Vous êtes sur la page 1sur 4

e

h
Force – FMD

or
ic

le
er

ym
ltl

b
ra
ä

an
rh

liv

ve
1 ... 4

vi
re
CompacDyn: 3-Komponenten-Dynamometer Fx , Fy , Fz

le
s
lu
CompacDyn: Dynamomètre à 3 composantes Fx , Fy , Fz

b
eh

la
9254

tp
CompacDyn: 3-Component-Dynamometer Fx , Fy , Fz
i

i
m

i
ai
ch

ch
s

ch
av
ht

’e
Quarz-3-Komponenten-Dynamometer zum Dynamomètre à quartz à trois composantes Quartz 3-component dynamometer for measur-
ic

tn

ot
Messen der drei orthogonalen Komponenten pour mesurer les trois composantes orthogona- ing the three orthogonal components of a force.
tn
Ar

ui

tn
einer Kraft. Das grosse Auflösungsvermögen les d'une force. Le haute pouvoir de résolution Its high resolution allows measuring extremely

Ar

Ar
uk

ermöglicht das Messen von kleinsten dynami- permet la mesure de forces dynamiques extrê- small dynamic forces.

od

uc
schen Kräften. mement faibles.
od

pr

od
Pr

ce

Pr
• Für Schnittkraftmessungen bei Feinstbearbeitung
Pour la mesure des forces de coupe dans l'usinage de
haute précision
For cutting force measurements in extremely precise
machining
• Kleine Bauhöhe
Faible encombrement en hauteur
Low mounting height
• Für Kraftmessungen bei der Silizium-Bearbeitung
Pour la mesure des forces dans l'usinage du silicium
For force measurements in silicon processing
• Kleiner Temperaturfehler
Faible erreur thermique
Small temperature error

Technische Daten Données techniques Technical Data *


Bereich Gamme Range Fx, Fy, N –500 ... 500
Fz N –1000 ... 1000
Kalibrierter Teilbereich Gamme partielle étalonnée Calibrated partial range Fx, Fy N 0 ... 5
Fz N 0 ... 10
Überlast Surcharge Overload Fx, Fy, N –600/600
Fz N –1200/1200
Ansprechschwelle Seuil de réponse Threshold N <0,01
Empfindlichkeit Sensibilité Sensitivity Fx, Fz pC/N ≈–8,1
000-147m-05.97 (DB06.9254m)

Fy pC/N ≈–4,3
Linearität, alle Bereiche Linéarité, toutes les gammes Linearity, all ranges % FSO ≤±0,5
Hysterese, alle Bereiche Hystérésis, toutes les gammes Hysteresis, all ranges % FSO ≤0,5
Übersprechen Cross talk Cross talk % ≤±2
Steifheit Rigidité Rigidity cx, cz kN/µm >1
cy kN/µm >2
Eigenfrequenz Fréquence propre Natural frequency fo (x) kHz ≈2
(montiert auf steifer (installé sur (mounted on fo (y) kHz ≈3
Unterlage) support rigide) rigid base) fo (z) kHz ≈1,8
Betriebstemperaturbereich Gamme de température d'utilisation Operating temperature range °C 0 ... 70
Kapazität (pro Kanal) Capacité (par canal) Capacitance (of channel) pF ≈170
Isolationswiderstand Résistance d'isolement Insulation resistance TΩ >10
Masseisolation Isolé à la masse Ground isolation MΩ >100
Schutzart Degré de protection Degree of protection IP 67 **)
Gewicht Poids Weight kg 5,12

**)Mit Anschlusskabel Typen 1687B5, 1689B5 **)Avec câble de connexion types 1687B5, 1689B5 **)With connecting cable Types 1687B5, 1689B5

1 N (Newton) = 1 kg · m · s–2 = 0,1019... kp = 0,2248... lbf; 1 inch = 25,4 mm; 1 kg = 2,2046... lb; 1 Nm = 0,73756... lbft

* In all Kistler documents, the decimal sign is a comma on the line (ISO 31-0:1992).

Kistler Instrumente AG Winterthur, CH-8408 Winterthur, Switzerland, Tel. (052) 224 11 11 Kistler Instrument Corp., Amherst, NY 14228-2171, USA, Phone (716) 691-5100
2
Beschreibung Description Description
Das Dynamometer besteht aus vier 3-Kompo- Le dynamomètre se compose de quatre cap- The dynamometer consists of four 3-compo-
nenten Kraftsensoren, die unter hoher Vor- teurs de force à trois composantes montés nent force sensors mounted under high pre-
spannung zwischen der Deckplatte und den avec une précontrainte élevée entre la plaque load between the cover plate and the two late-
beiden seitlichen Grundplatten eingebaut supérieure et les deux plaques de base laté- ral base plates. A low temperature error is
sind. Durch den speziellen Einbau der rales. Le montage particulier des capteurs obtained by this special mounting of the sen-
Sensoren wird ein kleiner Temperaturfehler permet d'obtenir une faible erreur thermique. sors. Each force sensors contains three pairs
erreicht. Die Kraftsensoren enthalten je drei Les capteurs de force comprennent chacun of quartz crystal plates, of which one is sensi-
Quarz-Plattenpaare, wovon das eine auf Druck trois paires de plaquettes en quartz dont l'une tive to pressure in the y-direction and the two
in der y-Richtung und die beiden andern auf est sensible à la pression selon l'axe des y et others to shear in the x and z directions. The
Schub in der x- bzw. z-Richtung empfindlich les deux autres au cisaillement selon l'axe des forces are measured practically without dis-
sind. Die Kräfte werden praktisch weglos ge- x, resp. des z. Les forces sont mesurées pra- placement.
messen. tiquement sans déformation.
Les sorties des quatre capteurs de force sont
Die Ausgänge der vier eingebauten Kraft- disponibles sur la prise femelle à bride à 9 The outputs of the four mounted force sensors
sensoren sind an die 9-polige Flanschdose pôles. are fed to the 9-pole flanged socket.
ge-führt.
Les quatre capteurs sont montés avec isole-
Die vier Sensoren sind masseisoliert einge- ment par rapport à la masse, ce qui The four sensors are fitted so that they are
baut. Damit werden Erdschleifenprobleme permet d'éliminer largement les problèmes de ground-isolated. This largely excludes ground
weitgehend ausgeschaltet. circuits de retour par la terre. loop problems.
Le dynamomètre est résistant à la corrosion
Das Dynamometer ist korrosionsbeständig und et protégé contre les projections d'eau et The dynamometer is corrosion-resistant and
gegen das Eindringen von Spritzwasser bzw. d'agents réfrigérants. Utilisé avec le câble de protected against penetration by spray water
Schneidmittel geschützt. Zusammen mit dem type 1687B5/1689B5, le dynamomètre répond or cutting fluid. The dynamometer including
Anschlusskabel Typ 1687B5 / 1689B5 ist das aux critères du degré de protection IP 67 connecting cable Type 1687B5/1689B5 meets
Dynamometer gemäss Schutzart IP 67 dicht. the degree of protection IP 67.

Dynamomètre type 9254


Dynamometer Typ 9254 Dynamometer Type 9254
Dimensions
Abmessungen Dimensions

11
( 1)

15 M 6 x12/18 6,4

7
-0,1
0

31
9,6
32

16
Fischer
9 DBEE 104 A 055-25
1
1

110

55
30
107

105
40

30
92
66

30
in.
30

Rm
1

45 40 45
000-147m-05.97 (DB06.9254m)

150
185
220 Type 1689B5
240 Type 1687B5
260

ˇˇ
3
Anwendungsbeispiele Exemples d'application Examples of application
• Schnittkraftmessung in der Feinstbear- • Mesure des forces de coupe dans • Cutting force measurement in precision
beitung wie: l'usinage de haute précision, notamment: machining such as:
– Waferschneiden – la coupe des tranches de silicium – cutting wafers
– Schleifen von Harddisc-Leseköpfen – le rectifiage des têtes de lecture de – grinding hard-disk read heads
disques durs
• Ultrapräzisionszerspanung sprödharter • Usinage par enlèvement de copeaux • Ultra-high precision machining of brittle
Werkstoffe d’ultra-haute précision sur des matériaux hard materials
dures et fragiles
• 3-komponenten Kraftmessung von • Mesure des forces à trois composantes • 3-component force measurement of small
kleinsten Kräften de faible intensité forces
• Kraftmessung bei engen Platzverhältnissen • Mesure des forces dans des espaces • Force measurement in confined spaces
réduits

Montage Montage Mounting


Das Dynamometer kann mit Schrauben oder Le dynamomètre peut être fixé au moyen de vis The dynamometer can be mounted with screws
Pratzen auf jede plangeschliffene, saubere ou de brides sur toute surface plane rectifiée et or clamps to any face-ground, clean mounting
Montagefläche, wie z.B. auf einen Werkzeug- propre comme p. ex. sur un plateau de machi- surface such as on a machine tool table. The
maschinentisch montiert werden. Eine Montage ne-outil. Il est également possible de le monter measuring instrument can also be mounted on
des Messgerätes auf einer Magnetplatte ist sur une plaque magnétique. Notez que toutes a magnetic plate. It must be noted that uneven
ebenfalls möglich. Es ist zu beachten, dass les inégalités ou irrégularités de la surface de contact surfaces may cause internal distortions,
durch unebene Auflageflächen innere Verspan- montage peuvent avoir pour conséquence des placing additional heavy stresses on the indivi-
nungen auftreten können, welche die einzelnen tensions internes engendrant des sollicitations dual measuring elements and increasing the
Messelemente zusätzlich stark belasten sowie supplémentaires importantes sur les divers élé- cross talk.
das Übersprechen vergrössern können. ments de mesure ainsi qu'un accroissement du
cross talk.
Zum Aufspannen der krafteinleitenden Teile, wie La plaque supérieure possède 16 taraudages There are 16 M6 tapped blind holes in the cover
Werkstücke, stehen in der Deckplatte 16 M6 borgnes M6 pour la fixation des pièces introdui- plate for clamping the force-introducing com-
Sackgewinde zur Verfügung. Die Auflage- sant l'effort, par exemple des pièces à usiner. ponents such as workpieces. The contact sur-
flächen der krafteinleitenden Teile müssen Les surfaces d'appui de ces pièces doivent faces of the force-introducing parts must be
plangeschliffen sein, damit eine gute mecha- être également planes et rectifiées afin de surface ground to achieve good mechanical
nische Ankopplung an die Deckplatte erreicht garantir une liaison mécanique parfaite avec la coupling to the cover plate.
wird. plaque supérieure.

Lieferumfang: siehe Preisliste. Matériel livré: voir liste des prix Scope of delivery: see price list

Zubehör Accessoires Accessories


Für 3-Komponenten-Kraftmessung Pour la mesure des forces à trois For 3-component force measurement
Fx , Fy , Fz composantes Fx , Fy , Fz Fx , Fy , Fz
• Anschlusskabel Typ 1687B5 • Câble de connexion Type 1687B5 • Connecting cable Type 1687B5
(3adrig) Typ 1689B5 (3 fils) Type 1689B5 (3 leads) Type 1689B5
• Verlängerungskabel Typ 1688B5 • Câble de rallonge Type 1688B5 • Extension cable Type 1688B5
(3adrig) (3 fils) (3 leads)
• Verteilkästchen Typ 5407A • Boîtier de distribution Type 5407A • Distribution box Type 5407A

Elektronik Electronique Electronics


Eine 3-komponenten-Kraftmessanlage benötigt Un système de mesure de force en trois com- A 3-component force measuring system re-
neben dem Dynamometer noch drei Ladungs- posantes requierd, outre le dynamomètre, trois quires, in addition to the dynamometer, three
verstärker, welche die Ladungssignale des amplificateurs de charge qui transforment les charge amplifiers, which convert the charge
Dynamometers in Ausgangsspannungen um- signaux de charge du dynamomètre en ten- signals of the dynamometer into output voltages,
000-147m-05.97 (DB06.9254m)

wandeln, die proportional zu den auftretenden sions de sortie proportionnelles aux forces which are proportional to the forces occuring.
Kräften sind. appliquées.

Wafer Mounting plate 0,005 110/220


110/27

8x M 6 x12/17 4x M 8 x20/28

ˇˇˇ
4
Messsystem Systèmes de mesure Measuring Systems

5019A13.
9254 Output
±10 V
1687B5 1688B5
Ch1 = Fx

pos. pos. neg. pos. Ch2 = Fy

neg. Ch3 = Fz

1689B5

pos.

pos. 3x5011A..
Fx
5407A
Fy

Fz
3x1601B..
neg.
neg. pos. pos.

IP 67 IP 65 IP 40

Schutzart / Classe de protection / Protection class DIN 40050

Kabelschema / Schéma du câble / Cable diagram

Pin.No. Output signals


1 1 1 Ground 1 1
2 2 2 X 2 2
3 3 3 -- 3 3
4 4 4 Y 4 4
000-147m-05.97 (DB06.9254m)

Input Output Input Output


(Dynamometer)
5 5 (Amplifier) 5 -- (neg.) 5 5 (pos.)
6 6 6 Z 6 6
7 7 7 -- 7 7
8 8 8 -- 8 8
9 9 9 -- 9 9

Types 1687B5 / 1689B5 Types 1688B5 / B10

Vous aimerez peut-être aussi