". Par exemple : des suiveux (des gens qui suivent btement). Ou un chialeux (qq'un qui se plaint souvent). Tteux, Suceux, la liste est longue 2) une personne chanceuse. "y chieux en esti"

Chier

Chier un os Chier des taques Chieux

Chiquer la guenille Chnoutte (es-tu en) chocolat ?

Maugrer, chercher des petits dfauts sans importance, contester inutilement Merde " Es-tu fait en chocolat ? "se dit une personne qui n'ose pas sortir sous la pluie. En France on dira : "mais tu n'es pas en sucre !"

Chocolatine Choke Choker

Chokeur se choquer Chum Chus Circulaire Ciboire ! Citron

Pain au chocolat. Dans le sud de la France, on dit plutt Chocolatine. trangleur (sorte de Starter dans les anciennes voitures). Prononcez "Tchauque" (choke est un mot anglais) 1) Poser un lapin. Ne pas se prsenter un rendez-vous. " 'stie, ya chok " (hostie, il a chok) = "putain y est pas v'nu". 2) "casser" (comme Brice) 1) quelqu'un qui a l'habitude de choker. (tchauquer) 2) collier trangleur pour chien Se fcher. Rien voir avec le mot prcdent (prononcez la franaise) 1) compagnon, amant 2) copain. Prononcez l'amricaine : "Tchom" (Mot anglais) Chuis, je suis. On dit aussi "chuis" au Qubec Dpliant publicitaire distribu dans les botes aux lettres. En France une circulaire est une note administrative. s'emploie comme exclamation ou juron. Variante : cibole. voir Les "sacres" de la camelote. "J'ai achet un citron" = j'ai achet quelque chose qui ne fonctionne pas bien Selon le contexte : Clarifier, finir, faire table rase. Vient de to clear (qui lui mme vient de l'adjectif clair, c'est un exemple d'aller-retour). Se dbarrasser de quelqu'un. 1. acclrer 2. commencer quelque chose (il faut que je clanche, sinon je ne finirai jamais) 3. faire passer un mauvais moment quelquun. (sil continue mexasprer, je vais le clancher) Sorte de chausson en caoutchouc port sur les chaussures pour les protger de la neige ou de la pluie. Utilis en ville surtout, a vite de se promener en bottes sales au bureau ou de devoir emporter ses chaussures dans un sac. On dit aussi "shoe-claque" (bel exemple de franglais) a claque dans (la) mitte = "a fesse dans (le) dash" = c'est surprenant, a "flashe" ( comme des murs peints en rouge par exemple) - voir aussi le mot Mitte Meuble de rangement des dossiers. recommandation (peu suivie) de l'office qubcois de la langue franaise pour "chater" ou "tchater" (sur internet). Contraction de CLAvier et baVARDER. tches clricales : tches de secrtariat de bureau. Influence de l'anglais o clerc signifie employ de bureau. En franais acadmique cet adjectif concerne l'glise (le clerg). peu prs synonyme de fiter et matcher. Fonctionner, marcher, correspondre, s'accorder. "a clique entre nous" : "on s'entend bien". La pointeuse, si je me fie une chanson de Charlebois (je mets ma carte de punch dans la slot d'la clock) Club. Prononc la franaise au Qubec et l'anglaise ( kleub ) en France (compltement l'inverse de ce qui se fait pour les autres mots anglais !) C'est connu en France galement mais c'est beaucoup moins populaire qu'au Qubec. C'est un sandwich fait avec 3 tranches de pain de mie grilles, o l'on intercale du poulet, de la mayonnaise, de la salade, des tranches de tomates et du bacon. Le "club" est toujours servi avec des patates frites et de la salade de chou

Clairer

Clairer quelqu'un Clancher

Claque

Claquer dans (la) mitte

Classeur Clavarder

Clrical

Cliquer

(La) Clock Club

Club sandwich

(La) Clutch. Coffre crayons Coffre gants Conter Cocotte Les Cochons Coke (du) (le) Collation

L'embrayage (dans une auto). Prononcez "Clotche". Mot anglais trousse Bote gant (dans la voiture) Raconter (une histoire, un conte). 1) Pomme de pin 2) fleur du cannabis. Les flics (pigs en amricain) Coca-Cola. Au fminin, coke signifie cocane (en France aussi). Ce qu'on appelle "goter" en France (le repas que prennent les enfants vers 16h) est appel plus simplement "collation" au Qubec. quivalent un an prs du Lyce. Le "collge" en France correspond peu prs l'cole secondaire du Qubec. Partenaire, binme, l'universit, l'cole 1) quelqu'un sans classe, un beauf 2) une personne nave. voir "Habitant". Caleon long ou sorte de pyjama en un seul morceau. Utile pour les hivers canadiens. Publicit. "c'est les commerciaux, je peux aller aux toilettes". En France, un commercial est une personne qui prospecte et dmarche les acheteurs. Sponsor

Collge Collgue Colon Combines Commercial (le)

Commanditaire Compagnie

Socit, entreprise, etc. En France le terme "compagnie" est restreint au domaine du transport de personnes ( compagnie de chemins de fer, compagnie arienne). Compter (un but) Marquer un but (au hockey sur glace surtout). "Et il lance et compte !!" = "Et il tire et marque !!". Condominium ou condo Appartement en coproprit. Conjoint(e) Conter Coquerelle Concubin(e). En France conjoint(e) = poux(-se) raconter 1) blatte, cafard 2) petite voiture, "pot de yaourt". Probablement cause de la VW Coccinelle. ce mot ressemble cockroach (anglais) et cucaracha (espagnol), qui dsignent le mme animal, mais je ne sais pas qui a emprunt qui. Cooler 1) Glacire. Prononcer "Couleur", l'anglaise. 2) Genre de cocktail vendu dj tout fait, avec peu d'alcool. C'est du vin et des jus de fruits je crois. C'tait populaire dans les partys d'tudiants l'U. de M., "mon poque" du moins. correct. Trs souvent utilis au Qubec, et avec un sens plus large : correct, bon, bien, adquat, ... S'utilise dans beaucoup de cas et signifie la fois : C'est bon, c'est juste, y a pas de mal, le compte est bon, gardez la monnaie, etc... Je n'ai plus faim, plus soif, Je me sens bien, etc voir "bbelles" Maillot de bain Accotement, bord du trottoir canap, sofa. mot anglais ( prononcez caoutche)

Correc' C'est correc'

je suis Correc' Cossins Costume de bain Cotteur couch

coudon !

difficile traduire, c'est une contraction de "coute donc". Le Marseillais dirait "h b !", le Parisien "ben a alors". S'emploie aussi dans d'autres contextes, comme par exemple pour entamer un nouveau sujet de conversation (en France on dirait "dis donc") Peau. "avoir la couenne dure" = "avoir la peau dure". "Se faire dorer la couenne" = "bronzer". pi (dans les cheveux), tresse, mche dcoiff Francisation de "Bed & Breakfast" (l'auberge qui propose nuites avec petit djeuner). Le terme a du mal s'imposer j'ai l'impression, un peu comme le "chien-chaud" (hot dog) "Mullet" (cette coupe de cheveux des annes 80 qu'on trouve maintenant ridicule). Longueuil est une ville au sud de Montral. A propos de la photo : c'est Chris Waddle , footballeur (soccer) anglais qui a longtemps jou Marseille. Sa coupe de cheveux tait tellement connue qu''en France, on a fini par dire "coupe Waddle" pour dsigner ce type de coupe. Quelques. Une couple de minutes = quelques minutes. Prononcez coupe, cope, copeul Jardin, terrain. Que ce soit une cour btonne ou un terrain avec gazon et fleurs. Le mot jardin au Qubec est exclusivement rserv pour le jardin potager. Lieu o l'on vend le bois (matriau) la casse (autos). e-mail, courrier lectronique couverture Pli en quatre. Mort de rire. Souvent utilis la place de stylo

Couenne Couette couett Couette & caf Coupe Longueuil

(une) Couple Cour

Cour bois Cour scrap

Courriel Couverte Cramp (de rire) Crayon Crme glace

On disait encore "crme glace" en France il y a quelques dcennies. Maintenant on dit "Glace" , mais pas au Qubec. Crme glace molle Glace l'italienne. Au Canada on la trouve principalement chez Dairy Queen. Crme glace, crme en Formes plus anciennes de "crme glace" glace Crmone foulard, cache-nez (Centre du Qubec) Crpe Cretons Creu, creuseur Cri Crinquer Crisse ! Crisser tche de sperme sur les draps. "Carte de France" en franais de France. Sorte de rillettes. profond, profondeur, dans certaines rgion du Qubec peuple amrindien, connu notamment pour s'tre oppos la construction de barrage sur la rivire Grande. Remonter le moral, requinquer. De l'anglais "crank", la manivelle qu'on utilisait autrefois pour dmarrer les moteurs de voitures. Un coup de "crank", et a repart !! Christ ! Utilis comme interjection, blasphme. "je suis en criss" = "je suis nerv". Variante : "crime" Comme tous les blasphmes transforms en verbe, "crisser" tient lieu de "foutre" comme dans "crisse moi la paix" (fous-moi la paix) et "crisse ton camp" (fous le camp).

Croche

1) Tordu, de travers. Attention croche n'a pas le mme sens que crochu (=en forme de crochet). 2) Une personne croche = une personne louche, bizarre. 3) Un dtour, un crochet "J'irai peut-tre bien faire un croche pour aller voir ma Matante Gasp" .4) Une courbe (sur la route). Un croche. Voici une expression envoye par un internaute du Qubec : "J'ai pass ce croche l yenque su une gosse", autrement dit : "j'ai pris cette courbe l rien que sur une seule couille" (sur les chapeaux de roues). Imag, non ? Petite rue en forme de demi-cercle (dans les quartiers rsidentiels). Probablement influence de l'anglais crescent. Jeu d'origine iroquoise, encore pratiqu de nos jours, surtout au Canada (http://fr.wikipedia.org/wiki/Crosse_(sport)) Une sale coup ou une arnaque. Arnaqueur (attention, vulgaire !) se branler (le "branler" de France, je vous fais pas un dessin). Visiblement les concepteurs de GM n'ont pas consult mon dico : http://www.canoe.ca/CNEWS/Canada/2003/10/16/227791.html (merci Lylan)

Croissant Crosse Crosse Crosseur (Se) crosser

Avoir la crotte au cul

tre "chieux" (avoir de la chance) . En France on dit "avoir le cul bord de nouilles" , tout aussi potique ! Avoir une petite crotte sur Avoir un petit souci, un petit problme, un tracas. Prononcer le coeur ptite crotte sul cur Coucoune Fille nave Cruiser Culottes ou paire de culottes (se faire prendre) les culottes terre (ou baisses) Cute Draguer, Faire la cour. Prononcez "Crouser" Pantalon. Comme on disait en France il n'y a pas si longtemps. L'expression parle d'elle mme : "Se faire surprendre en mauvaise posture". Mignon. Mot anglais. Prononcez kioute

Le principe de l'aller-retour franais-anglais-franais L'anglais est compos essentiellement de germanique (apport en Grande-Bretagne par les envahisseurs angles et saxons) et de franais (apport par les envahisseurs franconormands). Pendant quelques centaines d'annes la langue des rois, de la noblesse et des notables est le franais et la langue du peuple est l'anglo-saxon. Au fil du temps les trois langues fusionnent pour former l'anglais actuel. Plusieurs sicles plus tard l'anglais moderne influence le franais moderne, et vice-versa aussi d'ailleurs (puisqu'on dit "dj-vu" et "rendez-vous" en anglais). Au Canada, l'anglais a influenc le franais. Mais ce sont souvent les mots anglais qui au moyen-ge sont issus du vieux franais qui "reviennent" le plus facilement dans le franais du Canada. En effet leur origine franaise fait qu'ils sont mieux accepts par les francophones, tout simplement parce qu'ils "sonnent" franais. Par exemple apointment signifie rendez-vous en anglais. Donc les Qubcois disent appointement. Or apointment est bien issu du vieux franais. Quand les Qubcois disent "clairer", c'est un calque de l'anglais (to clear). Mais clear ne vient-il pas luimme de clair ? Cruiser vient de l'anglais to cruise. Mais to cruise vient du franais croiser (on dit : ce bateau croise au large).

Autres exemples d'allers-retours : flirter, prononc fleurter vient de l'anglais to flirt, qui vient du franais fleureter camping, de l'anglais camp, qui vient du franais camp ou champ toast, toasteur, de l'anglais toast qui vient du vieux franais tossier

Avertissement

D
Danseuse (nue) Dash Dbarbouillette Dbarquer

a-c e f g h i j k l m-z
strip-teaseuse. Attention aux quiproquos (ne pas dire "votre femme est une bonne danseuse") Tableau de bord. De l'anglais dashboard a n'existe quasiment pas en France. Petite serviette qui a la mme utilit que le gant de toilettes, qui lui, n'existe presque pas au Qubec. En France, on dbarque d'une barque, justement, ou d'un bateau. Au Qubec, on dbarque de tout. Quand on sort de l'auto, on dbarque du char. Quand on descend du train, on dbarque du train. Et quand on est en chec scolaire on dbarque de l'cole. Chute, accident. "il s'est pris une mchante dbarque en vlo" Carrossier. Mais on dit aussi dbosseleur en France et aussi carrossier dbosseleur. Diplme d'tudes collgiales. Diplme obtenu normalement 19 ans l'issue de 2 ans de collgue ou "CEGEP". Foutre le camp. vient du mot calice utilis comme exclamation ou injure. tout comme "magan" (voir ce mot), a s'applique aussi bien une chose qu' une personne. Coca Cola. "a prend du dcapant aprs une portion de graisseuse et un roteux !" Dmonter, bouziller. Dconcrisser (Centre du Qubec) Sperme. Dcher = jaculer. Abrviation de "dcharger", surtout utilise par les plus jeunes. En France, cette abrviation n'a pas eu lieu car le terme "dche" a un tout autre sens (a signifie pnurie) Foutre le camp. vient du mot crisse (christ) utilis comme exclamation ou injure. ....de a, comme dans " propos de d'a" "au lieu de d'a". Il y a un "d" en plus en Qubcois. Je ne sais pas pourquoi. enlever son manteau. On dit aussi "dgreye la table" : dbarrasse la table. Dpche-toi. Dans le Centre du Qubec, a veut dire aussi : Dgage ! Petit djeuner. Comme en Belgique et en Suisse. (se) dmmerder Comme ceci. "je te montre, tu fais de mme". Petite picerie souvent ouverte trs tard la nuit, voire 24h/24. Quelque chose. "Y a-tu de quoi qui va pas ?" = "Y a quelque chose qui va pas ?" dglingu. Abm. Vient apparemment de wrench (cl - l'outil - en anglais) Cool. Au moins au Saguenay. Utilis parfois pour "Dessous", dans un langage trs populaire . "i paquet ben raide allong en dessour la table". J'avais mis ce mot ds le dbut du dico, et un Qubcois m'avait crit pour me dire qu'il n'avait jamais entendu ce mot,

Dbarque (une) Dbosseleur DEC Dcalisser Dcaliss Dcapant Dconcrisser Dccrisser Dche Dcrisser ... de d'a (se) dgreyer Dgudine ! Djeuner (se) dmmarder De mme Dpanneur De quoi Drench, dwrench Dess Dessour

Deux de pique Dtour

que j'avais d mal entendre, etc. Et je l'avais donc retir. Mais j'ai retrouv ce terme dans le Dictionnaire des Canadianismes de Gaston Dulong (trs bon dico au demeurant). voir "niaiseux", "twit" Dviation (sur la route). C'est aussi le mot (franais) utilis en anglais amricain.

Dzipper

ouvrir la fermeture-clair

vrai/faux comme un Quelque chose de faux. Explication : jusqu' il y a quelques annes, on ne diamant canadien connaissait pas de gisements de diamants au Canada. Et le quartz extrait tait surnomm "diamant canadien". Dite 1) rgime. Je suis la dite = je suis (suivre) un rgime. Diet en anglais. 2) adjectif pour Allg, light. Un coke dite = "un coca light" en France. Sur les cannettes au Canada, c'est crit d'un ct diet coke (en anglais) et de l'autre coke dite. En France "light" s'applique aux sodas et aux cigarettes. Pour les autres aliments, on utilise le terme "allg" ( pour les yaourts, beurres, etc). Dner Djeuner (le midi). Comme en Belgique. Le soir, au Qubec et en Belgique, on "soupe". (un) Dix-Roues (de la) Dpe. Drette l, drette icitte toute Drette (une) Drill Dispendieux Docteure Semi-remorque, gros camion. qui a le plus souvent dix roues. Drogue Juste l, juste ici. Traduction mot mot de l'anglais "right here" car "right"="droit". Tout droit. Perceuse. Mot anglais. Cher. Onreux. Pas trs loin de l'anglais Expensive. Rarement utilis en France. Docteur, s'il s'agit d'une femme. En France beaucoup de mots dsignant les professions ou titres restent masculins : "Le Docteur Anne Bernard, qui est galement professeur, a rencontr Madame Le Ministre". Mais on dit directrice et prsidente. 1) Jeter ( la poubelle). 2) plaquer, larguer (ma blonde m'a domp). De l'anglais to dump une cuillre. par exemple une dorloppe de tarama sur un blini, ou une dorloppe de lait dans son caf. 1) Jeune femme bien en chair. Dans certaines rgions du Qubec on dira toutoune. 2) le "doudou" (la peluche ou le morceau de linge ftiche qu'un jeune enfant trane partout). Sinon, en France comme au Qubec, une doudoune est une sorte d'anorak Bire pression. De l'anglais Draught (a se prononce draft) La Batterie. Au singulier bien qu'il y ait plusieurs tambours. "Ringo Starr jouait le drum dans les Beatles". Prononcez "Dreum" ou "Drom" (mot anglais) batteur (musicien). Prononcez drommeur ennuyeux. Insipide. mot anglais, prononcer dol ou dl, l'amricaine. Maison compose de deux appartements, l'un au-dessus de l'autre, ou cte cte, pouvant tre lous ou vendus sparment. Il y a aussi des triplex. Les duplex sont le plus souvent "attachs" d'autres duplex (mitoyens des deux cts) ou "semi-dtachs" (mitoyens d'un ct). 1) Avoir l'air idiot ou ridicule 2) Faire piti. "Je fais dur avec ce chapeau" = "j'ai l'air con avec ce chapeau".

Domper Dorloppe une Doudoune

Draffe Le Drum Drummer Dull Duplex

Faire Dur

E
(s') carter chalote

a-c d f g h i j k l m-z
"elle est", prononce la qubcoise. " belle" = "elle est belle" . C'est un long "" voire deux la suite, -. se perdre Petit oignon blanc (celui qui est vendu avec les longues tiges vertes). C'est un faux ami car l'chalote en France est le petit oignon mauve (sans les tiges).

Echevel curant

Dcoiff. Curieusement au Qubec, ce mot peut signifier le contraire du sens original (dgotant, qui donne mal au cur) et il s'utilise alors comme "gnial", "super", "fantastique". Exemple : "c'est curant comme il chante bien" ou mieux encore : "c'est curant comme c'est bon, ce plat." (quel paradoxe). a dpend du ton employ et de l'expression du visage. espionner. Je n'avais entendu parler de ce mot ni en France ni au Qubec. D'aprs quelques sources dont Wikipedia, en France, a signifierait "se procurer par ruse". Regarder la tl Regarder un film. Le mot "film" a tendance remplacer le mot "vue" qui fait maintenant un peu vieillot. s'affaler (devant la tl aprs le boulot) Gomme ( effacer). voir "s''craser" pour marquer l'exagration : "c't'effrayant comme y a du monde ici = il y a vraiment beaucoup de monde ici" contraire de dbarquer (voir ce mot). "Embarque dans le char" une vente aux d'enchres l 'intrieur, dedans. Se prendre les pieds dans..., trbucher. Au sens figur : "s'enfarger dans les fleurs du tapis"=se perdre dans les dtails. se faire rouler, se faire arnaquer. L'tymologie de ce mot est une des plus intressantes que j'ai jamais entendues : a vient de l'anglais "in fur wrapped" qui veut dire "enveloppe dans la fourrure". a date de la prohibition aux E-U, quand on passait de l'alcool en douce en venant du Canada la frontire. Il parat que les contrebandiers enveloppaient les bouteilles dans des fourrures, et les douaniers taient enfirouaps. (Merci Anne) occup, dans certaines expressions comme : "sa ligne [tlphonique] est engage" Assez. En quantit suffisante. Aussi : "plus qu'il ne faut", "trop". 1) "En" suivi du "sacre" qubcois de votre choix, qu'il soit "brut" (tabarnak) ou transform (tabaroute), signifie "beaucoup", "vachement", "hyper", "trs"... exemple : c'est bon en hostie (en parlant d'un met par exemple) veut dire : c'est trs bon ou c'est vachement bon , c'est hyper bon, ou encore "c'est trop bon" (version adolescents) 2) Je suis en [mettre ici un sacre au choix] = je suis furieux, trs fch, (version ado : je suis vnre) En tous cas. Tout fait a. C'est en plein a = c'est tout fait a, c'est cela mme. En tous cas En tous les cas Rustre, ignorant. Gros bta. Apeurant, terrifiant. pica ( le pin qui ressemble au sapin)

Ecornifler Ecouter la tl Ecouter une vue (s')craser (une) Efface (s')effoirer Effrayant Embarquer (un) Encan En dedans (s') Enfarger se faire enfirouaper

se faire embarquer Se faire avoir.

Enfant d'chienne Enfant de salope. Fils de pute (excusez la grossiret)

Engag En masse En hostie, en calice, en titi, en simonac, en tabarnak, etc.

En par cas En plein a En t cas En tl cas pais peurant pinette

(faire son) picerie faire les courses. pingle couche pingle nourrice (voir bobpine) pingle linge pinglette (s')pivarder pluchette Ergar Pince linge Broche, Pin's (le terme employ est France est, je le conois, ridicule, pourquoi ce s la fin ?) s'exciter, gesticuler, gigoter. Un parent dira un enfant: "arrte de t'pivarder" si l'enfant est trop excit, parle trop, va dans tous les sens. Vers la fin de l't, fte et repas ou on mange du mas, qu'on pluche avant de le faire bouillir. Contraction et dformation de "regarde". On dit aussi "gad" ("gad a !", "gad

Espadrilles Essence Esti Et des Indiens tre sur son 36 Etampe(r) Etui crayon s'vacher Envoye ou en'ouaille Envoyer la main

don a"). En France "regarde" se contracte plutt en r'gar ou gar (gar don a), surtout Paris. Chaussures de sport. En France, les espadrilles sont des chaussures de toile avec une semelle en corde tresse, qu'on porte l't. Parfum, got. Dformation de "hostie". Juron, exclamation. voir Les "sacres" Et indien. Courte priode de temps et beau et chaud au milieu de l'automne. tre sur son 31 Tampon(ner) trousse ( crayon, stylos, etc) s'affaler Allez ! (interjection) a se prononce en'ouaille. "En'ouaille, dpche !"se traduit donc par "Allez grouille-toi" en France. Ou alors "Allez s'te plat" : "En'ouille s'te plat !" saluer de la main. Les petits enfants en France diraient "faire au-revoir"

F
Face a va Faire a fait Faire le saut Fake Faker, Fquer Faque Farce Farmer Fatiguant Fdraliste Fnestration Fesser Fesser dans le dash jouer aux Fesses Fte Sursauter Simuler

a-c d e g h i j k l m-z
Selon le contexte : Visage, figure, gueule, tronche. Le mot n'est pas spcifique du Qubec mais s'emploie beaucoup plus souvent qu'en France. Ca commence bien faire, a suffit, c'est assez. a suffit (invitation cesser une action dsagrable). Truqu. Faux. Mot anglais. Pronconcez Feke contraction de "ce qui fait que" ou "a fait que". Revient souvent dans une conversation (d'o la contraction). "j'tais en retard, faque j'ai manqu l'dbut d'la game" Blague. Le mot "farce" fait partie du franais standard et il utilis aussi en France, et il a le mme sens. Sauf qu'au Qubec on utilise la plupart du temps le mot "farce", et rarement le mot blague. Voir "colon" et "habitant". Prononcez "farmeur" comme en anglais. nervant, agaant. S'utilise aussi de cette manire en France mais moins souvent qu'au Qubec. Qui est pour l'appartenance de sa province la fdration canadienne, oppos aux souverainistes et indpendantistes. 1) La proportion de fentres dans un btiment. "Cette maison est lumineuse grce une importante fnestration" 2) l'ensemble des fentres d'un btiment "La fnestration est refaire, les fentres ne sont plus tanches". Cogner, frapper (dans une bagarre). a ne signifie pas ncessairement donner la fesse. a fesse dans l'dash = c'est surprenant, a "flashe" ( comme des murs peints en rouge par exemple) - voir aussi le mot Dash Faire l'amour. Anniversaire (jour de naissance d'une personne). "C'est quand ta fte?". En France, on souhaite "bonne fte" une personne le jour du Saint ou de la Sainte qui porte son prnom. Au Qubec cette coutume n'existe pas, et il n'y a pas de mot pour a. Feu de chemine Toutes sortes de haricots. Le Drapeau du Qubec (avec les fleurs de lis). Le fleuve Saint-Laurent homosexuel (pjoratif) voir "classeur"

Feu de foyer Fves Fleurdelis le Fleuve Fif Filire

Filire 13 Film je file pas Fin(e) a Fitte le fin fond des creux Flambette Flner Flasheurs Flat (un) Flat Flatter Flo Flounne Flush Flusher (avoir le) Flux Fly (une) Fly Flyer Foin Neige fondante Football Fouille-mo Fouler Foufounes Fourrer se faire Fourrer Fourrer le chien Fourrant (du) Fort

Poubelle Pellicule photo. Je ne me sens pas en forme. Je n'ai pas le moral. Vient du verbe "to feel. Mais j'ai l'impression que l'expression "filer un mauvais coton" y est aussi pour quelque chose. Se dit d'une personne sympathique, gentille, ou d'un animal docile. Une expression du Qubec dit "il est tellement fin qu'il a des poux mais il ne se gratte pas". a rentre, a correspond, a le fait (c'est de la bonne taille). De l'anglais to fit le cul du monde Flambant neuf. Par exemple "flambette dans le crate". Le crate tant la caisse de transport. Mendier Clignotants, warnings. Crevaison (d'un pneu de voiture). Flat = plat en anglais. prononcez flatte Un coke flat = un coca-cola qui n'a plus de bulles. prononcez flatte caresser. Surtout pour un chien : flatter un chien. gamin, ado fminin de flo, utilis Qubec et dans l'est. N'est pas utilis Montral. Ric-rac, de justesse. "J'ai eu mon anne avec 60% de moyenne. Ah oui, tu l'as eu vraiment flush". 1) Tirer la chasse d'eau (to flush). 2) larguer, laisser tomber (son copain ou sa copine) Prononcez l'amricaine : "Floch" Avoir la diarrhe Braguette, Fermeture-clair Bizarre, excentrique. Original. Prononcez "Fla-y" S'en aller. "Y a fly par l" = "il a fil par l". Se dit au moins Qubec et au Lac St-Jean. Fric. En France on dit plutt "du bl", chacun son avoine. Neige qui font tout de suite, qui ne tient pas. Football amricain. Le football anglais est appel soccer en Amrique du Nord. Je ne sais pas du tout. 1) Rtrcir. Un "linge qui a foul dans la scheuse" = "un vtement qui a rtrci dans le sche-linge". 2) se tasser. "avec l'ge, il a foul". Fesses Faire l'amour (trs grossier), baiser. Se faire avoir, se faire entuber, se faire rouler. Plusieurs sens m'ont t donns : 1) Lambiner, traner, paresser 2) s'y prendre trs mal, faire un peu n'importe quoi, manquer d'efficacit 3) Foutre la merde. Tout bousiller. "Fucker le chien" semble plus usit. Compliqu, consternant, trompeur. "Ces explications sont fourrantes".

de l'alcool fort. S'emploie comme substantif : "je prendrais bien du fort 'a place d'la bire" Fournaise Chaudire (l'appareil de chauffage). "emporte cette chaudire la fournaise" = "emporte ce seau la chaudire". c'est fourrant n'est-ce pas ? Fournaise l'huile Chaudire au fuel Foxer un cours faire son frais Scher un cours faire son intressant. "frais" se prononce "frette"

Fraichier, frchier un "m'as-tu vu" , quelqu'un qui fait son frais. appel Frais virs Appel en PCV (payable contre vrification). Appel tlphonique o la personne appele paye la communication, aprs avoir donn son accord l'oprateur(trice).

Franais Franais de France Franco

La langue parle au Qubec. Parfois utilis pour dsigner un Canadien francophone. 1) un Franais. 2) le franais parl en France.

Frapper Frencher Frchier Frette une frette

Francophone. Ce terme n'est pas pjoratif. Les termes anglophones et francophones sont beaucoup utiliss, d'o l'abrviation. Remarque : "francophone" est un exemple d'influence du franais dans la langue anglaise du Canada ( dans les autres pays anglophones, comme les E-U, a se dit "french speaking"). Heurter. "La roue de mon char a frapp le trottoir, a fait que j'ai pogn un flat". "Rouler un patin" (a vient de "french kiss") un "m'as-tu vu" froid (ne signifie pas frais). Frette se dit surtout quand il fait vraiment froid et qu'on s'exclame. "hostie qu'il fait frette aujourd'hui !". une bire frache.

Front (tout le tour Quelqu'un qui a du front tout le tour de la tte est une personne effronte, sans de la tte) gne. Fridge quivalent anglais de frigo. "Frigo" est plus souvent utilis que "Fridge". Froque (une) Manteau, blouson, veste, dans certaines rgions du Qubec. L'origine du mot est sans doute "frock coat", un manteau pour homme qui s'arrte juste sous le genou. Frock tant probablement issu du franais froc qui dsigne l'origine un vtement de moine, et qui signifie pantalon en argot. Pour une chose : Cass, abm, hors service Pour une personne : Etrange, trouble, drange. Prononcez l'amricaine : "Fock" C'est amusant, c'est divertissant. L'expression a t importe en France. Voir "Fourrer le chien"

Fuck Fuck c'est le fun Fucker le chien

G
Galerie Gadoue gad', gr , ga Gager Gageure Galarneau Galopin Game

a-c d e f h i j k l m-z
la terrasse en bois l'avant des maisons nord-amricaines (cf la chanson de Beau Dommage : "On a sorti les chaises sur la galerie"). En France, la gadoue, c'est la boue, la neige fondue, etc. Au Qubec, c'est juste la neige fondue. Regarde, dit avec l'accent populaire qubcois. D'autres variantes existent : r'gad, argad, ergar, ... a dpend de la position du mot dans la phrase. Parier. Combien tu gages ? Pari. En France, a a plutt le sens de dfi. On doit prononcer "Gajure". En effet, le "e" est l pour que la 2e syllabe se prononce "ju" et non pas "gu". Beaucoup de Franais font l'erreur. Les Qubcois ne la font pas. le soleil. S'emploie avec un grand G et sans article, comme le nom d'une personne. "Nous n'avons pas vu Galarneau aujourd'hui" = "nous n'avons pas vu le soleil aujourd'hui" sorte de pied coulisse qui servait en menuiserie. Viens de l'anglais "caliper", qui veut dire pied coulisses. Je crois que ce mot n'est plus utilis. Match (rencontre sportive). Prononcez l'amricaine, "Geme". Notons qu'on dit "a football match" en Angleterre, "un match de foot" en France, "A soccer game" aux Etats-Unis et au Canada anglophone, et "une game de soccer" au Qubec. Cela signifie que l'appartenance gographique prend dans ce cas le dessus sur l'appartenance linguistique. Tu n'as pas le cran (de le faire). T'es pas assez courageux (pour le faire).

t'es pas Game (la) Gang

le groupe d'amis, la bande. Rien voir avec les gangsters. En effet, en France, on dit "un gang" (prononc la franaise) pour une bande de malfaiteurs. Se prononce plus ou moins l'anglaise : gagne ou gingue. Garde-robe Penderie, placard vtement. Dans la plupart des pays francophone, "garderobe" a aussi ce sens mais en France ce mot est plutt utilis dans le sens de "ensemble des vtements appartenant une personne". sortir de la garde- Rvler son homosexualit, faire son "coming-out" robe

Gardienne

Garderie Garocher (Se) garocher se gauler Gaz, gasoline Gazant Gazer Gel Gesteuse Gigon Gino Giguer Gogosse Gomme Gosse

Nourrice, gardienne d'enfant. En France, la gardienne = la concierge, gardienne d'immeuble. Mais en Belgique, gardienne a le mme sens qu'au Qubec. Les Belges disent d'ailleurs souvent cole gardienne pour dire cole maternelle. En France, on distingue "crche", pour les 0 3 ans, et "garderie" pour le service de garde du soir l'cole maternelle (de 3 6 ans). Au Qubec, tout est garderie. Lancer. Utilis aussi dans le Poitou et la Vende. Et peut-tre ailleurs en France. Se lancer avec force, se vautrer. se masturber. En France avoir la gaule c'est bander. Une gaule c'est une sorte de perche. Dans certains forums de discussion on voit l'orthographe goaler. Mais le mot goal anglais n'a rien voir l-dedans. Essence (pour vhicules). Vient de l'amricain "gas" qui signifie essence. Ennuyeux Prendre de l'essence. (Plus ou moins utilis) Drogu ou anesthsi. personne qui nous regarde de haut, qui n'accepte pas n'importe quoi. Un peu pteuse quoi. personne mal habille, malpolie, nayant aucun savoir-vivre. Quelqu'un qui n'a pas de classe (voir "colon"). Terme utilis exclusivement au Saguenay-Lac-StJean Le genre frimeur avec un look plutt latin (chane en or, Ray-Ban, ...). A prononcer Dgino comme le prnom. s'agiter. Le sens primaire est "danser la gigue" machin, bidule. Synonyme de cossins, patentes, ... Chewing-gum. Gomme mcher. Couille. En France, gosse signifie Enfant. Les Qubcois le savent bien. Mais quand un Franais leur dit "Embrasse tes gosses de la part de ma femme", a les fait quand mme sourire un peu. Dernirement un internaute qubcois m'a envoy cette expression qui m'a bien fait rire : "J'ai pass ce croche l yenque su une gosse" (j'ai pass cette croche l rien que sur une gosse), autrement dit : "j'ai pris cette courbe sur deux roues". nervant. Agaant. 1) le premier sens est tailler un bout de bois avec un couteau pour en faire une sculpture. Les autres sens sont figurs : 2) bricoler 3) tripoter, bidouiller 4) nerver 5) "taponner" : "Gosser sur son ordi, sur son clavier" ("pianoter" en France). Le sens "tailler avec un couteau" est utilis galement dans certaines rgions de France (dont la Vende) au sens figur : Prise de tte Tongs (sandales en plastiques) Niaiseux (voir ce mot) J'ai le got = j'ai envie. J'ai le got d'aller au cin = j'ai envie d'aller au cin. avoir le got, pour un aliment. Ce vin gote le vinaigre = ce vin a un got de vinaigre. ce vin gote bon = ce vin a un bon got. Bite Portion de frites. Les frites au Qubec, traditionnellement (celle des "cassescrotes" au bord des routes, pas celles du Mac Do), elles sont bien grasses et brunies. On y ajoute du vinaigre, accompagn d'un roteux (hot dogs) et de dcapant (coca-cola), bon apptit quand mme ! Chasse-neige, dneigeuse. "une gratte" est une guitare en argot de France. dblayer la neige. 1) Avare, radin. 2) Jeu gratter (les jeux de chances qu'on vend chez les

Gossant Gosser

Gossage Gougounes Gougoune Got Goter Goter bon Graine Graisseuse

Grand flanc mou Personne grande et mince la dmarche relache

Gratte (la) gratter (la neige) Gratteux

marchands de journaux) la GRC Grouiller Gruau Gudille Gendarmerie Royale du Canada. C'est la police fdrale du Canada (le FBI canadien). Gigoter. "arrte donc de grouiller" dirait-on un enfant qui s'agite sur sa chaise. Flocons d'avoine au lait, genre porridge. Sorte de hot dog avec de la salade de chou

avoir la gudille au Avoir le nez qui coule nez Gudine Variante de gudille Guenillou Gueuler Gugusse Guidoune (un) Gun Clochard. vient de guenille. A l'origine c'est le revendeur de guenilles (le fripier ou chiffonnier) Protester, rclamer. Ne signifie pas crier. Mais le sens de France (parler fort, crier) a tendance s'installer. chose, babiole. En France, un gugusse est un individu bizarre. Fille plutt facile. Qui s'habille sexy mais vulgaire. flingue, pistolet

H
Habitant Halloween Hambourgeois Heavy

a-c d e f g i j k l m-z

Habill comme la mal fagot (mal vtu) chienne Jacques Habit Costume, complet. Le mot tait utilis de cette manire en France aussi une certaine poque (a se vrifie dans les vieux romans). A prsent "habit" dsigne n'importe quel vtement en France. Habit-Shell Combinaison de mcanicien. Paysan. Pquenot. Plouc. Vous imaginez les sourires amuss quand le touriste franais demande "je dsire loger chez l'habitant" quand il cherche une auberge familiale. Cette fte, arrive en France dans les annes 90, est une tradition dans TOUT le continent nord-amricain, donc au Qubec galement. Tentative manque de francisation de Hamburger.

Grave. A prononcer la franco-qubcoise, avec H muet : vi ou v. "t'es donc ben v man" = "t'es grave mec". Hier soir, hier au hier soir soir Hockey Crosse de hockey. (moto) Hors route Moto cross, en "bon"(?) franais Hose Hot chicken Tuyau d'arrosage. Mot anglais (garden hose, fire hose). prononcez "ose". sandwich chaud au poulet (viande blanche ou brune, au choix) entre 2 tranches de pain blanc non grill, le tout recouvert d'une sauce brune un tantinet releve et servi avec les fameuses patates frites. Le "plongeon" est un oiseau aquatique des pays froids (Scandinavie, Canada, Sibrie, etc). C'est l'oiseau qui est sur les pices de 1 dollar canadien. Par extension un "huard" est une pice de 1 dollar. En anglais on dit un "loonie" car l'oiseau en question est appel "loon" dans cette langue. diminutif de Hydro-Qubec, la compagnie d'lectricit du Qubec (l'nergie tant hydro-lectrique)

Huart

Hydro

I
Icitte Immigrant reu Import Innocent Ici Naf, idiot.

a-c d e f g h j k l m-z
Immigrant avec un permis de sjour permanent. Immigr. non pjoratif

Inuit

Itinrant Itou

remplace l'ancien terme "esquimau", qui n'est plus tellement utilis au Qubec. Se prononce inouite. Inuk (au pluriel : inuit), signifie "tre humain" dans la langue des Inuits. En Franais (de France ou du Qubec) on dit un inuit, des inuits, sauf chez les puristes. Le terme "esquimau" qui signifie "qui mange de la viande crue", est pjoratif pour les Inuits. Sans domicile fixe. Aussi. a se dit galement mais trs rarement en France. Le i disparat devant moi : "mo tou j'veux venir !"

J
Jambon Jamm Jaquette Jardin Jarnigoine Jaser Jello J'has Jo(s) (une) joke (un) jonc Joual joual vert tre dans le jus: jus de poteau un idiot Jardin potager

a-c d e f g h i k l m-z
Coinc, emml . Comme par exemple la bande magntique d'une cassette qui se coince dans le magntophone. Prononcer "Djamm" car Jam est un mot anglais. Chemise de nuit Jugeotte. Dbrouillardise. (Il y avait une faute de frappe, j'avais crit "jarnigoire") Bavarder. Sens beaucoup plus neutre qu'en France ou jaser signifie mdire, parler en mal dans le dos de quelqu'un. Sorte de glatine sucre, typiquement nord-amricaine et britannique. C'est une marque. Le mot commun est Jelly, en anglais. Je hais. Avec le i prononc sparment du a, comme dans la forme infinitive (har). Pour les Qubcois : en France, on dit je hais, prononc je h. Nichon(s). Voir Rack Jos. Se prononce Djo. blague. Se pronconce djauque. alliance, bague le dialecte qubcois. C'est le mot cheval prononc avec l'accent populaire qubcois. Exclamation, quivalente maudit, tabarnak, etc (j'suis en joual vert : je suis fch) (voir les sacres) tre dbord; avoir trop de travail, trop de choses faire. voir "sirop de poteau"

K
Ktaine kif kif Ki-wi (K-way) Kodak

a-c d e f g h i j l m-z
Kitsch. ridicule, ringard, de mauvais got. L'origine la plus rpandue voudrait que ce soit une dformation du nom Keaton, une famille qui tait cense se vtir avec mauvais got. Mais cette version ressemble une fausse rumeur, une ide reue. Une autre origine qui me semble plus plausible indique que "Qutaines" dsignent des vtements rcuprs (quts) par des pauvres auprs de familles plus aises, et donc, mal assortis (voir : http://www.ketaineries.com/origine/index.html ) Moiti moiti. Exemple intressant de mot d'origine maghrbine dont le sens au Qubec est diffrent du celui usit en France. En France, a signifie "pareil", "la mme chose". La marque K-Way est synonyme de coupe-vent. Au Qubec c'est prononc Kiwi et en France, Kaw. Appareil photo. Selon le principe de la marque qui devient mot courant (Frigidaire, kleenex, etc)

L
Laboratoire L l Labours d'automne

a-c d e f g h i j k m-z
Travail Pratique (TP), l'universit ou l'cole. Alors l ! (utilis pour insister). Exemple: "l, l chuis pas content" Elle a fait les labours d'automne = elle est enceinte avant le mariage.

pure Laine Laisse faire Laite, lette et il lance et compte ! Large Lavage Laverie Laveuse L

Les Qubcois "pure laine" sont les Qubcois de souche. Rassurez-vous on n'appelle pas les no-Qubcois des "100 % acrylique". Laisse tomber Laid, Laide, prononc avec l'accent qubcois. " 'sti qu' est lette" (= "putain qu'elle est moche") L'quivalent au Hockey sur glace, du "et il tire et marque" au foot (soccer). 1) Grand, quand il s'agit d'une portion alimentaire. "une pizza large"2) grande taille en vtements. En France on dit "L" Lessive. L'action de laver le linge. Lessive (l'action de laver le linge). En France, laverie est employe uniquement pour ces locaux avec machines laver en libre-service. Machine laver.

Trs souvent, "le" se prononce "l" quand il est complment d'objet direct. "'gad l don" = "regarde le donc" (Parti) Libral Un des principaux partis politiques au Canada, prsent aux niveaux national (PLC) et provincial (PLQ par exemple). Libre-service En France "Self service" ou "Self" se dit plus souvent que "libre-service". En qubcois, on n'utilise que le mot franais. Licence complte Permis de vendre toute sorte d'alcool (pour un restaurant ou une picerie) Licher Licheux de cul Lift Limoneux Linge Liqueur Liquid Paper Livre Lcher Lche-cul Action de dposer qq'un en voiture. "J'ai pas d'auto, qq'un peut me proposer un lift ?" Le t final n'est pas prononc hsitant, lambinant (voir branleux) Vtements, linge. En France le terme linge dsigne seulement le tas de vtements laver ou repasser. Au Qubec, le sens est plus large : "j'aime bien le linge que tu portes" Soda. Boisson gazeuse sucre (coca-cola, Seven Up, etc). Correcteur fluide. C'est le nom d'une marque. En France c'est la marque "Tipex" qui est devenu le mot commun. Unit de masse. Bien que le systme de mesures international (kilogrammes, kilomtres, degrs celsius, litres, etc) soit en vigueur, les gens au Canada ont du mal se dfaire des mesures utilises jadis. La plupart des Canadiens connaissent leur poids en livres mais pas en Kilogrammes. 1 livre = 450 gr. environ. En France, la livre a t arrondie 500 gr, mais le mot est rarement utilis. Scher un cours. Faire l'cole buissonnire.

Loafer un cours

Un (appel) longue- un appel tlphonique inter-urbain (long distance call) distance Lousse Dtendu, lche. "Ma chane de bicycle est lousse"="ma chane de vlo est dtendue". Air lousse = systme de points cds par une femme son mari et qui donne droit des sorties entre copains. D'aprs les points "Air Miles" d'American Express et l'humoriste qubcois Franois Morency. "Les cheveux lousses" : les cheveux lchs (pas attachs) Lousse gnreux avec son argent Loyaliste Lulus (la) Lumire Lunch Lunetterie Lutte Lutter Beaucoup d'anglophones du Qubec descendent des "loyalistes", qui ont quitt la Nouvelle-Angleterre devenue les tats-Unis pour rester fidles la monarchie britannique. couettes (dans les cheveux) Feux de croisement. "Arrte-toi donc, la lumire est rouge" 1) repas du midi 2) repas lger, pique-nique Opticien. En France "Lunetterie" a plutt le sens de fabrique de lunettes . Le Catch (le sport) il s'est fait lutt par un char = il s'est fait renvers par une voiture (expression de l'Ouataouais)

M
M'a Magasiner Magan (un) Mail

a-c d-l n o p q r s t u v w x y z
Je vais (faire quelque chose). Ex: m'a te dire une affaire = je vais dire une chose. Mais beaucoup de Qubcois disent plutt "j'vas". "M'a te" se prononce en fait "motte" Faire les magasins. Faire du "shopping" en "bon"(?) franais. Abm. Se dit aussi d'une personne qui n'est pas en forme (aprs une "brosse" p.ex). centre commercial. Prononcez maille.

Mas souffl Pop Corn. Mais on ne dit pas "Bl d'inde souffl". Exemple de mot anglais utilis tel quel en France mais francis au Qubec. On dit galement Pop Corn au Qubec. Mais que Ds que , aussitt que Malin Colreux. Au dbut de la colonisation de la Nouvelle France, "malin" qui vient de "mal" signifiait "mchant", "mauvais" (comme c'est toujours le cas dans le domaine mdical). Ce mot a ensuite volu diffremment au Qubec par rapport la France puisqu'en France "malin" signifie "rus". Canard colvert. Malard est un mot normand. Il a t introduit dans la langue anglaise puisqu'on dit "Mallard Duck". Je suppose que le mot a pu se maintenir au Qubec (Nombre de Qubcois sont d'origine normande) grce au fait que les Canadiens anglophones utilisent le mme mot. Je prcise que le colvert fait partie des quelques espces d'oiseaux communes aux continents amricain et europen. La poste, le courrier. "Je t'envoie la disquette par la malle". Mot issu de l'ancien franais ( la malle-poste ) qui s'est peut-tre maintenu en raison de l'influence anglaise ("mail" signifiant "courrier" en anglais le mot tant issu lui-mme de "malle"). Bote aux lettres Poster. tlcommande (pour la tl) Faillir, dans le contexte suivant : "Tu as manqu te manger ce mchant trou sur la route" = "tu as failli te prendre ce sacr trou sur la route". Se promener. De l'anglais take a walk Merde. Mais pas en temps qu'exclamation. Exemple : "Merde ! J'ai march dans de la marde !" Merdeux, chanceux. Moustique. On dit aussi moustique au Qubec. voir la lettre e 1) Tante, Tata. On dit : une matante, la matante. 2) Personne "Ktaine" 3) homosexuel effmin, travesti (une "tante" quoi) Aller ensemble, correspondre. "Tes bas matchent bien avec tes culottes" (tes chaussettes vont bien avec ton pantalon). Premire anne de l'cole primaire, l'ge de 5 ans, quivalent de la 3e anne de maternelle en France. Avant l'ge de 5 ans, les Qubcois ne vont pas l'"cole" mais dans des garderies prives ou semi-prives. C'est une exclamation. Ou alors utilis comme suit : "Je suis en maudit" = "je suis fch". S'utilise aussi pour appuyer une affirmation, exemple : "maudit qu'i' est laid" (en France on dirait "putain c'qu'il peut tre moche"). Variante de Maudit. Pour une personne : Perturbe. Embrouille. Pour une chose : emmle. grave, important. "une mchante dbarque" = "une chute grave"

Malard

Malle

(bote ) malle Maller Manette Manquer Prendre une marche Marde Mardeux Maringouin en masse Matante Matcher Maternelle

Maudit

Mautadit Ml Mchant

Expressions diverses et trs courantes:


* Les trois repas ici sont: le djeuner (matin), le dner (midi) et le souper (soir). * Ajout de "-tu" aprs les questions: T'en veux-tu? Il en veut-tu? Ils en veulent-tu? Tu m'coutes-tu? Je l'aitu? * J'en ai en masse, j'en ai un char et puis une barge (beaucoup, en grande quantit) * T'sais? (rduction de: tu sais?). Plusieurs Qubcois ponctuent gnreusement leurs phrases de cette petite expression! * c't'heure ou Asteure (rduction de " cette heure", a le sens de maintenant) * Envoye-donc! (lorsqu'on veut convaicre quelqu'un de faire quelque chose) * Pantoute! (ou "pas-en-toute", signifie "pas du tout!") * Tiguidou! (c'est d'accord!) * C'est coeurant! C'est l'enfer! (peut tre extrmement ngatif OU extrmement positif) * Pendant la belle temprature, comme il est agrable de prendre une marche (faire une ballade pied) * Je suis tann, c'est plate (j'en ai marre, c'est ennuyant / ennuyeux) * Je suis mal pris (en dtresse, j'ai besoin d'aide) * Au Qubec, on n'aime pas les gens qui s'nervent! Tords pas tes bas! Capote pas! Brise pas ta chane! Garde tes shorts! Grimpe pas dans les rideaux! Mange pas tes bas! Pogne pas les nerfs! Prends ton gaz gal (du calme!)

Prononciation (phontique) :
* Au Qubec, on conserve des prononciations qui, en gnral, ont disparu en France. Par exemple, les mots "brin" et "brun" se prononcent de faon identique chez les cousins. Ils se disent tous les deux "bran". Ici, la prononciation demeure trs diffrente. * Au Qubec, on constate galement une affrication des consonnes "t" et "d" devant les voyelles "u" et "i" (elles se prononcent alors "ts" et "dz"). Par exemple, la phrase "tu es parti" se prononce au Qubec "tsu es partsi". Du chocolat divin devient chez nous "dzu chocolat dzivin". Cette particularit est trs marque et tout fait gnralise (sauf pour la Gaspsie). C'est souvent grce elle qu'on peut reconnatre un Qubcois qui tente de se donner un accent franais ;-D. * Rduction du pronom "il" en "y": Y peut pas venir, Y'est malade, Y'a pas le temps. * Rduction de "elle" en "a": A perdu sa montre, ("elle a" devient un "aa" allong:) aa pas le temps, aa mal au dos. * Vive les raccourcis de la langue: "Chu" (contraction de "je suis"): chu fatigu, chu tann, chu en retard, etc. * Un vieux "t" ancestral persiste dans les expressions "il fait frette" (froid), "mon litte" (lit), "viens icitte" (ici), "pomme pourritte" (pourrie) * Les mots communs qui se terminent en "-oir" sont souvent prononcs "-or": avor (avoir), sor (soir), la bouillore (bouilloire), etc. * Lorsque le son "a" se retrouve en fin de mot ou de phrase, il est prononc "": le Canad, Y m'parle p, c'est par l, etc. * Un peu l'inverse, le son "" en fin de mot devient souvent "a": je l'sava (imparfait), jama (jamais), parfa (parfait). Cette caractristique tend toutefois disparatre chez les plus jeunes.

Les actions (verbes):

* S'accorder comme chien et chat (se chicaner tout le temps) * Se prendre pour un autre (se croire plus important qu'on ne l'est rellement) * Achaler, gosser, tomber sur les nerfs (dranger quelqu'un) * tre sur son 36, se mettre beau ou belle (tre chic) * Ambitionner su' l'pain bni (abuser d'une situation avantageuse) * Attacher son manteau (boutonner) * Avoir le coeur gros (tre triste, mlancolique) * Avoir les yeux dans la graisse de binnes (regard amoureux, rveur) * Baragouiner l'anglais, parler anglais comme une vache espagnole (avec beaucoup de difficult) * Barrer la porte (fermer cl) * Bavasser (bavarder, se comporter en dlateur) * Bcher (tomber tte premire) * Becotter (embrasser) * Brailler (pleurer) * Brosser (se saouler la gueule) * Capoter, perdre le nord (paniquer, devenir fou) * Chauffer (conduire un vhicule) * Chiler (se plaindre) * Chicaner (engueuler, rprimander) * Crouser (faire la cour, conter fleurette) * crapoutir (craser) * Au Qubec on embarque et on dbarque d'une voiture (d'un char) * Enfirouaper (jouer quelqu'un) * tre fou comme un balai ou comme d'la marde (dingue, en tat de panique ou fou de joie) * S'vacher (s'affaler, paresser) * Faire la baboune, faire du boudin (bouder) * Faire dur (avoir mauvaise mine, mauvaise apparence) * Faire ses commissions (ses emplettes) * Magasiner (faire des achats) * Manger une vole (se faire tabasser) * Minoucher (caresser) * Paqueter, paqueter ses p'tits (empaqueter ses choses, faire ses valises) * Partir le char (dmarrer la voiture) * Placotter, jaser, potiner (bavarder, discuter) * Pogner (agripper, empoigner ou encore avoir du succs en amour) * Se faire passer un sapin (se faire rouler) * Se pogner l'cul (ne rien faire, paresser) * Sacrer son camp (partir, quitter) * Se sauter dans la face (s'engueuler) * Taponner (perdre son temps) * Tirer la pipe quelqu'un (agacer, taquiner)

Les mets et la cuisine traditionnelle:


Le ragot de pattes, la tourtire, les bines au sirop d'rable, les oreilles de Christ, les pets de soeur, le pouding chmeur, les cretons, la tte fromage, le sirop d'rable (en sucre, en beurre, en tire, etc.), le pt chinois, le pt de viande, la soupe aux pois, la minoune, la soupane, le cipaille, les grand-pres, la tarte la farlouche, la gibelotte, les plorines, des bonbons aux patates, des grillades de lard, du boudin, des petits poissons des chenaux, la soupe aux gourganes, la soupe au pain, le bouilli, la soupe aux coques, le ketchup aux fruits, la tarte au sucre, la bire d'pinette, le caribou, le ragot de boulettes, le bl d'Inde (vive les peluchettes), les beignes et beaucoup de patates! Le fast-food: la trs populaire poutine (frites avec sauce et fromage en grains), le michigan (hot-dog avec sauce la viande), la gudille (trs populaire Sherbrooke, il s'agit d'un hot-dog dans lequel des frites et du chou remplacent la saucisse, galement appel moineau dans le Bas-Saint-Laurent), le hot-dog stim ( la vapeur) ou tost (grill).

Emprunts aux langues amrindiennes:


* achigan (mot algonquin qui signifie celui qui se dbat): perche noire. * babiche (de l'amrindien sisibabiche qui signifie petite corde): ce mot dsigne aujourd'hui des sandales. * carcajou (blaireau du Labrador). * caribou (mot algonquin signifiant qui creuse avec une pelle): renne nordique qui creuse la neige pour trouver sa nourriture. * mocassin (mot d'origine algonquine): chaussure souple en cuir. * ouananiche (mot montagnais qui signifie le petit gar): saumon d'eau douce de la rgion du Saguenay. * ouaouaron (mot d'origine iroquoise qui signifie grenouille verte): grenouille de trs grande taille. * tabagie: l'origine, crmonie amrindienne au cours de laquelle on fumait le calumet de la paix. Aujourd'hui, le mot est employ pour identifier un marchand de tabac. * toboggan (mot d'origine algonquine otaban ou tabascan): traneau de bois sans patins recourb l'avant. Les Amrindiens se servaient du toboggan pour transporter des marchandises en hiver. Ils le tiraient l'aide d'une courroie passant autour de la poitrine. Encore aujourd'hui appel trane sauvage, le toboggan est devenu un des jeux d'hiver prfrs des jeunes Qubcois. * wapiti (mot d'origine algonquine qui signifie daim blanc): grand cerf du Canada et de la Sibrie.

Les anglicismes:
* Baquer (donner son appui, son accord) * Bosser (se comporter comme si on tait le patron) * Canceller (annuler) * Une cdule (un horaire) * tre djamm (coinc), raqu (fatigu, endolori), drench (en piteux tat), fuck (bris), badloqu (malchanceux). * Kiquer (donner un coup de pied) * ouatcher (garder l'oeil) * Ploguer (brancher) * Puncher (donner un coup de poing) * Slaquer (congdier) * Spotter (apercevoir)

* Rusher (se dpcher, faire la hte) * Toffer (endurer une situation dsagrable) * tripper, bozer (avoir normment de plaisir, tre en extase) * Vedger (paresser, perdre son temps) * La sloche (gadoue), la scrappe (dchets), la poque (rondelle de hockey), l'lvateur (ascenseur), le flat (crevaison), le beurre de pinottes (d'arachides). * Le "Bonhomme Sept Heure", personnage lgendaire utilis pour faire peur aux enfants qui refusaient d'aller se coucher, prendrait son nom de "Bone Setter", nom anglais donn aux ramancheurs. * Le mot "pitoune" utilis aujourd'hui pour parler d'une belle femme (pas toujours trs flatteur pour la fille en question), fut galement utilis par les bcherons pour parler de troncs d'arbres. Le mot viendrait de l'anglais puisque les bcherons anglophones avaient hte leur cong pour aller fter et revoir des femmes la "Happy Town" (la pitoune pour des oreilles francophones).

La mto:
* Il mouille (il pleut) * Il fait frette (trs froid) * Il mouille boire debout (abondamment) * Il mouille sieaux (beaucoup, comme si on vidait des seaux d'eau) * Il vente pour corner les boeufs (violemment) * Des bancs de neige (congres) * Du frimas dans les vitres (fine couche de glace) * De la poudrerie (blizzard)

P'tits mots doux:


Mon pitou, ma pitoune, mon minou, ma minoune, mon b'b, mon pitte, mon coco, ma cocotte, mon chou, mon chouchou, ma chouchoune, ma belle chouette, ma poupoune, ma poune, mon toutou, ma toutoune, mon pitchounet, ma pitchounette, ti-gars, fifille, mon beau bonhomme, mon homme, mon ti-nomme.

Les insultes (Ah! Si le capitaine Haddock avait t qubcois!):


Niaiseux, niaiseuse, cave, pais, paisse, tarla, innocent, sans-dessein, sans-gnie, bozo, clown, colon, lgume, mal-amanch, mal-engueul, crote, cacaille, zouave, tata, toton, totoche, tteux, tteuse, cruchon, cruche, guidoune, licheux, senteux, morveux, manireux, mouk-mouk, ti-coune, agrais, grand flanc mou, grand slaque, effront, polisson, cochon, zouf, courailleux, pissou, taupin, face de boeuf, air bte, qutaine, guerlot, grbiche, v'limeux, seineux, pisseux, bretteux, colleux, ostineux, rleux, renifleux, cornifleux, chileux, tapon, baveux, barbeux, pouilleux, langue sale, mon coeurant, ti-cul, gino, crott, chien culottes, pas-bon, poche, ltte, pioche, gratteux, poire, moron, vendu, pourri, tout-nu, mangeux d'marde, grosse torche, cornichon, braillard, r'chigneux, creton, fatiquant, achalant, gossant, gniochon, cucu, qutaine, casseux de party, petite vinyenne, poisseux, fendant, frappable, aguissable, patate, tte de cochon, tte de melon, tte de pioche, magan, marabout, mal-amanch, baquais, bavasseux, bavasseuse, beigne, pte molle, pteux de broue, grosse plorine, poche-molle, tte-folle... Mettre "maudit" devant ces insultes en augmente l'effet. Ou encore... Il y a les lgendaires sacres...

Les terribles sacres (coeurs faibles s'abstenir):


Au Qubec, pour blasphmer, il faut faire appel au vocabulaire religieux. Employez-les seulement entre amis (ou pour ajouter de la gravit une insulte) car ils peuvent choquer et sont jugs socialement inacceptables et trs grossiers. Il y a les sacres "durs" et les sacres "doux". Les sacres durs les plus courants sont: crisse, tabarnaque, esti, calvaire, clisse, ciboire, viarge, baptme et sacramant. On peut les combiner pour doubler ou tripler l'effet: osti de clisse. On peut les sanctifier: saint-ciboire. Les sacres doux sont des espces de versions ramollies des sacres durs, ils sont donc moins choquants mais ne s'utilisent pas dans n'importe quelle circonstance non plus. Les plus courants sont: tabarslaque, tabarnouche, calvasse, calvince, taboure, clisse, crime, batche, sacramouille, cibolaque, christie, etc. Les sacres peuvent tre utiliss comme simple interjection (marquant la surprise, la douleur, la consternation). Ils peuvent tre utiliss comme noms communs et deviennent alors des insultes (en mettant "un(e)" ou "le/la" devant). Ils peuvent qualifier (un calvaire de bon film), quantifier (il y en avait en tabarnaque) et certains sacres durs peuvent mme servir de verbes (crisser, clisser, dclisser, dconclisser, etc.) J'aimerais insister sur le fait que ces mots peuvent s'avrer extrmement choquants, mme si ils peuvent paratre plutt inoffensifs et rigolos des visiteurs trangers. Ils s'utilisent dans un contexte trs dcontract et amical, ou encore si vous voulez tre trs insultant (au risque de recevoir une claque sur la "yeule")!

COURT HISTORIQUE DES SACRES QUBCOIS


par Denis Gagn Au Qubec, tous les blasphmes sont des mots religieux, rvlant ainsi l'omniprsence de la religion (parfois utile pour la survie du peuple, parfois honteusement manipulatrice de ce mme peuple). La religion catholique au Qubec a t un des lments qui a permis aux francophones de conserver une identit... elle les a cependant parfois fait vivre dans la terreur du chtiment, dans l'ide que "nous tions ns pour un petit pain" - et donc qu'il fallait nous laisser gouverner...)

Les Expressions
Qubcois Le motton c't'heure Avoir de la misre Avoir du fun Avoir le feu au cul Avoir un kick sur Accrocher ses patins Barrer les portes Maintenant Avoir de la difficult S'amuser tre en colre Avoir des vues sur quelqu'un Cesser d'exercer une activit Fermer les portes Franais Avoir beaucoup dargent

Boucaner sans arrt a clique a a pas d'allure ! C'est correc' C'est curant ! C'est pas pire C'est ktaine C'est un puffeux a a pas d'bon sens ! Cler lorignal ct de la bolle C'est niaiseux a cote un bras C'est le fun Cest pas lisable Crisser son camp Crisser une vole Descendre tous les saints du ciel tre en amour tre diguidou tre gratteux tre la hache tre un Qubcois pur laine tre picot tre sur son trente-six tre tann Faire du pouce Faire la baboune Faire la palette Faire l'picerie Faire le renard Faire des yeux de porc frais Faire le zarza Lche comme un ne Le diable est aux vaches Lcher un waque Long comme dici demain Laffaire est ketchup Manger sa ronde

Fumer sans interruption Cela fonctionne bien C'est absurde C'est bien C'est gnial ! C'est pas mal C'est ringard Un orgueilleux C'est insens ! Vomir ct de la cuvette C'est stupide C'est hors de prix C'est plaisant Texte illisible Dguerpir Donner une vole Blasphmer tre amoureux de tre parfait, impeccable tre avare tre bcheron Qubcois de souche tre marqu de tches de rousseurs tre sur son trente et un En avoir marre Faire du stop Bouder Gagner beaucoup dargent Faire les achats manger Faire lcole buissonnire Faire les gros yeux Faire le niais, limbcile Paresseux lextrme Le dsordre rgne Lancer un cri Trs long, ennuyeux La situation est au mieux Recevoir une correction

Ne pas tre la fin du monde Ne pas se piler sur le gros nerf O.K. c'est beau Passer en poudrerie Patcher un pneu Pigrasser Prendre une chance Prendre une fouille Prendre une touche Sacrer son camp Sexciter le poil des jambes Se faire bardass Se faire dcocrisser Se faire emplir Se dsmer Shiner ses souliers Smart comme un cureuil de la patte Tire-toi une buche Tomber en compote Tordre un bras Un bargain Une licheuse de vitrine Une rguine Une vraie pouille Va te secouer les plumes Y aller aux toasts Y a rien l Y avoir du monde la messe Y fait fret Y se mouche pas avec des pelures doignons

Ne pas tre extraordinaire Ne pas snerver O.K. c'est bon Passer en trombe Rparer une crevaison Faire de petites choses qui navancent rien Prendre un risque Glisser et tomber Prendre une bouffe de cigarette Partir Snerver, simpatienter tre bouscul, secou Recevoir une forte correction tre tromp Se donner corps et me Cirer ses chaussures Rus, intelligent Approche-toi une chaise Courrier la catastrophe Insister Une aubaine Une femme qui fait du lche vitrine Une vieille voiture Une personne qui cherche querelle Va prendre lair Ne pas se laisser arrter par des obstacles Ce n'est pas grave Y avoir foule Il fait froid Personne qui donne limpression de rouler sur lor

Va raconter a aux pompiers, ils vont tarroser Raction lcoute dune histoire incroyable