Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
UNE RANDONNÉE
Mayuko: Où est – ce qu’on va Dimanche?
Stefano: On va passer la journée à Versailles.
Anjali :Ah bon ? Nous allons visiter le palais ?
Mike: Oui, bien sûr! La matinée, nous allons faire la visite de tous les endroits.
Les jardins autour du château sont formidables.
Stefano: Qu’est – ce qu’on va faire là-bas?
Mike: Là - bas, on va faire du bateau, du vélo et on va pique niquer.
Stefano: C’est intéressant!
Julia: Moi, j’aime les randonnées. Ça fait découvrir la nature, ça dégourdit les
jambes, on respire, quoi?
Translation
A TRIP/RIDE
Mayuko: Where shall we go on Sunday?
Stefano: We are going to spend the day in Versailles.
Anjali: Really? Are we going to visit the Palace? (Versailles palace)
Mike: Yes, of course, in the morning we are going to pay a visit to all the places.
The gardens around the castle are excellent.
Stefano: What are we going to do over there?
Mike: Over there, we shall go boating, cycling and we shall go on a picnic.
Stefano: That sounds interesting.
Julia: Myself, I like the rides/trips, which will allow us to discover the nature, it
stretches our legs. We can breathe (fresh air)?
Le dimanche, les étudiants partent de bonne heure. Ils sont dans l’autocar.
Ils s’arrêtent en chemin et le chauffeur demande au gendarme:
Le chauffeur: Pardon Monsieur, pour garer la voiture, c’est où?
Le gendarme: Écoutez, c’est facile. Vous allez tout droit, à peu près 100 mètres.
Le chauffeur: D’accord.
Le gendarme: Vous arrivez au carrefour. Vous prenez la rue à droite, descendez
la rue. Et voilà!
Karim: Il faut combien de temps? C’est loin?
Le gendarme: Non, c’est tout près. 3 minutes d’ici, à peine.
Les élèves: Merci beaucoup Monsieur. Bonne journée!
Le gendarme: À vous aussi!
Les élèves: Au revoir!
Le gendarme: Au revoir!
Translation
On Sunday, the students leave early. They are in the coach.
They stop on the way and the driver asks the policeman:
The Driver: Excuse me sir, where to park the vehicle?
The Policeman: Listen, it is easy, you go straight, approximately 100 meters
away.
The Driver: Ok.
The Policeman: You reach the crossroads. You take the road on the right, then
you go further down the street, and there it is.
Karim: How much time does it take? Is it far?
The Policeman: No, it is very close, hardly 3 minutes from here.
The Students: Thanks a lot sir. Have a nice day!
The Policeman: Same to you.
The Students: Good bye.
The Policeman: Good bye.
ON THE HIGHWAY
Stefano: sorry, you have to drive all the time because I don’t have the
international license.
Karim: In any case the bends/turns are difficult here and you are not used to this.
John: be careful, there is tunnel 500 meters away.
Karim: I see, the sign boards are very clear.
MEANING
Averses:Shower
Orages:Storms/Thunders
Nuages:Cloudy
Pluies:Rain
Soleil:Sunny/Bright
Culture and civilization
À ne pas manquer! Deux endroits touristiques:
Versailles
Prenez le RER de paris pour aller au château de Versailles. Cet ancien pavillon de
chasse deviant, au XVlle siècle, le centre de pouvoir royal sous le règne de Louis
XlV. Autour du château de Versailles il y a de magnifiques jardins et de fontaines,
Dans le palais n’oubliez pas de visiter la Galerie de glaces, le Petit-Trianon, le
Hameau de Marie-Antoinette.
Bien sûr ce château est aussi lumineux que Louis XlV et reflète la gloire du Roi-
Soleil!
Not to miss! Two tourist places:
VERSAILLES
Take a RER of Paris to go to Versailles palace. This old hunting lodge became the center
of royal power in XVllth century, under the rule/reign of Louis XIV. Around Versailles castle
there are splendid gardens, the Pepit-Trianon, the hamlet of Mary Antoinette. Of course the
castle is as famous as Louis XIV and reflects the glory of sun king (Louis XIV).
Le mont Saint-Michel
Cet îlot de granit est cournné d’une abbaye gothique. C’est le site touristique le plus célèbre de
Normandie et certainement l’un des ensembles architecturaux les plus magnifiques de France.
La Bretagne:
C’est une region au nord-ouest de la France avec l’Océan Atlantique et la Manche comme ses
frontiers. Le climate en Bretagne est variable mais agréable. On trouve des oiseaux rares dans
cette région.
La ville capitale de la Bretagne est Rennes et les autres villes importantes sont Brest, Morlaix
et Quimper. Les touristes peuvent goûter les spécialités culinaires comme les crêpes, les
galettes et les fruits de mer. La boisson traditionelle est le cidre.
La passion <<des Bretons>>, c’est la musique et la danse folklorique. Ils s’intéressent aux
sports comme le foot, le cyclisme et la voile.
The Brittany:
It is a region in the North-west of France with the Atlantic Ocean and the English Channel as
its Borders (Boundaries). The climate of Brittany is variant but pleasant. We find rare birds in
this region.
The capital city of Brittany is Rennes and the other important cities are Brest, Morlaise and
Quimper. The tourist can taste the culinary specialities like the crêpes (pan cakes), the galettes
and the sea foods. The traditional drinks are the cider.
The passion << Britons>>, it’s the music and the folk dance. They are interested in sports like
the football, the cycling and the sailing.
La Bourgogne-
La région de la Bourgogne se situe au centre-est de la France. Elle est riche en beauté naturelle
avec des forêts, des vignobles, des rivières, des lacs, des grottes et aussi des collines.
C’est une région importante dans la production des vins les plus réputés. Sa ville capitale,
Dijon est connue globalement pour sa moutarde. En Bourgogne, la gastronomie es tune
tradition. Les escargots, le coq au vin, le bœuf bourguignon sont quelques plats typiques.
Bref, elle offre au voyageur une grande diversité.
The Bourgogne:
The Bourgogne is situated on the eastern center of France. It is rich in natural beauty with
some forest, wine yards, rivers, lakes, caves and also some hills.
It is an important region in the production of wines (the most reputed one /famous). It’s capital
city, Dijon is globally famous for mustard. In Bourgogne, the gastronomy is a tradition. The
snails, the cock in the wine, the bourguignon beef are some typical dishes.
Briefly, it offers greats diversity to the voyagers (tourists).
AU RESTAURANT
Le serveur: Bonjour, Messieurs.
Mike: Bonjour.
Le serveur: Venez par ici. Il y a une table pour deux, près de la fenêtre.
Karim: Super!
Mike: On peut voir la carte s’il vous plaît?
Karim: Qu’est-ce que vous avez comme menu du jour?
Le serveur: Nous avons une soupe aux légumes comme entrée, un Poulet rôti
avec des pommes de terre comme plat principal et une glace au chocolat pour
terminer.
Karim: D’accord, je prends volontiers le menu du jour.
Mike: Moi, je voudrais une salade verte, du saumon fumé, une tarte aux pommes
avec une glace à la vanille comme dessert, s’il vous plaît.
Le serveur: Et pour boire?
Karim: Je prends une bière.
Mike: Un verre de vin blanc pour moi, s’il vous plaît.
(1 heure plus tard... Les deux amis attendant l’addition.)
Le serveur:Voici, Messieur...
Karim: Merci, est-ce qu’on payer avec une carte de crédit?
Le serveur: Bien sûr, aucun problème.
Karim: Alors voilà.
Translation :
In the restaurant
The waiter: Good morning, gentlemen.
Mike: Good morning.
The waiter:Come here. There is a table for two near the window.
Karim: Great.
Mike:Can we see the menu card please?
Karim: What do you have as today’s menu?
The waiter:We have vegetable soup as appetizer, roasted chicken with French
fries as main dish andChocolate ice cream to finish.
Karim:Ok! I will gladly have today’s menu.
Mike: Me, I would like to have a green sald smoked salmon (a type of fish), apple
tart with Vanilla ice cream as dessert please.
The waiter: Any drinks?
Karim: I’ll take a bear.
Mike: A glass of white wine for me please.
(one hour later two friends wait for the bill)
The waiter: Here is it, gentlemen.
Karim: Thank you, can we pay by a credit card?
The waiter: Of course, no problem.
Karim: Then here is it.
AU SUPERMARCHÉ
Julia: J’aime la chemise bleue à carreaux.
Mayuko: Oui, elle est jolie et pas chère. 15 euros seulement.
Julia: Ah bon! Et en plus elle est en soie.
Mayuko: Regarde la blouse jaune là-bas.
Elle va très bien avec cette jupe verte.
Julia:Elle coûte combine?
Mayuko: 20 euros pour la jupe et la blouse est à 11 euros.
Julia: Et la taille? Le 34, c’est bon?
Mayuko: Oui, c’est exactement fait pour moi!
Julia: Attends-moi, je descends au deuxième étage pour acheter un rouge à
lèvres.
Mayuko: Alors, à tout à l’heure!
In the supermarket
Julie: I like the blue checked shirt.
Mayoko: Yes , it is nice and not costly , only 15euros.
Julie: Good, more over it is made of silk .
Mayoku: Look at the yellow blouse over there. It goes very well with green shirt.
Julie: How must does it cost?
Mayoko: 20euros for the shirt and the blouse is 11euros.
Julie: And the size? Size 34 it is good?
Mayoko: Yes, it is made exactly for me.
Julie: Wait for me. I am going down to the second floor to buy lipstick.
Mayoko: Then, see you soon.
Les Normandie
Bordée par la Manche, la Normandie a une riche histoire. Elle est connue
aujourd'hui en particulier pour le débarquement des troupes des Alliés pendant la
2ème guerre mondiale.
La Normandie est célèbre pour le fromage Camembert et la boisson de la région
est le cidre. Caen et Rouen sont deux villes importantes avec beaucoup
d'universités. Trouville et Deauville sont les stations balnéaires et Le Havre est un
port important de cette région. Plusieurs jeunes visitent cette région pendant leurs
camps d'été.
Le mont Saint Michel est le site touristique le plus célèbre de cette région.
Translation :
The Normandy
Bordered by the English Channel, the Normandy has a rich history. Today, it is
famous in particular for the dismemberment of the allied troops during the second
world war.
The Normandy is famous for the Camembert cheese and the cider is the drink of
the region. Caen and Rouen are the 2 important cities with many universities.
Trouville and Deaville are the seaside station (or resort) and the Havre is an
important port of this region. Several youngsters visit this region during their
summer camp
The Saint Michel mountain is the most famous site of this region.
LA NOURRITURE/LES REPAS
(The Nutrition/ The meals)
Notre santé est dépandant sur la nourriture.
Our health is dependent on the nutrient.
On doit mange les nutriments et aussi l'alimentation équilibre.
We should eat the nutrients and also the balanced diet.
Il y a trois (3) repas dan in jour.
There are three meals in a day.
Ils sont le petit-déjeuner, le déjeuner et le dîner.
They are the breakfast, the lunch and the dinner.
Il faut manger bien.
It is necessary to eat well.
Pour le petit-déjeuner, on mange des œufs, du pain avec du beurre/dela
confiture.
For the breakfast we eat eggs, bread with butter/jam.
Pour le déjeuner, on mange du riz et des légumes.
For the lunch we eat rice and vegetables.
Le dîner est le repas du jour.
The dinner is the meal of the day.
On doît manger légèrement en petit quantité.
We should eat light in small quantity.
Pour une excellente santé, on doît suivre(follow) une régime.
For an excellent health, we should follow a diet.
On doit manger beaucoup de fruits.
We should eat a lot of fruits.
Evitez manger des frites, des chocolats, de glaces etc...
Avoid eating fried items, chocolates, ice-creams etc...
On doit faire des exercices.
We should do exercises.
Il faut être en bonne santé.
It is necessary to be in a good health.
LES SPORTS
(The sports)
Quelques personnes choisissent les sports comme les profession.
Some people choose the sports like the profession.
Et les autres pour déstresser après le travail ou un jour assez occupé.
And others for destressing after the work or a very busy day.
En Inde, le sport qui est numéro un(1), c'est le cricket.
In India, the sports which is number one, it is the cricket.
Bienque, ce n'est pas le sport national.
Although, it isn’t the national sport.
En Inde, un match de cricket est comme une vraie fête.
In India, a cricket match is like a true festival.
Les jeunes imitent les coiffeurs et les vêtements des joueurs.
The youngster imitates the hairstyles and the clothing of the player.
Ils portent les T- Shirts avec les images des joueurs.
They wear the t-shirt with the image of the players.
Ils jouent les sports partout et surtout dans les ruelles.
They play the sports everywhere and especially on the streets.
Beaucoup de stars de cricket ont commencé leur carrière ainsi.
Many cricket stars began their career like this.
Les autres sports populaires en Inde sont le tennis, le hockey, l'échecs etc...
The other popular sports in India are the tennis, the hockey, the chess etc...
Il faut faire du sport pour être à la forme.
It is necessary to play sports for being in a fit form.