Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
en cas d'endommagement
au besoin
sation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance
très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et
des journées de travail plus longues, il faut réduire, en consé‐
quence, les intervalles indiqués. En cas d'utilisation seule‐
ment occasionnelle, les intervalles peuvent être prolongés en
conséquence.
207BA040 KN
n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. fil‐
tres à air et à carburant) ou bien par suite d'un
réglage incorrect du carburateur et d'un net‐ 1 Verrou du capot
toyage insuffisant des pièces de canalisation
d'air de refroidissement (fentes d'aspiration 2 Vis de réglage du carburateur
d'air, ailettes du cylindre) ; 3 Frein de chaîne
– corrosion et autres avaries subséquentes 4 Silencieux
imputables au fait que le dispositif n'a pas été
5 Pignon
rangé corrrecement ;
– avaries et dommages subséquents survenus 6 Couvercle de pignon
sur le dispositif par suite de l'utilisation de piè‐ 7 Arrêt de chaîne
ces de rechange de mauvaise qualité. 8 Tendeur de chaîne (latéral)
30.2 Pièces d'usure 9 Tendeur de chaîne (frontal)
Même lorsqu'on utilise la machine pour les tra‐ 10 Guide-chaîne
vaux prévus dans sa conception, certaines piè‐ 11 Chaîne Oilomatic
ces subissent une usure normale et elles doivent 12 Roue dentée de tension (tendeur rapide)
être remplacées en temps voulu, en fonction du
13 Poignée
genre d'utilisation et de la durée de fonctionne‐
14 Bouchon du réservoir à huile
82 0458-206-9421-C
32 Caractéristiques techniques français
ques
32.4 Graissage de chaîne
32.1 Moteur Pompe à huile entièrement automatique, à piston
Moteur STIHL deux-temps monocylindrique rotatif, à débit proportionnel au régime
32.1.1 MS 170, MS 170 C Capacité du réservoir à 145 cm3 (0,145 l)
huile
Cylindrée : 30,1 cm3
Alésage du cylindre : 37 mm 32.5 Poids
Course du piston : 28 mm
Puissance suivant 1,3 kW (1,8 ch) à Réservoirs vides, sans dispositif de coupe
ISO 7293 : 8500 tr/min MS 170 : 4,0 k
Régime de ralenti :1) 2800 tr/min g
MS 170 C avec ErgoStart : 4,2 k
32.1.2 MS 170 2-MIX g
MS 170 2-MIX : 4,1 k
Cylindrée : 30,1 cm3 g
Alésage du cylindre : 37 mm MS 180 : 4,1 k
Course du piston : 28 mm g
Puissance suivant 1,2 kW (1,6 ch) à MS 180 C avec tendeur de chaîne 4,2 k
ISO 7293 : 10000 tr/min rapide et ErgoStart : g
Régime de ralenti :1) 2800 tr/min MS 180 2-MIX : 4,1 k
g
32.1.3 MS 180 2-MIX
Cylindrée :
32.6 Dispositif de coupe MS 170,
31,8 cm3
Alésage du cylindre : 38 mm MS 170 C
Course du piston : 28 mm
Puissance suivant 1,4 kW (1,9 ch) à La longueur de coupe réelle peut être inférieure
ISO 7293 : 10000 tr/min à la longueur de coupe indiquée.
Régime de ralenti :1) 2800 tr/min
32.6.1 Guide-chaînes Rollomatic
32.1.4 MS 180, MS 180 C Longueurs de coupe (pas 30, 35, 40 cm
Cylindrée : 31,8 cm3 de 3/8"P) :
Alésage du cylindre : 38 mm Jauge (largeur de rainure) : 1,1 mm
Course du piston : 28 mm 32.6.2 Chaîne 3/8"Picco
Puissance suivant 1,5 kW (2,0 ch) à
ISO 7293 : 9000 tr/min Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) Type 3610
Régime de ralenti :1) 2800 tr/min Pas : 3/8" P (9,32 mm)
Jauge (largeur de maillon 1,1 mm
d'entraînement) :
84 0458-206-9421-C
33 Approvisionnement en pièces de rechange français
La teneur en CO2 mesurée a été enregistrée sur à leur disposition les informations techniques
un moteur représentatif, au cours d'une procé‐ requises.
dure de contrôle normalisée réalisée dans des Pour les réparations, monter exclusivement des
conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de pièces de rechange autorisées par STIHL pour
garantie explicite ou implicite sur les performan‐ ce dispositif ou des pièces similaires du point de
ces d'un moteur déterminé. vue technique. Utiliser exclusivement des pièces
Cette machine satisfait aux exigences posées en de rechange de haute qualité. Sinon, des acci‐
ce qui concerne les émissions de nuisances à dents pourraient survenir et le dispositif risquerait
l'échappement, à condition qu'elle soit entrete‐ d'être endommagé.
nue et utilisée conformément à la destination STIHL recommande d'utiliser des pièces de
prévue. Toute modification apportée sur le rechange d'origine STIHL.
moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'ex‐
ploitation de la machine. Les pièces de rechange d'origine STlHL sont
reconnaissables à leur référence de pièce de
33 Approvisionnement en piè‐ rechange STIHL, au nom { et, le cas
échéant, au symbole d'identification des pièces
ces de rechange de rechange STlHL K (les petites pièces ne
Pour les commandes de pièces de rechange, portent parfois que ce symbole).
veuillez inscrire dans le tableau ci-dessous la
dénomination commerciale de la tronçonneuse, 35 Mise au rebut
le numéro de machine et les références du Pour obtenir de plus amples informations concer‐
guide-chaîne et de la chaîne. Ces indications nant la mise au rebut, consulter les services
vous seront très utiles à l'achat d'un nouveau publics locaux ou un revendeur spécialisé
dispositif de coupe. STIHL.
Le guide-chaîne et la chaîne sont des pièces Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la
d'usure. Pour l'achat de pièces de rechange, il mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et
suffit d'indiquer la dénomination commerciale de à l'environnement.
la tronçonneuse, la référence et la désignation
des pièces.
Dénomination commerciale
Numéro de machine
Référence du guide-chaîne
000BA073 KN
Référence de la chaîne
0458-206-9421-C 85
français 37 Déclaration de conformité UKCA
86 0458-206-9421-C
Nederlands
13 Brandstof.................................................107
0000006734_018_NL
Originele handleiding
Niveau de puissance acoustique garanti 14 Tanken.................................................... 108
Toutes les MS 170 : 113 dB(A) 15 Kettingsmeerolie..................................... 108
Toutes les MS 170 2-MIX : 113 dB(A) 16 Kettingolie bijvullen................................. 109
Toutes les MS 180 : 114 dB(A) 17 Kettingsmering controleren..................... 109
Toutes les MS 180 2-MIX : 114 dB(A)
18 Kettingrem...............................................109
L'examen de type a été effectué par 19 Motor starten/afzetten............................. 110
20 Gebruiksvoorschriften............................. 114
Intertek Testing & Certification Ltd, Academy
21 Zaagblad in goede staat houden............ 115
Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex,
22 Kap..........................................................115
CM14 5NQ, United Kingdom
23 Luchtfilter reinigen...................................115
Numéro de certification 24 Carburateur afstellen.............................. 115
Toutes les MS 170 : ITS UK MCR 34 25 Bougie.....................................................116
Toutes les MS 180 : ITS UK MCR 35
26 Apparaat opslaan....................................117
Conservation des documents techniques : 27 Kettingtandwiel controleren en vervangen
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ................................................................ 117
28 Zaagketting onderhouden en slijpen.......118
L'année de fabrication et le numéro de machine 29 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften. 122
sont indiqués sur la machine.
Papier is recyclebaar.
Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
30 Slijtage minimaliseren en schade voorko‐
Waiblingen, le 01/08/2022 men......................................................... 124
31 Belangrijke componenten....................... 125
ANDREAS STIHL AG & Co. KG 32 Technische gegevens............................. 125
P. O. 33 Onderdelenlevering.................................127
34 Reparatierichtlijnen................................. 127
35 Milieuverantwoord afvoeren....................128
36 EU-conformiteitsverklaring...................... 128
37 UKCA-conformiteitsverklaring................. 128
Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs
& Global Governmental Relations 1 Met betrekking tot deze
handleiding
Deze handleiding heeft betrekking op een
STIHL motorzaag, in deze handleiding ook
motorapparaat genoemd.
1.1 Symbolen
Inhoudsopgave Symbolen die op het apparaat zijn aangebracht
1 Met betrekking tot deze handleiding......... 87 worden in deze handleiding toegelicht.
2 Veiligheidsinstructies................................ 88
Afhankelijk van het apparaat en de uitrusting
3 Reactiekrachten........................................ 93
kunnen de volgende symbolen op het apparaat
4 Werktechniek............................................ 94
zijn aangebracht.
5 Zaaggarnituur..........................................101
Benzinetank; brandstofmengsel van
6 Zaagblad en zaagketting monteren (frontale benzine en motorolie
kettingspanner)....................................... 102
7 Zaagblad en zaagketting monteren (ket‐ Tank voor kettingsmeerolie; ketting‐
tingsnelspanner)..................................... 103 smeerolie
0458-206-9421-C. VA1.K22.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-206-9421-C 87
Nederlands 2 Veiligheidsinstructies
Ematic; hoeveelheidregeling ketting‐ 2.1 In het algemeen in acht nemen
smeerolie
De nationale veiligheidsvoorschriften, bijv. van
Zaagketting spannen beroepsgroepen, sociale instanties, arbeidsin‐
spectie en andere in acht nemen.
Het gebruik van geluid producerende motorza‐
Geleiding aanzuiglucht: winterstand gen kan door nationale alsook plaatselijke, lokale
voorschriften tijdelijk worden beperkt.
Geleiding aanzuiglucht: zomerstand Wie voor het eerst met de motorzaag werkt: door
de verkoper of door een andere deskundige
laten uitleggen hoe men hiermee veilig kan wer‐
Handgreepverwarming ken – of deelnemen aan een cursus.
Minderjarigen mogen niet met de motorzaag
werken – behalve jongeren boven de 16 jaar die
Decompressieklep bedienen
onder toezicht leren met het apparaat te werken.
Kinderen, dieren en toeschouwers op afstand
houden.
Hand-benzinepomp bedienen
De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen
die andere personen of hun eigendommen over‐
komen, resp. voor de gevaren waaraan deze
worden blootgesteld.
1.2 Codering van tekstblokken De motorzaag alleen meegeven of uitlenen aan
personen die met het gebruik ervan vertrouwd
WAARSCHUWING
zijn – altijd de handleiding meegeven.
Waarschuwing voor kans op ongevallen en letsel Wie met de motorzaag werkt moet goed uitge‐
voor personen alsmede voor zwaarwegende rust en gezond zijn en een goede lichamelijke
materiële schade. conditie hebben. Wie zich om gezondheidsrede‐
nen niet mag inspannen, moet zijn arts raadple‐
LET OP gen of het werken met een motorzaag mogelijk
is.
Waarschuwing voor beschadiging van het appa‐ Na gebruik van alcohol, medicijnen die het reac‐
raat of afzonderlijke componenten. tievermogen beïnvloeden of drugs mag niet met
de motorzaag worden gewerkt.
1.3 Technische doorontwikkeling
Bij ongunstige weersomstandigheden (regen,
STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling sneeuw, ijzel, wind) de werkzaamheden uitstel‐
van alle machines en apparaten; wijzigingen in len – verhoogde kans op ongelukken!
de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐
rusting behouden wij ons daarom ook voor. Alleen voor dragers van een pacemaker: het ont‐
stekingssysteem van deze motorzaag genereert
Aan gegevens en afbeeldingen in deze handlei‐ een zeer gering elektromagnetisch veld. Beïn‐
ding kunnen dan ook geen aanspraken worden vloeding van enkele typen pacemakers kan niet
ontleend. geheel worden uitgesloten. Ter voorkoming van
gezondheidsrisico's adviseert STIHL de behan‐
2 Veiligheidsinstructies delend arts en de fabrikant van de pacemaker te
Er zijn speciale veiligheidsmaatrege‐ raadplegen.
len nodig bij werkzaamheden met de
motorzaag omdat met een zeer hoge 2.2 Gebruik conform de voorschrif‐
kettingsnelheid wordt gewerkt en de
zaagtanden zeer scherp zijn. ten
De gehele handleiding voor de eerste De motorzaag alleen gebruiken voor het zagen
ingebruikneming aandachtig doorle‐ van hout en houten voorwerpen.
zen en voor later gebruik goed opber‐
gen. Het niet in acht nemen van de Voor andere doeleinden mag de motorzaag niet
handleiding kan levensgevaarlijk zijn. worden gebruikt – kans op ongelukken!
88 0458-206-9421-C
2 Veiligheidsinstructies Nederlands
001BA115 KN
De voorgeschreven kleding en uitrusting dragen.
De kleding moet doelmatig zijn en
mag tijdens het werk niet hinderen.
Nauwsluitende kleding met protectie De motorzaag alleen aan de draagbeugel dra‐
tegen snijwonden – geen stofjas.
gen – de hete uitlaatdemper van het lichaam
Geen kleding dragen waarmee men aan takken, vandaan, het zaagblad naar achteren gericht.
struiken of de bewegende delen van de ketting‐ Hete machineonderdelen, vooral de uitlaatdem‐
zaag kan blijven haken. Ook geen sjaal, das en per, niet aanraken – kans op brandwonden!
sieraden dragen. Lang haar in een paardenstaart In auto's: de motorzaag tegen omvallen, bescha‐
dragen en vastzetten (hoofddoek, muts, helm diging en tegen het weglekken van benzine en
enz.). kettingolie beveiligen.
Geschikt schoeisel dragen – met pro‐
tectie tegen snijwonden, stroeve zool 2.5 Reinigen
en stalen neus.
Kunststof onderdelen reinigen met een doek.
Agressieve reinigingsmiddelen kunnen het kunst‐
WAARSCHUWING stof beschadigen.
0458-206-9421-C 89
Nederlands 2 Veiligheidsinstructies
90 0458-206-9421-C