Vous êtes sur la page 1sur 47

Du même auteur :

Devenir bilingue en anglais


ISBN 978-1451523393

How to learn English


ISBN 978-1453844151

Le don des langues


ISBN 978-1468159226
Réussir à l’or l en ngl is
MAITRISER LA PRONONCIATION ET LA MUSIQUE DE L’ANGLAIS

FABIEN SNAUWAERT
ht t p : / / ww
www. b i l i n gu e a ng l a i s . c om
Réussir à l’oral en anglais
Copyright © 2012 Fabien Snauwaert

Tous droits réservés.


TABLE DES MATIERES

TABLE DES MATIERES ...........................


............................................................
..................................................................
..................................................................
..............................................................
............................. 4

INTRODUCTION ....................................................................................................................................................................... 8
Bienvenue ........................................................................................................................................................................................ 8
L’anglais n’est pas phonétique ....................................................................................................................................................... 8
Maîtriser l’anglais oral ................................................................................................................................................................ 9

ALPHABET PHONETIQUE INTERNATIONAL ET EXEMPLES...............................................


EXEMPLES.............. ..............................................................
............................. 10

INTRODUCTION A LA PHONETIQUE
PHONETIQ UE ..............................
...............................................................
.....................................................................
............................................................
........................ 10
La fonction de la phonétique ...................................................................................................................................................... 10
La prononciation .......................................................................................................................................................................... 11

Les types de sons ..................................................................................................................................................................... 11


Les consonnes différentes du français .............................
.............................................................
.................................................................
..................................................................
....................................
... 11
Les voyelles différentes du français.......................................................................................................................................
français....................................................................................................................................... 12
Les diphtongues ....................................................................................................................................................................... 13
Les 4 définitions du mot « accent » ........................................................................................................................................... 14
Les sonorités et la musique de l’anglais ............................
.............................................................
..................................................................
.................................................................
.......................................
....... 14
La prononciation ...................................................................................................................................................................... 14
L’accentuation .......................................................................................................................................................................... 14
Le rythme .................................................................................................................................................................................. 15
L’intonation............................................................................................................................................................................... 15

Assimiler et automatiser ..........................


............................................................
...................................................................
..................................................................
.................................................................
................................ 15

ZOOM SUR LA PRONONCIATION ................................................................................................................................... 16


Attitude ................................................................................
............................................... ..................................................................
...................................................................
..................................................................
.......................................
....... 16
Se réhabituer aux sons étrangers ................................................................................................................................................ 16
La méthode .................................................................................................................................................................................... 16
Votre appareil vocal ...........................
............................................................
..................................................................
..................................................................
..................................................................
.......................................
...... 17
La bouche et les lèvres ............................................................................................................................................................ 18
La langue ................................................................................................................................................................................... 19
Les lèvres ................................................................................................................................................................................... 19
Les cordes vocales ................................................................................................................................................................... 19
La glotte ..................................................................................................................................................................................... 20

4
La luette ..................................................................................................................................................................................... 20
Les consonnes ............................................................................................................................................................................... 20
/h/ (hello) ................................................................................................................................................................................. 20
/r/ (run)...............................
..................................................................
.....................................................................
...................................................................
.................................................................
................................................
................ 21
/θ/ (thing) ................................................................................................................................................................................. 21
/ð/ (that) ................................................................................................................................................................................... 22
Autres consonnes .............................
..............................................................
.................................................................
.................................................................
.....................................................................
........................................ 23
Les voyelles .................................................................................................................................................................................... 23
/ʌ/ (love) .................................................................................................................................................................................. 24
/ʊ/ (would) ............................................................................................................................................................................... 24
/ɜ/ (bird) ................................................................................................................................................................................... 25
/ɪ/ (fit) ....................................................................................................................................................................................... 26
/æ/ (cat) .................................................................................................................................................................................... 27
Les diphtongues ............................................................................................................................................................................ 28
/ɔɪ/ (boy) .................................................................................................................................................................................. 28
/oʊ/ (go) ................................................................................................................................................................................... 28
/ʊə/ (sure) ................................................................................................................................................................................ 29
/ɪə/ (here) ................................................................................................................................................................................. 29
/aɪ/ (I) ....................................................................................................................................................................................... 29
/aʊ/ (house) ............................................................................................................................................................................. 30
/ɛə/ (there) ............................................................................................................................................................................... 30
/eɪ/ (pay) ................................................................................................................................................................................... 31
Consignes pour pratiquer ............................................................................................................................................................ 31

ZOOM SUR L’ACCENTUATION ET LE RYTHME ....................................................................................................... 32


Du français à l’anglais .................................................................................................................................................................. 32
Accent tonique ............................
.............................................................
..................................................................
..................................................................
.....................................................................
..........................................
...... 32
Rythme ....................................................................................................................................................................................... 32
Le cocktail accent tonique et rythme .................................................................................................................................... 33
Un accent mobile .......................................................................................................................................................................... 33
Utilité de l’accent tonique ............................................................................................................................................................ 33
Créer du contraste .................................................................................................................................................................... 34
Parler rapidement ..................................................................................................................................................................... 34
Changer le sens ......................................................................................................................................................................... 35
Accents primaire et secondaire..............................
...............................................................
.....................................................................
.....................................................................
................................................
............... 35

Comment accentuer une syllabe ............................


.............................................................
..................................................................
..................................................................
...................................................
.................. 36

ZOOM SUR L’INTONATION ............................................................................................................................................... 37

5
L’intonation ................................................................................................................................................................................... 37
Définition .................................................................................................................................................................................. 37
En français ................................................................................................................................................................................ 37
En anglais .................................................................................................................................................................................. 38
Application et utilité ..............................
...............................................................
.....................................................................
.....................................................................
.............................................................
............................ 39
Les mots accentués ....................................................................................................................................................................... 40
Quels mots accentuer .............................................................................................................................................................. 40
Comment accentuer un mot .................................................................................................................................................. 40
Changer le sens ......................................................................................................................................................................... 40
Conclusion sur les mots à accentuer ..................................................................................................................................... 41

CONCLUSION DU LIVRE ..................................................................................................................................................... 41


Application ...........................
............................................................
..................................................................
..................................................................
..................................................................
......................................................
..................... 41
Organisation .................................................................................................................................................................................. 42
Pratiquer tous les jours ................................................................................................................................................................ 42
Epilogue ......................................................................................................................................................................................... 43

ANNEXES ..............................................................................
............................................. ..................................................................
..................................................................
...................................................................
.................................... 44
Tableau de comparaison français-anglais
français-anglais..................................................................................................................................
.................................................................................................................................. 44
Dictionnaires et Alphabet Phonétique International .............................
..............................................................
..................................................................
................................................
............... 45
Ressources complémentaires ...................................................................................................................................................... 45
Livres .......................................................................................................................................................................................... 45
Sites et pages Web ................................................................................................................................................................... 46

6
INTRODUCTION

Bienvenue

Bienvenue dans cette formation pour apprendre à parler anglais de manière facilement compréhensible. L’objectif de
cette formation est, en premier, de vous familiariser avec les sons et les manières de parler qui existent en anglais et
qui n’existent PAS en français. Tout un chacun peut apprendre à reconnaître et prononcer l’anglais correctement et
c’est exactement ce que vous familiariser avec les sons, l’accentuation, les rythmes et les intonations propres à la
langue anglaise va vous permettre de faire. En somme, le but est que les sonorités de l’anglais n’aient plus de secrets
car c’est la seule manière pour que vous maitrisiez votre communication à l’oral.

Une fois que certains sons et la musique de la langue anglaise vous seront devenus évidents, comprendre et parler le
seront aussi. C’est un travail en fait très rapide par rapport au fait d’étudier la grammaire ou le vocabulaire d’une
langue. L’oreille a besoin d’un peu de temps pour s’ouvrir (environ 15 jours) mais, une fois que cela est fait, de
nombreuses possibilités et facilités s’ouvrent à vous. Vous pourrez, par exemple, écouter de nombreuses chansons
sans avoir besoin du texte sous les yeux ou comprendre la majorité des dialogues dans une série télé. En personne,
vous pourrez comprendre 85% ou plus des paroles de vos interlocuteurs et poser facilement des questions sur les
parties sur lesquelles vous auriez besoin d’un éclaircissement.

Le but de ce programme a été de vous débarrasser des mauvaises habitudes généralement héritées en anglais par les
francophones. Ce que vous apprenez ici vous servira aussi énormément si vous étudiez d’autres langues, puisque vous
aurez des bases pratiques solides en phonétique, sans avoir eu l’impression d’étudier ou de faire des efforts.

La première prise de conscience à avoir pour réussir à l’oral en anglais est que…

L’anglais n’est pas phonétique

On dit généralement que l’anglais est une langue facile et, par beaucoup d’aspects, c’est vrai : il n’y a pas vraiment de

tableaux de conjugaison à apprendre, la grammaire est assez proche du français, il y a même beaucoup de mots qui
viennent du français… Il y a aussi beaucoup d’options pour pratiquer, que ce soit voyager, les livres ou la télévision.
Ce sont toutes de bonnes choses.

Seulement, ce n’est pas une image très juste, ni complète, de l’anglais. Si l’anglais est si simple : pourquoi la plupart
des étrangers qui apprennent l’anglais en tant que seconde langue, francophones inclus, sont-ils difficiles à
comprendre ou ont du mal à comprendre les locuteurs natifs?

Une grande partie de ces problèmes vient du fait que l’anglais n’est PAS une langue phonétique.

Une langue phonétique est une langue qui s’écrit comme elle ses e prononce. C’est-à-dire que chaque son de la langue a
une seule manière, rarement plus, de s’écrire. Grâce à cela, on devine aussi facilement comment se prononcent tous
les mots écrits. Pour une langue non phonétique, comme l’anglais, c’est l’inverse : un son peut s’écrire de nombreuses
manières différentes et, inversement, un même groupe de lettres peut se prononcer de diverses manières, selon le mot.

En anglais, il ne suffit pas de connaître un mot à l’oral pour savoir l’écrire et il ne suffit pas de connaître un mot à
l’écrit pour savoir le prononcer. Cet élément, à lui seul, explique l’immense majorité des problèmes qu’on les gens à

8
l’oral. Cela se conjugue malheureusement à une manière d’apprendre à l’école fondée sur le texte… ce qui peut
fonctionner pour beaucoup de langues mais, pour ces raisons, pas pour l’anglais

Comparons brièvement l’anglais avec le français et l’espagnol, en notant que le français n’est pas une langue
phonétique non plus mais que l’espagnol, si. En français, langue non phonétique, beaucoup de sons peuvent s’écrire
de plusieurs manières. Par exemple, le son /o/ peut s’écrire avec un « o » ou bien « au » ou bien « eau ». A l’écrit,
beaucoup de lettres sont muettes, par exemple, le « s » à la fin de la plupart des mots. C’est une difficulté pour les
gens qui apprennent le français en tant que langue étrangère et même parfois pour les français eux-mêmes. Est-ce
qu’un mot s’écrit de telle ou telle manière ou bien avec tel ou tel accent, est une question que l’on peut encore se
poser à l’âge adulte, après des années passées à l’école.
L’espagnol, à l’inverse, est une langue phonétique. Chaque son s’écrit, grosso-modo, d’une seule et unique manière.
C’est une langue, d’ailleurs, qui paraît souvent simple, en partie pour cette raison. Parcourir un texte espagnol, même
sans avoir étudié la langue, place peu de doute sur sa prononciation, par rapport à l’anglais. Il y a d’autres éléments
qui donnent l’impression que l’espagnol est facile pour un français, mais, globalement, on parvient rapidement à lire
et à épeler les mots lorsque l’on apprend cette langue. C’est un effort de moins à faire.

Je vous donne quelques statistiques pour comparer


comparer l’anglais, le français et l’espagnol :

Langue Nombre de sons dans la langue Nombre de manière d’écrire ces sons

Espagnol >35 38

Français 32 > 250


Anglais > 44 > 1 100

Source : How the ELL Brain Learns (tableau 4.1)

En espagnol, il existe plus de 35 sons et 38 manières d’écrire ces sons. En français, il existe 32 sons et plus de 250
manières de les écrire ! En anglais, il existe plus de 44 sons (le nombre exact varie selon les accents)… et plus de mille
manières de les écrire!

Alors… Pourquoi est-ce que je vous dis tout ça ? Tout simplement parce que, comme c’est LA difficulté de l’anglais,
il est important de la garder en tête pour la gérer et bien apprendre. On pourrait se mettre à l’espagnol surtout avec
du texte parce que savoir comment il se prononce n’est pas difficile. En revanche – et là, pas de chance ! – s’il y a
bien une langue que l’on ne peut pas apprendre à parler par le texte, c’est l’anglais ! Malheureusement, c’est surtout

ce que vous avez fait à l’école.


Tout cela pour vous dire que, si vous ne savez pas prononcer l’anglais, ce n’est pas de votre faute. La
prononciation de l’anglais ne se devine pas. Elle s’apprend.

Maîtriser l’anglais oral


Cette formation est un cours de phonétique d’un genre un peu nouveau. La phonétique, c’est l’art et la science de
savoir percevoir et reproduire les sonorités d’une langue. Ca veut dire les sons de la langue, pris individuellement, et
aussi la « musique » de la langue dans son ensemble, c’est-à-dire : son accentuation, son rythme et ses intonations.

Remarquez que le menu est court et c’est tant mieux, ce sera plus rapide à apprendre : des sons, une accentuation,
un rythme et des intonations.

Le but de cette formation n’est pas de vous remplir le cerveau de théories sur la phonétique que vous n’utiliserez
jamais. La phonétique est un domaine qui évolue constamment et où il y a beaucoup de débats.

9
A la place, ce que je vous propose ici, c’est de découvrir
découvrir tout ce qu’il y a à savoir
s avoir de la phonétique anglaise de manière
simple, claire, détendue et efficace. Mon but est que vous connaissiez les sonorités de l’anglais sur le bout des doigts.
doigts .

ALPHABET PHONETIQUE INTERNATIONAL ET EXEMPLES

Si vous suivez ce livre audio avec le document PDF sous les yeux, vous verrez que chaque exemple est transcrit
phonétiquement. Comme l’anglais n’est pas une langue phonétique, il sera très pratique, pour apprendre à prononcer
et à accentuer correctement, d’avoir un moyen d’écrire l’anglais
l ’anglais comme il se prononce.

C’est exactement ce que nous permet une très belle invention : l’Alphabet Phonétique International, aussi appelé
API. L’API permet d’écrire une langue, quelle qu’elle soit, de manière
manière phonétique. A vrai dire, c’est un alphabet
alphabet qui a
été inventé au départ justement dans l’idée de reformer la manière dont s’écrit l’anglais. Alors, l’anglais n’a jamais été
reformé de la sorte mais l’alphabet est resté et permet aujourd’hui de retranscrire comment se prononcent toutes les
langues au monde. Si vous vous mettiez au chinois demain, vous pourriez apprendre à le lire sans avoir à apprendre
les idéogrammes, simplement en utilisant l’Alphabet Phonétique International. Alors, vous voudriez savoir lire
normalement à long terme mais pour lever le doute sur la prononciation d’un mot, cela vous ferait gagner des
heures et des heures de recherche. C’est vrai également pour l’anglais.

Dans ce livre, on se sert donc de l’API pour les exemples. Si vous avez besoin d’être rassuré par le texte ou si vous
avez besoin de comparer des mots entre eux, comparez simplement leur transcription phonétique. La manière dont
fonctionne l’Alphabet Phonétique International deviendra évidente comme vous avancez dans ce livre. Vous n’avez
rien de particulier à faire, suivez juste les exemples du livre. Si vous désirez en savoir plus sur le sujet, j’ai inclus des
ressources à la fin du livre, pour aller plus loin.

Enfin, un mot sur les exemples utilisés ! Tous les exemples ont été choisis de manière à être vraiment utiles : ce qui
signifie, VRAIMENT utilisables. J’ai choisi mes exemples en fonction de leur fréquence d’utilisation en anglais et ils
font tous partie des 5 000 mots les plus courants à l’oral en anglais. A vrai dire, dans la plupart des cas, ils font partie
des 1000 mots les plus utilisés en anglais. Cela signifie que, à l’issue de ce livre, vous connaîtrez la prononciation et
l’accentuation correcte des mots les plus importants à l’oral en anglais… puisque vous aurez appris avec eux. Cela
vous guidera énormément. Vous ne trouverez pas d’exemples de mots rares qui ne vous serviraient jamais et
perturberaient uniquement votre apprentissage.

Après ces quelques mots d’avertissement, découvrons la « musique » de l’anglais


l’anglais !

INTRODUCTION A LA PHONETIQUE

La fonction de la phonétique

S’éduquer sur la phonétique anglaise a deux fonctions :


• D’abord, apprendre à mieux percevoir la langue anglaise à l’oral.
• Ensuite, apprendre à la reproduire, c’est-à-dire à bien articuler et à respecter les sonorités de la langue.
Forcément dans cet ordre… Puisque pour reproduire correctement, encore faut-il entendre correctement !

10
Lorsque l’on est nourrisson, on peut reconnaître les sons de toutes les langues au monde. Par la suite, comme on
grandit, il y a élimination de la reconnaissance de ces sons, tout simplement parce qu’ils ne servent pas. Tout comme
un muscle s’affaiblit si on ne s’en sert pas, le cerveau optimise et cesse de reconnaître les sons dont il n’a pas besoin
dans sa langue natale. Il existe donc de nombreux so sons
ns que l’on p pouvait
ouvait distinguer lorsque l’on était enco
encore
re
nourrisson et que l’on n’entend plus à l’âge adulte… Il y a quelque chose d’étrange et d’intéressant lorsque l’on se
met ou se remet à une langue vivante… c’est que, avec la pratique, on se réhabitue à ces sons et on les distingue de
nouveau. Cela a quelque chose de magique et de magnifique parce que l’on redevient capable d’entendre ce que l’on
entendait plus. On découvre un nouveau monde et on perçoit des subtilités, des différences entre les sons, qui
avaient disparu.

Ainsi, en anglais, il y a des sons que vous ne distinguez peut-être pas d’autres sons qui leurs sont proches, tout
simplement parce que votre cerveau n’a pas encore vraiment besoin de faire la différence entre eux. Par exemple, les
sons /ʌ/ et /o/ sont très proches au début pour un francophone. Pourtant, on a besoin d’y entendre une
distinction, sans quoi on va confondre des mots anglais entre eux. Avec une écoute régulière et avec l’aide de mes
explications, vous allez pouvoir vous « ré-acclimater » à la différence entre ces divers sons, pour les distinguer de
nouveau. C’est quelque chose de très satisfaisant qui montre que le cerveau apprend toujours et est un outil très
flexible.

La prononciation

Les types de sons


En français, on utilise deux types de sons : les consonnes et les voyelles. Pour rappel, une consonne, c’est un son
produit en bloquant le passage de l’air. Par exemple, /t/ ou /d/. Une voyelle, à l’inverse, c’est un son que l’on
produit en laissant passer l’air librement. Par exemple, /a/ ou / ə/.

En anglais, on a trois types de sons


s ons : les consonnes, les voyelles mais aussi les diphtongues. Une diphtongue, c’est un
son qui débute sous la forme d’une certaine voyelle puis se transforme en une autre voyelle. Le mot vient du latin et
signifie « 2 sons », cela reflète qu’il s’agit d’une sorte de mélange de deux voyelles.

Je vous donne des exemples… La lettre I, en anglais, est prononcée /a ɪ/ c’est une diphtongue. La prononciation
commence par le son /a/ puis se transforme, on dit que le son « « glisse », en un son /ɪ/ : /a/, /ɪ/…/aɪ/. Un autre
exemple, la lettre A, prononcée /eɪ/ en anglais, comme dans l’alphabet. On débute par un son /e/ qui glisse ensuite
vers le son /ɪ/ : /e/, /ɪ/… /eɪ/. Les diphtongues sont ultra-courantes en anglais.

Il existe aussi des triphtongues, qui sont un mélange de trois voyelles et apparaissent quasi-exclusivement avant le
son /r/. Elles sont très faciles à faire lorsque l’on connait les diphtongues et je n’en parlerai pas davantage dans ce
livre pour éviter toute confusion.

Pour l’instant, avançons tranquillement. J’aimerais simplement vous présenter les différences entre le français et
l’anglais pour que vous ayez une vue d’ensemble. Le but, tout de suite, n’est pas d’absolument tout mémoriser mais
d’avoir une bonne idée de ce qui existe en anglais et pas en français.

Les consonnes différentes du français


Il existe 4 consonnes typiquement anglaises absentes du français. Les voici :

• /h/ comme dans « hello, behave ». En anglais, le « h » n’est pas muet. Pensez-y ! Le meilleur exemple est
sans aucun doute le mot « hello », qui se prononce donc /h ɛˈloʊ/ (on entend le « h ») et non pas juste
/ɛˈlo/. Faites l’effort au début puis cela deviendra une seconde nature. Un autre exemple : la phrase « I hate

11
you ! » (je te déteste), que l’on ne dit donc pas « I ate you » (je t’ai mangé), qui n’aurait pas du tout le même
sens !

• /r/ comme dans « run, bar, arrive ». C’est le « r » anglais. C’est proche du français mais moins net. En
français, on dit /ʀɔbɛʀ/ en anglais, /ˈrɒbərt/. En anglais, le son est moins franc, moins marqué, un peu
comme un « w ». En français, le son vient de la gorge alors que, en anglais, il est moins profond, il vient du
fond de la bouche. En français, on dit « rôle » /ʀol/, en anglais « role » /ro ʊl/.

• /θ/ comme dans « thing, path ». C’est un son qui n’est ni un ‘s’, ni un ‘z’ ! Ce n’est pas « sss » ou « zzz »,
c’est /θ/. Si vous n’entendez pas la différence tout de suite, ne vous inquiétez pas. Votre oreille est habituée
pour l’instant à entendre soit « sss », soit « zzz », à cause du français. Avec un peu d’entraînement, vous allez
vous mettre à reconnaître
reconnaître cette troisième poss
possibilité,
ibilité, /θ/. Sur ce son, les cordes
cordes vocales ne vibrent pas.

• Enfin, /ð/ comme dans « that, this ». Lorsque l’on dit « that », les cordes vocales vibrent. C’est le même
son que précédemment, simplement, on fait vibrer nos cordes vocales en plus.

Voilà, donc cela nous fait 4 consonnes : /h/ (hello), /r/ (run), /θ/ (thing), /ð/ (that). Ne vous inquiétez pas, on
reparle de tout cela par la suite avec plus de détails. Ce que je veux, pour l’instant, c’est que vous ayez une vue
d’ensemble.

Les voyelles différentes du français


Il existe 5 voyelles typiquement anglaises qui n’existent pas en français. Les voici :

• /ʌ/ comme dans « love, plus ». Ce son se situe entre le /ɑ/ de « cas » et le /o/ de « gros ». Comparez
aussi le mot « plus » en français au mot « plus » en anglais : /plys/, /pl ʌs/.

• /ʊ/ comme dans « pull, would ». C’est entre le /ə/ de « regard » et le /u/ de « cou ». Comparez le mot
français « poule » /pul/ (l’animal) au mot anglais « pull » /p ʊl/ (tirer) : /pul/, /p ʊl/.

• /ɜ/ comme dans « learn, bird » . C’est un son qui se situe entre le /œ/ de « œuf » et le /e/ de « regard ».
Comparez le français « leur » /lœʀ/, à l’anglais « learn » /l ɜrn/ et au français « le » /l ə/ : /lœʀ/, /lɜrn/,
/lə/.

• /ɪ/ comme dans « bit, fit ». C’est un son proche du /i/ français mais qui tire vers le son / ə/. Comparez
la prononciation de « film » en français et en anglais. En français, /film/, en anglais /f ɪlm/ : /film/, /fɪlm/.

• /æ/ comme dans « bad, cat ». C’est un son entre le /a/ de « plat » et le /ɛ/ de « crêpe ». Comparez le
français « carré » /kaʀe/, à l’anglais « cat » /kæt/, au français « quel » /k ɛl/ : /kaʀe/, /kæt/, /kɛl/.

Connaître ces 5 voyelles est déjà un progrès important. Elles peuvent vous sembler identiques au français, surtout au
début, et, pourtant, les dire à la française ou les confondre entre elles vous rendrait incompréhensible des natifs. Le
but est ici est que vous sachiez ce qui vous attend. Dans les jours qui viennent, vous allez vous habituer à ces sons et
apprendre à les prononcer parfaitement. D’ici là, gardez en tête l’idée que ces sons se situent chacun entre
deux sons français que vous connaissez déjà. Cela vous aidera à partir de l’existant pour les situer puis, par
la suite, à gagner en précision. Commencez déjà à essayer de reconnaître ces voyelles dans l’anglais que vous écoutez
et essayez de les répéter « à l’instinct ». Cela réveillera vos oreilles et votre cerveau aux sonorités de l’anglais. On
verra bientôt comment les prononcer
prononcer avec exactitude.

12
Les diphtongues
Les diphtongues sont la composition de deux voyelles. On commence le son sur une certaine voyelle puis la langue
change de position, éventuellement, la bouche aussi change de forme, et cela permet de transformer le son en une
autre voyelle. Le tout se fait en un souffle. On dit que le son « glisse » d’une voyelle en une autre.

Les diphtongues n’existent pas en français. Savoir les prononcer n’est pas plus difficile que de prononcer une
voyelle. En revanche, c’est quelque chose de nouveau et cela vous paraîtra peut-être un peu étrange et « non
articulé » de transformer ainsi une voyelle en une autre voyelle. C’est normal, ça fait partie du jeu et vous avez besoin
d’essayer de nouveaux sons pour parler anglais.

Pour commencer, reprenons l’exemple d’une seule diphtongue. La diphtongue /aɪ/ se trouve dans les mots « I »
/aɪ/ (je) et dans le mot « eye » /aɪ/ (un œil). Les deux mots se prononcent exactement de la même manière. Pour
prononcer cette diphtongue, on commence par le son /a/, comme dans le français « plat », puis on transforme ce
son en un son /ɪ/ comme dans l’anglais « it » /ɪt/. On veut donc passer de /a/ à / ɪ/, en un souffle. En deux
souffles, on dirait /a-ɪ/. En un souffle, on dit /aɪ/. C’est un son très simple et tous les francophones savent le
prononcer. Il s’agit simplement de garder en tête que les sons de ce genre sont très courants en anglais ! Par
exemple, dans le mot /ˈhɛloʊ/ on a aussi une diphtongue. En français on dit / ɛlo/ et, en anglais, on dit /ˈhɛloʊ/,
la fin du mot est une diphtongue.

Alors, voyons la liste complète des diphtongues


diphtongues qui existent en anglais, il y en a 8 :

• /ɔɪ/ comme dans « boy, toy ». On commence par un /ɔ/ comme dans le français « corps » et on finit par

un /ɪ/ comme dans l’anglais « it » : / ɔɪ/.


• /oʊ/ comme dans « no, go » ou « hello ». On commence par un /o/ comme dans le français « gros »
puis on le transforme en /ʊ/comme dans l’anglais « would » : /o ʊ/

• /ʊə/ comme dans « sure, poor ». On commence par un /ʊ/ comme dans l’anglais « would » et on finit
par un /ə/ comme dans le français « le » ou l’anglais « the » : / ʊə/.

Si cela va un peu vite, encore une fois, rassurez-vous, on va voir ces sons dans le détail par la suite. Il est juste
important de tous les voir ensemble au début pour que vous sachiez les sons qui existent en anglais et sont en
fait limités en quantité. Je continue…

• /ɪə/ comme dans « near, here ». On commence par un / ɪ/ comme dans l’anglais « it » et on finit par un
/ə/ comme dans le français « le » ou l’anglais « the » : / ɪə/.


/aɪ/ comme dans « eye, I, my ». On l’a vu, on commence par un /a/comme dans le français « plat » et
on finit par un /ɪ/ comme dans l’anglais « it » : /aɪ/.

• /aʊ/ comme dans « now, house ». On commence par un /a/comme dans le français « plat » et on finit
par un /ʊ/comme dans l’anglais « would » : /a ʊ/.

• /ɛə/ comme dans « there, their ». On commence par un /ɛ/ comme dans le français « quel » et on finit
par un /ə/ comme dans le français « le » ou l’anglais « the » : / ɛə/.

• /eɪ/ comme dans « pay, raise ». On commence par un /e/ comme dans le français « clef » et on finit par
un /ɪ/ comme dans l’anglais « it » : /e ɪ/.

C’est tout ce qu’il y a à savoir sur les diphtongues ! On verra beaucoup d’exemples d’ici peu pour que cela devienne
une seconde nature, non seulement de les entendre et de les reconnaître, mais de les prononcer et de les utiliser dans
les mots appropriés.

13
Les 4 définitions du mot « accent »

Avant de vous expliquer comment fonctionne la langue anglaise au niveau de sa musique, il me semble important de
lever l’ambiguïté qui existe autour du mot « accent ». C’est un mot qui peut prendre plusieurs sens alors je voudrais
que l’on utilise une étiquette bien précise pour chacun d’entre eux.

Dans le langage courant, l’accent, cela désigne le fait de parler d’une façon qui évoque un certain pays ou une
certaine région. Par exemple, lorsque l’on dit de quelqu’un qu’il parle avec un accent français ou bien qu’il a un
accent australien. Cet accent-ci, on l’appellera l’accent géographique parce que, même si cela peut faire référence à
une région aussi vaste que l’Amérique du Nord ou aussi restreinte qu’un quartier de Glasgow, cela reste un type de
« musique », dans la langue, qui est inséparable d’une région particulière.

On verra comment accentuer un mot dans une phrase . Cela désigne simplement le fait de mettre en relief un ou
plusieurs mots de la phrase. Par exemple, lorsque l’on répète quelque chose, on insiste sur le mot le plus important.
Si quelqu’un demande « C’est dans le tiroir du haut ? » et que l’on répond « Non, dans le tiroir du bas ! », « bas » est
accentué.

Un autre accent, et c’est celui-ci qui nous intéressera le plus : l’accent tonique. L’accent tonique, c’est le fait de
mettre en relief certaines syllabes des mots en les prononçant avec plus d’énergie et plus longtemps. Pour rappel,
une syllabe, c’est un son prononcé en un souffle d’air. Par exemple, le mot « crocodile » contient 3 syllabes (« cro-co-
dile »). Il en contiendrait 4 si on prononçait le ‘e’ final : « crocodileuuuuuh ». L’accent tonique est important parce
que c’est un concept qui n’existe pas en français et qui permet d’être mieux compris en anglais. En anglais, insister
sur certaines syllabes dans chaque mot permet de parler rapidement tout en restant compréhensible. Cela permet
aussi de mieux distinguer des mots proches les uns des autres. Par défaut, lorsque je parlerai d’accentuation ou
d’accentuer quelque chose, cela fera référence à cet accent-ci, l’accent tonique.

Les sonorités et la musique de


l’anglais

La phonétique anglaise, c’est donc la quarantaine de sons anglais (dont beaucoup communs au français) et, ce qui
forme réellement la musique de la langue : son accentuation, son rythme et son intonation.

La prononciation
On l’a vu, l’anglais et le français ont beaucoup de sons en commun mais aussi un certain nombre de sons différents.
On vient de voir ces différences niveau consonnes, voyelles et diphtongues. Connaître ces sons est la base pour être
bien compris des anglophones et, souvent même, suffit pour faire des progrès énormes et être enfin
compréhensible.

On a aussi…

L’accentuation
L’accentuation de la langue, c’est l’accent tonique : la manière d’insister sur certaines syllabes en les prononçant avec
plus d’énergie et plus longtemps. C’est une manière de mettre en valeur certaines parties des mots pour aider à
mieux les distinguer. En français, on n’a pas vraiment d’accent tonique : on prononce chaque syllabe avec la même
intensité. En anglais, par contre, l’accent tonique est bien présent : tous les mots de plus d’une syllabe ont une
syllabe accentuée ! Respecter cela permet déjà de respecter davantage la musique de la langue anglaise.

Ensuite, on a…

14
Le rythme
Le rythme, pour une langue, c’est avant tout la manière dont se distribuent les syllabes dans le temps. En français,
chaque syllabe a à peu près le même « poids », c’est-à-dire que : chaque syllabe est dite avec la même intensité et la
même durée. Cela donne un rythme, assez simple à apprendre et prévisible, à la langue française. En anglais, en
revanche, certaines syllabes sont dites faiblement voire ignorées complètement et les syllabes accentuées donnent le
rythme. C’est ce qui donne
donne l’impression que les anglophones mâch mâchent
ent leurs mots alors que c’est
c’est simplement qu’ils
se calent sur l’accentuation, plutôt que sur les syllabes, pour parler.

Imaginez que vous parliez en rythme avec les « tic-tac » d’un métronome. En français, chaque syllabe tomberait sur
un battement du métronome. En anglais, chaque syllabe accentuée tomberait sur un battement du métronome.
Lorsque la langue est parlée rapidement, le rythme devient encore plus évident. En français rapide, chaque syllabe
est prononcée rapidement. En anglais rapide, comme les accentuations se rapprochent les unes des autres, les
syllabes entre deux accentuations sont fréquemment éliminées, pour tenir le rythme.

Respecter le rythme naturel de la langue permet non seulement de parler rapidement plus facilement mais aussi
d’être plus facile à comprendre puisque les anglophones s’attendent à ce que vous utilisiez le même rythme qu’eux
lorsque vous parlez.

Le dernier composant de la musique de la langue anglaise est…

L’intonation
L’intonation, c’est la variation de la hauteur de la voix au cours du temps. C’est le fait que la voix soit montante ou
descendante. Cela varie selon le type de phrase et la partie de la phrase. Par exemple, en français, la voix « tombe » à
la fin des phrases pour les affirmations. Le français et l’anglais utilisent des intonations différentes.

Assimiler et automatiser

Au final, parler anglais correctement n’est pas si compliqué pour u unn francophone : vous avez 17 sons à apprendre,
besoin de respecter le rythme et l'accentuation des mots, et vous devez respecter les intonations des phrases. Il n’y a
rien d’autre par rapport au fait de parler un anglais correct, musical et compréhensible!

Si vous arrêtiez la formation maintenant et preniez soin d’observer par vous-même ces divers éléments, vous feriez
déjà de gros progrès à l’oral. Souvent, pour avancer, il suffit de prises de conscience pour savoir où chercher et sur

quoi porter son attention.


Vous avez désormais une vue d’ensemble de ce qui donne ses sonorités de la langue anglaise. M Maintenant,
aintenant, j’aimerais
vous amener plus loin. Dans le reste de ce programme, nous allons vvoir
oir avec plus de détails comment fonctionnent
ces « composants » de l’anglais oral et comment les combiner. Nous allons utiliser énormément d’exemples pour
rendre les choses évidentes.

Nous allons voir comment assimiler et automatiser ces connaissances théoriques. Le but est que ces concepts
deviennent une ressource, en vous, et que vous puissiez les utiliser tous les jours de manière pratique, aussi bien pour
écouter que pour vous exprimer.

15
ZOOM SUR LA PRONONCIATION

Attitude

Dans cette partie, nous allons apprendre à distinguer et prononcer de nouveaux sons qui nous serviront tout le reste
de notre vie en anglais, et sans doute dans autres langues.

La meilleure attitude à adopter pour s’y mettre et pour progresser est de considérer tout cela comme un jeu. Vous
allez réveiller votre oreille et votre cerveau et, aussi, apprendre à vous servir de votre langue, de votre bouche, de
votre mâchoire et de vos cordes
cordes vocales d’une manière différente, pour produire de nouveaux sons.

En fait, pour apprendre, il n’y a souvent pas besoin de faire grand-chose d’autre que d’essayer de nouvelles choses.
C’est exactement le cas pour la prononciation. Par exemple, apprendre à faire les sons /θ/ θ/ et /ð/ parait peut-être
étrange pour un francophone, au début, parce que, pour produire ces sons, on tire la langue plus loin que les dents
de devant… et c’est quelque chose que l’on ne fait pas du tout en français. Voyez ce genre d’activité comme une
découverte et amusez-vous à reproduire les sons que vous entendez, pour vous les approprier. Vous allez sortir de
votre zone de de confort en faisant cela et c’est normal. C’est même mieux ! C’est une bonne chose… et sentir que
l’on fait de nouvelles choses est souvent une preuve que l’on est en train d’apprendre.

Alors, gardez simplement une attitude ouverte et positive et vous allez faire des progrès très rapides à l’oral. Ne
prenez pas les choses au sérieux, ne vous prenez pas trop au sérieux, et laissez-vous simplement séduire par le fait de
découvrir des choses pour améliorer votre anglais oral.

Se réhabituer aux sons étrangers

Comme nous l’avons vu, il existe une quarantaine de sons en anglais – le nombre exact varie selon les accents. La
majorité de ces sons anglais existe aussi en français. Nous allons étudier chacun de ces sons anglais pour l’entendre
et le prononcer.

Pour bien prononcer une langue, il faut d’abord bien l’entendre. Pour cela, nous avons besoin de nous habituer de
nouveau aux sons anglais. Il s’agit simplement, au fil des jours à venir, de réveiller notre cerveau pour qu’il
reconnaisse de nouveau les sons qui nous intéressent. C’est un phénomène qui se produit naturellement en essayant
d’entendre une différence par rapport au français dans tout ce que vous écoutez. Plus vous demandez à votre
cerveau et à vos oreilles de percevoir la différence, plus celle-ci apparaîtra. Il ne s’agit pas de forcer les choses mais,
plutôt, d’être consistant et d’écouter régulièrement de l’anglais, en essayant d’y observer la théorie dont je vous ai
parlé jusqu’à maintenant. Petit à petit, votre oreille s’ouvre, vos efforts conscients payent davantage, il devient plus
facile d’entendre ces sons anglais jusqu’à
jus qu’à ce que, finalement, cela devienne automatique, une seconde nature, comme
s’ils avaient été avec vous toute votre vie.

L’oreille et le cerveau sont des « machines » fantastiques et, croyez-moi, avec un peu de pratique régulière, grâce à ce
programme, vous allez apprendre à distinguer tous les sons qui existent en anglais, même s’ils semblaient tous
identiques au début.

La méthode

Pour chacun des sons qui existent en anglais et pas en français, nous allons voir dans le détail son fonctionnement,
comme cela n’a jamais été expliqué dans d’autres livres ou produits, ni en français, ni en anglais. Les livres de

16
phonétique en français et en anglais sont généralement trop peu orientés vers la pratique pour les francophones.
Déjà, bien souvent, il ne s’agit que de livres au format texte. Or, sur un sujet de nature orale comme la phonétique, il
est essentiel d’avoir de quoi écouter ! Ensuite, ils manquent généralement de détails, ne donnent qu’un seul point de
vue et ne sont pas conçus spécialement pour lles es francophones. Quelqu’un qui a une langue asiatique pour llangue
angue
natale n’aura pas les mêmes points à travailler qu’un francophone, par exemple.

Ici, nous allons aborder chaque son de plusieurs manières ! Je vais d’abord vous expliquer comment réussir à
entendre le son plus facilement en le comparant à des sons proches – mais différents – du français, comme on a
commencé à le faire dans l’introduction.
l’i ntroduction.

Ensuite, je vais aussi vous expliquer précisément comment l’articuler, c’est-à-dire, sur quels effets vous pouvez jouer,
dans votre bouche et dans le reste de votre appareil vocal, pour produire le son. Je vais vous l’expliquer en vous
parlant des muscles de votre corps, qui sont le seul vrai moyen de bien prononcer.

Enfin, je vous donne de nombreux exemples qui n’ont pas été choisis au hasard mais en fonction de la fréquence
d’utilisation du mot dans la langue. Concrètement : en apprenant à entendre et prononcer ces sons avec mes
exemples, vous allez apprendre à bien reconnaître et dire les mots les plus importants en anglais.

Votre appareil vocal

Pour parler, quelle que soit la langue, on joue sur le passage de l’air
l’ air dans notre bouche et, éventuellement, par le nez.
En bloquant le passage de l’air, on produit des consonnes et, en laissant passer l’air, on produit des voyelles.
L’emplacement du bout de la langue, l’emplacement du sommet de la langue, la fformeorme de la bouche, la position de la
mâchoire, l’endroit où vibre le son, par exemple, la bouche ou la gorge, sont tous autant d’éléments sur lesquels on
peut jouer pour produire un son bien spécifique. Alors je voudrais vous présenter tout ce petit monde pour que
vous gagniez en contrôle sur ce qui fait que l’on produit – ou non – le son désiré.

Si vous avez le fichier PDF sous les yeux, vous voudrez peut-être y jeter un œil maintenant. Vous y trouverez une
illustration de l’appareil vocal. On appelle aussi cela l’appareil phonatoire. Il s’agit de la bouche, la gorge et tous les
éléments que je viens de citer. Si vous êtes uniquement en train d’écouter la version audio, ce n’est pas gênant car le
but est de vous faire prendre conscience de certaines parties de votre corps. C’est davantage un exercice sur les
sensations et sur le corps qu’un exercice visuel. Vous utilisez ces parties de votre corps en automatique tous les jours
pour le français et de vous en servir maintenant, consciemment, vous aidera à prononcer l’anglais plus facilement.

Un avertissement ! Si vous êtes en voiture, arrêtez la voiture ou arrêtez l’enregistrement. Je vais vous faire prendre
conscience de diverses parties de votre tête et de votre système respiratoire et vous ne pouvez pas être totalement
concentré en même temps sur votre conduite et sur ces sensations. Par conséquent, arrêtez la voiture ou mettez
l’enregistrement sur pause.

17
L’appareil vocal

Les parties suivantes nous intéressent. Tout au long de la description qui suit, prenez conscience des muscles qui
sont en jeu et activez-les, pour vraiment sentir les nombreuses options que notre appareil vocal nous offre pour
prononcer des sons. Répétez évidemment les exemples. Le but est de réveiller vos muscles pour vous créer de
nouvelles options de prononciation et pour maîtriser ce que vous faites. C’est comme une gymnastique pour les
langues vivantes.

La bouche et les lèvres


Votre bouche peut être plus ou moins ouverte ou fermée à la verticale et c’est votre mâchoire qui contrôle
l’ouverture. Votre bouche peut aussi être plus ou moins ouverte à l’horizontale et c’est alors les muscles de vos joues
qui contrôlent l’ouverture. Enfin, vos lèvres peuvent être arrondies, c’est ce que l’on appelle familièrement avoir la
bouche « en cul de poule » ou bien vos lèvres peuvent être relâchées, détendues. Prenez conscience de ces 3 options
en jouant avec elles. Ouvrez puis fermez la bouche à la verticale avec votre mâchoire… A l’horizontale avec la
tension des muscles de vos joues… et puis arrondi puis détendu avec les muscles autour de vos lèvres.

18
La langue
Globalement, en choisissant où on place la langue, on produit un certain type de consonne ou de voyelle.

On va distinguer deux parties de la langue. Le bout de la langue, ce que l’on appelle techniquement la pointe de la
langue, et le dos de la langue, ce que l’on appelle techniquement la lame de la langue .

Pour les consonnes, on va surtout jouer sur l’emplacement de la pointe de la langue.

Pour les voyelles, on va jouer sur l’emplacement de la pointe de la langue et, aussi, sur la hauteur du sommet du dos
de la langue. C’est-à-dire, au final, que l’on a deux options : positionner la pointe de la langue plus ou moins vers
l’avant ou vers l’arrière, c’est l’axe horizontal… Et, positionner la lame de la langue plus ou moins haut dans la
bouche, c’est l’axe vertical.

Je voudrais que vous réalisiez vraiment que vous pouvez jouer sur ces deux grands axes avec votre langue. C’est
important car c’est quasiment tout ce qu’il y a à savoir pour prononcer tous les sons que vous désirez en anglais et
dans des milliers d’autres langues vivantes. Vous pouvez jouer sur la profondeur : est-ce que votre langue est plus ou
moins vers l’arrière ou vers l’avant de la bouche ? Vous pouvez jouer sur la hauteur : lorsque vous prononcez une
voyelle, est-ce que le sommet du dos de votre langue est plus ou moins proche de votre mâchoire ou de votre
palais ?

Placer la langue au bon endroit en fonction de ces deux axes est une seconde nature pour vous en français. Vous
n’en avez plus conscience mais pour dire un son plutôt qu’un autre, vous placez la langue à une position bien
précise. Par exemple, pour le son / ɑ/ comme dans « pâté », la langue est vers l’arrière et vers le bas alors que, pour
le son /u/ comme dans « chou », elle est vers l’arrière et vers le haut. Comparez la sensation : / ɑ/, /u/. Le son /o/
comme dans « gros », lui, se situe entre les deux. Comparez : / ɑ/, /o/, /u/, votre langue va de plus en plus haut,
tout en restant à l’arrière de votre bouche. /ɑ/, /o/, /u/. Tout cela est naturel pour vous, vous n’avez pas besoin
d’y penser.

En anglais, pour le son / ʌ/ comme dans « love », par exemple, on voudra adopter une position de la langue vers
l’arrière de la bouche et à une hauteur intermédiaire entre le /ɑ/ de « pâté » et le /o/ de « gros ». /ɑ/, /ʌ/, /o/.
Votre langue et votre cerveau ont des automatismes pour aller d’un point à un autre et nous allons en créer
de nouveaux pour les sons typiquement anglais, que l’on peut tous situer comme à mi-chemin entre certains
sons que vous connaissez déjà en français

Les lèvres
Pour jouer sur le son, vos lèvres peuvent être arrondies ou au repos, relâchées. Un très bon exemple de cela en
français sont les sons /i/ comme dans « fini » et /y/ comme dans « chute ». Ces deux sons s’articulent exactement
au même endroit dans la bouche, avec la langue totalement vers l’avant et totalement vers le haut de la bouche. La
seule chose qui change le son, c’est la forme de vos lèvres : /i/, /y/.Sur le son /i/, vos lèvres sont relâchées alors
que, sur le son /y/, elles sont arrondies.

Un autre exemple de cela, toujours en français, sont les sons / ɛ/ comme dans « quel » et /œ/ comme dans œuf.
/ɛ/, /œ/.

Les cordes vocales


Pour les cordes vocales, vous avez deux options : les faire vibrer ou les laisser au repos. Un moyen très simple de
prendre conscience de la différence est de chuchoter : lorsque vous chuchotez, vos cordes vocales ne vibrent pas du

tout. Je vous laisse essayer… Dites quelque chose en chuchotant… Par exemple, « Lorsque je chuchote, mes cordes
vocales ne vibrent pas ».

19
Lorsque vous parlez normalement, vos cordes vocales vibrent sur toutes les voyelles et elles vibrent ou non sur les
consonnes, selon la consonne. Prononcez les deux séries de sons suivantes pour prendre conscience que vos cordes
vocales vibrent ou non selon la consonne :

Sur celles-ci, vos cordes vocales sont au repos, elles ne vibrent pas : /t/ /p/ /f/ /k/ /s/ / ʃ/.

Sur les suivantes, vos cordes vocales vibrent : /d/ /b/ /v/ /g/ /z/ / ʒ/.

Lorsque les cordes vocales vibrent, vous pouvez sentir leur vibration dans le haut de votre gorge. Placez la main sur

votre gorge pour vérifier. Même sans poser la main, en prêtant attention à ce qui se passe, vous pouvez sentir que la
vibration est surtout dans la gorge lorsque les cordes vocales vibrent, alors qu’elle est uniquement dans la bouche
lorsque les cordes vocales ne vibrent pas. Le mieux, pour identifier la sensation sur les consonnes, est de faire durer
le son.

Sans vibration des cordes vocales : /ttt/ /ppp/ /fff/ /kkk/ /sss/ / ʃʃʃ/.

Avec vibration des cordes vocales : /ddd/ /bbb/


/bbb/ /vvv/ /ggg/ /zzz/ /ʒʒʒ/.

La glotte
La glotte est la partie à l’intérieur de la gorge située avant les cordes vocales. C’est le début de la gorge si vous
voulez. C’est là que naît le son /h/
/h/ comme dans l’anglais « hello » ou le français « hahaha
hahaha ».

La luette
La luette est l’appendice en forme de cloche situé au fond de la bouche.

Prendre conscience de ces parties de l’appareil vocal va vous aider à mieux vous en servir. Si tout cela vous semble
étrange, c’est bien normal. Si tout le monde avait fait ce type d’exercice à l’école, tout le monde aurait déjà des
facilités pour prononcer les langues !

Les consonnes

Revoyons chacune des consonnes qui n’existent pas en français. Cette fois-ci dans le détail, en prenant notre temps.

/h/ (hello)
/h/ comme dans « hello ». Le son se produit au niveau de la glotte.

C’est un son que l’on peut retrouver en français dans des exclamations comme « hahaha », « hohoho » et ainsi de
suite. C’est un son à vrai dire simple à faire pour les francophones. Il est parfois difficile de penser à s’en servir!
Gardez bien en tête que la majorité des mots qui s’écrivent avec un « h » en anglais se prononcent avec ce son /h/,
qui doit s’entendre. Un bon moyen de s’y habituer est de laisser l’anglais écrit de côté pendant un moment, par
exemple 2-3 semaines, pour vous concentrer sur l’oral. Vous allez alors vous mettre
mett re à bien observez ce son à l’oral et
à l’utiliser vous-même.

Voyons quelques exemples…

/h/
Type d’exemple Mot 1 Mot 2 Mot 3 Mot 4 Mot 5

20
Les 5 mots les plus courants : have he who his here
/hæv/ /hi/ /hu/ /hɪz/ /hɪər/

Mots avec le son en début de mot : how him her happen here
/haʊ/ /hɪm/ /hɜr/ /ˈhæpən/ /hɪər/

Mots avec le son au milieu du mot : ahead perhaps behind neighborhood somehow
/əˈhɛd/ /pərˈhæps/ /bɪˈhaɪnd/ /ˈneɪbərˌhʊd/ /ˈsʌmˌhaʊ/

Mots avec le son en fin de mot : Il n’y a pas de mots qui se terminent par ce son

/r/ (run)
/r/ comme dans « run ». Le son se produit en contractant la gorge et en utilisant la pointe de la langue pour bloquer
légèrement le passage de l’air.

Pour comparer avec le /ʀ/ français, le /ʀ/ français prend naissance dans la gorge, au niveau de la luette, c’est là que
l’on sent la vibration, et le passage de l’air est bloqué par le dos de la langue. Si vous placez la main sur la gorge et
dites le mot « rouge », par exemple, vous allez sentir une vibration, en français.
français. En anglais, le son naît vers l’avant de
la bouche en bloquant légèrement le passage de l’air avec la partie avant de la langue. Il n’y a pas vraiment de
vibration. Si vous posez la main devant votre bouche et dites le mot « red », vous allez sentir un souffle d’air mais
très léger. Si vous posez la main sur la gorge et dites le mot « red », vous
v ous ne devez pas sentir de vibration non plus.

Pour comparer ce /r/ anglais au son /w/ que l’on a en français et en anglais dans les mots « oui » et « we »… Les
sons sont assez proches sauf que, pour le son /w/, le passage de l’air est légèrement bloqué par l’arrière de la
bouche et les lèvres s’arrondissent. Dans aucun des deux cas, il n’y a pas de vibration au niveau de la gorge. Pour le
/r/ anglais en revanche, l’air bloqué vers l’avant de la bouche et les lèvres ne sont pas arrondies. Comparez « rich »
/rɪtʃ/ et « which » / w ɪtʃ/.

Voyons les mots les plus courants avec le son /r/…

/r/
Type d’exemple Mot 1 Mot 2 Mot 3 Mot 4 Mot 5

Les 5 mots les plus courants : /ffor


ɔr/ from
/frɒm/ there
/ð ɛər/ /or
ɔr/ /ˈvery
vɛri/

Mots avec le son en début de mot : really right run real remember
/ˈriəli /raɪt/ /rʌn/ /ˈriəl/ /rɪˈmɛmbər/

Mots avec le son au milieu du mot : first try work country world
/fɜrst/ /traɪ/ /wɜrk/ /ˈkʌntri/ /wɜrld/

Mots avec le son en fin de mot : your her there year our
/yʊər/ /hɜr/ /ðɛər/ /yɪər/ /aʊər/

/θ/ (thing)
/θ/ comme dans « thing ». Ce son se produit en plaçant la pointe de la langue entre les dents de devant pour
bloquer le passage de l’air. Les cordes vocales restent au repos : si vous faites durer le son, vous n’êtes pas censé
sentir de vibrations dans vos cordes vocales.

21
Les natifs produisent ce son rapidement et naturellement de telle manière que la pointe de la langue passe à peine
entre les dents de devant. En revanche, pour un francophone qui apprend à faire ce son, il y a deux risques :
d’abord, de trouver que placer sa langue entre les incisives n’est pas naturel et donc de faire les choses de manière
hésitante. Ensuite, il y a le risque d’essayer de faire les choses trop subtilement, trop rapidement, et de ne pas placer
la langue suffisamment loin. Dans les deux cas, cela amène à faire un son /s/ alors que l’on pense faire le son
correct.

Pour bien débuter et rapidement maîtriser ce son, le mieux est d’exagérer les choses au début, comme pourrait le
faire un enfant. Pour exagérer, c’est simple : placez la langue franchement loin, en plaçant la pointe de la langue
devant les dents du haut. En exagérant : / /θθ/. Cela vous permet de produire le son à coup sûr et vous rend
compréhensible des anglophones. Qui plus est, cela vous habitue aussi à la sensation de ce son et vous pourrez
ensuite sentir si vous faites le son correctement. Ce sera utile le jour où vous commencerez à le faire le son de
manière plus subtile et rapide.

L’idée d’exagérer, si vous voulez, c’est comme de colorier avec des couleurs super vives lorsque l’on a 4 ans : cela
vous apprend à nommer les couleurs et à connaître ce qu’il y a de plus important, ce qui ne vous empêche pas de
faire preuve de subtilité, par la suite, et d’utiliser des couleurs plus sobres et plus variées.

Avec le son /θ/, c’est pareil au début : exagérez-le pour maîtriser son fonctionnement et vous pourrez faire plus
subtile plus tard, une fois que vous le maîtrisez. Autorisez-vous à faire cela pendant deux semaines ou lors de vos
prochaines rencontres avec des anglophones, même si jamais c’est dans un mois, et puis, quand vous serez familier
avec la sensation et avec ce son, vous pourrez optimiser, comme le fait un anglophone, en ne mettant plus la langue

aussi loin.
Enfin, comparons ce son avec le son /s/ pour éviter toute confusion. Ce qui fait vraiment la différence entre / θ/ et
/s/, c’est l’emplacement de la langue. Sur le son /s/, la pointe de la langue (ou, chez certaines personnes, le dessus
de la langue), se place à l’intérieur de la bouche, quasiment en contact avec le palais. Sur le son / θ/, la pointe de la
langue est entre les dents de devant et, pour débuter, devant les dents de devant.

Voyons ce son dans différents mots et différentes


différentes positions…

/θ/
Type d’exemple Mot 1 Mot 2 Mot 3 Mot 4 Mot 5

Les 5 mots les plus courants : think thing something thank through
/θɪŋk/ /θɪŋ/ /ˈsʌmˌθɪŋ/ /θæŋk/ /θru/
Mots avec le son en début de mot : three thanks throw threat third
/θri/ /θæŋks/ /θroʊ/ /θrɛt/ /θɜrd/

Mots avec le son au milieu du mot : everything nothing authority healthy birthday
/ˈɛvriˌθɪŋ/ /ˈnʌθɪŋ/ /əˈθɔrɪti/ /ˈhɛlθi/ /ˈbɜrθˌdeɪ/

Mots avec le son en fin de mot : month both health death truth
/mʌnθ/ /boʊθ/ /hɛlθ/ /dɛθ/ /truθ/

/ð/ (that)

Le son /ð/ comme dans « that ».

22
Le son /ð/ se prononce exactement comme le son /θ / θ/, sauf que les cordes vocales vibrent. Si vous voulez, ce son
/ð/ comme dans « that » est au son /θ / θ/ comme dans « thing » ce qu’est le son /s/ au son /z/. Dans le premier cas
les cordes vocales vibrent, dans le second, non.

/θ/ et /ð/, dites le son en le faisant durer. Vous devez sentir


Pour sentir la différence entre /θ s entir une vibration : /ððð…/
pour « that » alors que vous n’en avez pas / θθθ
θθθ…/…/ pour « thing ». Si vous hésitez sur le son à employer pour un
mot, faites vibrer le son en question. Que les deux sons s’écrivent tous les deux « th » semble gênant mais n’est pas
important. Concentrez-vous sur ce que vous entendez, laissez un peu de temps à vos oreilles pour s’ouvrir, et vous
vous habituerez à utiliser le bon son au bon endroit.

Ecoutons quelques exemples…

/ð/
Type d’exemple Mot 1 Mot 2 Mot 3 Mot 4 Mot 5

Les 5 mots les plus courants : the that this they there
/ðə/ /ðæt/ /ðɪs/ /ðeɪ/ /ðɛər/

Mots avec le son en début de mot : them then than themselves therefore
/ðɛm/ /ðɛn/ /ðæn/ /ðəmˈsɛlvz/ /ˈðɛərˌfɔr/

Mots avec le son au milieu du mot : other another whether together mother
/ˈʌðər/ /əˈnʌðər/ /ˈʰwɛðər/ /təˈgɛðər/ /ˈmʌðər/

Mots avec le son en fin de mot : breathe smooth Pas d’autres exemples
/brið/ /smuð/

Autres consonnes
On peut aussi mentionner les consonnes /d ʒ/ comme dans « joy, rage » et /tʃ/ comme dans « chat, search, nature ».
Ces consonnes n’existent pas à proprement parler en français mais ne représentent pas de difficulté particulière pour
les francophones, puisqu’elles sont comme la composition de consonnes qui existent déjà en français. Faire /d ʒ/
lorsque l’on connait déjà /d/ et /ʒ/ n’a rien de sorcier. Même chose pour /tʃ/ en combinant /t/ et /ʃ/. Pour ces
raisons je ne donnerai pas davantage de
d e détails sur ce consonnes, elles sont naturelles pour des francophones.

Les voyelles

Revoyons maintenant chacune des voyelles typiquement anglaises pour qu’elles n’aient plus de secret pour vous ! Au
cours des explications, j’aimerais que vous répétiez chacun des sons donnés en exemples, peu importe qu’il s’agisse
de sons français ou anglais. Je vous indiquerai régulièrement des séries de sons, pour que vous sentiez la différence
entre eux : le fait qu’ils naissent à des positions différentes dans votre bouche.

Je vous indiquerai des séries de sons dans le sens de la profondeur de votre bouche, c’est-à-dire, de l’avant
vers l’arrière et de vos lèvres vers la gorge… Cela vous permettra de prendre conscience qu’un son n’est pas le
même si on l’articule, par exemple, près des lèvres ou près de la gorge… et avec des niveaux intermédiaires entre les
deux.

Je vous indiquerai aussi des séries de sons dans le sens de la hauteur de la bouche, c’est-à-dire, du bas vers le
haut et de votre mâchoire vers votre palais . Un son n’est pas le même si on l’articule avec le sommet du dos de la
langue vers le bas, vers le haut ou à un des niveaux intermédiaires.
23
Tout ceci, tous ces exemples de sons, vont vous aider à situer l’endroit où vibrent les sons dans votre bouche. Pour
cela, soyez attentif aux vibrations dans votre bouche.

/ʌ/ (love)
/ʌ/ comme dans « love ». Les 5 mots les plus courants avec ce son, sont : but /b ʌt/, come /kʌm/, some /sʌm/, up
/ʌp/, one /wʌn/.

Niveau profondeur, la langue est positionnée vers l’arrière de la bouche. Niveau hauteur, le sommet du dos de la
langue est positionné à environ un tiers de la hauteur de la bouche.
bouche. Niveaux lèvres, les lèvres sont relâchées.

Si l’on compare avec le français :

• Dans le sens de la profondeur, la langue est positionnée tout à l’arrière de la bouche, au même niveau que
les sons suivants : le /ɑ/ de « pâté », le / ɔ/ de « sort », le /o/ de « gros » et le /u/ de « loup ». Tous ces sons
sont à la même profondeur mais à des hauteurs différentes. Si on garde la langue tout à l’arrière de la
bouche et que l’on va du bas vers le haut, on a la série de sonss ons suivante : /ɑ/, /ʌ/, /ɔ/, /o/, /u/.

• Dans le sens de la hauteur : le sommet du dos de la langue est positionné au même niveau que le / ɛ/ de
« quel », le /œ/ de « œuf » et le / ɔ/ de « sort ». Tous ces sons sont à la même hauteur. Si on garde le
sommet du dos de la langue à la même hauteur et que l’on va de l’avant vers l’arrière, on a la série suivante :
/ɛ/, /œ/, /ʌ/, /ɔ/.


Au final, la langue est positionnée au même emplacement que le / ɔ/ de « sort ». La différence est que pour
le /ɔ/ de « sort » les lèvres sont arrondies alors que, pour le / ʌ/ de « love », les lèvres son relâchées.

Pour produire ce son, essayez donc de prononcer un son comme le/ ɔ/ de « sort » sans arrondir votre bouche. /ɔ/,
/ʌ/… /ɔ/, /ʌ/…/ʌ/. /ɔ/, /ʌ/… /ɔ/, /ʌ/…/ʌ/.

Prenons des exemples courants…

/ʌ/
Type d’exemple Mot 1 Mot 2 Mot 3 Mot 4 Mot 5

Les 5 mots les plus courants : but come some up one


/bʌt/ /kʌm/ /sʌm/ /ʌp/ /wʌn/

Mots avec le son en début de mot : other under until unfortunately unusual
/ˈʌðər/ /ˈʌndər/ /ʌnˈtɪl/ /ʌnˈfɔrtʃənətli/ /ʌnˈyuʒuəl/

Mots avec le son au milieu du mot : something much country money another
/ˈsʌmˌθɪŋ/ /mʌtʃ/ /ˈkʌntri/ /ˈmʌni/ /əˈnʌðər/

Mots avec le son en fin de mot : Il n’y a pas de mots qui se terminent par le son
s on /ʌ/

/ʊ/ (would)
/ʊ/ comme dans « would ». Les 5 mots les plus courants avec ce son, sont : would /w ʊd/, look /lʊk/, could
/kʊd/, good /gʊd/, should /ʃʊd/.

Niveau profondeur, la langue est positionnée vers l’arrière de la bouche sans être complétement au fond. Niveau
hauteur, le sommet du dos de la langue est positionné près du palais mais pas complètement au niveau du palais non
plus. Niveau lèvres, elles sont arrondies.
24
Lorsque l’on compare avec le français, aucun son n’est à exactement, ni la même profondeur, ni la même hauteur.
On peut néanmoins situer ce son en le comparant à des sons français, comme ceci :

• La langue est positionnée à mi-chemin entre le / ə/ de « le » et le /u/ de « loup » : / ə/, /ʊ/, /u/. Plus
précisément, la langue est plus à l’arrière et plus vers le haut que le /ə/ de « le ». Elle n’est pas autant à
l’arrière, ni autant vers le haut, que le /u/ de « loup ». Si on progresse de nouveau du centre de la bouche,
où se trouve le son / ə/, comme dans « le », vers le fond et le haut de la bouche, où se trouve le son /u/,
comme dans « loup », cela nous donne : /ə/, /ʊ/, /u/.


Dans le sens de la hauteur de la bouche, on peut remarquer que, pour ce son, le sommet du dos de la langue
est positionné à mi-chemin entre le /o/ de « gros » et le /u/ de « loup ». En revanche, dans le sens de la
profondeur, le son est un petit peu moins à l’arrière de la bouche. En montant, on aurait : /o/, / ʊ/ (qui est
un peu plus vers l’avant) et /u/ (qui est à la même profondeur que /o/). Je répète la série de sons : /o/,
/ʊ/, /u/.

• Enfin, les lèvres sont arrondies, comme sur le /o/ de « gros » et le /u/ de « loup ».

Pour produire le son /ʊ/, essayez donc de produire un son entre le /o/ de « gros » et le /u/ de « loup » mais en
rapprochant votre langue un petit peu du centre de la bouche. On a les sons : /o/, /u/… et, entre les deux mais un
peu plus vers l’avant : / ʊ/, « would ».

Ecoutez les exemples suivants…

/ʊ/
Type d’exemple Mot 1 Mot 2 Mot 3 Mot 4 Mot 5

Les 5 mots les plus courants : would look could good should
/wʊd/ /lʊk/ /kʊd/ /gʊd/ /ʃʊd/

Mots avec le son en début de mot : Il n’y a pas de mots qui commencent par le son / ʊ/

Mots avec le son au milieu du mot : woman put book pull full
/ˈwʊmən/ /pʊt/ /bʊk/ /pʊl/ /fʊl/

Mots avec le son en fin de mot : Il n’y a pas de mots qui se terminent par le son
s on /ʊ/

/ɜ/ (bird)
/ɜ/ comme dans « bird ». Les 5 mots les plus courants avec ce son, sont : first /f ɜrst/, work /wɜrk/, world /wɜrld/,
turn /tɜrn/, word /wɜrd/.

Niveau profondeur, la langue est positionnée au centre de la bouche. Niveau hauteur, le sommet du dos de la
langue, lui, se positionne un petit peu plus bas que le centre de la bouche. Niveaux lèvres, les lèvres sont relâchées.

Pour comparer avec le français :

• Dans le sens de la profondeur, la langue est positionnée au centre, au même niveau que le son / ə/ de « le »
/ɜ/, /ə/. /ɜ/ et /ə
ou « the ». /ɜ /ə/ sont à la même profondeur, au milieu de la bouche, mais à des hauteurs
/ɜ/ est un petit peu plus bas que /ə
différentes. /ɜ / ə/.

• Dans le sens de la hauteur : le sommet du dos de la langue est positionné au même niveau que le /ɛ/ de
« quel », », le /œ/ de « œuf », le /ʌ/ de « love » et le /ɔ/ de « sort ». Tous ces sons sont à la même hauteur
dans la bouche. Si on garde le sommet du dos de la langue à la même hauteur et que l’on va de l’avant vers

25
l’arrière, on a la série suivante : / ɛ/ de « quel », », le /œ/ de « œuf », /ɜ/ de « bird », /ʌ/ de « love » et / ɔ/
de « sort ». Je répète : / ɛ/, /œ/, /ɜ/, /ʌ/, /ɔ/.

Pour faire ce son, essayez de faire un son / ə/ comme dans « le » mais en descendant un peu le sommet du dos de la
langue.

Quelques exemples :

/ɜ/
Type d’exemple Mot 1 Mot 2 Mot 3 Mot 4 Mot 5

Les 5 mots les plus courants : first work world turn word
/fɜrst/ /wɜrk/ /wɜrld/ /tɜrn/ /wɜrd/

Mots avec le son en début de mot : early earn urge earth urban
/ˈɜrli/ /ɜrn/ /ɜrdʒ/ /ɜrθ/ /ˈɜrbən/

Mots avec le son au milieu du mot : person certainly learn commercial girl
/ˈpɜrsən/ /ˈsɜrtnli/ /lɜrn/ /kəˈmɜrʃəl/ /gɜrl/

Mots avec le son en fin de mot : Il n’y a pas de mots qui se terminent par le son /ɜ/

/ɪ/ (fit)
/ɪ/ comme dans « fit ». Les 5 mots les plus courants avec ce son, sont : in / ɪn/, it /ɪt/, this /ðɪs/, with /wɪθ/, think
/θɪŋk/
ŋk/..

Niveau profondeur, la langue est positionnée près de l’avant de la bouche mais pas complètement non plus. Niveau
hauteur, le sommet du dos de la langue se positionne assez près du haut du palais mais pas au maximum non plus.
Niveaux lèvres, les lèvres sont relâchées.

Par rapport au français :

• La langue est positionnée à mi-chemin entre le /i/ de « fini » et le / ə/ de « le ». / ə/, /ɪ/, /i/. Plus
précisément, la langue est plus à l’avant et plus vers le haut que le /ə/ de « le », sans être autant vers l’avant,
ni autant vers le haut que le /i/ de « fini ». Si on progresse de nouveau du centre de la bouche, où se trouve
le son /ə/, vers l’avant et le haut de la bouche,
bouche, où se trouve le son /i/, cela nous donne : /ə/, /ɪ/, /i/.

• Dans le sens de la hauteur, on peut remarquer que le sommet du dos de la langue est es t positionné entre le /e/
de « clef » et le /i/ de « fini ». Dans le sens de la profondeur, le son est un petit peu moins à l’avant de la
bouche que ces deux sons. En montant, on aurait : /e/, / ɪ/ (qui est un peu moins vers l’avant) et /i/ (qui
est à la même profondeur que le /e/). Je répète la série de sons : /e/, / ɪ/, /i/.

• Pour le /ɪ/ de « fit » comme pour le /i/ de « fini », les lèvres sont relâchées. En revanche, sur le /i/ de
« fini », votre bouche s’ouvre en largeur comme lorsque vous souriez. Sur le /ɪ/ de « fit », les lèvres sont un
petit plus resserrées : votre bouche reste étroite comme sur le /ə
/ ə/ de « le » ou « the », /ɪ/.

Pour produire ce son, essayez de faire un /i/ français mais en reculant et en descendant la langue un petit peu, en
gardant la bouche serrée. / ɪ/.

Les exemples :

26
/ɪ/
Type d’exemple Mot 1 Mot 2 Mot 3 Mot 4 Mot 5

Les 5 mots les plus courants : in it this with think


/ɪn/ /ɪt/ /ðɪs/ /wɪθ/ /θɪŋk/

Mots avec le son en début de mot : if into issue important exactly

/ɪf/ /ˈɪntu/ /ˈɪʃu/ /ɪmˈpɔrtnt/ /ɪgˈzæktli/


Mots avec le son au milieu du mot : his will because thing him
/hɪz/ /wɪl/ /bɪˈkɔz/ /θɪŋ/ /hɪm/

Mots avec le son en fin de mot : Il n’y a pas de mots qui se terminent par le son / ɪ/

/æ/ (cat)
/æ/ comme dans « cat ». Les 5 mots les plus courants avec ce son, sont : and /ænd/, have /hæv/, that /ðæt/, at
/æt/, can /kæn/.

Niveau profondeur, la langue est positionnée tout à l’avant de la bouche. Niveau hauteur, le sommet du dos de la
langue est vers le bas de la bouche mais pas complètement. Niveau lèvres, elles sont relâchées.

Comparons avec le français :

• Dans le sens de la profondeur, la langue est positionnée tout à l’avant de la bouche, comme pour les sons
suivants : le /a/ de « chat », /ɛ/ de « quel », /œ/ de « œuf », /e/ de « clef », /i/ de « fini » et le « u » de
« chute ». Tous ces sons sont à la même profondeur mais à des hauteurs différentes. Si on garde la langue
tout à l’avant de la bouche et que l’on va du bas vers le haut, on a la série de sons suivante : /a/, /æ/, / ɛ/,
/œ/, /e/, /i/.

• Dans le sens de la hauteur, le sommet du dos de la langue est positionné à mi-chemin entre le/a/ de « chat »
et le /ɛ/ de « quel ».

Pour produire ce son, essayez simplement de faire un son entre le /a/ de « chat » et le /ɛ/ de « quel », une sorte de
/a/ français qui tire vers le / ɛ/ :/æ/.

Ecoutons les exemples…

/æ/
Type d’exemple Mot 1 Mot 2 Mot 3 Mot 4 Mot 5

Les 5 mots les plus courants : and have that at can


/ænd/ /hæv/ /ðæt/ /æt/ /kæn/

Mots avec le son en début de mot : as absolutely action add act


/æz/ /ˌæbsəˈlutli,/ /ˈækʃən/ /æd/ /ækt/

Mots avec le son au milieu du mot : back man happen thank fact
/bæk/ /mæn/ /ˈhæpən/ /θæŋk/ /fækt/

Mots avec le son en fin de mot : Il n’y a pas de mots qui se terminent par le son /æ/

27
Les diphtongues

Comme on l’a vu dans l’introduction, une diphtongue est la combinaison de deux voyelles en une seule, en un seul
souffle. Les diphtongues sont des sons typiquement anglais. Non seulement il n’existe pas de diphtongues en
français mais la majorité des voyelles qui composent les diphtongues sont des voyelles anglaises.

Pour bien prononcer les diphtongues, il s’agit donc d’abord de bien connaître les voyelles qui les composent. Une
fois que vous les connaissez, prononcer les diphtongues ne pose généralement pas problème.

Le seul « secret » qu’il y a à connaître sur le sujet, c’est de bien respecter le fait qu’ une diphtongue se dit en un
seul souffle. Pour vous entraîner, prononcez d’abord les deux voyelles qui composent la diphtongue, séparément,
en deux souffles… Puis, prononcez les deux voyelles en un seul souffle afin de produire une vraie diphtongue.

Je vous donne un exemple. Le / ɔɪ/ comme dans « boy ». Dites / ɔ/ puis /ɪ/, cela vous demande de le faire en deux
souffles : /ɔ/, /ɪ/. Puis, quand vous le dites en un seul souffle, cela donne : / ɔɪ/. Un autre exemple, pour le /a ʊ/ de
« house » : dites /a/ puis / ʊ/ (cela demande deux souffles) : /a/, /ʊ/ … Puis dites, en un souffle : /a ʊ/, « house ».

Utilisons maintenant des exemples


exemples pour chacun
chacunee des diphtongues.

/ɔɪ/ (boy)
/ɔɪ/ comme dans « boy »

/ɔɪ/
Type d’exemple Mot 1 Mot 2 Mot 3 Mot 4 Mot 5

Les 5 mots les plus courants : point join boy oil choice
/pɔɪnt/ /dʒɔɪn/ /bɔɪ/ /ɔɪl/ /tʃɔɪs/

Mots avec le son en début de mot : Pas d’autres exemples que le mot « oil »

Mots avec le son au milieu du mot : voice employee avoid employer joint
/vɔɪs/ /ˌɛmplɔɪˈi/ /əˈvɔɪd/ /ɛmˈplɔɪər/ /dʒɔɪnt/

Mots avec le son en fin de mot : enjoy destroy toy joy deploy
/ɛnˈdʒɔɪ/ /dɪˈstrɔɪ/ /tɔɪ/ /dʒɔɪ/ /dɪˈplɔɪ/

/oʊ/ (go)
/oʊ/ comme dans « go »

/oʊ/
Type d’exemple Mot 1 Mot 2 Mot 3 Mot 4 Mot 5

Les 5 mots les plus courants : go know so those also


/goʊ/ /noʊ/ /soʊ/ /ðoʊz/ /ˈɔlsoʊ/

Mots avec le son en début de mot : over only okay own old
/ˈoʊvər/ /ˈoʊnli/ /ˌoʊˈkeɪ/ /oʊn/ /oʊld/
28

Mots avec le son au milieu du mot : most program moment whole hold
/moʊst/ /ˈproʊgræm/ /ˈmoʊmənt/ /hoʊl/ /hoʊld/

Mots avec le son en fin de mot : no show ago though video


/noʊ/ /ʃoʊ/ /əˈgoʊ/ /ðoʊ/ /ˈvɪdiˌoʊ/

/ʊə/ (sure)
/ʊə/ comme dans « sure »

/ʊə/
Type d’exemple Mot 1 Mot 2 Mot 3 Mot 4 Mot 5

Les 5 mots les plus courants : sure during security jury insurance
/ʃʊər/ /ˈdʊərɪŋ/ /sɪˈkyʊərɪti/ /ˈdʒʊəri/ /ɪnˈʃʊərəns/

Mots avec le son en début de mot : Il n’y a pas de mots qui débutent par le son / ʊə/

Mots avec le son au milieu du mot : poor juror tour curious tourist
/pʊər/ /ˈdʒʊərər/ /tʊər/ /ˈkyʊəriəs/ /ˈtʊərɪst/

Mots avec le son en fin de mot : Il n’y a pas de mots qui se terminent par le son
s on /ʊə/

/ɪə/ (here)
/ɪə/ comme dans « here »

/ɪə/
Type d’exemple Mot 1 Mot 2 Mot 3 Mot 4 Mot 5

Les 5 mots les plus courants : here year hear clear serious
/hɪər/ /yɪər/ /hɪər/ /klɪər/ /ˈsɪəriəs/

Mots avec le son en début de mot : ear era Pas d’autres exemples
/ɪər/ /ˈɪərə/

Mots avec le son au milieu du mot : clearly appear nearly career series
/ˈklɪərli/ /əˈpɪər/ /ˈnɪərli/ /kəˈrɪər/ /ˈsɪəriz/

Mots avec le son en fin de mot : Il n’y a pas de mots qui se terminent par le son / ɪə/. Dans certains accents,
en revanche, on ne prononcera pas le /r/ final.

/aɪ/ (I)
/aɪ/ comme dans « I »

/aɪ/
29

Type d’exemple Mot 1 Mot 2 Mot 3 Mot 4 Mot 5

Les 5 mots les plus courants : I by my time right


/aɪ/ /baɪ/ /maɪ/ /taɪm/ /raɪt/

Mots avec le son en début de mot : idea either eye identify item
/aɪˈdiə/ /ˈaɪðər/ /aɪ/ /aɪˈdɛntəˌfaɪ/ /ˈaɪtəm/

Mots avec le son au milieu du mot : like find life child kind
/laɪk/ /faɪnd/ /laɪf/ /tʃaɪld/ /kaɪnd/

Mots avec le son en fin de mot : why try guy high die
/ʰwaɪ/ /traɪ/ /gaɪ/ /haɪ/ /daɪ/

/aʊ/ (house)
/aʊ/ comme dans « house »

/aʊ/
Type d’exemple Mot 1 Mot 2 Mot 3 Mot 4 Mot 5

Les 5 mots les plus courants : about now out how down
/əˈbaʊt/ /naʊ/ /aʊt/ /haʊ/ /daʊn/

Mots avec le son en début de mot : our hour outcome ours outfit
/aʊər/ /aʊər/ /ˈaʊtˌkʌm/ /aʊərz/ /ˈaʊtˌfɪt/

Mots avec le son au milieu du mot : around without house town ground
/əˈraʊnd/ /wɪðˈaʊt/ /haʊs/ /taʊn/ /graʊnd/

Mots avec le son en fin de mot : allow somehow wow! cow eyebrow
/əˈlaʊ/ /ˈsʌmˌhaʊ/ /waʊ/ /kaʊ/ /ˈaɪˌbraʊ/

/ɛə/ (there)
/ɛə/ comme dans « there »

/ɛə/
Type d’exemple Mot 1 Mot 2 Mot 3 Mot 4 Mot 5

Les 5 mots les plus courants : there their yeah! where area
/ðɛər/ /ðɛər/ /yɛə/ /ʰwɛər/ /ˈɛəriə/.

Mots avec le son en début de mot : air Pas d’autres exemples


/ɛər/

Mots avec le son au milieu du mot : care parent wear prepare fair
/kɛər/ /ˈpɛərənt/ /wɛər/ /prɪˈpɛər/ /fɛər/
30

Mots avec le son en fin de mot : A part l’interjection « yeah », il n’y a pas
pas de mots qui se terminent par le son
/ɛə/, hormis dans les accents qui ne prononcent pas le /r/ final.

/eɪ/ (pay)
/eɪ/ comme dans « pay »

ɪ
/e /
Type d’exemple Mot 1 Mot 2 Mot 3 Mot 4 Mot 5

Les 5 mots les plus courants : they say make take way
/ðeɪ/ /seɪ/ /meɪk/ /teɪk/ /weɪ/

Mots avec le son en début de mot : able age eight aid aim
/ˈeɪbəl/ /eɪdʒ/ /eɪt/ /eɪd/ /eɪm/

Mots avec le son au milieu du mot : case great state same always
/keɪs/ /greɪt/ /steɪt/ /seɪm/ /ˈɔlweɪz/

Mots avec le son en fin de mot : day today may okay play

/deɪ/ /təˈdeɪ/ /meɪ/ /ˌoʊˈkeɪ/ /pleɪ/

Consignes pour pratiquer

Pour profiter au maximum de ce programme, respectez simplement les quelques consignes suivantes :

• Recherchez ces sons que vous venez de découvrir dans la musique ou tout autre contenu audio que vous
écoutez tous les jours. C’est plus facile avec la musique car le plaisir est immédiat mis ça peut évidemment
être des programmes télé, des livres audio… Peu importe le support, tant que c’est quelque chose qui fait
travailler vos oreilles. Autant que possible, cette semaine et pendant les 3 semaines à venir, ne LISEZ PAS
en anglais. Le but est de réveiller vos oreilles, votre cerveau et les muscles qui servent à prononcer. Laissez

le texte de côté pendant 3 semaines, servez-vous en uniquement par obligation, tel que pour le travail ou les
examens.

• Répétez-vous les sons que vous venez d’apprendre tout au long de la journée. Concentrez-vous sur un seul
son par jour au début et changez de son chaque jour. Une fois que vous en avez fait le tour, concentrez-
vous sur deux sons par jour à la fois et ainsi de suite. Soignez la manière dont vous articulez et dont vous
utilisez votre langue, vos lèvres, votre mâchoire et vos cordes vocales.

• Vous avez appris ou réappris du vocabulaire avec les exemples que nous avons vu. C’est du vocabulaire de
base mais c’est donc aussi le plus important pour votre prononciation. J’aimerais que vous vous racontiez
des histoires avec ces mots au long de vos journées. Pensez à une phrase ou à une expression en anglais et
inventez-vous des histoires avec. L’imagination est un moyen très puissant et très sous-estimé de pratiquer.
L’imagination est plus puissante que l’intelligence. Servez-vous en en anglais.
31

ZOOM SUR L’ACCENTUATION ET LE RYTHME

Du français à l’anglais

Accent tonique
L’accent tonique, on l’a vu, c’est le fait de mettre en relief une syllabe particulière dans chaque mot. C’est un
phénomène qui n’existe pas en français. En français, toutes les syllabes ont la même valeur, on n’insiste sur aucune
en particulier. A la place, on insiste sur des groupes de mots. Si je dis, par exemple, « Je suis allé à la plage», on aura
tendance à grouper l’information importante, qui est ici « à la plage » et on prononcera ce groupe de mots avec un
peu plus d’intensité.

En anglais, à l’inverse, on utilise toujours l’accent tonique. C’est-à-dire que chaque mot, d’au moins une syllabe, possède
une syllabe accentuée. Cela fait vraiment partie de l’identité de la langue. Si je dis « I usually enjoy a healthy
breakfast » /ˈaɪ ˈyuʒuəli ɛnˌdʒɔɪ ə ˈhɛlθi ˈbrɛkfəst/, plusieurs syllabes sont naturellement accentuées : le /yu/ de
« usually », le /dʒɔɪ/ de « enjoy », le /h ɛl/ de « healthy » et le /br ɛk/ de « breakfast ». « I » sera également accentué
parce que c’est un mot important. Ces syllabes accentuées sont dites avec plus d’énergie et plus longtemps que les
autres. C’est la prononciation correcte de ces mots et cela respecte la musique de l’anglais.

La principale conséquence de ce concept, présent en anglais mais pas en français, est que, pour bien se faire
comprendre, il est important de respecter l’accent tonique à l’intérieur de c h a q u e mot . Si on ne le respecte pas,
les personnes qui ne sont pas habituées à rencontrer des étrangers auront du mal à vous comprendre. Si on place
l’accent tonique au mauvais endroit, les gens auront des doutes sur ce que nous voulons vraiment dire…

Alors dans ce chapitre, je vais vous expliquer à quoi sert l’accent tonique et les formes qu’il peut avoir. Mon but est
que vous appreniez à l’entendre puis à le produire vous-même. Je vous donnerai aussi des outils pour apprendre plus
vite.

Rythme
Le rythme d’une langue, c’est la perception de la vitesse à laquelle on passe d’une syllabe à une autre. En français, le
rythme est syllabique. En anglais, le rythme est accentuel. Pour reprendre l’image du métronome : en français, à
chaque battement du métronome, on a une nouvelle syllabe alors que, en anglais, à chaque battement du métronome
on arrive à une nouvelle syllabe accentuée. En français, chaque syllabe marque le rythme alors que, en anglais,
seules les syllabes accentuées marquent le rythme. Pour continuer avec l’image du métronome, en anglais, les
syllabes non-accentuées tomberaient entre deux battements. Cela donne évidemment un rythme différent à chacune
des deux langues.

Il y a une autre image pour décrire cette différence de rythme. En français, on parle de rythme « de mitrailleuse » et,
en anglais, de rythme « morse ». Prenons deux phrases qui comptent à peu près le même nombre de syllabes, pour
illustrer cela :

En français :
« Le chocolat est composé de trente pourcent de cacao. »
On a 16 syllabes et elles ont chacune le même poids.
Cela nous donne comme rythme...
Le-cho-co-lat-est-com-po-sé-de-30-pour-cent-de-ca-ca-o
TA-TA-TA-TA-TA-TA-TA-TA-TA-TA-TA-TA-TA-TA-TA-TA
TA-TA-TA-TA-TA-TA-TA-TA- TA-TA-TA-TA-TA-TA-TA-TA
C’est le rythme constant d’une mitrailleuse.
32

En anglais :
« Milk chocolate is made of thirty percent of cocoa. »
/ˈmɪlk ˈtʃɒklət ɪz ˈmeɪd əv ˈθɝːti pərˈsent əv ˈkokoʊ/
On a 13 syllabes et elles ont des poids différents selon qu'elles soient accentuées ou non.
Cela nous donne comme rythme :
Milk-choc-late-is-made-of-thirt-y-per-cent-of-co-coa.
TA-TA-da-da-TA-da-TA-da-da-TA-da-TA-da
C’est le rythme variable d’un message en morse.

On entend bien que la musique n’est pas la même. Le rythme français est ultra-régulier alors que le rythme anglais
monte et descend.

Le cocktail accent tonique et rythme


Accent et rythme sont donc étroitement liés. Respecter l’accentuation des syllabes vous aide à respecter le rythme
des phrases. La réciproque est vraie aussi jusqu’à un certain niveau : sen essayant de respecter le rythme « morse » de
l’anglais, il sera plus facile de développer de l’intuition pour l’accent tonique et de mémoriser son emplacement dans
chaque mot.

Un accent mobile

Dans certaines langues comme l’espagnol ou le hongrois, il existe aussi un accent tonique mais, au contraire de
l’anglais, on dit qu’il est fixe. En hongrois, c’est la première syllabe de chaque mot qui est accentuée. En espagnol, il
y a des exceptions mais, globalement, selon que le mot termine par une voyelle ou une consonne, on peut prédire
sur quelle syllabe va tomber l’accent tonique. Au final, dans ces deux langues, il est très facile de retenir sur quelle
syllabe tombe l’accent, même sur des mots inconnus.

En anglais, en revanche, ont dit que l’accent tonique est libre ou mobile parce que la syllabe à accentuer varie d’un
mot à un autre. Il n’y a pas de motif totalement fiable pour prévoir les choses. Cela signifie que, pour chaque mot,
en plus de mémoriser sa prononciation, on a intérêt à mémoriser sson
on accentuation.

A priori, cela peut sembler beaucoup de travail de mémoriser quelle(s) syllabe(s) accentuer dans chaque mot. Dans la
pratique, c’est en fait très facile et naturel, à condition d’apprendre l’anglais par l’oral – et non pas par le texte. En
enrichissant votre vocabulaire anglais par l’écoute, plutôt que par la lecture, vous aurez l’occasion d’entendre
l’accentuation de chaque mot, ce qui vous amènera naturellement à la respecter quand vous vous servez du mot par
la suite. C’est ce qu’il y a de plus naturel mais on a tendance à l’oublier à force d’appendre par l’écrit, en particulier
en France.

J’insiste donc là-dessus : mémoriser la prononciation et l’accentuation des mots anglais sera un travail énorme
uniquement si vous apprenez à parler anglais grâce à du texte. Si vous apprenez grâce à l’oral, que ce soit des
conversations, des livres audio ou la télévision, la prononciation et l’accentuation se feront naturellement pour vous.
Pourvu de savoir sur quoi porter son attention les premières fois que l’on entend un mot, on répète naturellement ce
que l’on a entendu par le passé au moment de parler.

Utilité de l’accent tonique

L’accent tonique est une des propriétés qui donne sa musique à la langue anglaise. Si vous voulez passer pour un
natif, par exemple, c’est un élément clef. Ceci étant dit, ce n’est pas juste de la musique, c’est aussi un système qui a
sa propre utilité et on va voir à quoi d’autre il sert.
33

Créer du contraste
Avec l’accent tonique, on a un contraste entre les syllabes accentuées et les syllabes non-accentuées. En plus d’être
prononcées plus brièvement et avec moins d’énergie, les syllabes non-accentuées ont tendance, globalement, à
s’affaiblir, c’est-à-dire que :

• On les entend et on les prononce moins nettement que les autres.

• Elles ont tendance à toutes se ressembler, c’est-à-dire qu’elles tirent vers le son / ə/ de l’anglais « the » ou

du français « le ». C’est comme si on les prononçait toutes plus ou moins au centre de la bouche.
• Enfin, lorsque l’on parle rapidement ou de manière peu articulée, elles sont susceptibles de disparaître
complétement.

C’est le contrecoup de l’accent tonique si vous voulez. Avoir des syllabes prononcées de manière intense et claire
signifie que les autres syllabes auront tendance à être effacées ou « mâchées ».

Cela n’a RIEN de gênant ce contraste entre deux types de syllabes – qui s’entend – apporte de la clarté à l’oral. Il
aide à rendre les mots plus faciles à distinguer.

C’est quelque chose à garder en tête comme vous vous habituez à l’anglais oral, afin de mieux entendre, de mieux
prononcer mais aussi de mieux mémoriser : lorsque vous écoutez de l’anglais, prêtez attention à quelles syllabes sont
accentuées ET à quelles syllabes sont négligées. Cela donne davantage de choses auxquelles se raccrocher à votre
oreille et à votre cerveau, partant de là, on mémorise mieux.

Parler rapidement
L’utilité de l’accent tonique, au final, c’est de pouvoir parler rapidement en délaissant les syllabes non accentuées.
Souvent, on distinguera un mot simplement grâce à sa syllabe accentuée, même si les autres syllabes du mot sont
plus ou moins avalées.

C’est un concept très différent du français. En français, on se permet de supprimer certains sons pour faire des
liaisons mais c’est surtout entre les mots ou au début des mots, PAS au milieu des mots, comme le fait l’anglais. Par
exemple, on entend plus couramment « J’vais à la boulangerie » que « Je vais à la boulangerie » ou « Au r’voir » que
« Au revoir ». Parfois, on raccourcit des mots, comme de dire « boulange » au lieu de « boulangerie » ou « ciné » au
lieu de « cinéma ». En revanche, en français, on ne supprime jamais de syllabes au milieu des mots. On ne dira jamais
« J’vais à la boul’n’g’ie » ou « J’vais au cin’ma » au lieu de « boulangerie » et « cinéma ». C’est pourtant ce que
produirait l’accent tonique anglais si on l’utilisait sur des mots français : il éliminerait certaines voyelles au profit
d’autres.

Pour illustrer cette différence, on va prendre des exemples de mots français utilisés en anglais. Voici 5 mots très
courants en anglais qui sont aussi des mots français : question /ˈkwɛstʃən/, million /ˈmɪlyən/, important
/ɪmˈpɔrt(ə)nt/, police /pəˈlis/, national /ˈnæʃnəl/.

Reprenons chacun de ces mots un à un :

• question /ˈkwɛstʃən/ : l’accent et sur la première syllabe et la seconde syllabe est prononcée avec un son
/ə/ comme dans « le » en français sou « the » en anglais.

• million /ˈmɪlyən/ : c’est exactement la même chose. Accent sur la première syllabe et la seconde est
prononcée avec le son /ə/ comme dans « le » ou « the ».


important /ɪmˈpɔrt(ə)nt/ : la deuxième syllabe est accentuée. Le / ɪ/ de la première syllabe est prononcé
comme s’y attendrait un francophone. En revanche, la voyelle de la dernière syllabe n’est pas prononcée ou
bien, si elle l’est, c’est de manière quasiment imperceptible.
34

• police /p əˈlis/ : l’accent est sur la seconde syllabe. La première syllabe, qui n’est pas accentuée du tout, est,
là encore, prononcée avec le son / ə/ comme dans « le » et « the »

• national /ˈnæʃnəl/ : là où on a trois syllabes dans le mot français, « na-tio-nal », on n’en a plus que deux
dans le mot anglais ! La première syllabe est accentuée et le reste du mot forme une seule syllabe, prononcée
/ʃnəl/. /ˈnæʃnəl/.

En somme, en anglais, l’accent tonique nous permet d’affaiblir ou de supprimer des syllabes au milieu des mots tout
en restant compréhensible. C’est CA qui nous permet de parler rapidement en anglais.

Pourquoi ce système d’accent tonique plutôt que de dire toutes les syllabes comme en français? La raison à cela est
que l’anglais possède une grosse différence entre ses mots les plus simples et ses mots les plus compliqués. Certains
mots sont composés d’un seul son et d’une seule voyelle alors que les plus compliqués, en général, comprennent
beaucoup de consonnes. Le problème d’avoir beaucoup de consonnes dans une langue, c’est que cela ralentit la
prononciation. En somme, l’anglais compte beaucoup de mots simples et fréquents rapides à prononcer mais, aussi,
beaucoup de mots longs et riches en consonnes qu’il serait difficile de prononcer à la même vitesse que les mots
courts. Cela signifie au final que, dans une langue comme l’anglais, niveau rythme, il est plus simple de délaisser
certaines syllabes que de tout prononcer. En français, c’est l’inverse : comme la différence entre mots simples et
mots compliqués n’est pas énorme (il n’y a pas de mots riches en consonnes pour venir nous ralentir), on peut
prononcer chaque syllabe avec la même importance. Seulement voilà, si vous essayez de prononcer toutes les
syllabes et toutes les lettres des mots anglais (et là encore, c’est un problème qui vient du fait d’apprendre par le
texte), eh bien, c’est contre-productif : vous parlerez avec des difficultés pour articuler, lentement et
et de manière peu

compréhensible, car peu naturelle, pour les anglophones.


Si vous voulez parler anglais de manière rapide ET fluide il n’y a pas de secret : adoptez l’accent tonique
de l’anglais !

Pour conclure sur la raison d’être de l’accent tonique… Il n’y a pas d’accent tonique en français tout simplement
parce qu’il n’y en a pas besoin. Il existe en anglais parce que la langue en a besoin pour parler rapidement et
clairement.

Changer le sens
Une autre fonction de l’accent tonique est que, parfois, un mot aura un sens différent selon la position de son
accent. Par exemple, « in crease » / ɪnˈkris/, avec l’accent sur la seconde syllabe, est un verbe (augmenter) alors que
« increase » /ˈɪnkris/, avec l’accent sur la première syllabe, est un nom (une augmentation). L’accent permet alors de
distinguer le sens de deux mots proches.

Accents primaire et secondaire

Les mots les plus longs peuvent posséder deux accents : un accent primaire, où la syllabe sera prononcée de la
manière la plus intense et le plus longtemps, et un accent secondaire où la syllabe sera accentuée, bien sûr, mais
moins que sur l’accent primaire. Un exemple de mot avec deux accents toniques est le mot « California »
/ˌkæləˈfɔrnyə/. L’accent primaire est placé ssur
ur la syllabe « for » et l’accent secondaire sur la syllabe « Ca » :
/ˌkæləˈfɔrnyə/.

Si on prononçait le mot sans aucun accent tonique, cela donnerait « California » /kæl əfɔrnyə/. Ce serait assez
monocorde et ne sonnerait pas anglais. Placer l’accent tonique sur la première syllabe (au lieu de la troisième)
donnerait « California » et cela sonnerait vraiment étrange pour un anglophone. D’où l’importance de respecter la
position de l’accent et de l’accent secondaire s’il en existe un. Pour cet exemple : / ˌkæləˈfɔrnyə/.
35

Comment accentuer une syllabe

Bon, nous avons vu assez de théorie et de remarques sur l’accent tonique. Passons aux bonnes choses avec de la
pratique ! Alors, l’accent tonique consiste à insister sur certaines syllabes. Comment ?

Pour cela, c’est très simple, il existe deux moyens qui se


s e combinent :

• Augmenter l’intensité de la syllabe. C’est-à-dire, prononcer la syllabe avec davantage d’énergie. Par
exemple, pour le mot « about » /əˈbaʊt/, l’accent est sur la seconde syllabe. On la prononcera donc avec
davantage d’énergie, ce qui se traduit par le fait d’avoir plus de tension dans les muscles de la bouche en
disant ces sons. Cela correspond aussi au fait de prononcer le son plus fort, avec plus de volume, et d’ouvrir
la bouche davantage, pour donner davantage de clarté au son.

L’autre moyen d’accentuer une syllabe, c’est…

• Allonger la longueur du son. Faire durer la syllabe accentuée permet de la faire ressortir. Si on garde
l’exemple du mot « about » /əˈbaʊt/, on entend que la syllabe accentuée est aussi plus longue : / əˈbaʊt/.

On peut utiliser l’un ou l’autre de ces moyens pour accentuer, le mieux étant d’utiliser les deux à la fois. Je vous
donne des exemples qui sont les mots de deux syllabes les plus courants en anglais. Je vous prononce chaque mot
trois fois : d’abord avec un accent d’intensité sur la syllabe accentuée, ensuite avec un accent de longueur
uniquement puis, enfin, avec ces deux moyens combinés.

Mot (1ère lecture) (2ème lecture) (3ème lecture)


Accent d’intensité Accent de longueur Accent d’intensité ET
de hauteur

about
about ab o u t ab o u t
/əˈbaʊt/

people
p
peeople peo ple p e o ple
/ˈpipəl/

very
vveery ve ry v e ry
/ˈvɛri/

because because bec a us e bec a u s e


/bɪˈkɔz/

really
really rea lly r e a lly
/ˈriəli/

[Lire chaque mot trois fois, avec un accent différent à chaque fois. Cf. noms des colonnes.]

Prêter attention consciemment à l’accentuation vous aidera à mémoriser et à apprendre plus rapidement, ce qui va
fluidifier votre expression orale. Avec un
u n peu de pratique, cela deviendra vite
vit e habituel et apprendre l’accentuation de
nouveaux mots se fera naturellement, grâce à l’écoute.
36

ZOOM SUR L’INTONATION

Dans un premier temps, on a vu la prononciation des mots, c’est-à-dire les sons qu’utilisent vraiment les anglophones
pour articuler. Ensuite, on a vu qu’il existe une syllabe accentuée dans chaque mot et que cela donne un rythme à la
langue anglaise qui permet d’être plus facilement compris. Ce que je voudrais vous faire entendre maintenant, c’est
que différents types de phrases utilisent différents types d’intonations et, aussi, que l’on accentue toujours certains

mots dans la phrase (pas seulement des syllabes) pour les mettre en valeur.

L’intonation

Définition
L’intonation, c’est la variation de hauteur de la voix au cours d’une phrase. C’est le fait que la voix soit montante ou
descendante selon la partie de la phrase.

Cela sert à distinguer le sens de la phrase, est-ce qu’il s’agit d’une affirmation? D’une question fermée (c’est-à-dire,
une question à laquelle on répond par oui ou par non) ? D’une question
questi on ouverte (c’est-à-dire, une question à laquelle
on répond avec ses propres mots) ? Ou bien d’un ordre ? L’intonation permet aussi de communiquer certaines

émotions et de savoir sur quoi insiste la personne qui parle.


Comparons le français et l’anglais pour voir ce qui change d’une langue à l’autre. Si vous avez le cours au format
PDF, vous trouverez des illustrations pour accompagner les exemples, pour vous aider à vous représenter la manière
dont varie la hauteur de la voix.

*ILLUSTRATION*

En français
En français, on utilise les intonations suivantes :

• Sur une affirmation : la voix descend pour terminer la phrase.


Par exemple :

• Sur une question fermée : la voix monte rapidement sur la dernière syllabe.
Par exemple :
37

• Sur une question ouverte : la voix commence haut puis descend, puis la voix monte sur la dernière syllabe.
Par exemple :

• Sur un ordre : la voix descend sur l'ensemble de la phrase et plus rapidement sur la fin.
Par exemple :

En anglais
En anglais, la voix monte et descend davantage qu’en français. On distingue typiquement 3 ou 4 hauteurs de la voix :
bas, moyen, haut et, éventuellement, très haut. L’anglais utilise les intonations suivantes :

• Sur une affirmation, la voix suit le chemin : moyen-haut-bas.


Par exemple :

• Sur une question fermée, la voix suit le chemin : moyen-haut.


Par exemple :
38

• Sur une question ouverte, la voix suit le chemin : moyen-haut-bas (comme sur les affirmations).
Par exemple :

• Sur un ordre, la voix suit le chemin : moyen-haut-bas aussi.


Par exemple :

Enfin, sur les questions qui contiennent un question-tag, on utilise l’intonation moyen-haut d’une question fermée
s’il s’agit d’une vraie question, sinon, on utilise l’intonation moyen-haut-bas d’une affirmation. Par exemple,
dans la phrase« You’re staying for dinner, aren’t you ? », la voix commence à monter sur « aren’t » et la phrase
termine haut sur « you », c’est une vraie question, on désire vraiment une réponse à la question. Dans la phrase,
« You’re a smartass, aren’t you », la voix a la même intonation qu’une affirmation et descend sur « aren’t you »,
ce n’est pas vraiment une question, on n’attend pas de réponse.

Application et utilité
utilité
L’intonation est quelque chose que l’on fait naturellement en français
français depuis l’enfance. Il s’agit simplement de
s’adapter aux règles de l’anglais en la matière, qui sont somme toute
t oute très simples. Je vous ai décrit comment elle
fonctionne en anglais le but étant que vous puissiez l’observer dans les contenus que vous écoutez.

Pour l’acquérir personnellement une intonation correcte, il s’agit simplement de continuer à écouter des contenus en
anglais et de vous servir du même type de « musique », c’est-à-dire du même type de motif, lorsque vous parlez
vous-même. Prêtez attention à la manière dont
dont la voix monte et descend au début,
début, au milieu et à la fin de la phrase
et sur quels mots. Ensuite, lorsque vous parlez, respecter l’intonation, selon le sens que vous voulez communiquer,
évitera les malentendus et que les gens vous demandent si ce que vous disiez était une question ou une affirmation.

im portant d’évoquer ici. En


Une dernière remarque, qui est en fait un point de grammaire mais qu’il me semble important
anglais, l’intonation de la phrase ne suffit pas pour poser une question , au contraire du français. En français,
on peut dire « Il est à la maison
mais on » ou « Il est à la maison ? ». L’intonation permet de distinguer qu’il s’agit d’une
affirmation dans le premier cas et d’une question dans le second. En français courant, on n’a pas besoin d’inverser le
sujet et le verbe et de dire « Est-il à la maison ? ». On ne fait cela qu’en français soutenu. En anglais, en revanche, il
est indispensable d’inverser le sujet et le verbe, même si vous utilisez déjà la bonne intonation. « He is at home » ne
sera jamais compris du premier coup comme une question par un anglophone, peu importe l’intonation que vous lui
donnez. On a besoin d’inverser le sujet et le verbe, pour être compris, comme en français soutenu, ce qui donne « Is
he at home ? ». Une alternative peut être d’ajouter un question-tag à la fin de la phrase, comme ceci : « He is at
home… Isn’t he ? ». Dans ce cas, cela ressemble plus à une demande de confirmation plutôt qu’à une vraie question
mais votre interlocuteur comprendra bien que c’est une question, pas une affirmation. Pensez-y lorsque vous posez
des questions : inversez l’ordre du sujet et du verbe.
39

Les mots accentués

On a vu que, dans chaque mot de plus d’une syllabe, il existe toujours une syllabe accentuée. Cette syllabe permet de
reconnaître plus facilement le mot.

Maintenant, je voudrais vous faire prendre conscience d’un phénomène similaire à l’échelle de mots entiers dans la
phrase. C’est un phénomène qui existe aussi en français mais qui est davantage utilisé
utilis é en anglais.

Prenons un exemple en français. Imaginons que je sois en train de planifier un rendez-vous avec quelqu’un et que
l’on soit en train de se mettre d’accord sur l’heure. La personne me dit « 5 heures ? » mais je veux la corriger parce
qu’elle m’a mal compris. Si je lui réponds, « Non, 6 heures ! », la partie « 6 heures » est accentuée. Si j’ai besoin de
répéter une fois de plus, j’accentuerai sans doute uniquement le chiffre en disant : « 6 heures ! ». C’est tout simple,
c’est le fait d’accentuer un mot pour insister.

En anglais, on a le même phénomène sauf qu’on le fait dans chaque phrase et non pas uniquement pour corriger une
information.

Quels mots accentuer


On accentue principalement les mots qui apportent de l’information ou qui communiquent des sentiments. Par
exemple : « I love cheesecake ! ». Le mot « love » sera typiquement accentué parce que c’est un mot en rapport avec
une émotion. Le mot est dit avec plus d’énergie, on le fait durer plus longtemps et on le dit aussi plus haut que les
autres. « I love cheesecake ! ».

Un autre exemple : lorsque quelqu’un dit « That was so funny ! », le mot « so » sera accentué parce que l’on met en
valeur le côté intense ou exceptionnel
exceptionnel de la chose.

Lorsque l’on veut apporter des informations plus générales, on a le même phénomène. Si je donne des instructions à
quelqu’un, j’insisterai sur les mots-clefs : « So, open the window… then… look for a file named ‘Foobar’… ».
J’accentue les mots qui apportent du contenu à la discussion. En gros, ce sont les mots que j’écrirais dans un
télégraphe. « open – window – file – foobar ».

Pour comparer avec le français, reprenons nos exemples « I love cheesecake ! » et « That was so funny ! ». En
français : on dirait « j’adooore les cheesecakes » et « c’était trooop drôle ». On accentue les mots importants en
allongeant une des voyelles du mot important. En anglais, on accentue les mots différemment.

Comment accentuer un mot


On accentue les mots plus ou moins comme on accentue les syllabes : en y mettant plus d’énergie et en les faisant
durer. En plus de cela, on prononce ces mots plus haut ou plus bas, selon l’intonation de la phrase.

Pour savoir si vous êtes censé prononcer le mot plus haut ou plus bas, c’est très simple. Si le mot que vous voulez
accentuer se situe dans une partie de la phrase où l’intonation est montante, alors vous direz le mot encore plus haut
que les autres. Si le mot à accentuer se trouve dans une partie de la phrase où l’intonation descend, vous direz le mot
encore plus bas que les autres. Le mot que vous voudrez accentuer dépend aussi du sens.

Changer le sens
Comme en français, les mots mis en valeur peuvent varier selon le sens que l’on veut donner à la phrase. Si je dis
« That was so funny » sans accentuer de mot, mon interlocuteur pensera que je suis sarcastique. Si je dis « I love
cheesecake », en mettant donc l’accent sur « cheesecake », mon interlocuteur pensera que je lui fais un reproche sur
le fait qu’il a mal compris ce que j’aimais.
40

Conclusion sur les mots à accentuer


Pour catégoriser, on peut voir qu’il y a deux manières de choisir les mots à accentuer dans la phrase :

• Le cas général, qui est systématique : on insiste sur les mots qui apportent du sens, les « mots contenu ». La
phrase a alors un sens très direct. Pensez bien que l’on accentue toujours certains mots, ceux qui apportent
de l’information.

• Le cas particulier, qui est un choix de la personne qui parle : on insiste sur un mot plutôt qu'un autre pour

changer le sens de la phrase.


Pour appliquer tout cela, c’est très simple : dans les contenus que vous écoutez, observez quels mots sont mis en
valeur. Dans l’ensemble, l’accentuation des mots est un phénomène très simple qui, comme on l’a vu, existe aussi en
français. La différence est que l’anglais l’utilise énormément au contraire du français, qui s’en sert surtout pour
corriger. Observez bien que, dans chaque phrase anglaise, certains mots-clefs sont mis en valeur et qu’accentuer ou
non certains mots change le sens de la phrase.

Ensuite, pour vous exprimer – et vous pouvez commencer par vos pensées dans la langue – prenez soin vous aussi
d’accentuer les mots les plus importants, ceux qui apportent de l’information et du sens à vos paroles. Prenez bien
soin de prononcer ces mots-clefs avec davantage d’énergie, plus longtemps et plus haut ou plus bas que les autres,
selon l’intonation de la phrase.
phrase. En agissant ainsi, vous vous ferez facilement comprendre des anglophones.

CONCLUSION DU LIVRE

Application

Bien comprendre la phonétique est essentiel pour bien comprendre les anglophones et bien s’exprimer. Pour une
grande part, apprendre la prononciation et la musique de l’anglais, la reconnaître lorsqu’on l’entend et la respecter
lorsque l’on s’exprime, se fait à l’intuition en baignant dans un univers anglais, à l’oral. Ce que vous a permis ce livre –
et qui est indispensable – c’est de prendre conscience des points à observer pour ouvrir vos oreilles, réveiller votre
cerveau à l’anglais et utiliser de nouveaux moyens de parler.

Partant de là, que faire pour que vos connaissances de la phonétique nouvellement acquises ne soient pas perdues ?
La première étape est de disposer de contenus dans la langue, à l’oral et sans texte. La premier objectif est de ne pas
régresser et retourner à « tout faire avec du texte », au lieu de vraiment écouter. Sans contenus, vous ne ferez pas de
progrès. Alors, constituez-vous une collection de contenus que vous aimez en anglais. Séries télé, livres audio,
musique, amis anglophones aussi, bien sûr… Vous n’avez pas besoin d’utiliser TOUS ces types de contenus – si vous
n’en utilisez qu’un mais avec constance, cela vous garantira déjà de progresser – avoir de la variété permet bien sûr
de s’enrichir intellectuellement et de s’amuser davantage.

L’autre étape sera de surveiller vos propres progrès. Dans ce livre, on a utilisé un ordre de présentation qui va du
plus petit élément au plus grand. C’est-à-dire : après une vue d’ensemble, nous avons commencé par les petites
pièces du puzzle que constituent les sons typiquement anglais (voyelles, consonnes et diphtongues anglaises) pour,
ensuite, passer au niveau plus large des mots, avec l’accentuation, puis, enfin, par le domaine encore plus large des

phrases et de leur intonation.


J’ai choisi cet ordre de présentation parce que la prononciation correctes des voyelles, consonnes et diphtongues
permet toujours les plus gros progrès chez les francophones.
41

Dans la réalité, il n’y a évidemment pas de distinction nette, ni d’ordre, entre ces trois domaines. La prononciation,
l’accentuation et l’intonation font partie d’un tout. Aussi, pour suivre vos progrès, le mieux est de travailler dans les
deux directions suivantes :

• Pour étudier : allez du plus petit au plus large . Retravaillez d’abord les sons (prononciation) puis les
mots (accentuation + prononciation) puis les phrases (intonation + accentuation + prononciation).

• Pour vous exprimer : travaillez du plus large au plus petit . Songez d’abord à l’intonation, puis aux mots
que vous voulez accentuer, puis aux syllabes que vous voulez accentuer puis aux sons à prononcer. Cela
vous aidera à développer une vision d’ensemble et à avoir une bonne intuition de la manière dont
fonctionne l’anglais oral.

En travaillant ainsi, vous devenez capable de reconnaître ce que vous écoutez, comme si vous zoomiez sur un
élément particulier d’une phrase. Cela peut être un son que vous voulez identifier clairement ou bien un désir
d’observer quel mot est accentué dans ce que vous écoutez, ou bien encore, cela peut être d’observer comment
l’intonation d’une phrase joue sur son sens… En travaillant ainsi, vous pourrez aussi choisir avec soin ce que vous
dites et surtout comment vous le dites. Vous serez capable de faire le bon choix à chaque moment, lorsque vous
parlez, jusqu’à ce que cela devienne tellement habituel que vous le faites sans réfléchir, à l’instinct.

Organisation

Pour vous organiser et tirer le maximum de profit de ce livre, le mieux


mi eux est, d’abord, de toujours le conserver à portée
de main. Lorsque vous avez un gros doute sur un son ou un principe de l’anglais oral, ré-ouvrez ce livre pour y
trouver la réponse. Sur les doutes plus légers, comparez vos idées avec des choses dont vous êtes certains ou utilisez
un dictionnaire en ligne. Cela suffira généralement à vous éclairer. Pour le choix du dictionnaire, à ce stade, je vous
recommande Dictionary.com qui est fiable, dispose de fichiers audio à écouter et, aussi, dispose d’un lien « Show
IPA » pour la transcription en Alphabet Phonétique International, très utile pour comparer la prononciation de mots
entre eux.

Ensuite, il est essentiel que vous ayez une quantité de contenus en anglais à écouter ! Pour cela, créez-vous votre
propre mine d’or : prenez par exemple une heure chaque soir pendant les 3 jours à venir pour vous procurer de la
musique, des livres audio et des séries télé à écouter en anglais. Après ce livre, vous êtes fin prêt pour les séries télé
sans sous-titres et pour les livres audio. Le but est que vous ayez une abondance de contenus à regarder et écouter,
que ce soit dans vos loisirs ou à vos moments perdus, tel que dans les transports. Cette habitude, à elle seule, vous
permet d’apprendre l’anglais sans véritables efforts ET de ne plus jamais perdre votre niveau dans cette langue.
Pour davantage d’aide sur la manière de vous organiser pour réussir en langues vivantes, quelles que soient vos
conditions, que vous soyez débutant ou avancé, que vous soyez en France ou à l’étranger, je vous dirige vers mon
livre Le don des langues.

Pratiquer tous les jours

En plus de renforcer vos capacités en phonétique, il est important d’installer l’anglais dans votre vie pour qu’il fasse
partie de votre quotidien et ne soit plus juste un « projet » auquel vous touchez de temps à autre. Parler anglais
couramment puis à un niveau bilingue représente une infinité d’opportunités en matière de travail, de voyage et
d’éducation. C’est un atout certain dans le monde d’aujourd’hui et il n’y a aucun signe en vue pour que cela change.
Que ce soit pour simplement maîtriser l’anglais ou pour devenir bilingue, il n’y a pas de secret : vous avez besoin de
faire de l’anglais tous les jours. Pour faire exactement cela, sans que ce ne soit un effort, je vous dirige vers mon
premier livre, Devenir bilingue en anglais.
42

Epilogue

Je vous remercie infiniment d’avoir choisi ce livre pour découvrir et vous approprier le fonctionnement de la langue
anglaise à l’oral. Je vous souhaite beaucoup de succès et de plaisir dans vos activités en anglais, dans son étude
comme dans sa pratique.

Comme d’habitude, écrivez-moi avec vos remarques, vos questions et, surtout, vos u ccess t or i es puisque ce sont
les messages que je lis en premier. Vous pouvez m’écrire à l’adresse fabien.snauwaert@bilingueanglais.com

Je vous souhaite une bonne


bonne pratique de l’oral et beaucoup
beaucoup de belles aventures en anglais !
43

ANNEXES

Tableau de comparaison français-


anglais

Parler anglais plutôt que français ne signifie pas juste employer un vocabulaire et une organisation des mots
différentes. Cela signifie, aussi, utiliser certains sons et une certaine musique. Cela signifie passer d’un système à un
autre. Point par point, les différences entre le système français et le système anglais à l’oral sont les suivantes :

Modalité En français… …en anglais :

Prononciation 32 sons auxquels vous êtes habitué 17 nouveaux sons :


depuis l’enfance
• 4 nouvelles consonnes :
/θ/, /ð/
/h/, /r/, /θ

• 5 nouvelles voyelles :
/ʌ/, /ʊ/, /ɜ/, /ɪ/, /æ/

8/ɔɪ
diphtongues : /, /ɪə/,
/, /oʊ/, /ʊə
/aɪ/, /aʊ/, /ɛə/, /eɪ/

Accentuation Pas d’accent tonique. On accentue Un accent tonique : chaque mot de


plutôt des groupes de mots. plus d’une syllabe possède au moins
une syllabe accentuée, qui varie
selon le mot et que l’on prononce
avec plus d’énergie et plus
longtemps.

Rythme Rythme syllabique ou « de Rythme accentuel ou « morse » : le


mitrailleuse » : le rythme est marqué rythme est marqué par chaque
par chaque syllabe syllabe accentuée

Intonation Intonation monocorde. L’intonation insiste sur les tous les


mots qui apportent de l’information
L’intonation suffit à indiquer que dans la phrase, que l’on prononce
l’on pose une question. plus haut ou plus bas selon
l’intonation de la phrase.

L’intonation ne suffit pas à indiquer


que l’on pose une question : on a
besoin, en plus, de changer l’ordre
des mots.
44

Dictionnaires et Alphabet
Phonétique International

Dans tout bon dictionnaire, on retrouvera des informations sur l’accentuation du mot. Je vous recommande
d’utiliser un dictionnaire en ligne comme Dictionary.com pour entendre l’accent grâce à un bouton
« prononciation » à la droite de chaque mot.

Vous retrouverez aussi des transcriptions phonétiques des mots, ce qui vous permet de visualiser où se place
l’accent, notamment si vous voulez gagner du temps ou n’êtes pas sûr de ce que vous entendez dans le fichier audio.
Le meilleur système de transcription est l’Alphabet Phonétique International, appelé aussi API en français ou IPA en
anglais. C’est le meilleur système parce que c’est un standard international et, si vous voulez comparer plusieurs
langues ou désirez apprendre d’autres langues au cours de votre vie, il vous servira et vous resservira tout au long de
votre vie. Le problème des dictionnaires qui n’utilisent pas l’API, c’est que chaque dictionnaire utilise son propre
système de transcription et cela veut dire apprendre à se servir d’un nouveau système à chaque fois, c’est une perte
de temps. Avec l’API, on apprend à s’en servir une fois et cela sert toute la vie !

Un autre avantage de l’API est que cela vous fournit un support visuel. La majorité des gens sont avant tout visuels
et apprendre une langue signifie développer sa capacité à être auditif aussi. L’API peut être rassurant en vous
permettant d’illustrer ce que vous êtes en train d’étudier. C’est quelque chose qu’un texte en anglais ne peut
malheureusement pas faire (parce que l’anglais n’est pas une langue phonétique) mais que l’Alphabet Phonétique

International fait très bien. Les transcriptions permettent de rendre l’anglais phonétique de nouveau.
Avec l’Alphabet Phonétique International, l’accent primaire est marqué par un signe qui ressemble énormément à
une apostrophe /ˈ/, placé juste avant la syllabe à accentuer, et, l’accent secondaire est représenté par un signe qui
ressemble énormément à une virgule, placé juste avant la syllabe qui porte l’accent secondaire.

La meilleure manière de vous servir des dictionnaires et de l’API est d’en faire une utilisation pratique et pas juste
théorique. Cela signifie observer comment se transcrivent les mots et faire des connexions mentalement, comparer
les syllabes d’un mot entre elles, comparer des expressions entre elles, observer qu’un son et présent dans ce mot-ci,
et dans cet autre… Ce genre d’observation vous amènera à faire les connexions nécessaires dans votre cerveau, cela
solidifie votre mémoire et automatise tout ce que vous faites dans la langue. Ce livre vous aide à faire cela et, dans le
court, moyen et long terme, vous servir du dictionnaire pour observer avec justesse la prononciation des mots vous
permettra d’assimiler beaucoup plus et beaucoup
beaucoup plus facilement que quelqu’un qui laisse faire le hasard.

Ressources complémentaires

Livres
• How the ELL Brain Learns, David A. Sousa
ISBN : 978-1412988346

• How To Learn Any Language: Quickly, Easily, Inexpensively, Enjoyably and on Your Own, Barry Farber
ISBN : 978-0806512716

• Clear Speech from the Start, Judy B. Gilbert


ISBN : 978-0521619059

• American Accent Training, Ann Cook


ISBN : 978-0764114298
45

• Speak More Clearly American Accent/British Accent/Australian Accent, Esther Bruhl


E-book : SpeakMoreClearly.com

Sites et pages Web


• L’Alphabet Phonétique International (API) appliqué
appliqué au français
français :
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:IPA_for_French

• L’Alphabet Phonétique International (API) appliqué


appliqué à l’anglais :
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:IPA_for_English
http://en.wikipedia.org/wiki/IPA_chart_for_English_dialects

• Animations de la prononciation, classées


classées par types de sons puis par point
point d’articulation :
http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics

• Diagramme interactif pour l’Alphabet Phonétique International (API)


http://www.ipachart.com

Vous aimerez peut-être aussi