Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Les cultures précolombiennes regorgent de mythes et de légendes qui, en tant qu’expressions collectives des peuples,
permettent d’appréhender la façon dont ces communautés expliquent la création de l’univers et son fonctionnement. Le Popol
Vuh maya et ses hommes de maïs, le dieu aztèque Quetzalcóatl et la fondation de Tenochtitlán, Inti, le dieu inca du soleil, et
la création du lac Titicaca ont ainsi inspiré des artistes tels que Carlos Fuentes (La región más transparente ; Todos los
gatos son pardos) ou Diego Rivera. Au XVIe siècle, l’arrivée des conquistadors espagnols, catholiques et pétris de
mythologies européennes, va profondément bouleverser ces récits. Face à l’immensité du continent américain et à sa
géographie spectaculaire, les conquistadors projettent sur cette nature des caractéristiques fabuleuses qui donnent lieu à leur
tour à d’autres récits mythiques (El Dorado notamment, que l’on retrouve chez les cinéastes Werner Herzog et Carlos Saura
ou chez l’écrivain Arturo Pérez Reverte dans son roman El oro del rey). La rencontre avec les peuples autochtones nourrit
un nouvel imaginaire d’où émergent de nouvelles figures qui deviendront, comme la Malinche par exemple, également
archétypales et mythiques. La péninsule ibérique possède elle aussi une mythologie faite de monstres et de sorcières, hérités
des traditions celtes et basques, à la forte aura mystique et surnaturelle : les sorginas et meigas se mêlent à des figures
monstrueuses comme le Basajaun, tissant un réseau de légendes toujours très vivace dans le nord-ouest espagnol, comme le
montre le succès public et critique de Obabakoak de Bernardo Atxaga. Enfin, Campos de Castilla d’Antonio Machado ou
le Canto general de Pablo Neruda font de la Nature, comme dans d’innombrables œuvres picturales ou poétiques, un
protagoniste à part entière qui reflète les émotions et l’identité des artistes.
120 135
de su hermosa carne despidiendo.
Filódoce, que así de aquellas era
llamada la mayor, con diestra mano Figurado se vía extensamente
tenía figurada la ribera el osado maridoxxv que bajaba
de Estrimónxxii, de una parte el verde llano. al triste reino de la oscura gente,
y de otra el monte de aspereza fiera, y la mujer perdida recobraba;
125 140
pisado tarde o nunca de pie humano, y cómo después de esto él, impaciente
donde el amor movió con tanta gracia por mirallaxxvi de nuevo, la tornabaxxvii
la dolorosa lengua del de Traciaxxiii. a perder otra vez, y del tiranoxxviii
se queja al monte solitario en vano.
Estaba figurada la hermosa
Eurídice, en el blanco pie mordida
130
en la pequeña sierpe ponzoñosa
entre la hierba y flores escondida;
descolorida estaba como rosa
que ha sido fuera de sazónxxiv cogida,
VOCABULARIO Y NOTAS
i
El sauce: le saule pleureur.
ii
Vido: vio.
iii
Trabajoso: que causa trabajo. Trabajo: dificultad, impedimento, costa, o perjuicio (Autoridades).
iv
Pieza: se toma también por espacio o intervalo del tiempo (Autoridades).
v
Somerjugó: ‘metió la cabeza debajo del agua, sumergió’.
vi
La labor: privativamente se toma por toda obra de aguja en que se ocupan las mujeres (Autoridades). les travaux
d’aiguille, la broderie, le tissage.
vii
Luego: en seguida.
viii
Enderezaron: se dirigieron recto, sin rodeos.
ix
Lascivo: sentido etimológico del adjetivo lascivus en latín: ‘juguetón, alegre’.
x
Cobijadas: cubiertas (las espaldas).
xi
Delgadeza: sutileza.
xii
Apurado: pulido.
xiii
Cerner: tamiser.
xiv
Do: donde.
xv
Ova: Alga verde, cuyo talo está dividido en filamentos, cintas o láminas, y que se cría en el mar o en los ríos y
estanques, flotante en el agua o fija al fondo (RAE).
xvi
Estambre: hilo generalmente de lana.
xvii
De: gracias a. Las estambres eran todas distintas, gracias a los diferentes colores con los que la habían teñido
previamente.
xviii
“la varia tinta / que se halla en las conchas del pescado” designa la púrpura. Según Autoridades, la púrpura es un
“pescado de concha retorcida como la del caracol, dentro de cuya garganta se halla aquel precioso licor rojo con que
antiguamente se teñían las ropas de los reyes y emperadores, siendo el más estimado el de Tiro, que era
perfectamente rojo, porque el de otras partes tiraba a violado”. Por extensión designa el color rojo-violáceo.
xix
Labrado: conjunto de telas que ha preparado cada ninfa.
xx
Tablas: cuadros, llamados así porque en la Antigüedad los pintores solían pintar en tablas.
xxi
Apeles y Timantes: dos excelentes pintores griegos de la Antigüedad, capaces de representar objetos con gran
realismo.
xxii
Estrimón: El río más grande de Tracia, patria de Orfeo (véase v. 128).
xxiii
“El de Tracia” es el poeta Orfeo. Leed la leyenda de Orfeo y Eurídice: https://es.wikipedia.org/wiki/Orfeo El amor
“movió la lengua” de Orfeo, porque le incitó a cantar.
xxiv
Fuera de sazón: todavía en su juventud.
xxv
El osado (atrevido) marido es Orfeo.
xxvi
Miralla: mirarla.
xxvii
La tornaba a perder: la volvía a perder.
xxviii
El tirano es Plutón, rey de los Infiernos.