Vous êtes sur la page 1sur 350

CANADA

CONSOLIDATION

CODIFICATION

Federal Courts Rules

Rgles des Cours fdrales


DORS/98-106

SOR/98-106

Current to August 29, 2011 Last amended on August 3, 2010

jour au 29 aot 2011 Dernire modification le 3 aot 2010

Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca

Publi par le ministre de la Justice ladresse suivante : http://lois-laws.justice.gc.ca

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision and Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as follows:
Published consolidation is evidence

CARACTRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la rvision et la codification des textes lgislatifs, en vigueur le 1er juin 2009, prvoient ce qui suit:
31.(1)Tout exemplaire d'une loi codifie ou d'un rglement codifi, publi par le ministre en vertu de la prsente loi sur support papier ou sur support lectronique, fait foi de cette loi ou de ce rglement et de son contenu. Tout exemplaire donn comme publi par le ministre est rput avoir t ainsi publi, sauf preuve contraire. [...] (3)Les dispositions du rglement d'origine avec ses modifications subsquentes enregistres par le greffier du Conseil priv en vertu de la Loi sur les textes rglementaires l'emportent sur les dispositions incompatibles du rglement codifi publi par le ministre en vertu de la prsente loi.
Incompatibilit rglements Codifications comme lment de preuve

31.(1)Every copy of a consolidated statute or consolidated regulation published by the Minister under this Act in either print or electronic form is evidence of that statute or regulation and of its contents and every copy purporting to be published by the Minister is deemed to be so published, unless the contrary is shown. ...

Inconsistencies in regulations

(3)In the event of an inconsistency between a consolidated regulation published by the Minister under this Act and the original regulation or a subsequent amendment as registered by the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instruments Act, the original regulation or amendment prevails to the extent of the inconsistency.

NOTE
This consolidation is current to August 29, 2011. The last amendments came into force on August 3, 2010. Any amendments that were not in force as of August 29, 2011 are set out at the end of this document under the heading Amendments Not in Force.

NOTE
Cette codification est jour au 29 aot 2011. Les dernires modifications sont entres en vigueur le 3 aot 2010. Toutes modifications qui n'taient pas en vigueur au 29 aot 2011 sont nonces la fin de ce document sous le titre Modifications non en vigueur .

TABLE OF PROVISIONS Section Rules for Regulating the Practice and Procedure in the Federal Court of Appeal and the Federal Court SHORT TITLE 1 Short title PART 1 APPLICATION AND INTERPRETATION APPLICATION 1.1 2 3 4 5 Application INTERPRETATION Definitions General principle Matters not provided for Forms COMPUTATION, EXTENSION AND ABRIDGEMENT OF TIME 6 7 8 Interpretation Act Extension by consent Extension or abridgement PART 2 ADMINISTRATION OF THE COURT OFFICERS OF THE COURT 12 Court registrars COURT SEALS 13 Court seals REGISTRY 14 15 16 17 18 19 20 Registry functions Hours of operation Recommendation boxes Principal office and local offices Requests and requisitions FEES Registry fees Sheriff's fees 8 8 8 9 9 9 9 9 10 10 11 11 11 11 19 20 14 15 16 17 18 13 12 1 1 1 1 1 7 7 7 7 7 8 8 6 7 8 2 3 4 5 1.1 1 1 1 Page Article

TABLEAU ANALYTIQUE Page Rgles concernant la pratique et la procdure la Cour dappel fdrale et la Cour fdrale TITRE ABRG Titre abrg PARTIE 1 APPLICATION, DFINITIONS ET INTERPRTATION CHAMP DAPPLICATION Application DFINITIONS ET INTERPRTATION Dfinitions Principe gnral Cas non prvus Formules CALCUL ET MODIFICATION DES DLAIS Application de la Loi dinterprtation Dlai prorog par consentement crit Dlai prorog ou abrg PARTIE 2 ADMINISTRATION DE LA COUR FONCTIONNAIRES DE LA COUR Greffiers SCEAUX DE LA COUR DAPPEL FDRALE ET DE LA COUR FDRALE Sceaux de la Cour dappel fdrale et de la Cour fdrale GREFFE Greffe Heures de service Propositions du public Bureau principal et bureaux locaux Demandes ladministrateur DROITS, FRAIS ET HONORAIRES Droits payables au greffe Honoraires et frais du shrif 8 8 8 9 9 9 9 9 10 10 11 11 11 11 1 1 1 1 1 7 7 7 7 7 8 8 1 1

SOR/98-106 August 29, 2011

Section COURT RECORDS 21 22 23 24 25 26 26.1 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Books and records Caveat register Court files Files for notices of motion Transmission of documents filed in local office Inspection of files Definition UNCLAIMED EXHIBITS Directions HEARINGS Sitting of Court Public hearings Orders out of court Interpreter Remote conferencing Technological assistance General Sittings of Trial Division Hearing dates Adjournment Failure to give notice Absence of party Inability to continue Rota of Judges for Vancouver SUMMONING OF WITNESSES OR OTHER PERSONS 41 42 43 45 46 Subpoena for witness Personal service of subpoena Witness fees Compelling attendance of detainee Failure to obey PART 3 RULES APPLICABLE TO ALL PROCEEDINGS GENERAL Powers 47 49 50 Discretionary powers Transfer of proceedings Prothonotaries

Page 11 11 11 11 12 13 13 13 14 14 15 15 15 15 15 15 16 16 16 17 17 17 18 18 19 19 19 20 20 20

Article DOSSIERS DE LA COUR 21 22 23 24 25 26 26.1 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Livres et registres Registre des caveat Dossiers de la Cour Dossiers sur les avis de requte Transmission des documents dposs aux bureaux locaux Examen des dossiers Dfinition PICES NON RCLAMES Directives SANCES DE LA COUR Sances Audiences publiques Ordonnance hors Cour Service dinterprtation Communication lectronique Aide technique Sances gnrales de la Cour fdrale Prsentation des requtes Ajournement Dfaut davis Absence dune partie Incapacit Liste de roulement de Vancouver ASSIGNATION DE TMOINS ET DAUTRES
PERSONNES

Page 11 11 11 11 12 13 13 13 14 14 15 15 15 15 15 15 16 16 16 17 17 17 18 18 19 19 19 20 20 20

41 42 43 45 46

Subpoena Signification personne Indemnit de tmoin Comparution dun dtenu Dfaut de comparution PARTIE 3 RGLES APPLICABLES TOUTES LES INSTANCES DISPOSITIONS GNRALES Pouvoirs

20 20 20 20 21 21 47 49 50

20 20 20 20 21 21

Pouvoir discrtionnaire Transfert dinstances Protonotaires

DORS/98-106 29 aot 2011

Section Appeals of Prothonotaries' Orders 51 52 52.1 52.2 52.3 52.4 52.5 52.6 53 54 Appeal Assessors Role of assessor Expert Witnesses Right to name expert Experts affidavit or statement Exception for certain medical professionals Limit on number of experts Objection to expert Expert conference Orders and Directions Orders on terms Motion for directions Varying Rules and Dispensing with Compliance 55 Varying rule and dispensing with compliance Failure to Comply with Rules 56 57 58 59 60 Effect of non-compliance Wrong originating document Motion to attack irregularity Orders on motion Non-compliance with Rules or gap in case COMMENCEMENT OF PROCEEDINGS Manner of Bringing Proceeding 61 62 63 64 Actions Originating documents Commencement of proceedings Types of originating documents Declaratory relief available COURT DOCUMENTS Form 65 Format of documents on paper

Page 23 23 23 23 24 24 24 24 25 25 26 26 26 27 27 27 27 27 27 27 27 28 28 28 28 28 28 29 29 29 29 29

Article Appel des ordonnances du protonotaire 51 52 52.1 52.2 52.3 52.4 52.5 52.6 53 54 Appel Assesseurs Services dun assesseur Tmoins experts Tmoins experts Affidavit ou dclaration dun expert Exclusion de certains professionnels de la sant Limite du nombre dexperts Objection au tmoin expert Confrence des tmoins experts Ordonnances et directives Conditions des ordonnances Requte pour obtenir des directives Modification de rgles et exemption dapplication 55 Modification de rgles et exemption dapplication Inobservation des rgles 56 57 58 59 60 Effet de linobservation Non-annulation de lacte introductif dinstance Requte en contestation dirrgularits Requte en correction dirrgularits Inobservation et lacunes des rgles INTRODUCTION DE LINSTANCE Mode dintroduction 61 62 63 64 Actions Acte introductif dinstance Introduction de linstance Types dactes introductifs Jugement dclaratoire DOCUMENTS DE LA COUR Forme 65 Prsentation sur papier

Page 23 23 23 23 24 24 24 24 25 25 26 26 26 27 27 27 27 27 27 27 27 28 28 28 28 28 28 29 29 29 29 29

SOR/98-106 August 29, 2011

Section 66 67 68 69 70 71 72 73 74 Heading Style of cause in originating document Language of documents Notice of constitutional question Memorandum of fact and law Filing of Documents How documents may be submitted Irregular documents Proof of service Removal of documents improperly filed Amendments 75 76 77 78 79 Amendments with leave Leave to amend Amendment after expiration of limitation period Effect of amendment Manner of amending AFFIDAVIT EVIDENCE AND EXAMINATIONS Affidavits 80 81 82 83 84 85 86 Form of affidavits Content of affidavits Use of solicitor's affidavit Cross-examination on affidavits When cross-examination may be made Due diligence Transcript of cross-examination on affidavit Examinations out of Court General 87 88 89 90 91 92 93 Definition of examination Manner of examination Oral Examinations Oral examination Place of oral examination Direction to attend Swearing Examining party to provide interpreter

Page 30 31 31 32 32 33 33 33 34 34 35 35 35 35 36 36 36 36 36 37 37 37 38 38 38 38 38 38 39 39 39 39 40 41 41

Article 66 67 68 69 70 71 72 73 74 Premire page Intitul lacte introductif dinstance Langue des documents Avis dune question constitutionnelle Mmoire des faits et du droit Dpt Prsentation des documents Documents non conformes Preuve de signification Retrait de documents irrgulirement dposs Modification 75 76 77 78 79 Modifications avec autorisation Autorisation de modifier Autorisation postrieure au dlai de prescription Effet de la modification Modification des documents dposs PREUVE PAR AFFIDAVIT ET
INTERROGATOIRES

Page 30 31 31 32 32 33 33 33 34 34 35 35 35 35 36 36 36 36 36 37 37 37 38 38 38 38 38 38 39 39 39 39 40 41 41

Affidavits 80 81 82 83 84 85 86 Forme Contenu Utilisation de laffidavit dun avocat Droit au contre-interrogatoire Contre-interrogatoire de lauteur dun affidavit Diligence raisonnable Transcription dun contreinterrogatoire Interrogatoires hors cour Dispositions gnrales 87 88 89 90 91 92 93 Dfinition de interrogatoire Mode dinterrogatoire Interrogatoire oral Interrogatoire oral Endroit de linterrogatoire Assignation comparatre Serment Interprte fourni par la partie qui interroge

DORS/98-106 29 aot 2011

Section 94 95 96 97 98 99 100 Production of documents on examination Objections Improper conduct Failure to attend or misconduct Contempt order Written Examinations Written examination Application of oral examination rules JOINDER, INTERVENTION AND PARTIES Joinder 101 102 103 104 105 106 107 Joinder of claims Multiple persons joined as parties Misjoinder and nonjoinder Order for joinder or relief against joinder Consolidation of proceedings Separate determination of claims and issues Separate determination of issues Interpleader 108 109 110 111 111.1 111.2 112 113 114 115 Interpleader Intervention Leave to intervene Questions of General Importance Notice to Attorney General Parties Unincorporated associations Partnerships Sole proprietorships Estates and trusts Where deceased has no representative Representative proceedings Appointment of representatives

Page 42 42 43 43 44 44 44 45 45 45 45 45 45 46 46 46 47 47 47 48 48 48 48 49 49 49 49 49 50 50 51

Article 94 95 96 97 98 99 100 Production de documents Objection Questions injustifies Dfaut de comparatre ou inconduite Ordonnance pour outrage au tribunal Interrogatoire crit Interrogatoire par crit Application RUNION DE CAUSES DACTION, JONCTION DE PARTIES, INTERVENTIONS ET PARTIES Runion de causes daction et jonction de parties 101 102 103 104 105 106 107 Causes daction multiples Jonction de personnes reprsentes par le mme avocat Jonction errone ou dfaut de jonction Ordonnance de la Cour Runion dinstances Instruction distincte des causes daction Instruction distincte des questions en litige Interplaidoirie 108 109 110 111 111.1 111.2 112 113 114 115 Interplaidoirie Interventions Autorisation dintervenir Question dimportance gnrale Signification au procureur gnral Parties Associations sans personnalit morale Socit de personnes Entreprise non dote de la personnalit morale Successions et fiducies Absence de reprsentant Instances par reprsentation Nomination de reprsentants

Page 42 42 43 43 44 44 44 45 45 45 45 45 45 46 46 46 47 47 47 48 48 48 48 49 49 49 49 49 50 50 51

SOR/98-106 August 29, 2011

Section Transmission of Interest 116 117 118 Proceeding not to terminate Assignment, transmission or devolution of interest or liability Failure to continue REPRESENTATION OF PARTIES General 119 120 121 122 Individuals Corporations or unincorporated associations Parties under legal disability or acting in representative capacity Rights and obligations of party acting in person Solicitor of Record 123 124 125 126 Deemed solicitor of record Notice of change or removal of solicitor Motion for removal of solicitor of record Solicitor of record ceasing to act SERVICE OF DOCUMENTS Personal Service 127 128 129 130 131 131.1 132 133 134 Service of originating documents Personal service on individual Personal service on individual under legal disability Personal service on corporation Personal service on partnership Personal service on sole proprietorship Personal service on unincorporated association Personal service of originating document on the Crown Acceptance of service by solicitor

Page 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53 54 54 54 54 55 55 55 55 55 57 57 57 58 58 58 59

Article Reprise dinstance 116 117 118 Effet du dcs ou de la faillite dune partie Cession de droits ou dobligations Sanction du dfaut de se conformer la rgle 117 REPRSENTATION DES PARTIES Dispositions gnrales 119 120 121 122 Personne physique Personne morale, socit de personnes ou association Partie nayant pas la capacit dester en justice ou agissant en qualit de reprsentant Partie non reprsente par un avocat Avocat inscrit au dossier 123 124 125 126 Prsomption Avis de changement Ordonnance de cessation doccuper Cessation de la reprsentation SIGNIFICATION DES DOCUMENTS Signification personne 127 128 129 130 131 131.1 132 133 134 Signification de lacte introductif dinstance Signification une personne physique Signification une personne qui na pas la capacit dester en justice Signification une personne morale Signification une socit de personnes Signification une entreprise propritaire unique Signification une association sans personnalit morale Signification la Couronne Acceptation de la signification par lavocat

Page 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53 54 54 54 54 55 55 55 55 55 57 57 57 58 58 58 59

DORS/98-106 29 aot 2011

Section 135 136 Deemed personal service on a person outside Canada Substituted service or dispensing with service Service outside Canada 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 Service outside Canada Non-personal Service Service of document other than originating document Service on other parties Non-personal service Effective date of service by ordinary mail Filing before service effective Service by fax General Service at any time Where no further service required Proof of service Validating service Where document does not reach person served PAYMENTS 149 150 151 152 Payments into court Payment out of court FILING OF CONFIDENTIAL MATERIAL Motion for order of confidentiality Marking of confidential material REFERENCES 153 154 155 156 157 158 Order for reference Stay of related proceedings Requisition to fix time and place of reference Conduct of reference Order for examination or production Attendance of witnesses

Page 59 59 60 60 60 60 60 60 62 62 62 62 62 62 63 64 64 64 64 65 65 65 65 66 66 67 67 67 67 67

Article 135 136 Signification prsume Ordonnance de signification substitutive Signification ltranger 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 Signification ltranger Autres modes de signification Signification des autres documents Signification toutes les parties Signification une partie Prise deffet de la signification par la poste Dpt avant la prise deffet de la signification Signification par tlcopieur Dispositions gnrales Moment de la signification Cas o la signification nest pas requise Preuve de signification Signification considre comme valide Connaissance absente ou tardive CONSIGNATION ET PAIEMENT HORS COUR 149 150 151 152 Sommes dargent consignes la Cour Paiement hors cour DPT DE DOCUMENTS CONFIDENTIELS Requte en confidentialit Identification des documents confidentiels RENVOIS 153 154 155 156 157 158 Ordonnance de renvoi Suspension Demande daudition Procdure Interrogatoire pralable et production des documents Comparution de tmoins

Page 59 59 60 60 60 60 60 60 62 62 62 62 62 62 63 64 64 64 64 65 65 65 65 66 66 67 67 67 67 67

SOR/98-106 August 29, 2011

Section 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 Powers of referee Referral of question to Court Referee's report Report of referee who is a judge Appeal of referee's findings Report final if not appealed SUMMARY DISPOSITION Discontinuances Notice of discontinuance Dismissal for delay Dismissal where continuation impossible PART 4 ACTIONS APPLICATION OF THIS PART 169 170 Application Rules applicable to counterclaims and third parties PLEADINGS IN AN ACTION General 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 Pleadings Pleading after a reply Form of pleadings Material facts Pleading law Conditions precedent Documents or conversations Alternative claims or defences Subsequent facts Inconsistent pleading Particulars Statements of Claim Claims to be specified Subsequent Pleadings Admissions Deemed denial Effect of denial Set-off Judgment for balance Defence of tender

Page 67 68 68 68 69 69 69 69 69 69 70 70 70 70 70 70 70 70 71 71 71 71 72 72 72 72 72 72 73 73 73 73 74 74 74 74 75

Article 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 Pouvoirs de larbitre Question de fait ou de droit trancher Rapport de larbitre Arbitre qui est un juge Arbitre qui nest pas un juge Rapport dfinitif de larbitre DISPOSITION SOMMAIRE Dsistement Avis de dsistement Rejet pour cause de retard Annulation ou rejet par la Cour PARTIE 4 ACTIONS CHAMP DAPPLICATION 169 170 Application Applicabilit des autres rgles demandes reconventionnelles et mises en cause ACTES DE PROCDURE Dispositions gnrales 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 Actes de procdure Dpt aprs la rponse Modalits de forme Expos des faits Points de droit Conditions pralables Documents ou conversations Causes daction ou dfenses subsidiaires Faits subsquents Incompatibilit Prcisions Dclarations Contenu Actes de procdure ultrieurs Admission des faits Faits rputs nis Effet de la dngation Compensation Jugement relatif au solde Dfense fonde sur une offre

Page 67 68 68 68 69 69 69 69 69 69 70

70 70 70 70 70 70 70 71 71 71 71 72 72 72 72 72 72 73 73 73 73 74 74 74 74 75

10

DORS/98-106 29 aot 2011

Section Counterclaims 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 When available Counterclaim may proceed independently Counterclaim against person not already a party Defence to counterclaim Third Party Claims Availability as of right Where leave of Court required Time for third party claim Third party claim against nondefendant Time for defence to third party claim Hearing of third party claim Order binding on third party Amendment of Pleadings Amendment as of right Amendment to add new cause of action Close of Pleadings 202 203 204 205 206 207 Close of pleadings Time for Service of Pleadings Statement of claim Defence Reply Documents referred to in pleadings Service of counterclaim where no new party added PRELIMINARY OBJECTIONS 208 209 210 211 212 Motion to object Solicitor of record DEFAULT PROCEEDINGS Motion for default judgment Service pursuant to order for substitutional service Service pursuant to Hague Convention

Page 75 75 75 75 76 76 76 76 76 77 77 77 77 78 78 78 78 78 79 79 79 79 79 79 80 80 80 80 80 81 81

Article Demandes reconventionnelles 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 Demandeur reconventionnel Poursuite de la demande reconventionnelle Dfendeur reconventionnel Dfense reconventionnelle Rclamation contre une tierce partie Tierces parties Autorisation de la Cour Mise en cause dune partie Mise en cause personne non partie Dlai de production dune dfense Audition Applicabilit des ordonnances Modification Modification de plein droit Nouvelle cause daction Clture des actes de procdure 202 203 204 205 206 207 Clture des actes de procdure Dlai de signification Dclaration Dfense Rponse Documents mentionns Signification sans nouvelle partie CONTESTATIONS PRLIMINAIRES 208 209 210 211 212 Requte en contestation Avocat au dossier PROCDURE PAR DFAUT Cas douverture Signification substitutive en vertu dune ordonnance Signification en vertu de la Convention de La Haye

Page 75 75 75 75 76 76 76 76 76 77 77 77 77 78 78 78 78 78 79 79 79 79 79 79 80 80 80 80 80 81 81

11

SOR/98-106 August 29, 2011

Section SUMMARY JUDGMENT AND SUMMARY TRIAL Motion and Service 213 214 215 Motion by a party Summary Judgment Facts and evidence required If no genuine issue for trial Summary Trial 216 Motion record for summary trial General 217 218 219 220 Right of plaintiff who obtains judgment Powers of Court Stay of execution QUESTIONS OF LAW Preliminary determination of question of law or admissibility STRIKING OUT PLEADINGS 221 Motion to strike DISCOVERY AND INSPECTION Discovery of Documents 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 Definition of document Time for service of affidavit of documents Deponent of affidavit of documents Order for disclosure Need for continuing disclosure Sanctions Inspection of documents Order for production and inspection Relief from production Disclosure or production not admission Undisclosed or privileged document Production from non-party with leave

Page 82 82 82 83 83 83 84 84 86 86 86 87 87 87 88 88 88 88 88 89 90 91 92 92 93 93 93 93 94 94

Article JUGEMENT ET PROCS SOMMAIRES Requte et signification 213 214 215 Requte dune partie Jugement sommaire Faits et lments de preuve ncessaires Absence de vritable question litigieuse Procs sommaire 216 Dossier de requte en procs sommaire Dispositions gnrales 217 218 219 220 Droits du demandeur obtenant jugement Pouvoirs de la Cour Sursis dexcution POINTS DE DROIT Dcision prliminaire sur un point de droit ou dadmissibilit RADIATION DACTES DE PROCDURE 221 Requte en radiation EXAMEN ET INTERROGATOIRE PRALABLE Communication de documents 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 Dfinition de document Dlai de signification de laffidavit de documents Auteur de laffidavit de documents Ordonnance de divulgation Affidavit supplmentaire Sanctions Examen de documents Production et examen ordonns Dispense de production Effet de la communication ou de la production dun document Documents qui ne peuvent servir de preuve Production dun document en la possession dun tiers

Page 82 82 82 83 83 83 84 84 86 86 86 87 87 87 88 88 88 88 88 89 90 91 92 92 93 93 93 93 94 94

12

DORS/98-106 29 aot 2011

Section Examinations for Discovery 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 Both oral and written examination Single examination When examination may be initiated Representative selected Examination of non-parties with leave Expenses of person examined Scope of examination Obligation to inform self Objections permitted Limit on examination Examined party to be better informed Inaccurate or deficient answer Answer by solicitor Divided discovery Undisclosed information inadmissible at trial Inspection of Property 249 250 251 252 253 254 255 256 Order for inspection Medical Examination of Parties Order for medical examination Further medical examination Medical report Medical practitioner as witness Costs of medical examination ADMISSIONS Request to admit fact or document Effect of request to admit PRE-TRIAL Settlement Discussions 257 258 259 260 261 Settlement discussions Pre-trial Conferences Requisition for pre-trial conference Time and place for pre-trial conference Participation at pre-trial conference Notice of pre-trial conference

Page 95 95 95 95 96 97 97 98 99 99 100 100 100 100 101 101 101 101 102 102 103 103 103 103 104 104 104 104 104 104 104 104 105 105 105

Article Interrogatoire pralable 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 En partie oralement et en partie par crit Interrogatoire unique Conditions pralables Interrogatoire dune personne morale Interrogatoire dun tiers Indemnit tendue de linterrogatoire Lobligation de se renseigner Objection permise Droit de limiter linterrogatoire Obligation de mieux se renseigner Rponse inexacte ou incomplte Droit de rponse de lavocat Limitation de linterrogatoire Inadmissibilit des renseignements non divulgus Examen de biens 249 250 251 252 253 254 255 256 Ordonnance dexamen Examens mdicaux Ordonnance dexamen mdical Autres examens mdicaux Rapport mdical Mdecin appel tmoigner Frais de lexamen mdical AVEUX Demande de reconnatre des faits ou des documents Effet dune telle demande PHASE PRCDANT LINSTRUCTION Discussion de conciliation 257 258 259 260 261 Discussion de conciliation Confrence prparatoire Demande de confrence prparatoire Heure, date et lieu de la confrence prparatoire Participation des avocats et des parties Avis de la confrence prparatoire

Page 95 95 95 95 96 97 97 98 99 99 100 100 100 100 101 101 101 101 102 102 103 103 103 103 104 104 104 104 104 104 104 104 105 105 105

13

SOR/98-106 August 29, 2011

Section 262 263 264 265 266 267 268 269 Pre-trial conference memoranda Scope of pre-trial conference Assignment of trial date Order Pre-trial judge not to preside at trial No disclosure to the Court Trial Record Trial record Content of trial record Trial Management Conference 270 Scope of trial management conference Evidence taken out of court Commission for examination outside Canada Use of evidence at trial TRIAL PROCEDURE General 274 275 276 277 278 279 280 Order of presentation Directions re proof or evidence Exhibits Inspection by Court Order of argument Expert Witnesses Admissibility of experts evidence Tendering of experts evidence at trial Evidence at Trial 282 282.1 282.2 283 284 285 286 287 Examination of witnesses Expert witness panel Testimony of panel members Interpreter Failure to appear Proof by affidavit Order re giving evidence Demonstrative Evidence Admissibility

Page 106 106 107 107 108 108 108 108 108 108

Article 262 263 264 265 266 267 268 269 Mmoires relatifs la confrence prparatoire Porte de la confrence prparatoire Date de linstruction Ordonnance Juge dinstruction Communication interdite Dossier dinstruction Contenu Confrence de gestion de linstruction 270 Porte Dpositions recueillies hors cour 271 272 273 Interrogatoire hors cour Commission rogatoire Preuve linstruction INSTRUCTION Droulement 274 275 276 277 278 279 280 Ordre de prsentation Preuve des faits Pices cotes Examen par la Cour Ordre des plaidoiries Tmoins experts Tmoignage admissible Prsentation linstruction Preuve linstruction 282 282.1 282.2 283 284 285 286 287 Tmoins interrogs oralement Formation de tmoins experts Tmoignage des membres du groupe Interprtes Sanctions en cas de non-comparution Preuve tablir par affidavit Manire de prsenter la preuve lments de preuve matriels Admissibilit des plans, photographies et maquettes

Page 106 106 107 107 108 108 108 108 108 108 109 109 109 110 110 110 110 111 111 111 111 111 111 112 112 112 112 113 113 113 114 114 114 114

Prparation du dossier dinstruction 108

108 109 109 110 110 110 110 111 111 111 111 111 111 112 112 112 112 113 113 113 114 114 114 114

Taking of Trial Evidence out of Court 109 271 272 273

14

DORS/98-106 29 aot 2011

Section

Page Use of Examination for Discovery at Trial 114

Article Utilisation de linterrogatoire pralable lors de linstruction 288 289 290 291 Extrait des dpositions Extraits pertinents Non-disponibilit dun dposant Utilisation pour discrditer un tmoin ACTION SIMPLIFIE 292 293 294 295 296 297 298 299 Application Dpens en cas dvitement Intitul Liste de documents Interrogatoire pralable maximum de 50 questions Requte en jugement sommaire ou en procs sommaire Aucune requte avant la confrence prparatoire Preuve tablie par affidavit PARTIE 5 DEMANDES CHAMP DAPPLICATION 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 Application DISPOSITIONS GNRALES Avis de demande forme et contenu Limites Dfendeurs Signification de lavis de demande Avis de comparution Affidavits du demandeur Affidavits du dfendeur Contre-interrogatoires Dossier du demandeur Dossier du dfendeur Prparation du dossier par le greffe Dossier complmentaire Ordonnance de la Cour Demande daudience Confrence prparatoire Tmoignage sur des questions de fait

Page 114 114 115 115 115 115 115 116 116 116 116 116 116 117 120 120 120 121 121 122 122 123 124 124 124 124 124 126 127 127 127 127 128 128

288 289 290 291

Reading in examination at trial Qualifying answers Unavailability of deponent Use of examination to impeach credibility at trial SIMPLIFIED ACTION Where mandatory Cost consequences of improper avoidance of procedure Style of cause List of documents Limited examination for discovery Motion for summary judgment or summary trial Motions prior to pre-trial conference Evidence adduced by affidavit PART 5 APPLICATIONS APPLICATION OF THIS PART

114 115 115 115 115 115 116 116 116 116 116 116 117 120 120 120 121 121 122 122 123 124 124 124 124 124 126 127 127 127 127 128 128

292 293 294 295 296 297 298 299

300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316

Application GENERAL Contents of application Limited to single order Respondents Service of notice of application Notice of appearance Applicants affidavits Respondents affidavits Cross-examinations Applicant's record Respondent's record Preparation by Registry Additional steps Requirement to file additional material Requisition for hearing Pre-hearing conference Testimony regarding issue of fact

15

SOR/98-106 August 29, 2011

Section MATERIAL IN THE POSSESSION OF A TRIBUNAL 317 318 319 320 321 322 323 Material from tribunal Material to be transmitted Return of material REFERENCES FROM A TRIBUNAL Definition of reference Notice of application on reference Directions on reference Notice of intention to become party COMMERCIAL ARBITRATIONS 324 325 Notice of application DIVORCE PROCEEDINGS Procedure of province to apply FOREIGN JUDGMENTS AND ARBITRAL AWARDS 326 327 328 329 330 331 332 333 334 Definitions Form of application Ex parte application Affidavit Other evidence Amounts in Canadian currency Interest Service of order for registration Execution PART 5.1 CLASS PROCEEDINGS APPLICATION 334.1 334.11 Application Applicability of rules for actions and applications

Page 128 128 129 129 130 130 130 130 131 131 131 132 132 132 132 133 133 133 135 135 135 135 135 136 136 136 136

Article OBTENTION DE DOCUMENTS EN LA POSSESSION DUN OFFICE FDRAL 317 318 319 320 321 322 323 Matriel en la possession de loffice fdral Documents transmettre Documents retourns RENVOIS DUN OFFICE FDRAL Dfinition Contenu de lavis de demande Directives Avis dintention de devenir partie linstance RGLES DARBITRAGE COMMERCIAL 324 325 Avis de demande PROCDURES EN DIVORCE Dispositions applicables JUGEMENTS TRANGERS ET SENTENCES
ARBITRALES

Page 128 128 129 129 130 130 130 130 131 131 131 132 132 132 132 133 133 133 135 135 135 135 135 136 136 136 136 136 136 137 137

326 327 328 329 330 331 332 333 334

Dfinitions Forme de la demande Demande ex parte Affidavit Autres lments de preuve Conversion en monnaie canadienne Intrts courus Traduction de lavis denregistrement Dlai dexcution PARTIE 5.1 RECOURS COLLECTIF CHAMP DAPPLICATION

334.1 334.11

Champ dapplication Applicabilit des rgles relatives aux actions et aux demandes INSTANCES POUVANT TRE AUTORISES
COMME RECOURS COLLECTIF

PROCEEDINGS THAT MAY BE CERTIFIED AS CLASS PROCEEDINGS 136 334.12 334.13 334.14 By class member By defendant or respondent Counterclaims 136 137 137 334.12 334.13 334.14

Par un membre du groupe la demande du dfendeur Prsentation dune demande reconventionnelle

16

DORS/98-106 29 aot 2011

Section MOTION FOR CERTIFICATION 334.15 334.16 334.17 334.18 334.19 334.2 334.21 334.22 Time of service and filing CERTIFICATION Conditions Contents of order Grounds that may not be relied on Amendment and decertification Continuation of action OPTING OUT AND EXCLUSION Voluntary EXAMINATION FOR DISCOVERY Leave to examine others actions PARTICIPATION 334.23 By class members JUDGMENTS 334.24 334.25 334.26 334.27 334.28 334.29 334.3 334.31 334.32 334.33 334.34 334.35 334.36 334.37 334.38 Separate judgments Common questions Individual questions Defendants liability Assessment of monetary relief SETTLEMENTS Approval DISCONTINUANCE Approval APPEALS Individual questions NOTICES Who gives notice Notice of determination of common questions Notice of settlement Notice to others Order Prior approval of notices Expenses

Page 137 137 139 139 141 142 142 142 143 143 143 143 144 144 144 144 145 145 146 146 147 147 147 147 147 147 148 148 150 150 150 151 151 151

Article REQUTE EN AUTORISATION 334.15 334.16 334.17 334.18 334.19 334.2 334.21 334.22 Signification et dpt AUTORISATION Conditions Contenu de lordonnance Motifs ne pouvant tre invoqus Modification ou retrait de lordonnance Continuation de laction EXCLUSION Volontaire INTERROGATOIRE PRALABLE Autorisation dinterroger dautres membres du groupe action PARTICIPATION 334.23

Page 137 137 139 139 141 142 142 142 143 143 143 143 144

Participation de membres du groupe linstance 144 JUGEMENTS 144 144 145 145 146 146 147 147 DSISTEMENT 147 147 APPELS 147 147 148 148 150 150 150 151 151 151 Jugements spars Points de droit ou de fait communs Points individuels Responsabilit du dfendeur valuation dune rparation RGLEMENT Approbation Approbation Points individuels AVIS Auteur de lavis Dcision rendue sur les points de droit ou de fait communs Rglement Protection des intrts dune personne Ordonnance Approbation pralable de lavis Cot

334.24 334.25 334.26 334.27 334.28 334.29 334.3 334.31 334.32 334.33 334.34 334.35 334.36 334.37 334.38

17

SOR/98-106 August 29, 2011

Section COSTS 334.39 334.4 No costs Approval of payments PART 6 APPEALS APPLICATION OF THIS PART 335 Application GENERAL Interpretation 336 337 337.1 338 339 340 341 342 343 344 345 Definition of first instance Commencement of Appeal

Page 151 151 152 152 152 152 152 152 152 153

Article DPENS 334.39 334.4 Sans dpens Approbation des paiements PARTIE 6 APPELS CHAMP DAPPLICATION 335 Application DISPOSITIONS GNRALES Dfinition 336 337 337.1 338 339 340 341 342 343 344 345 Dfinition Formation de lappel Contenu de lavis dappel gnral Contenu de lavis dappel lgard de certains jugements de la Cour canadienne de limpt Intims Signification de lavis dappel Avocat inscrit au dossier Avis de comparution ou dappel incident Jonction dappels Dossier dappel Entente entre les parties Contenu du dossier dappel Signification et dpt du dossier dappel Mmoires des parties 346 347 348 Mmoire de lappelant Demande daudience Demande daudience appelant Cahiers des lois et rglements Cahier conjoint MODIFICATION PAR CONSENTEMENT 349 Avis de consentement

Page 151 151 152 152 152 152 152 152 152 153 153 153 154 154 155 155 155 156 156 156 157 158 158 159 159 160 160 161 161

Content of general notice of appeal 153 Content of notice of appeal certain judgments of Tax Court of Canada 153 Persons to be included as respondents Service of notice of appeal Solicitor of record and address for service Appearance or cross-appeal Consolidation of appeals Appeal Books Agreement re appeal book Content of appeal book Service and filing of appeal book Memoranda 154 154 155 155 155 156 156 156 157 158 158 159 159 160 160 161 161

346 347 348

Appellant's memorandum Requisition for Hearing Requisition for hearing Book of Authorities Joint book of authorities CONSENT TO REVERSAL OR VARIATION OF JUDGMENT

349

Consent to reversal or variation of judgment

18

DORS/98-106 29 aot 2011

Section MATERIAL IN THE POSSESSION OF A TRIBUNAL 350 Material in possession of a tribunal NEW EVIDENCE ON APPEAL 351 352 353 354 355 356 New evidence on appeal MOTIONS FOR LEAVE TO APPEAL Leave to appeal Motion record Respondent's memorandum of fact and law Reply Disposition of motion LEAVE TO APPEAL TO THE SUPREME COURT OF CANADA 357 Motion for leave to appeal to Supreme Court PART 7 MOTIONS 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 Application Notice of motion Hearing date for motions Service on ex parte motion Service and filing of notice Evidence on motion Motion record Respondent's motion record Memorandum of fact and law required Documents filed as part of motion record Transcripts of cross-examinations Motions in writing Abandonment of motion Testimony regarding issue of fact

Page 161 161 161 161 161 161 161 162 162 162 162 162 163 163 163 164 164 164 164 164 165 166 166 166 166 167 167

Article OBTENTION DE DOCUMENTS EN LA POSSESSION DUN OFFICE FDRAL 350 Demande de transmission PRSENTATION DE NOUVEAUX LMENTS
DE PREUVE

Page 161 161 161 161 161 161 161 162 162 162

351 352 353 354 355 356

Nouveaux lments de preuve REQUTE EN AUTORISATION DAPPELER Requte en autorisation Dpt du dossier de requte Dossier de lintim Rponse du requrant Dcision
DEVANT LA

AUTORISATION DINTERJETER APPEL COUR SUPRME DU CANADA 162 162 PARTIE 7 REQUTES 163 163 163 164 164 164 164 164 165 166 166 166 166 167 167

357

Requte

358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371

Application Avis de requte Date daudition de la requte Requte ex parte Dlais de signification et de dpt Preuve Dossier de requte Dossier de lintim Mmoire requis Dossier de requte Transcriptions des contreinterrogatoires Procdure de requte crite Dsistement Tmoignage sur des questions de fait

19

SOR/98-106 August 29, 2011

Section PART 8 PRESERVATION OF RIGHTS IN PROCEEDINGS GENERAL 372 Motion before proceeding commenced INTERIM AND INTERLOCUTORY INJUNCTIONS 373 374 375 376 377 378 379 Availability Interim injunction APPOINTMENT OF A RECEIVER Motion to appoint receiver Approval of receiver's accounts PRESERVATION OF PROPERTY Motion for order in respect of property Order to identify property Sale of perishable or deteriorating property PART 9 CASE MANAGEMENT AND DISPUTE RESOLUTION SERVICES CASE MANAGEMENT Status Review Federal Court 380 381 382 382.1 Actions Federal Court Filing of timetable Representations of plaintiff or applicant Review to be in writing Status Review Federal Court of Appeal 382.2 382.3 382.4 Application or appeal Federal Court of Appeal Representations when applicant or appellant in default Review to be in writing

Page

Article PARTIE 8

Page

167 167 167 168 168 168 169 169 169 169 169 169 170 377 378 379 375 376 373 374 372

SAUVEGARDE DES DROITS DISPOSITIONS GNRALES Requte antrieure linstance INJONCTIONS INTERLOCUTOIRES ET
PROVISOIRES

167 167 167

168 168 168 169 169 169 169 169 170

Injonction interlocutoire Injonction provisoire Requte pour nommer un squestre Cautionnement et comptes CONSERVATION DE BIENS Requte pour conserver des biens Ordonnance concernant les biens Vente de biens prissables PARTIE 9

NOMINATION DUN SQUESTRE JUDICIAIRE 169

170 170 170 170 171 171 172 172 172 173 174 382.2 382.3 382.4 380 381 382 382.1

GESTION DES INSTANCES ET SERVICES DE RGLEMENT DES LITIGES 170 GESTION DES INSTANCES Examen de ltat de linstance Cour fdrale Cour fdrale Action Dpt dun chancier Prtentions du demandeur Examen sur pices Examen de ltat de linstance Cour dappel fdrale 170 170 170 171 171 172 172

Cour dappel fdrale demande ou appel 172 Prtentions du demandeur ou de lappelant qui est en dfaut 173 Examen sur pices 174

20

DORS/98-106 29 aot 2011

Section Specially Managed Proceedings 383 383.1 384 384.1 385 Case management judges Federal Court Case management judges Federal Court of Appeal Order for special management Class proceedings Powers of case management judge or prothonotary DISPUTE RESOLUTION SERVICES 386 387 388 389 390 391 Order for dispute resolution conference Interpretation Confidentiality Notice of settlement Stay of proceedings Case management judge not to preside at hearing PART 10 ORDERS 392 393 394 395 396 397 398 399 Disposition of hearing Reasons Drafting of order Copies to be sent Recording of orders Motion to reconsider Stay of order Setting aside or variance PART 11 COSTS

Page 174 174 175 175 175 175 176 176 176 177 177 177 178 178 178 178 178 179 179 179 180 181 181

Article Instance gestion spciale 383 383.1 384 384.1 385 Juge responsable Cour fdrale Juge responsable Cour dappel fdrale Ordonnance de poursuivre titre dinstance gestion spciale Recours collectif Pouvoirs du juge ou du protonotaire responsable de la gestion de linstance SERVICES DE RGLEMENT DES LITIGES 386 387 388 389 390 391 Ordonnance de la Cour Dfinition Confidentialit Avis de rglement Suspension de linstance pour favoriser le rglement Juge dinstruction PARTIE 10 ORDONNANCES 392 393 394 395 396 397 398 399 Rglement dune question Motifs Rdaction dune ordonnance Envoi de copies Enregistrement Rexamen Sursis dexcution Annulation sur preuve prima facie PARTIE 11 DPENS ADJUDICATION DES DPENS ENTRE
PARTIES

Page 174 174 175 175 175 175 176 176 176 177 177 177 178

178 178 178 178 179 179 179 180 181 181 181 181 184 184 184 185

AWARDING OF COSTS BETWEEN PARTIES 181 400 401 402 403 404 Discretionary powers of Court Costs of motion Costs of discontinuance or abandonment Motion for directions Liability of solicitor for costs 181 184 184 184 185 400 401 402 403 404

Pouvoir discrtionnaire de la Cour Dpens de la requte Dpens lors dun dsistement ou abandon Requte pour directives Responsabilit de lavocat

21

SOR/98-106 August 29, 2011

Section ASSESSMENT OF COSTS 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 420.1 421 422 Assessment by assessment officer Obtaining appointment Assessment according to Tariff B Directions Factors in assessing costs Costs of amendment Costs of abandoned motion Costs of discontinued proceeding Accounts of solicitor for Crown Review of assessment SECURITY FOR COSTS Application Where security available Grounds for refusing security How security to be given OFFER TO SETTLE Application to other proceedings Consequences of failure to accept plaintiffs offer Offers without costs Offer to contribute Disclosure of offer to Court PART 12 ENFORCEMENT OF ORDERS GENERAL 423 424 425 426 427 428 429 430 Where brought Enforcement of order of tribunal Enforcement of order for payment of money Examination of judgment debtor Possession of land Delivery of personal property and movables Writ of sequestration and order of committal Personal service required

Page 186 186 186 186 186 186 186 187 187 187 187 187 187 188 189 189 190 190 190 191 191 192 192 192 192 192 192 193 193 193 194 195

Article TAXATION DES DPENS 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 420.1 421 422 Taxation par lofficier taxateur Convocation Tarif B Directives Facteurs prendre en compte Dpens affrents aux modifications Dpens en cas de dsistement requte Dpens en cas de dsistement Taxation des dpens adjugs contre la Couronne Rvision de la taxation CAUTIONNEMENT POUR DPENS Applicabilit Cautionnement Motifs de refus de cautionnement Fourniture du cautionnement OFFRES DE RGLEMENT Applicabilit Consquences de la non-acceptation de loffre du demandeur Offre qui ne rsout pas la question des dpens Offre de contribution Divulgation de loffre PARTIE 12 EXCUTION FORCE DES ORDONNANCES DISPOSITIONS GNRALES 423 424 425 426 427 428 429 430 Comptence exclusive Excution de lordonnance dun office fdral Paiement dune somme dargent Interrogatoire du dbiteur judiciaire Mise en possession dun immeuble Livraison de meubles Squestration et incarcration Signification de lordonnance

Page 186 186 186 186 186 186 186 187 187 187 187 187 187 188 189 189 190 190 190 191 191 192

192 192 192 192 192 193 193 193 194 195

22

DORS/98-106 29 aot 2011

Section 431 432 Performance by other person Non-performance of condition precedent WRITS OF EXECUTION 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 Requisition for writ of execution Limitation on issuance Leave to issue writ in aid Ex parte motion for leave to issue writ Period of validity of writ Advance or security required Notice to sheriff Multiple writs for single order Leave to issue writ of sequestration Multiple writs of seizure and sale Second writ where sum unascertained Order under $200 Sale of interest in property Sale of real property or immoveables Property bound by writ Laws of province apply GARNISHMENT PROCEEDINGS Garnishment Payment into court by garnishee Garnishment order Exemption from seizure Summary determination of liability Discharge of liability Order for other person to attend Payment of money in court Costs of motion CHARGING ORDERS 458 459 460 461 Order for interim charge and show cause Show cause hearing Disposition by judgment debtor Transfer of securities prohibited

Page 195 195 196 196 196 197 197 197 198 198 198 198 198 199 199 199 199 200 200 200 200 201 201 202 202 202 202 203 203 203

Article 431 432 Accomplissement de lacte par une autre personne Dfaut de remplir une condition pralable BREFS DEXCUTION 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 Demande crite Autorisation de la Cour Bref complmentaire Requte ex parte pour lobtention dun bref Priode de validit dun bref Cautionnement pour frais Avis au shrif Brefs distincts Bref de squestration Plusieurs brefs de saisie-excution Ordonnance excute en partie Ordonnance pour le paiement dune somme de moins de 200 $ Vente de droits Vente dun immeuble ou dun bien rel Biens grevs compter de la date du bref Application des lois provinciales SAISIES-ARRTS Saisie-arrt Consignation Ordonnance de paiement Insaisissabilit Jugement sommaire quant lobligation du tiers Extinction de la dette Rclamations dautres cranciers Ordonnance de paiement Dpens affrents la requte ORDONNANCE DE CONSTITUTION DE
CHARGES

Page 195 195 196 196 196 197 197 197 198 198 198 198 198 199 199 199 199 200 200 200 200 201 201 202 202 202 202 203 203 203 203 204 204 204

203 204 204 204

458 459 460 461

Ordonnance de charge provisoire et de justification Sort de lordonnance provisoire Alination par le dbiteur judiciaire Transfert interdit des valeurs mobilires

23

SOR/98-106 August 29, 2011

Section 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 Discharge or variance of charging order Charge on interest in money paid into court Ancillary or incidental injunction Order prohibiting dealing with funds CONTEMPT ORDERS Contempt Right to a hearing Contempt in presence of a judge Burden of proof Evidence to be oral Assistance of Attorney General Penalty PROCESS OF THE COURT To whom process may be issued Certificate of judgment PART 13 ADMIRALTY ACTIONS APPLICATION OF THIS PART 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 Application DEFINITIONS Definition of "designated officer" ACTIONS IN REM AND IN PERSONAM Types of admiralty actions Action against more than one ship Service of statement of claim Defence of action in rem ARREST OF PROPERTY Warrant for the arrest of property Service Possession and responsibility Prohibition against moving arrested property BAIL 485 486 Release of arrested property Form of bail

Page 205 205 205 206 206 206 207 208 208 208 208 208 209 209 209 210 210 210 210 210 210 210 210 211 212 212 212 213 213 213 213 213 214

Article 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 Annulation ou modification de lordonnance Charge grevant un droit sur une somme consigne Ordonnance accessoire Oprations interdites ORDONNANCES POUR OUTRAGE Outrage Droit une audience Outrage en prsence dun juge Fardeau de preuve Tmoignages oraux Assistance du procureur gnral Peine MOYENS DE CONTRAINTE Personnes autres que le shrif Certification du jugement PARTIE 13 ACTIONS EN MATIRE DAMIRAUT CHAMP DAPPLICATION 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 Application DFINITION Dfinition ACTIONS RELLES OU PERSONNELLES Types daction Action intente contre plusieurs navires Signification de la dclaration Dfense dans une action relle SAISIE Mandat de saisie de biens Signification Possession et responsabilit des biens Dplacement interdit GARANTIE DEXCUTION 485 486 Mainleve Forme de la garantie

Page 205 205 205 206 206 206 207 208 208 208 208 208 209 209 209

210 210 210 210 210 210 210 210 211 212 212 212 213 213 213 213 213 214

24

DORS/98-106 29 aot 2011

Section RELEASE FROM ARREST 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 Release of arrested property Release at any time Release from arrest SALE OF ARRESTED PROPERTY

Page 214 214 215 216 216

Article MAINLEVE DE LA SAISIE 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 Mainleve par le fonctionnaire dsign Ordonnance de mainleve Prise deffet de la mainleve VENTE DES BIENS SAISIS Sort des biens saisis Distribution du produit de la vente Directives CAVEATS Caveat-mandat Dpens Expiration du caveat RESPONSABILIT LIMITE Rclamants Requte du rclamant ACTION POUR COLLISION Action pour collision Cautionnement non requis Interrogatoire pralable PARTIE 14 DISPOSITIONS TRANSITOIRES, ABROGATION ET ENTRE EN VIGUEUR DISPOSITIONS TRANSITOIRES 501 502 504 Instances en cours Fonctionnaires de la Cour ENTRE EN VIGUEUR Entre en vigueur TARIF A TARIF B ANNEXE CODE DE DONTOLOGIE RGISSANT LES TMOINS EXPERTS

Page 214 214 215 216 216 216 218 218 219 219 220 220 220 220 221 221 221 225 225

Disposition of arrested property 216 Payment out of money paid into court 218 Directions 218 CAVEATS 219 Caveat warrant 219 Liability of person requesting warrant 220 Expiration of caveat 220 LIMITATION OF LIABILITY Application under s 33(1) of the Marine Liability Act Motion to vary or add ACTIONS FOR COLLISION 220 220 221 221

Action for collision between ships 221 Security not required 225 Examination for discovery of plaintiff 225 PART 14 TRANSITIONAL, REPEAL AND COMING INTO FORCE TRANSITIONAL 226 226 226 226 227 227 314 317

226 226 226 226 227 227 314 317

501 502 504

Ongoing proceedings Officers of the Court continued COMING INTO FORCE Coming into force TARIFF A TARIFF B SCHEDULE CODE OF CONDUCT FOR EXPERT WITNESSES

323

323

25

Registration SOR/98-106February 5, 1998


FEDERAL COURTS ACT

Enregistrement DORS/98-106Le 5 fvrier 1998


LOI SUR LES COURS FDRALES

Federal Courts Rules P.C. 1998-125February 5, 1998 Whereas, pursuant to subsection 46(4)a of the Federal Court Act, a copy of the proposed Federal Court Rules, 1998 was published in the Canada Gazette Part I on September 20, 1997 and interested persons were invited to make representations with respect to the proposed Rules; Therefore, His Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of Justice, pursuant to subsection 46(1)b of the Federal Court Act, hereby approves the annexed Federal Court Rules, 1998, made by the rules committee of the Federal Court of Canada on January 26, 1998.

Rgles des Cours fdrales C.P. 1998-125Le 5 fvrier 1998 Attendu que, conformment au paragraphe 46(4)a de la Loi sur la Cour fdrale, le projet de rgles intitul Rgles de la Cour fdrale (1998), conforme en substance au texte ci-aprs, a t publi dans la Gazette du Canada Partie I le 20 septembre 1997 et que les intresss ont ainsi eu loccasion de prsenter leurs observations ce sujet, ces causes, sur recommandation de la ministre de la Justice et en vertu du paragraphe 46(1)b de la Loi sur la Cour fdrale, Son Excellence le Gouverneur gnral en conseil approuve les Rgles de la Cour fdrale (1998), ci-aprs, tablies le 26 janvier 1998 par le comit des rgles de la Cour fdrale du Canada.

a b

S.C. 1990, c. 8, s. 14(4) S.C. 1990, c. 8, s. 14(1)

a b

L.C. 1990, ch. 8, par. 14(4) L.C. 1990, ch. 8, par. 14(1)

RULES FOR REGULATING THE PRACTICE AND PROCEDURE IN THE FEDERAL COURT OF APPEAL AND THE FEDERAL COURT SHORT TITLE
Short title

RGLES CONCERNANT LA PRATIQUE ET LA PROCDURE LA COUR DAPPEL FDRALE ET LA COUR FDRALE TITRE ABRG 1.Rgles des Cours fdrales.
DORS/2004-283, art. 2.
Titre abrg

1.These Rules may be cited as the Federal Courts Rules.


SOR/2004-283, s. 2.

PART 1 APPLICATION AND INTERPRETATION APPLICATION


Application

PARTIE 1 APPLICATION, DFINITIONS ET INTERPRTATION CHAMP DAPPLICATION 1.1(1)Sauf disposition contraire dune loi fdrale ou de ses textes dapplication, les prsentes rgles sappliquent toutes les instances devant la Cour dappel fdrale et la Cour fdrale. (2)Les dispositions de toute loi fdrale ou de ses textes dapplication lemportent sur les dispositions incompatibles des prsentes rgles.
DORS/2004-283, art. 2.
Application

1.1(1)These Rules apply to all proceedings in the Federal Court of Appeal and the Federal Court unless otherwise provided by or under an Act of Parliament. (2)In the event of any inconsistency between these Rules and an Act of Parliament or a regulation made under such an Act, that Act or regulation prevails to the extent of the inconsistency.
SOR/2004-283, s. 2

Inconsistency with Act

Dispositions incompatibles

INTERPRETATION
Definitions

DFINITIONS ET INTERPRTATION 2.Les dfinitions qui suivent sappliquent aux prsentes rgles. acte de procdure Acte par lequel une instance est introduite, les prtentions des parties sont nonces ou une rponse est donne. acte introductif dinstance Acte vis la rgle 63. action Instance vise la rgle 169. action en matire damiraut Action pour laquelle la Cour a comptence en vertu de larticle 22 de la Loi.
Dfinitions

2.The following definitions apply in these Rules. Act means the Federal Courts Act. action means a proceeding referred to in rule 169. address for service means (a)in respect of a party who has no solicitor of record, (i)the address shown on the last document filed by the party that indicates an address in Canada, or

Act Loi action action address for service adresse aux fins de signification

acte de procdure pleading

acte introductif dinstance originating document action action action en matire damiraut Admiralty action

SOR/98-106 August 29, 2011

(ii)where the party is the Crown or the Attorney General of Canada, the office of the Deputy Attorney General of Canada in Ottawa; and (b)in respect of a party who has a solicitor of record, the address of the solicitor of record shown on the last filed document that indicates an address.
Administrator administrateur

action simplifie Action vise la rgle 292. administrateur Ladministrateur en chef nomm en vertu de larticle 5 de la Loi sur le Service administratif des tribunaux judiciaires, ou son dlgu. adresse aux fins de signification a)Dans le cas dune partie qui na pas davocat inscrit au dossier: (i)ladresse figurant dans le dernier document dpos par elle qui porte une adresse situe au Canada, (ii)sil sagit de la Couronne ou du procureur gnral du Canada, ladresse du bureau du sous-procureur gnral du Canada, Ottawa; b)dans le cas dune partie qui a un avocat inscrit au dossier, ladresse de celuici indique sur le dernier document dpos par lui qui porte cette adresse. appel Instance vise la rgle 335. arbitre Personne qui une question a t renvoye en vertu de la rgle 153. association sans personnalit morale Groupement, lexclusion dune socit de personnes, constitu dau moins deux personnes qui exercent leurs activits sous un nom collectif dans un but commun ou pour une entreprise commune. audience Vise notamment une confrence. avocat Toute personne vise au paragraphe 11(3) de la Loi. avocat inscrit au dossier Lavocat qui est rput tre lavocat inscrit au dossier selon la rgle 123.

action simplifie simplified action administrateur Administrator

Administrator means the Chief Administrator appointed under section 5 of the Courts Administration Service Act, or a person acting on his or her behalf. Admiralty action means an action in which the Court exercises jurisdiction under section 22 of the Act. appeal means a proceeding referred to in rule 335. applicant (a)except in the case of an application that has been certified as a class proceeding, includes a person on whose behalf an application is commenced; and (b)in the case of an application that has been certified as a class proceeding, means (i)in respect of the common questions of law or fact, the representative applicant, and (ii)in respect of individual questions, the member to whom those questions apply.

adresse aux fins de signification address for service

Admiralty action action en matire damiraut appeal appel applicant demandeur

appel appeal arbitre referee association sans personnalit morale unincorporated association

application demande assessment officer officier taxateur

application means a proceeding referred to in rule 300. assessment officer means an officer of the Registry designated by an order of the Court, a judge or a prothonotary, and includes, in respect of a reference, the referee presiding in the reference.

audience hearing avocat solicitor avocat inscrit au dossier solicitor of record

DORS/98-106 29 aot 2011

business day jour ouvrable case management judge juge responsable de la gestion de linstance certified copy copie certifie conforme

business day means a day that is not a holiday. case management judge means a judge assigned under paragraph 383(a) or rule 383.1 and includes a prothonotary assigned under paragraph 383(b). certified copy, in respect of a document in the custody of the Registry, means a copy of the document certified by an officer of the Registry. Christmas recess means the period beginning on December 21 in a year and ending on January 7 in the following year. Court means, as the circumstances require, (a)the Federal Court of Appeal, including, in respect of a motion, a single judge of that court; or (b)the Federal Court, including a prothonotary acting within the jurisdiction conferred under these Rules.

bref dexcution Sentend notamment dun bref de saisie-excution, dun bref de mise en possession, dun bref de dlivrance, dun bref de squestration et de tout bref complmentaire. bureau local Tout bureau du greffe de la Cour tabli par ladministrateur autre que le bureau principal. bureau principal Le bureau principal du greffe de la Cour tabli par ladministrateur. confrence de rglement des litiges Confrence ordonne par la Cour en vertu de la rgle 386. Convention de La Haye La Convention relative la signification et la notification ltranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matire civile ou commerciale, signe La Haye le 15 novembre 1965. copie certifie conforme Dans le cas dun document dont le greffe a la garde, sentend dune copie de celui-ci certifie conforme par un fonctionnaire du greffe. Cour Selon le cas: a)la Cour dappel fdrale, laquelle est assimil, dans le cas dune requte, un juge de cette cour sigeant seul; b)la Cour fdrale, laquelle est assimil le protonotaire qui agit dans les limites de la comptence confre par les prsentes rgles. dclaration Document par lequel une action est introduite. dlivr a)Dans le cas dun acte introductif dinstance, se dit de celui qui est dat, sign et scell du sceau de la Cour par

bref dexcution writ of execution

bureau local local office

bureau principal principal office confrence de rglement des litiges dispute resolution conference Convention de La Haye Hague Convention

Christmas recess vacances judiciaires de Nol Court Cour

Court file dossier de la Cour dispute resolution conference confrence de rglement des litiges filed dpos garnishee tiers saisi

Court file means the file maintained pursuant to rule 23 or 24. dispute resolution conference means a conference ordered under rule 386.

copie certifie conforme certified copy

Cour Court

filed, in respect of a document, means accepted for filing under rule 72. garnishee means a person in respect of whom an order attaching a debt to a judgment debtor has been made under rule 449. Hague Convention means the Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters signed at The Hague on November 15, 1965.

Hague Convention Convention de La Haye

dclaration statement of claim dlivr issued

SOR/98-106 August 29, 2011

hearing audience holiday jour fri

hearing includes a conference held under these Rules. holiday means a Saturday, Sunday or any other day defined as a holiday in subsection 35(1) of the Interpretation Act. intervener means a person who has been granted status as an intervener under rule 109. issued means (a)in respect of an originating document, dated, signed, sealed with the seal of the Court and assigned a Court file number by the Administrator; and (b)in respect of any other document, dated, signed and sealed with the seal of the Court by the Administrator.

ladministrateur et qui porte le numro du dossier de la Cour que celui-ci lui a attribu; b)dans le cas de tout autre document, se dit de celui qui est dat, sign et scell du sceau de la Cour par ladministrateur. demande Instance vise la rgle 300. demandeur a)Dans le cas dune action ou dune demande autre que celle autorise comme recours collectif, est assimile au demandeur toute personne pour le compte de laquelle laction ou la demande est introduite; b)dans le cas dune action ou dune demande autorise comme recours collectif: (i) lgard des points de droit ou de fait communs, le reprsentant demandeur, (ii) lgard des points individuels, le membre concern. dpos lgard dun document, se dit de celui qui est accept pour dpt en vertu de la rgle 72. dossier de la Cour Dossier tenu conformment aux rgles 23 ou 24. greffe [Abroge, DORS/2004-283, art. 3] instance gestion spciale Instance gre conformment aux rgles 383 385.
instance gestion spciale specially managed proceeding intervenant intervener jour fri holiday dpos filed demande application demandeur applicant or plaintiff

intervener intervenant

issued dlivr

local office bureau local

local office means an office of the Registry of the Court established by the Administrator other than the principal office. motion means a request to the Court under, or to enforce, these Rules. oath includes a solemn affirmation within the meaning of subsection 14(1) of the Canada Evidence Act. order includes (a)a judgment; (b)a decision or other disposition of a tribunal; and (c)a determination of a reference under section 18.3 of the Act.

motion requte oath serment

order ordonnance

dossier de la Cour Court file

originating document acte introductif dinstance party parties

originating document means a document referred to in rule 63. party means (a)in respect of an action, a plaintiff, defendant or third party; (b)in respect of an application,

intervenant Personne autorise intervenir en vertu de la rgle 109. jour fri Le samedi, le dimanche ou tout autre jour fri au sens du paragraphe 35(1) de la Loi dinterprtation.

DORS/98-106 29 aot 2011

(i)where a tribunal brings a reference under section 18.3 of the Act, a person who becomes a party in accordance with rule 323, (ii)where the Attorney General of Canada brings a reference under section 18.3 of the Act, the Attorney General of Canada and any other person who becomes a party in accordance with rule 323, and (iii)in any other case, an applicant or respondent; (c)in respect of an appeal, an appellant or respondent; and (d)in respect of a motion, the person bringing the motion or a respondent thereto.
person personne plaintiff demandeur

jour ouvrable Jour autre quun jour fri. juge responsable de la gestion de linstance Tout juge affect ce titre en vertu de lalina 383a) ou de la rgle 383.1; y est assimil le protonotaire affect une instance en vertu de lalina 383b). Loi La Loi sur les Cours fdrales. Mise en cause Procdure vise aux rgles 193 199. officier taxateur Un fonctionnaire du greffe dsign ce titre par ordonnance de la Cour, un juge ou un protonotaire. Dans le cas dun renvoi, larbitre qui le prside est assimil un officier taxateur. ordonnance Sont assimils une ordonnance: a)un jugement; b)une dcision ou autre mesure prise par un office fdral; c)une dcision rendue dans le cadre dun renvoi vis larticle 18.3 de la Loi. parties a)Dans une action, le demandeur, le dfendeur et la tierce partie; b)dans une demande: (i)dans le cas dun renvoi fait par un office fdral en vertu de larticle 18.3 de la Loi, toute personne qui devient partie au renvoi aux termes de la rgle 323, (ii)dans le cas dun renvoi fait par le procureur gnral du Canada en vertu de larticle 18.3 de la Loi, le demandeur et toute personne qui devient par-

jour ouvrable business day juge responsable de la gestion de linstance case management judge

Loi Act Mise en cause French version only officier taxateur assessment officer

person includes a tribunal, an unincorporated association and a partnership. plaintiff (a)except in the case of an action that has been certified as a class proceeding, includes a person on whose behalf an action is commenced; and (b)in the case of an action that has been certified as a class proceeding, means (i)in respect of the common questions of law or fact, the representative plaintiff, and (ii)in respect of individual questions, the member to whom those questions apply.

ordonnance order

parties party

pleading acte de procdure

pleading means a document in a proceeding in which a claim is initiated, defined, defended or answered. principal office means the head office of the Registry of the Court established by the Administrator.

principal office bureau principal

SOR/98-106 August 29, 2011

referee arbitre

referee means a person to whom a matter has been referred under rule 153. Registry [Repealed, SOR/2004-283, s. 3] sheriff includes a marshal, peace officer or other person to whom a writ, warrant or other process is directed and, in the Province of Quebec, a member of the Ordre professionnel des huissiers de justice du Qubec. simplified action means an action referred to in rule 292. solicitor means a person referred to in subsection 11(3) of the Act. solicitor of record means a solicitor determined under rule 123. specially managed proceeding means a proceeding managed in accordance with rules 383 to 385. statement of claim means a document by which an action is commenced. summer recess means the months of July and August in each year. swear, in respect of an oath, includes affirm. third party includes a fourth or subsequent party. tribunal has the same meaning as federal board, commission or other tribunal in the Act. unincorporated association means an organization of two or more persons, other than a partnership, that operates under a common name for a common purpose or undertaking.

tie au renvoi aux termes de la rgle 323, (iii)dans tout autre cas, le demandeur et le dfendeur; c)dans un appel, lappelant et lintim; d)dans une requte, le requrant et lintim. personne Sentend notamment dun office fdral, dune association sans personnalit morale et dune socit de personnes. requte Document par lequel une personne demande la Cour de se prvaloir des prsentes rgles ou de les faire appliquer. serment Est assimile au serment laffirmation solennelle vise au paragraphe 14(1) de la Loi sur la preuve au Canada. shrif Sont assimils au shrif le prvt, lagent de la paix et toute autre personne qui excute un bref ou un mandat ainsi que toute personne qui est membre de lOrdre professionnel des huissiers de justice du Qubec. tierce partie Toute personne qui est mise en cause dans une action. tiers saisi Personne qui a une dette envers un dbiteur judiciaire et qui fait lobjet dune saisie-arrt cet gard en application dune ordonnance rendue en vertu de la rgle 449. vacances judiciaires de Nol La priode commenant le 21 dcembre et se terminant le 7 janvier suivant. vacances judiciaires dt Les mois de juillet et aot.
2002, ch. 8, art. 182; DORS/2002-417, art. 1; DORS/ 2004-283, art. 3; DORS/2007-301, art. 1.
personne person

sheriff shrif

simplified action action simplifie solicitor avocat solicitor of record avocat inscrit au dossier specially managed proceeding instance gestion spciale statement of claim dclaration summer recess vacances judiciaires dt swear Version anglaise seulement third party tierce partie tribunal Version anglaise seulement

requte motion

serment oath

shrif sheriff

tierce partie third party tiers saisi garnishee

unincorporated association association sans personnalit morale

vacances judiciaires de Nol Christmas recess vacances judiciaires dt summer recess

DORS/98-106 29 aot 2011

writ of execution bref dexcution

writ of execution includes a writ of seizure and sale, a writ of possession, a writ of delivery and a writ of sequestration, and any further writ in aid thereof.
2002, c. 8, s. 182; SOR/2002-417, s. 1; SOR/2004-283, s. 3; SOR/2007-301, s. 1.

General principle

3.These Rules shall be interpreted and applied so as to secure the just, most expeditious and least expensive determination of every proceeding on its merits. 4.On motion, the Court may provide for any procedural matter not provided for in these Rules or in an Act of Parliament by analogy to these Rules or by reference to the practice of the superior court of the province to which the subject-matter of the proceeding most closely relates. 5.Where these Rules require that a form be used, the form may incorporate any variations that the circumstances require. COMPUTATION, EXTENSION AND ABRIDGEMENT OF TIME

3.Les prsentes rgles sont interprtes et appliques de faon permettre dapporter une solution au litige qui soit juste et la plus expditive et conomique possible. 4.En cas de silence des prsentes rgles ou des lois fdrales, la Cour peut, sur requte, dterminer la procdure applicable par analogie avec les prsentes rgles ou par renvoi la pratique de la cour suprieure de la province qui est la plus pertinente en lespce. 5.Les formules prvues par les prsentes rgles peuvent tre adaptes selon les circonstances. CALCUL ET MODIFICATION DES DLAIS 6.(1)Sous rserve des paragraphes (2) et (3), le calcul des dlais prvus par les prsentes rgles ou fixs par une ordonnance de la Cour est rgi par les articles 26 30 de la Loi dinterprtation. (2)Lorsque le dlai prvu par les prsentes rgles ou fix par une ordonnance de la Cour est de moins de sept jours, les jours fris nentrent pas dans le calcul du dlai. (3)Sauf directives contraires de la Cour, les vacances judiciaires de Nol nentrent pas dans le calcul des dlais applicables selon les prsentes rgles au dpt, la modification ou la signification dun document.

Principe gnral

Matters not provided for

Cas non prvus

Forms

Formules

Interpretation Act

6.(1)Subject to subsections (2) and (3), the computation of time under these Rules, or under an order of the Court, is governed by sections 26 to 30 of the Interpretation Act. (2)Where a period of less than seven days is provided for in these Rules or fixed by an order of the Court, a day that is a holiday shall not be included in computing the period. (3)Unless otherwise directed by the Court, a day that falls within the Christmas recess shall not be included in the computation of time under these Rules for filing, amending or serving a document.

Application de la Loi dinterprtation

Period of less than seven days

Dlai de moins de sept jours

Christmas recess

Vacances judiciaires de Nol

SOR/98-106 August 29, 2011

Extension by consent

7.(1)Subject to subsections (2) and (3), a period provided by these Rules may be extended once by filing the consent in writing of all parties. (2)An extension of a period under subsection (1) shall not exceed one half of the period sought to be extended. (3)No extension may be made on consent of the parties in respect of a period fixed by an order of the Court or under subsection 203(1), 304(1) or 339(1). 8.(1)On motion, the Court may extend or abridge a period provided by these Rules or fixed by an order. (2)A motion for an extension of time may be brought before or after the end of the period sought to be extended. (3)Unless the Court directs otherwise, a motion to the Federal Court of Appeal for an extension of time shall be brought in accordance with rule 369.
SOR/2004-283, s. 32.

7.(1)Sous rserve des paragraphes (2) et (3), tout dlai prvu par les prsentes rgles peut tre prorog une seule fois par le dpt du consentement crit de toutes les parties. (2)La prorogation selon le paragraphe (1) ne peut excder la moiti du dlai en cause. (3)Les dlais fixs par une ordonnance de la Cour et ceux prvus aux paragraphes 203(1), 304(1) et 339(1) ne peuvent tre prorogs par le consentement des parties. 8.(1)La Cour peut, sur requte, proroger ou abrger tout dlai prvu par les prsentes rgles ou fix par ordonnance. (2)La requte visant la prorogation dun dlai peut tre prsente avant ou aprs lexpiration du dlai. (3)Sauf directives contraires de la Cour, la requte visant la prorogation dun dlai qui est prsente la Cour dappel fdrale doit ltre selon la rgle 369.
DORS/2004-283, art. 32.

Dlai prorog par consentement crit

Limitation

Limite

Exception

Exception

Extension or abridgement

Dlai prorog ou abrg

When motion may be brought

Moment de la prsentation de la requte

Motions for extension in Court of Appeal

Requte prsente la Cour dappel fdrale

PART 2 ADMINISTRATION OF THE COURT OFFICERS OF THE COURT 9. to 11.[Repealed, SOR/2004-283, s. 4]


Court registrars

PARTIE 2 ADMINISTRATION DE LA COUR FONCTIONNAIRES DE LA COUR 9. 11.[Abrogs, DORS/2004-283, art. 4] 12.(1)Sous rserve des directives de la Cour, ladministrateur veille ce quune personne qualifie pour agir titre de greffier de la Cour soit prsente chacune des sances de la Cour; cette personne: a)prend les dispositions ncessaires pour assurer lordre, la bonne marche et la dignit de la sance;
Greffiers

12.(1)The Administrator shall arrange that there be in attendance at every sitting of the Court a duly qualified person to act as court registrar for the sitting, who shall, subject to the direction of the Court, (a)make all arrangements necessary to conduct the sitting in an orderly, efficient and dignified manner;

DORS/98-106 29 aot 2011

(b)keep a record of every material event that transpires during the sitting; (c)keep and be responsible for all books and records of the Court used at the sitting; and (d)keep and be responsible for all exhibits filed during the sitting and mark them, record them and indicate by whom they were filed.
Other officers of the Court

b)enregistre les vnements importants de la sance; c)a la garde et la responsabilit de tous les livres et registres de la Cour utiliss au cours de la sance; d)a la garde et la responsabilit de toutes les pices dposes au cours de la sance, les marque, les enregistre et indique par qui elles ont t dposes. (2)Ladministrateur veille ce que soient prsentes chaque sance de la Cour les personnes dont la prsence est ncessaire au bon droulement de la sance.
DORS/2002-417, art. 2.
Autres fonctionnaires

(2)The Administrator shall arrange for the attendance at every sitting of the Court of all persons who are necessary for the proper conduct of the Court at the sitting.
SOR/2002-417, s. 2.

COURT SEALS
Court seals

SCEAUX DE LA COUR DAPPEL FDRALE ET DE LA COUR FDRALE 13.(1)Le sceau de chacune des cours Cour dappel fdrale et Cour fdrale est approuv par son juge en chef, et est conserv au bureau principal. (2)Le juge en chef de chacune des cours peut autoriser des fac-simils du sceau de celle-ci, lesquels sont conservs au greffe.
DORS/2004-283, art. 5.
Sceaux de la Cour dappel fdrale et de la Cour fdrale

13.(1)The seal of each court the Federal Court of Appeal and the Federal Court shall be approved by its Chief Justice and shall be kept in the principal office. (2)The Chief Justice of each court may authorize one or more facsimiles of the seal of their court to be kept at the Registry.
SOR/2004-283, s. 5.

Facsimiles of seal

Fac-simils

REGISTRY
Registry functions

GREFFE 14.Les fonctionnaires du greffe peuvent exercer leurs fonctions en tout temps et en tout lieu. 15.(1)Le greffe est ouvert tous les jours, sauf les jours fris, de 9 heures 17 heures, moins que ladministrateur nen dcide autrement aprs consultation du juge en chef de chaque cour.
Greffe

14.Registry functions may be performed by an officer of the Registry at any place and at any time. 15.(1)The Registry shall be open for business on every day except holidays from 9:00 a.m. until 5:00 p.m., unless otherwise directed by the Administrator, following consultation with the Chief Justice of each court.

Hours of operation

Heures de service

SOR/98-106 August 29, 2011

Special hours of operation

(2)The Registry shall also be open at such other times as may be required for the proper judicial functioning of the Court.
SOR/2004-283, s. 6.

(2)Le greffe est galement ouvert aux autres moments jugs ncessaires pour lexcercice des fonctions judiciaires de la Cour.
DORS/2004-283, art. 6.

Heures de service spciales

Recommendation boxes

16.To provide the public with an opportunity to make comments regarding the administration or rules of the Court, two small locked boxes one for the Federal Court of Appeal and one for the Federal Court shall be maintained in every office of the Registry, located and constructed so that members of the public can conveniently insert envelopes into them and identified by a sign indicating (a)RECOMMENDATIONS FOR THE FEDERAL COURT OF APPEAL or RECOMMENDATIONS FOR THE FEDERAL COURT, as the case may be; (b)that recommendations are invited for amendments to the Federal Courts Rules and improvements in the administration of the Court; and (c)that every recommendation will be sent unopened directly to the Chief Justice of the court in question.
SOR/2004-283, s. 6.

16.Afin de permettre au public de faire des commentaires sur ladministration de la Cour ou sur les rgles rgissant la pratique devant celle-ci, chaque bureau du greffe est pourvu de deux petites botes verrouilles lune pour la Cour dappel fdrale et lautre pour la Cour fdrale places et construites de faon que le public puisse commodment y insrer des enveloppes; les botes portent les inscriptions suivantes: a)PROPOSITIONS LA COUR DAPPEL FDRALE sur lune et PROPOSITIONS LA COUR FDRALE sur lautre; b)la mention que le public est invit prsenter des propositions visant la modification des Rgles des Cours fdrales ou lamlioration de ladministration de la Cour; c)la mention que chaque enveloppe contenant une proposition sera directement remise, sans tre ouverte, au juge en chef de la cour vise par la proposition.
DORS/2004-283, art. 6.

Propositions du public

Principal office and local offices

17.The principal office is located in Ottawa and local offices are located in Calgary, Charlottetown, Edmonton, Fredericton, Halifax, Iqaluit, Montreal, Quebec City, Regina, Saint John, Saskatoon, St. Johns, Toronto, Vancouver, Whitehorse, Winnipeg and Yellowknife.
SOR/2006-219, s. 1.

17.Le bureau principal est situ Ottawa et les bureaux locaux sont situs Calgary, Charlottetown, Edmonton, Fredericton, Halifax, Iqaluit, Montral, Qubec, Regina, Saint John, Saskatoon, St.Johns, Toronto, Vancouver, Whitehorse, Winnipeg et Yellowknife.
DORS/2006-219, art. 1.

Bureau principal et bureaux locaux

10

DORS/98-106 29 aot 2011

Requests and requisitions

18.A request or requisition to the Administrator under these Rules shall be made in Form 18. FEES

18.Toute demande de document ou de service qui est adresse ladministrateur est faite selon la formule 18. DROITS, FRAIS ET HONORAIRES 19.Toute partie est tenue de payer au greffe, relativement aux procdures devant la Cour, les droits payables aux termes du tarif A. 20.(1)Le shrif a droit au montant correspondant aux honoraires et frais qui lui sont payables selon le tarif A. (2)Malgr le paragraphe (1), la Cour peut, sur requte, augmenter ou diminuer les honoraires payables un shrif selon le tarif A. DOSSIERS DE LA COUR 21.Ladministrateur tient, dans la rgion de la capitale nationale, tous les livres et registres ncessaires lenregistrement des procdures de la Cour et y inscrit les ordonnances, les directives, les actes de procdure, les jugements trangers dont la Cour a ordonn lenregistrement et les autres documents dposs dans une instance. 22.(1)Ladministrateur tient un registre des caveat dans lequel il inscrit tous les caveat ainsi que les retraits de caveat et les ordonnances relatives aux caveat. (2)Lors du dpt dun caveat vis aux paragraphes 493(1), (2) ou (3), ladministrateur inscrit un caveat dans le registre des caveat. 23.(1)Pour chaque instance devant la Cour, ladministrateur tient, dans la rgion de la capitale nationale, un dossier dans lequel les documents et les lments matriels suivants sont conservs, marqus de

Demandes ladministrateur

Registry fees

19.A party shall pay to the Registry for a service or procedure set out in Tariff A the fees set out in that Tariff. 20.(1)Subject to subsection (2), a sheriff is entitled to the fees for service and disbursements set out in Tariff A. (2)On motion, the Court may increase or decrease the fee payable to a sheriff on execution. COURT RECORDS

Droits payables au greffe

Sheriff's fees

Honoraires et frais du shrif

Modification by Court

Discrtion de la Cour

Books and records

21.The Administrator shall keep, in the National Capital Region, all books and records necessary for recording the proceedings of the Court and shall enter therein all orders, directions, foreign judgments ordered to be registered, pleadings and other documents filed in proceedings.

Livres et registres

Caveat register

22.(1)The Administrator shall keep in the Registry a caveat register, in which all caveats, withdrawals of caveats and orders affecting caveats shall be entered. (2)On the filing of a caveat under subsection 493(1), (2) or (3), the Administrator shall enter the caveat in the caveat register. 23.(1)The Administrator shall maintain a file in the National Capital Region in respect of every proceeding in the Court, in which shall be kept, stamped with the date

Registre des caveat

Entry of caveat

Inscription au registre

Court files

Dossiers de la Cour

11

SOR/98-106 August 29, 2011

and time of filing and bound permanently in the order of filing, (a)every document filed under these Rules, an order of the Court or an Act of Parliament, other than affidavits or other material filed in support of a motion or as evidence at trial; (b)all correspondence between a party and the Registry; (c)all orders; (d)copies of all writs issued in the proceeding; and (e)such other documents relating to the proceeding as the Court may direct.

lestampille de la date et de lheure du dpt et relis de faon permanente dans lordre de leur dpt: a)tous les documents dposs en application des prsentes rgles, dune ordonnance de la Cour ou dune loi fdrale, lexception des affidavits et autres documents et lments matriels dposs lappui dune requte ou titre dlments de preuve linstruction; b)toute la correspondance change entre une partie et le greffe; c)toutes les ordonnances; d)des copies de tous les brefs dlivrs dans le cadre de linstance; e)tout autre document relatif linstance que la Cour ordonne de conserver.

Annexes

(2)An annex to the Court file shall be maintained in respect of every proceeding in the Court, in which shall be kept (a)all affidavits; (b)all exhibits; and (c)all other documents and material in the custody of the Court or the Registry that are not required under subsection (1) to be kept in the Court file.

(2)Il est tenu, pour chaque instance devant la Cour, une annexe au dossier de la Cour dans laquelle sont conservs: a)tous les affidavits; b)toutes les pices; c)tous les autres documents et lments matriels dont la Cour ou le greffe a la garde et que le paragraphe (1) nexige pas de conserver au dossier de la Cour. 24.(1)Lorsquest dpos, relativement une action, une demande ou un appel envisag, un avis de requte visant la prorogation dun dlai, lautorisation dinterjeter appel ou lobtention de toute autre ordonnance aux termes dune loi, dune rgle ou dun autre texte lgislatif, lavis de requte, les affidavits dposs relativement celuici et les ordonnances en rsultant sont conservs dans les dossiers de la Cour rservs aux avis de requte de ce genre.

Annexes

Files for notices of motion

24.(1)Where, in respect of an action, application or appeal that has not yet been commenced, a notice of motion for an extension of time, for leave to appeal or for any other order under a statute, rule or other enactment is filed, the notice of motion, any affidavits filed in respect thereof and any order made pursuant to the motion shall be kept in Court files maintained for notices of motion of that category.

Dossiers sur les avis de requte

12

DORS/98-106 29 aot 2011

Copies on file

(2)Where a proceeding referred to in subsection (1) is subsequently commenced, a copy of the order and related material referred to in that subsection shall be placed in the Court file maintained for the proceeding. 25.A document filed in a local office shall be transmitted forthwith by the Administrator to the principal office of the Registry and a certified copy of all such documents shall be kept at the local office and transmitted to any other local office where a copy is required for the business of the Court. 26.(1)Where the necessary facilities are available, any person may, with supervision and without interfering with the business of the Court, inspect a Court file or annex. (2)Nothing shall be removed from a Court file or annex except (a)under an order of the Court; (b)by an officer of the Registry acting in the course of his or her duties; or (c)in accordance with rule 26.1. (3)Unless otherwise ordered by the Court, no Court file or annex to a Court file shall be removed from the Registry by any person other than (a)a judge, prothonotary or referee; or (b)an officer of the Registry acting in the course of his or her duties.
SOR/2002-417, s. 3.

(2)Dans le cas o linstance qui fait lobjet dune ordonnance vise au paragraphe (1) est introduite, une copie de lordonnance et les documents ou lments matriels connexes sont verss au dossier de la Cour relatif linstance. 25.Tout document dpos un bureau local est aussitt transmis par ladministrateur au bureau principal du greffe. Une copie certifie conforme du document est conserve au bureau local et est transmise tout autre bureau local si les travaux de la Cour lexigent. 26.(1)Lorsque les installations de la Cour le permettent, toute personne peut, sous surveillance, examiner les dossiers de la Cour et leurs annexes dune manire qui ne nuit pas aux travaux de la Cour. (2)Rien ne peut tre retir dun dossier de la Cour ou de ses annexes sauf: a)sur ordonnance de la Cour; b)par un fonctionnaire du greffe dans lexercice de ses fonctions; c)en conformit avec la rgle 26.1. (3)Sauf sur ordonnance de la Cour, aucun dossier de la Cour et aucune annexe de celui-ci ne peuvent tre retirs du greffe par une personne autre que: a)soit un juge, un arbitre ou un protonotaire; b)soit un fonctionnaire du greffe dans lexercice de ses fonctions.
DORS/2002-417, art. 3.

Copie verse au dossier

Transmission of documents filed in local office

Transmission des documents dposs aux bureaux locaux

Inspection of files

Examen des dossiers

Removal of documents from file

Retrait de documents

Removal of files

Retrait des dossiers

Definition

26.1(1)In this rule, appeal includes an appeal of an order of a prothonotary, an application for leave to appeal and an appeal to the Supreme Court of Canada.

26.1(1)Pour lapplication du prsent article, appel vise galement lappel dune ordonnance dun protonotaire ainsi que la demande dautorisation dappel et lappel en Cour suprme.

Dfinition

13

SOR/98-106 August 29, 2011

Removal of exhibits from file

(2)Subject to subsection (4), exhibits put into evidence shall remain in the Court file either (a)until the time for an appeal has expired, if no appeal has been taken, or (b)until the appeal is disposed of, if an appeal has been taken.

(2)Sous rserve du paragraphe (4), les pices mises en preuve demeurent au dossier de la Cour, selon le cas: a)jusqu lexpiration du dlai dappel, si lordonnance nest pas porte en appel; b)jusqu ce que le jugement qui dispose de lappel soit rendu, si lordonnance est porte en appel. (3) lexpiration du dlai dappel ou lorsque le jugement qui dispose de lappel est rendu, selon le cas, ladministrateur rend les pices aux avocats des parties ou aux parties qui les ont mises en preuve. (4)Aprs que jugement a t rendu, ladministrateur, sur demande crite de la partie ou de lavocat qui a mis des pices en preuve ou de la personne qui les a produites et sur dpt du consentement crit de toutes les parties, rend les pices la personne qui a fait la demande.
DORS/2002-417, art. 4.

Retrait des pices

Return of exhibits

(3)On the expiry of the time for appeal or on the disposition of the appeal, the Administrator shall return the exhibits to the respective solicitors or the parties who put the exhibits in evidence. (4)At any time following judgment, on requisition by the solicitor or party who put an exhibit in evidence or the person who produced it and on the filing of the consent of all parties, the Administrator shall return the exhibit to the person making the requisition.
SOR/2002-417, s. 4.

Remise des pices

Return on consent

Remise sur consentement

UNCLAIMED EXHIBITS
Directions

PICES NON RCLAMES 27.(1)Si les pices ne peuvent tre rendues une partie, un avocat ou une autre personne ou ne sont pas rclames par lun de ceux-ci dans lanne suivant lexpiration du dlai dappel ou le jugement qui dispose de lappel viss au paragraphe 26.1(3), ladministrateur peut demander la Cour des directives sur leur sort. (2)La Cour peut, la demande de ladministrateur, ordonner que les pices non rclames par une partie, un avocat ou une autre personne ou qui ne peuvent lui tre rendues soient dvolues Sa Majest du chef du Canada ou dtruites.
DORS/2002-417, art. 5.
Directives

27.(1)If exhibits are not returnable to a party, solicitor or person or have not been claimed by a party, solicitor or person within one year after the expiry of the time for appeal or the disposition of the appeal referred to in subsection 26.1(3), the Administrator may seek directions from the Court as to their disposition. (2)The Court may, at the request of the Administrator, order that any exhibits not claimed by, or returnable to, a party, solicitor or other person be vested in Her Majesty in right of Canada or be destroyed.
SOR/2002-417, s. 5.

Disposal of exhibits

Sort des pices

14

DORS/98-106 29 aot 2011

HEARINGS
Sitting of Court

SANCES DE LA COUR 28.La Cour peut siger aux dates, heures et lieux quelle fixe. 29.(1)Sous rserve du paragraphe (2) et de la rgle 30, les audiences de la Cour, sauf les confrences de rglement des litiges et les confrences prparatoires linstruction, sont publiques et les lieux o elles sont tenues sont accessibles tous. (2)La Cour peut, sur requte, ordonner que linstruction dune instance ou dune partie de celle-ci se droule huis clos, si elle est davis quelle ne devrait pas tre publique. 30.(1)Un juge ou un protonotaire ne sigeant pas en cour peut rendre une ordonnance la suite dune requte si, selon le cas: a)il est convaincu que toutes les parties intresses y ont consenti; b)la requte a t prsente selon la rgle 369; c)il estime, pour toute autre raison, que lordonnance peut tre rendue sans audience sans que cela porte prjudice aux parties. (2)La Cour peut, sur requte, annuler ou modifier lordonnance rendue en vertu de lalina (1)a) au motif quune partie ny a pas consenti. 31.La partie qui demande les services dun interprte en vertu de la Loi sur les langues officielles pour une audience prsente sa demande par crit ladministrateur le plus tt possible avant le dbut de laudience. 32.La Cour peut ordonner quune audience soit tenue en tout ou en partie par voie de confrence tlphonique ou de viModification Sances

28.The Court may sit at any time and at any place. 29.(1)Subject to subsection (2) and rule 30, hearings of the Court, other than pre-trial or dispute resolution conferences, shall be open and accessible to the public.

Public hearings

Audiences publiques

Hearing in camera

(2)On motion, the Court may direct that all or part of a proceeding be heard in camera if it is satisfied that the hearing should not be open to the public. 30.(1)A judge or prothonotary who is not sitting in court may make an order on a motion if (a)the judge or prothonotary is satisfied that all parties affected have consented thereto; (b)the motion was brought in accordance with rule 369; or (c)for any other reason the judge or prothonotary considers that the order can be made without a hearing without prejudice to any party.

Huis clos

Orders out of court

Ordonnance hors Cour

Variance

(2)On motion, the Court may set aside or vary an order made under paragraph (1)(a) on the ground that a party did not consent to it. 31.A request by a party under the Official Languages Act for an interpreter at a hearing shall be made in writing and be sent to the Administrator as soon as is practicable before the hearing begins. 32.The Court may order that a hearing be conducted in whole or in part by means of a telephone conference call, video-con-

Interpreter

Service dinterprtation

Remote conferencing

Communication lectronique

15

SOR/98-106 August 29, 2011

ference or any other form of electronic communication.


Technological assistance

do-confrence ou par tout autre moyen de communication lectronique. 33.La Cour peut donner des directives visant faciliter la tenue daudiences par le recours des moyens lectroniques ou numriques de communication, de stockage ou dextraction de renseignements, ou tout autre moyen technique quelle juge indiqu. 34.(1)Sauf pendant les vacances judiciaires de Nol et dt et les jours fris, la Cour fdrale tient des sances gnrales pour laudition des requtes: a) Ottawa, tous les mardis et jeudis; b) Montral, Toronto et Vancouver, tous les lundis; c)dans toute province autre que lOntario, le Qubec et la Colombie-Britannique, au moins une fois par mois, aux lieux et jours que fixe le juge en chef de la Cour fdrale. (2)Le juge en chef de la Cour fdrale peut annuler une sance gnrale si aucun avis de requte na t dpos pour audition cette sance: a) Ottawa, Montral, Toronto ou Vancouver, au moins deux jours avant la date de la sance; b)ailleurs, au moins une semaine avant la date de la sance. (3)Le juge en chef de la Cour fdrale annonce avant le 15 juin de chaque anne les sances gnrales qui seront tenues au cours des vacances judiciaires dt.
DORS/2004-283, art. 33 et 34.
Vacances judiciaires dt Annulation Aide technique

33.The Court may give directions to facilitate the conduct of a hearing by the use of any electronic or digital means of communication or storage or retrieval of information, or any other technology it considers appropriate. 34.(1)General Sittings of the Federal Court for the hearing of motions shall be held, except during the Christmas or summer recess or on a holiday, (a)at Ottawa, every Tuesday and Thursday; (b)at Montreal, Toronto and Vancouver, every Monday; and (c)in every province other than Ontario, Quebec and British Columbia, at least once per month, on a day and in a place fixed by the Chief Justice of the Federal Court.

General Sittings of Trial Division

Sances gnrales de la Cour fdrale

Cancellation

(2)General Sittings may be cancelled by the Chief Justice of the Federal Court if no notice of a motion to be presented at the Sittings has been filed (a)in Ottawa, Montreal, Toronto or Vancouver, at least two days before the day of the Sittings; and (b)in any other place, at least one week before the day of the Sittings.

Summer recess

(3)General Sittings during the summer recess will be announced by the Chief Justice of the Federal Court before June 15 each year.
SOR/2004-283, ss. 33, 34.

Hearing dates

35.(1)Subject to rule 298 and paragraph 385(1)(b), motions that can conveniently be heard at the General Sittings of

35.(1)Sous rserve de la rgle 298 et de lalina 385(1)b), les requtes qui peuvent tre commodment entendues

Prsentation des requtes

16

DORS/98-106 29 aot 2011

the Federal Court may be made returnable accordingly.


Special hearing dates

une sance gnrale de la Cour fdrale peuvent tre prsentes une telle sance. (2)Une demande daudience peut tre faite, sans formalit, ladministrateur judiciaire de la Cour dappel fdrale ou de la Cour fdrale, selon le cas, pour fixer les date, heure et lieu: a)de laudition dune requte par la Cour dappel fdrale ou lun de ses juges; b)de laudition, par un juge de la Cour fdrale ou un protonotaire, dune requte qui sera vraisemblablement de longue dure ou quil est indiqu dentendre un autre moment que pendant une sance gnrale.
DORS/2004-283, art. 7 et 33.
Requtes non prsentes une sance gnrale

(2)A request may be made informally to the Judicial Administrator of the Federal Court of Appeal or the Federal Court, as the case may be, for an appointment of a special time and place (a)for sittings of the Federal Court of Appeal or of a judge of that court to hear a motion; or (b)for sittings of a judge of the Federal Court or of a prothonotary to hear a motion that is likely to be lengthy or a motion to be heard other than at General Sittings.
SOR/2004-283, ss. 7, 33.

Adjournment

36.(1)A hearing may be adjourned by the Court from time to time on such terms as the Court considers just. (2)Where a hearing is adjourned to a fixed day, a party who appeared at the hearing is deemed to have had notice of the adjournment. (3)Where a party has failed to appear at a hearing, that party need not be served with notice of an adjournment of the hearing. 37.Where at a hearing the Court considers that any person to whom notice of the hearing has not been given ought to have had such notice, the Court may adjourn the hearing or dismiss the proceeding or motion. 38.Where a party fails to appear at a hearing, the Court may proceed in the absence of the party if the Court is satisfied that notice of the hearing was given to that party in accordance with these Rules.

36.(1)La Cour peut ajourner une audience selon les modalits quelle juge quitables. (2)Lorsquune audience est ajourne pour reprendre une date dtermine, toutes les parties qui ont comparu laudience sont rputes en avoir t avises. (3)Nul nest tenu de donner avis de lajournement dune audience une partie qui na pas comparu celle-ci. 37.Si, une audience, la Cour estime quune personne qui na pas reu un avis de laudience aurait d le recevoir, elle peut ajourner laudience ou rejeter linstance ou la requte. 38.Lorsquune partie ne comparat pas une audience, la Cour peut procder en son absence si elle est convaincue quun avis de laudience lui a t donn en conformit avec les prsentes rgles.

Ajournement

Adjournment to fixed day

Date dtermine

Notice dispensed with

Dispense de signification

Failure to give notice

Dfaut davis

Absence of party

Absence dune partie

17

SOR/98-106 August 29, 2011

Inability to continue

39.If a judge or referee of the Federal Court of Appeal or a Judge, prothonotary or referee of the Federal Court is for any reason unable to continue in a proceeding or to render a judgment that has been reserved, the Chief Justice of the court in question may order that the proceeding be reheard or retried, on any terms that the Chief Justice considers just.
SOR/2004-283, s. 8.

39.Si un juge ou un arbitre de la Cour dappel fdrale ou un juge, un protonotaire ou un arbitre de la Cour fdrale est, pour quelque raison que ce soit, incapable de continuer exercer ses fonctions ou de rendre jugement sur une affaire quil a prise en dlibr, le juge en chef de la cour saisie de linstance peut ordonner une nouvelle audience ou instruction, selon les modalits quil estime quitables.
DORS/2004-283, art. 8.

Incapacit

Rota of Judges for Vancouver

40.(1)On or before July 1 in each year, the Chief Justice of the Federal Court shall, in consultation with the other judges of that court, establish a rota of judges for Vancouver for the twelve months commencing on September 1 of that year, excluding the Christmas recess. (2)The Chief Justice of the Federal Court may make changes to the Vancouver rota, including the substitution of one judge for another during all or part of the judge's period of assignment. (3)A judge assigned to Vancouver shall reside in Vancouver for the period of the assignment and hold sittings and otherwise transact the judicial business of the Federal Court in Vancouver and in such other places as may be required. (4)Except with a judge's consent, the Chief Justice of the Federal Court shall not (a)assign the judge to Vancouver for a period exceeding two months; or (b)reassign the judge to Vancouver for a second assignment within two months after the end of the first.
SOR/2004-283, ss. 9, 33, 34.

40.(1)Au plus tard le 1er juillet de chaque anne, le juge en chef de la Cour fdrale, aprs consultation des autres juges de cette cour, dresse la liste de roulement des juges Vancouver pour la priode de douze mois commenant le 1er septembre de lanne, en excluant les vacances judiciaires de Nol. (2)Le juge en chef de la Cour fdrale peut modifier la liste de roulement, notamment remplacer un juge par un autre pour tout ou partie de sa priode daffectation. (3)Le juge affect Vancouver y rside durant sa priode daffectation; il tient des audiences et voit aux travaux de la Cour fdrale Vancouver et tout autre endroit requis. (4)Le juge en chef de la Cour fdrale ne peut, moins dobtenir le consentement du juge en cause: a)laffecter Vancouver pour plus de deux mois; b)le raffecter Vancouver avant lexpiration des deux mois suivant la fin de la dernire priode daffectation Vancouver.
DORS/2004-283, art. 9, 33 et 34.

Liste de roulement de Vancouver

Powers of Chief Justice of the Federal Court

Pouvoirs du juge en chef adjoint

Responsibilities of judges

Responsabilits des juges

Assignment period

Consentement du juge affect

18

DORS/98-106 29 aot 2011

SUMMONING OF WITNESSES OR OTHER PERSONS


Subpoena for witness

ASSIGNATION DE TMOINS ET DAUTRES


PERSONNES

41.(1)Subject to subsection (4), on receipt of a written request, the Administrator shall issue, in Form 41, a subpoena for the attendance of a witness or the production of a document or other material in a proceeding. (2)A subpoena may be issued in blank and completed by a solicitor or party. (3)Any number of names may be included in one subpoena. (4)No subpoena shall be issued without leave of the Court (a)for the production of an original record or of an original document, if the record or document may be proven by a copy in accordance with an Act of Parliament or of the legislature of a province; (b)to compel the appearance of a witness who resides more than 800 km from the place where the witness will be required to attend under the subpoena; or (c)to compel the attendance of a witness at a hearing other than a trial or a reference under rule 153.

41.(1)Sous rserve du paragraphe (4), sur rception dune demande crite, ladministrateur dlivre un subpoena, selon la formule 41, pour contraindre un tmoin comparatre ou produire un document ou des lments matriels dans une instance. (2)Le subpoena peut tre dlivr en blanc et rempli par lavocat ou la partie. (3)Le nombre de noms pouvant tre inscrits sur le mme subpoena nest pas limit. (4)Un subpoena ne peut tre dlivr sans lautorisation de la Cour dans les cas suivants: a)pour la production de loriginal dun dossier ou dun document qui peut tre prouv par une copie en vertu dune loi fdrale ou provinciale; b)pour la comparution dun tmoin qui rside plus de 800 km du lieu de comparution requis; c)pour la comparution dun tmoin une audience, sauf lors dune instruction ou lors dun renvoi ordonn en vertu de la rgle 153. (5)Lautorisation vise au paragraphe (4) peut tre accorde sur requte ex parte. 42.Un tmoin ne peut tre contraint comparatre aux termes dun subpoena que si celui-ci lui a t signifi personne conformment lalina 128(1)a) et quune somme gale lindemnit de tmoin et aux frais de dplacement prvus au tarif A lui a t paye ou offerte.
DORS/2002-417, art. 6.

Subpoena

Issuance in blank Multiple names

Subpoena en blanc Nombre de noms

Where leave required

Autorisation de la Cour

Ex parte motion

(5)Leave may be granted under subsection (4) on an ex parte motion. 42.No witness is required to attend under a subpoena unless the subpoena has been personally served on the witness in accordance with paragraph 128(1)(a) and witness fees and travel expenses have been paid or tendered to the witness in the amount set out in Tariff A.
SOR/2002-417, s. 6.

Requte ex parte

Personal service of subpoena

Signification personne

19

SOR/98-106 August 29, 2011

Witness fees

43.Where a witness is required under these Rules to attend a proceeding other than pursuant to a subpoena, the witness is entitled to witness fees and travel expenses in the amount set out in Tariff A.

43.Lorsquune disposition des prsentes rgles oblige un tmoin comparatre dans une instance autrement quaux termes dun subpoena, celui-ci a droit une indemnit de tmoin et aux frais de dplacement selon le montant prvu au tarif A. 44.[Abrog, DORS/2002-417, art. 7] 45.La Cour peut, sur requte, rendre une ordonnance, selon la formule 45, exigeant quune personne dtenue dans une prison ou un pnitencier soit amene devant elle. 46.Lorsquun tmoin assign comparatre une audience ne se prsente pas, la Cour peut, sur requte, ordonner, au moyen dun mandat tabli selon la formule 46, dapprhender le tmoin en tout lieu du Canada, de lamener devant elle et: a)soit de le dtenir jusqu ce que sa prsence en qualit de tmoin ne soit plus requise; b)soit de le relcher sur engagement de comparatre, avec ou sans cautionnement. PARTIE 3 RGLES APPLICABLES TOUTES LES INSTANCES DISPOSITIONS GNRALES Pouvoirs 47.(1)Sauf disposition contraire des prsentes rgles, le juge et le protonotaire ont comptence pour exercer, sur requte ou de leur propre initiative, tout pouvoir discrtionnaire confr la Cour par celles-ci.

Indemnit de tmoin

44.[Repealed, SOR/2002-417, s. 7]
Compelling attendance of detainee

45.On motion, the Court may make an order in Form 45 requiring that any person who is in the custody of a prison or penitentiary be brought before the Court. 46.Where a witness who is required to attend at a hearing fails to do so, on motion, the Court may, by a warrant in Form 46, order that the witness be apprehended anywhere in Canada, brought before the Court and (a)detained in custody until the witness's presence is no longer required; or (b)released on a recognizance, with or without sureties, on condition that the witness attend to give evidence. PART 3 RULES APPLICABLE TO ALL PROCEEDINGS GENERAL Powers

Comparution dun dtenu

Failure to obey

Dfaut de comparution

Discretionary powers

47.(1)Unless otherwise provided by these Rules, if these Rules grant a discretionary power to the Court, a judge or prothonotary has jurisdiction to exercise that power on his or her own initiative or on motion.

Pouvoir discrtionnaire

20

DORS/98-106 29 aot 2011

Exercise of powers on motion

(2)Where these Rules provide that powers of the Court are to be exercised on motion, they may be exercised only on the bringing of a motion.
SOR/2007-130, s. 1.

(2)Dans les cas o les prsentes rgles prvoient lexercice dun pouvoir discrtionnaire sur requte, la Cour ne peut exercer ce pouvoir que sur requte.
DORS/2007-130, art. 1.

Pouvoirs exercs sur requte

48.[Repealed, SOR/2004-283, s. 10]


Transfer of proceedings

48.[Abrog, DORS/2004-283, art. 10] 49.Lorsquune instance a t introduite en Cour dappel fdrale ou en Cour fdrale, un juge de la cour saisie peut en ordonner le transfert lautre cour.
DORS/2004-283, art. 10.
Transfert dinstances

49.If a proceeding has been commenced in the Federal Court of Appeal or the Federal Court, a judge of that court may order that the proceeding be transferred to the other court.
SOR/2004-283, s. 10.

Prothonotaries

50.(1)A prothonotary may hear, and make any necessary orders relating to, any motion under these Rules other than a motion (a)in respect of which these Rules or an Act of Parliament has expressly conferred jurisdiction on a judge; (b)in the Federal Court of Appeal; (c)for summary judgment or summary trial other than (i)in an action referred to in subsection (2), or (ii)in respect of a claim referred to in subsection (3); (d)to hold a person in contempt at a hearing referred to in paragraph 467(1)(a); (e)for an injunction; (f)relating to the liberty of a person; (g)to stay, set aside or vary an order of a judge, other than an order made under paragraph 385(a), (b) or (c); (h)to stay execution of an order of a judge; (i)to appoint a receiver;

50.(1)Le protonotaire peut entendre toute requte prsente en vertu des prsentes rgles lexception des requtes suivantes et rendre les ordonnances ncessaires sy rapportant: a)une requte lgard de laquelle les prsentes rgles ou une loi fdrale confrent expressment la comptence un juge; b)une requte devant la Cour dappel fdrale; c)une requte en jugement sommaire ou en procs sommaire, sauf: (i)dans une action vise au paragraphe (2), (ii) lgard dune rclamation vise au paragraphe (3); d)une requte pour obtenir une condamnation pour outrage au tribunal la suite dune citation pour comparatre ordonne en vertu de lalina 467(1)a); e)une requte pour obtenir une injonction; f)une requte concernant la mise en libert ou lincarcration dune personne;

Protonotaires

21

SOR/98-106 August 29, 2011

(j)for an interim order under section 18.2 of the Act; (k)to appeal the findings of a referee under rule 163; or (l)for the certification of an action or an application as a class proceeding.

g)une requte pour annuler ou modifier lordonnance dun juge ou pour y surseoir, sauf celle rendue aux termes des alinas 385a), b) ou c); h)une requte pour surseoir lexcution de lordonnance dun juge; i)une requte visant la nomination dun squestre judiciaire; j)une requte pour obtenir des mesures provisoires en vertu de larticle 18.2 de la Loi; k)une requte pour en appeler des conclusions du rapport dun arbitre vise la rgle 163; l)une requte en vue de faire autoriser une action ou une demande comme recours collectif.

Actions not over $50,000

(2)A prothonotary may hear an action exclusively for monetary relief, or an action in rem claiming monetary relief, in which no amount claimed by a party exceeds $50,000 exclusive of interest and costs. (3)A prothonotary may hear a claim in respect of one or more individual questions in a class proceeding in which the amount claimed by a class member does not exceed $50,000 exclusive of interest and costs. (4)A prothonotary may hear an application under rule 327 for registration, recognition or enforcement of a foreign judgment. (5)Despite paragraphs (1)(c) and (k), a prothonotary may render any final judgment that could be rendered by a judge of the Federal Court, except in a proceeding in respect of which an Act of Parliament

(2)Le protonotaire peut entendre toute action visant exclusivement une rparation pcuniaire ou toute action relle visant en outre une rparation pcuniaire dans lesquelles chaque rclamation slve au plus 50 000 $, lexclusion des intrts et des dpens. (3)Le protonotaire peut entendre toute rclamation lgard de points individuels prsente dans un recours collectif si elle vise une rparation pcuniaire qui slve au plus 50 000 $, lexclusion des intrts et des dpens. (4)Le protonotaire peut entendre toute demande pour lenregistrement, la reconnaissance ou lexcution dun jugement tranger faite conformment la rgle 327. (5)Malgr les alinas (1)c) et k) et sauf dans une instance lgard de laquelle une loi fdrale confre expressment la comptence un juge, le protonotaire peut prononcer tout jugement final quun juge de la

Actions dau plus 50 000 $

Class proceedings

Recours collectif

Foreign judgment

Jugement tranger

Matters on consent

Jugement sur consentement

22

DORS/98-106 29 aot 2011

expressly confers jurisdiction on a judge, if the prothonotary is satisfied that all of the parties that will be affected by the judgment have given their consent.
SOR/2002-417, s. 8; SOR/2004-283, s. 32; SOR/2007-130, s. 2; SOR/2007-301, s. 2; SOR/2009-331, s. 1.

Cour fdrale a le pouvoir de prononcer sil est convaincu que les parties intresses y consentent.
DORS/2002-417, art. 8; DORS/2004-283, art. 32; DORS/ 2007-130, art. 2; DORS/2007-301, art. 2; DORS/2009-331, art. 1.

Appeals of Prothonotaries' Orders


Appeal

Appel des ordonnances du protonotaire 51.(1)Lordonnance du protonotaire peut tre porte en appel par voie de requte prsente un juge de la Cour fdrale. (2)Lavis de la requte est signifi et dpos dans les 10 jours suivant la date de lordonnance frappe dappel et au moins quatre jours avant la date prvue pour laudition de la requte.
DORS/2004-283, art. 33; DORS/2007-130, art. 3.
Appel

51.(1)An order of a prothonotary may be appealed by a motion to a judge of the Federal Court. (2)Notice of the motion shall be served and filed within 10 days after the day on which the order under appeal was made and at least four days before the day fixed for the hearing of the motion.
SOR/2004-283, s. 33; SOR/2007-130, s. 3.

Service of appeal

Signification de lappel

Assessors
Role of assessor

Assesseurs 52.(1)La Cour peut demander un assesseur: a)de laider comprendre des lments de preuve techniques; b)de fournir un avis crit dans une instance. (2)Lordonnance rendue en application du paragraphe (1) doit prvoir le paiement des honoraires et dbours de lassesseur. (3)Les communications entre la Cour et lassesseur se font en audience publique. (4)Avant de demander un avis crit de lassesseur, la Cour donne aux parties loccasion de prsenter leurs observations sur la forme et le contenu de la question soumettre. (5)Avant de rendre jugement, la Cour transmet aux parties la question soumise et lavis de lassesseur et leur donne loccaHonoraires et dbours Services dun assesseur

52.(1)The Court may call on an assessor (a)to assist the Court in understanding technical evidence; or (b)to provide a written opinion in a proceeding.

Fees and disbursements

(2)An order made under subsection (1) shall provide for payment of the fees and disbursements of the assessor. (3)All communications between the Court and an assessor shall be in open court. (4)Before requesting a written opinion from an assessor, the Court shall allow the parties to make submissions in respect of the form and content of the question to be asked. (5)Before judgment is rendered, the Court shall provide the parties with the questions asked of, and any opinion given

Communications with assessor

Communications avec lassesseur

Form and content of question

Forme et contenu de la question

Answer by assessor

Rponse de lassesseur

23

SOR/98-106 August 29, 2011

by, an assessor and give them an opportunity to make submissions thereon. (6)[Repealed, SOR/2010-176, s. 1]
SOR/2010-176, s. 1.

sion de prsenter leurs observations cet gard. (6)[Abrog, DORS/2010-176, art. 1]


DORS/2010-176, art. 1.

Expert Witnesses
Right to name expert

Tmoins experts 52.1(1)Une partie une instance peut dsigner un tmoin expert mme si les services dun assesseur ont t retenus en application de la rgle 52. (2)Deux parties ou plus peuvent conjointement dsigner un tmoin expert.
DORS/2010-176, art. 2.
Tmoins experts

52.1(1)A party to a proceeding may name an expert witness whether or not an assessor has been called on under rule 52. (2)Two or more of the parties may jointly name an expert witness.
SOR/2010-176, s. 2.

Expert named jointly

Experts dsigns conjointement

Experts affidavit or statement

52.2(1)An affidavit or statement of an expert witness shall (a)set out in full the proposed evidence of the expert; (b)set out the experts qualifications and the areas in respect of which it is proposed that he or she be qualified as an expert; (c)be accompanied by a certificate in Form 52.2 signed by the expert acknowledging that the expert has read the Code of Conduct for Expert Witnesses set out in the schedule and agrees to be bound by it; and (d)in the case of a statement, be in writing, signed by the expert and accompanied by a solicitors certificate.

52.2(1)Laffidavit ou la dclaration du tmoin expert doit: a)reproduire entirement sa dposition; b)indiquer ses titres de comptence et les domaines dexpertise sur lesquels il entend tre reconnu comme expert; c)tre accompagn dun certificat, selon la formule 52.2, sign par lui, reconnaissant quil a lu le Code de dontologie rgissant les tmoins experts tabli lannexe et quil accepte de sy conformer; d)sagissant de la dclaration, tre prsente par crit, signe par lexpert et certifie par un avocat.

Affidavit ou dclaration dun expert

Failure to comply

(2)If an expert fails to comply with the Code of Conduct for Expert Witnesses, the Court may exclude some or all of the experts affidavit or statement.
SOR/2010-176, s. 2.

(2)La Cour peut exclure tout ou partie de laffidavit ou de la dclaration du tmoin expert si ce dernier ne se conforme pas au Code de dontologie.
DORS/2010-176, art. 2.

Inobservation du Code de dontologie

Exception for certain medical professionals

52.3The rules governing expert witnesses do not apply to a medical professional who has given or is giving medical treatment or advice to a person if the evi-

52.3Les rgles visant les tmoins experts ne sappliquent pas au professionnel de la sant qui a donn ou donne des traitements ou conseils mdicaux une per-

Exclusion de certains professionnels de la sant

24

DORS/98-106 29 aot 2011

dence in relation to the person is limited to one or more of the following subjects: (a)the results of an examination; (b)a description of the treatment or advice; (c)the reason the treatment or advice was or is being given; and (d)the results of the treatment or advice.
SOR/2010-176, s. 2.

sonne et dont la dposition concernant cette dernire se limite un ou plusieurs des sujets suivants: a)les rsultats dun examen; b)une description des traitements ou conseils donns; c)la raison pour laquelle les traitements ou conseils ont t ou sont donns; d)les rsultats des traitements ou conseils.
DORS/2010-176, art. 2.

Limit on number of experts

52.4(1)A party intending to call more than five expert witnesses in a proceeding shall seek leave of the Court in accordance with section 7 of the Canada Evidence Act. (2)In deciding whether to grant leave, the Court shall consider all relevant matters, including (a)the nature of the litigation, its public significance and any need to clarify the law; (b)the number, complexity or technical nature of the issues in dispute; and (c)the likely expense involved in calling the expert witnesses in relation to the amount in dispute in the proceeding.
SOR/2010-176, s. 2.

52.4(1)La partie qui compte produire plus de cinq tmoins experts dans une instance en demande lautorisation la Cour conformment larticle 7 de la Loi sur la preuve au Canada. (2)Dans sa dcision la Cour tient compte de tout facteur pertinent, notamment: a)la nature du litige, son importance pour le public et la ncessit de clarifier le droit; b)le nombre, la complexit ou la nature technique des questions en litige; c)les cots probables affrents la production de tmoins experts par rapport la somme en litige.
DORS/2010-176, art. 2.

Limite du nombre dexperts

Leave considerations

Facteurs considrer

Objection to expert

52.5(1)A party to a proceeding shall, as early as possible in the proceeding, raise any objection to an opposing partys proposed expert witness that could disqualify the witness from testifying. (2)An objection may be raised (a)by serving and filing a document containing the particulars of and basis for the objection; or

52.5(1)La partie une instance soulve, le plus tt possible en cour dinstance, toute objection quant lhabilit tmoigner du tmoin expert de la partie adverse. (2)Lobjection peut tre souleve, selon le cas: a)par la signification et le dpt dun document contenant les dtails et le fondement de lobjection ;

Objection au tmoin expert

Manner of raising objection

Faon de soulever une objection

25

SOR/98-106 August 29, 2011

(b)in accordance with subsection 262(2) or subparagraph 263(c)(i) if, in the case of an action, the objection is known prior to the pre-trial conference.
SOR/2010-176, s. 2.
Expert conference

b)conformment au paragraphe 262(2) ou au sous-alina 263c)(i), si, linstruction dune action, elle tait connue avant la confrence prparatoire.
DORS/2010-176, art. 2.

52.6(1)The Court may order expert witnesses to confer with one another in advance of the hearing of the proceeding in order to narrow the issues and identify the points on which their views differ. (2)Subsection (1) does not preclude the parties and their counsel from attending an expert conference but the conference may take place in their absence if the parties agree. (3)The Court may order that an expert conference take place in the presence of a judge or prothonotary. (4)A joint statement prepared by the expert witnesses following an expert conference is admissible at the hearing of the proceeding . Discussions in an expert conference and documents prepared for the purposes of a conference are confidential and shall not be disclosed to the judge or prothonotary presiding at the hearing of the proceeding unless the parties consent.
SOR/2010-176, s. 2.

52.6(1)La Cour peut ordonner aux tmoins experts de sentretenir avant linstruction afin de circonscrire les questions et de dgager leurs divergences dopinions. (2)Malgr le paragraphe (1), les parties et leur avocat peuvent assister la confrence dexperts mais celle-ci peut se tenir en leur absence si les parties y consentent. (3)La Cour peut ordonner la tenue de la confrence en prsence dun juge ou dun protonotaire. (4)La dclaration conjointe prpare par les tmoins experts la suite de la confrence est admissible en preuve linstance. Les discussions survenues au cours de la confrence et les documents prpars pour les besoins de celle-ci sont confidentiels et ne doivent pas tre communiqus au juge ou au protonotaire qui prside le procs sauf si les parties y consentent.
DORS/2010-176, art. 2.

Confrence des tmoins experts

Presence of parties and counsel

Prsence des parties et des avocats

Presence of judge or prothonotary

Prsence dun protonotaire ou dun juge

Joint statement

Dclaration conjointe

Orders and Directions


Orders on terms

Ordonnances et directives 53.(1)La Cour peut assortir toute ordonnance quelle rend en vertu des prsentes rgles des conditions et des directives quelle juge quitables. (2)La Cour peut, dans les cas o les prsentes rgles lui permettent de rendre une ordonnance particulire, rendre toute autre ordonnance quelle juge quitable.
Conditions des ordonnances

53.(1)In making an order under these Rules, the Court may impose such conditions and give such directions as it considers just. (2)Where these Rules provide that the Court may make an order of a specified nature, the Court may make any other order that it considers just.

Other orders

Ordonnances quitables

26

DORS/98-106 29 aot 2011

Motion for directions

54.A person may at any time bring a motion for directions concerning the procedure to be followed under these Rules. Varying Rules and Dispensing with Compliance

54.Une personne peut prsenter une requte tout moment en vue dobtenir des directives sur la procdure suivre dans le cadre des prsentes rgles. Modification de rgles et exemption dapplication 55.Dans des circonstances spciales, la Cour peut, dans une instance, modifier une rgle ou exempter une partie ou une personne de son application.
DORS/2004-283, art. 11.

Requte pour obtenir des directives

Varying rule and dispensing with compliance

55.In special circumstances, in a proceeding, the Court may vary a rule or dispense with compliance with a rule.
SOR/2004-283, s. 11.

Modification de rgles et exemption dapplication

Failure to Comply with Rules


Effect of noncompliance

Inobservation des rgles 56.Linobservation dune disposition des prsentes rgles nentache pas de nullit linstance, une mesure prise dans linstance ou lordonnance en cause. Elle constitue une irrgularit rgie par les rgles 58 60. 57.La Cour nannule pas un acte introductif dinstance au seul motif que linstance aurait d tre introduite par un autre acte introductif dinstance. 58.(1)Une partie peut, par requte, contester toute mesure prise par une autre partie en invoquant linobservation dune disposition des prsentes rgles. (2)La partie doit prsenter sa requte aux termes du paragraphe (1) le plus tt possible aprs avoir pris connaissance de lirrgularit. 59.Sous rserve de la rgle 57, si la Cour, sur requte prsente en vertu de la rgle 58, conclut linobservation des prsentes rgles par une partie, elle peut, par ordonnance: a)rejeter la requte dans le cas o le requrant ne la pas prsente dans un dlai suffisant aprs avoir pris connaisEffet de linobservation

56.Non-compliance with any of these Rules does not render a proceeding, a step in a proceeding or an order void, but instead constitutes an irregularity, which may be addressed under rules 58 to 60. 57.An originating document shall not be set aside only on the ground that a different originating document should have been used. 58.(1)A party may by motion challenge any step taken by another party for non-compliance with these Rules. (2)A motion under subsection (1) shall be brought as soon as practicable after the moving party obtains knowledge of the irregularity. 59.Subject to rule 57, where, on a motion brought under rule 58, the Court finds that a party has not complied with these Rules, the Court may, by order, (a)dismiss the motion, where the motion was not brought within a sufficient time after the moving party became aware of the irregularity to avoid prejudice to the respondent in the motion;

Wrong originating document

Non-annulation de lacte introductif dinstance

Motion to attack irregularity

Requte en contestation dirrgularits

When motion to be brought

Exception

Orders on motion

Requte en correction dirrgularits

27

SOR/98-106 August 29, 2011

(b)grant any amendments required to address the irregularity; or (c)set aside the proceeding, in whole or in part.

sance de lirrgularit pour viter tout prjudice lintim; b)autoriser les modifications ncessaires pour corriger lirrgularit; c)annuler linstance en tout ou en partie.

Non-compliance with Rules or gap in case

60.At any time before judgment is given in a proceeding, the Court may draw the attention of a party to any gap in the proof of its case or to any non-compliance with these Rules and permit the party to remedy it on such conditions as the Court considers just. COMMENCEMENT OF PROCEEDINGS Manner of Bringing Proceeding

60.La Cour peut, tout moment avant de rendre jugement dans une instance, signaler une partie les lacunes que comporte sa preuve ou les rgles qui nont pas t observes, le cas chant, et lui permettre dy remdier selon les modalits quelle juge quitables. INTRODUCTION DE LINSTANCE Mode dintroduction 61.(1)Sous rserve du paragraphe (4), linstance vise la rgle 169 est introduite par voie daction. (2)Sous rserve du paragraphe (4), linstance vise la rgle 300 est introduite par voie de demande. (3)Linstance vise la rgle 335 est introduite par voie dappel. (4)Lorsque linstance vise aux rgles 169 ou 300 est engage sous le rgime dune loi fdrale ou dun texte dapplication de celle-ci qui en permet lintroduction par voie daction ou de demande, le demandeur peut lintroduire de lune ou lautre de ces faons. Acte introductif dinstance 62.(1)Sous rserve du paragraphe (2), les actions, les demandes et les appels sont introduits par la dlivrance dun acte introductif dinstance. (2)Dans une action, la demande reconventionnelle ou la mise en cause qui vise

Inobservation et lacunes des rgles

Actions

61.(1)Subject to subsection (4), a proceeding referred to in rule 169 shall be brought as an action. (2)Subject to subsection (4), a proceeding referred to in rule 300 shall be brought as an application. (3)A proceeding referred to in rule 335 shall be brought as an appeal. (4)Where by or under an Act of Parliament a person is given the option of bringing a proceeding referred to in rule 169 or 300 as either an action or an application, the person may commence the proceeding as an action or as an application. Originating documents

Actions

Applications

Demandes

Appeals

Appels

Exception

Choix du demandeur

Commencement of proceedings

62.(1)Subject to subsection (2), all actions, applications or appeals shall be commenced by the issuance of an originating document. (2)A counterclaim or third party claim in an action brought only against persons

Introduction de linstance

Exception

Exception

28

DORS/98-106 29 aot 2011

who are already parties to the action shall be commenced by the service and filing of the counterclaim or third party claim.
Types of originating documents

uniquement des personnes qui sont dj parties laction est introduite par sa signification celles-ci et son dpt. 63.(1)Sauf disposition contraire dune loi fdrale ou de ses textes dapplication, lacte introductif dinstance est: a)une dclaration, dans le cas dune action, notamment dun appel par voie daction; b)une dfense et demande reconventionnelle, dans le cas dune demande reconventionnelle contre une personne qui nest pas partie laction; c)une mise en cause, dans le cas de la mise en cause dune personne qui nest pas partie laction; d)un avis de demande, dans le cas dune demande; e)un avis dappel, dans le cas dun appel.
Types dactes introductifs

63.(1)Unless otherwise provided by or under an Act of Parliament, the originating document for the commencement of (a)an action, including an appeal by way of an action, is a statement of claim; (b)a counterclaim against a person who is not yet a party to the action is a statement of defence and counterclaim; (c)a third party claim against a person who is not yet a party to the action is a third party claim; (d)an application is a notice of application; and (e)an appeal is a notice of appeal.

Other originating documents

(2)Where by or under an Act of Parliament a proceeding is to be commenced by way of a document different from the originating document required under these Rules, the rules applicable to the originating document apply in respect of that document. 64.No proceeding is subject to challenge on the ground that only a declaratory order is sought, and the Court may make a binding declaration of right in a proceeding whether or not any consequential relief is or can be claimed. COURT DOCUMENTS Form

(2)Lorsquune loi fdrale ou un texte dapplication de celle-ci prvoit lintroduction dune instance au moyen dun document autre que lacte introductif dinstance vis au paragraphe (1), les rgles applicables ce dernier sappliquent ce document. 64.Il ne peut tre fait opposition une instance au motif quelle ne vise que lobtention dun jugement dclaratoire, et la Cour peut faire des dclarations de droit qui lient les parties linstance, quune rparation soit ou puisse tre demande ou non en consquence. DOCUMENTS DE LA COUR Forme 65.Les documents tablis en vue dtre utiliss dans une instance sont imprims,

Autre document introductif

Declaratory relief available

Jugement dclaratoire

Format of documents on paper

65.A document prepared for use in a proceeding shall be printed, typewritten or

Prsentation sur papier

29

SOR/98-106 August 29, 2011

reproduced legibly, on good quality white or off-white paper measuring 21.5 cm by 28 cm (8 in. by 11 in.), (a)in respect of a document other than a book of authorities, on one side of the paper only; (b)in a type not smaller than 12 point; (c)with top and bottom margins of not less than 2.5 cm and left and right margins of not less than 3.5 cm; and (d)with no more than 30 lines per page, exclusive of headings.
SOR/2004-283, s. 12.

dactylographis ou reproduits lisiblement sur du papier blanc ou blanc cass de bonne qualit de format 21,5 cm sur 28 cm (8 pouces sur 11 pouces), de la faon suivante: a)sur un ct de la feuille seulement, sauf dans le cas du cahier de la jurisprudence et de la doctrine; b)les caractres utiliss sont dau moins 12 points; c)les marges du haut et du bas sont dau moins 2,5 cm et celles de gauche et de droite sont dau moins 3,5 cm; d)il y a au plus 30 lignes par page, lexclusion des titres.
DORS/2004-283, art. 12.

Heading

66.(1)The first page of a document prepared for use in a proceeding shall have a heading in Form 66 that sets out (a)the name of the court and the Court file number; and (b)the style of cause in accordance with rule 67.

66.(1)La premire page dun document tabli en vue dtre utilis dans une instance comporte un titre libell selon la formule 66 et contient les renseignements suivants: a)le nom de la cour et le numro du dossier de la Cour; b)lintitul de la cause conforme la rgle 67.

Premire page

Content of document

(2)A document prepared for use in a proceeding shall contain (a)the title of the document; (b)its date; and (c)the name, address, telephone number and fax number of the solicitor filing the document or, where a party is not represented by a solicitor, the party's name, an address for service in Canada, a telephone number and any fax number.

(2)Tout document tabli en vue dtre utilis dans une instance comprend les renseignements suivants: a)le titre du document; b)la date du document; c)les nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat qui dpose le document, ou ceux de la partie au Canada aux fins de signification, si celle-ci nest pas reprsente par un avocat.

Autres renseignements

30

DORS/98-106 29 aot 2011

Signature

(3)A document prepared for use in a proceeding shall be signed by the solicitor or party filing it.
SOR/2004-283, s. 36.

(3)Tout document tabli en vue dtre utilis dans une instance est sign par lavocat ou la partie qui le dpose.
DORS/2004-283, art. 36.

Signature

Style of cause in originating document

67.(1)An originating document shall contain a style of cause that sets out the names of all parties and the capacity of any party that is not acting in its personal capacity. (2)The style of cause in an action shall name each party commencing the action as a plaintiff and each adverse party as a defendant. (3)The style of cause in an application shall name each party commencing the application as an applicant and each adverse party as a respondent and state any legislative provision or rule under which the application is made. (4)The style of cause in an appeal shall name each party bringing the appeal as an appellant and each adverse party as a respondent. (5)In a document other than an originating document or order, where there are more than two parties to the proceeding, a short style of cause may be used, showing the names of the first party on each side followed by the expression "and others". (6)Subsections (1) to (4) apply, with such modifications as are required, to a motion brought prior to the commencement of an action, application or appeal. 68.(1)Subject to subsection (2), all documents required under these Rules to be filed in a proceeding shall be in English or French or be accompanied by a transla-

67.(1)Lacte introductif dinstance porte un intitul qui indique le nom des parties et quel titre elles sont parties linstance si elles ne le sont pas titre personnel. (2)Lintitul dune action dsigne comme demandeur chaque partie qui institue laction et comme dfendeur chaque partie adverse. (3)Lintitul dune demande dsigne comme demandeur chaque partie qui prsente la demande et comme dfendeur chaque partie adverse, avec mention de la disposition lgislative ou de la rgle en vertu de laquelle la demande est prsente. (4)Lintitul dun appel dsigne comme appelant chaque partie qui interjette lappel et comme intim chaque partie adverse. (5)Lorsquil sagit dun document autre quun acte introductif dinstance ou une ordonnance et quil y a plus de deux parties linstance, un intitul abrg peut tre utilis dans lequel chacune des parties est dsigne par le nom de la premire personne en cause suivi de la mention et autres . (6)Les paragraphes (1) (4) sappliquent, avec les adaptations ncessaires, aux requtes prsentes avant le dbut dune action, dune demande ou dun appel. 68.(1)Sous rserve du paragraphe (2), tout document dont les prsentes rgles exigent le dpt dans le cadre dune instance est rdig en franais ou en anglais, ou est accompagn dune traduction fran-

Intitul lacte introductif dinstance

Style of cause in action

Intitul Action

Style of cause in application

Intitul Demande

Style of cause in appeal

Intitul Appel

Short style of cause

Intitul abrg

Motions prior to commencement of proceeding

Requte avant linstance

Language of documents

Langue des documents

31

SOR/98-106 August 29, 2011

tion in English or French and an affidavit attesting to the accuracy of the translation.
Language of pleadings, etc.

aise ou anglaise et dun affidavit attestant la fidlit de la traduction. (2)Les actes de procdure, les mmoires exposant les faits et le droit et les prtentions crites relatives aux requtes doivent tre en franais ou en anglais. 69.Lavis dune question constitutionnelle vis larticle 57 de la Loi est rdig selon la formule 69. 70.(1)Le mmoire exposant les faits et le droit est constitu des parties suivantes et comporte des paragraphes numrots conscutivement: a)partie I: un expos concis des faits; b)partie II: les points en litige; c)partie III: un expos concis des propositions; d)partie IV: un nonc concis de lordonnance demande, y compris toute demande visant les dpens; e)partie V: la liste de la jurisprudence et de la doctrine qui seront invoques; f)sauf dans le cas dun appel, annexe A: les extraits pertinents des lois ou rglements invoqus, moins quils ne figurent dj dans le mmoire dune autre partie; g)sauf dans le cas dun appel, annexe B: le cahier de la jurisprudence et la doctrine qui seront invoques, moins quils ne figurent dj dans le cahier dune autre partie.
Actes de procdure et mmoires

(2)All pleadings, memoranda of fact and law and written representations on motions shall be in English or French. 69.A notice of a constitutional question referred to in section 57 of the Act shall be in Form 69. 70.(1)A memorandum of fact and law shall contain, in consecutively numbered paragraphs, (a)a concise statement of fact, as Part I of the memorandum; (b)a statement of the points in issue, as Part II of the memorandum; (c)a concise statement of submissions, as Part III of the memorandum; (d)a concise statement of the order sought, including any order concerning costs, as Part IV of the memorandum; (e)a list of the authorities to be referred to, as Part V of the memorandum; (f)in a proceeding other than an appeal, the provisions of any statutes or regulations cited or relied on that have not been reproduced in another party's memorandum, as Appendix A to the memorandum; and (g)in a proceeding other than an appeal, a book of the authorities to be referred to that have not been included in another party's book of authorities, as Appendix B to the memorandum.

Notice of constitutional question

Avis dune question constitutionnelle

Memorandum of fact and law

Mmoire des faits et du droit

Enactments in both official languages

(2)Extracts of federal statutes and regulations in Appendix A to a memorandum of fact and law shall be reproduced in both official languages.

(2)Les extraits des lois et rglements fdraux qui sont reproduits dans lannexe A du mmoire sont dans les deux langues officielles.

Reproduction dans les langues officielles

32

DORS/98-106 29 aot 2011

Appendices

(3)Appendices to a memorandum of fact and law may be bound separately from the rest of the memorandum. (4)Unless otherwise ordered by the Court, a memorandum of fact and law, exclusive of Part V and appendices, shall not exceed 30 pages in length.
SOR/2002-417, s. 9.

(3)Les annexes du mmoire peuvent tre relies sparment de celui-ci. (4)Sauf ordonnance contraire de la Cour, le mmoire ne peut contenir plus de trente pages, abstraction faite de sa partie V et des annexes.
DORS/2002-417, art. 9.

Annexes

Length

Longueur du mmoire

Filing of Documents
How documents may be submitted

Dpt 71.(1)Un document peut tre prsent pour dpt de lune des faons suivantes: a)par livraison au greffe; b)par envoi par la poste au greffe; c)par transmission par tlcopieur au greffe, aux conditions prvues au paragraphe (2). (2)Les documents suivants ne peuvent tre prsents pour dpt par tlcopieur sans le consentement de ladministrateur: a)les dossiers de requte, de demande, dinstruction ou dappel et les cahiers de la jurisprudence et de la doctrine; b)tout autre document de plus de 20 pages. (3)Tout document prsent pour dpt par tlcopieur est accompagn dune page couverture tablie selon la formule 71. (4)Un document nest rput tre prsent pour dpt que si: a)le greffe le reoit et que ladministrateur y appose la date de rception; b)les droits payables pour sa dlivrance ou son dpt aux termes du tarif A sont acquitts. 72.(1)Lorsquun document est prsent pour dpt, ladministrateur, selon le cas:
Documents non conformes Page couverture Dpt par tlcopieur Prsentation des documents

71.(1)A document may be submitted for filing by being (a)delivered to the Registry; (b)mailed to the Registry; or (c)subject to subsection (2), transmitted to the Registry by fax.

Limit on documents filed by fax

(2)The following documents may not be filed by fax without the consent of the Administrator: (a)a motion record, application record, trial record, appeal book or book of authorities; or (b)any other document that is longer than 20 pages.

Fax cover page

(3)A document that is submitted for filing by fax shall include a cover page in Form 71. (4)A document is not considered to have been submitted until (a)it is received by the Registry and dated by the Administrator; and (b)where a fee for its issuance or filing is payable under Tariff A, the fee is paid.

Reception by Registry

Dpt effectif

Irregular documents

72.(1)Where a document is submitted for filing, the Administrator shall (a)accept the document for filing; or

33

SOR/98-106 August 29, 2011

(b)where the Administrator is of the opinion that the document is not in the form required by these Rules or that other conditions precedent to its filing have not been fulfilled, refer the document without delay to a judge or prothonotary. (2)On receipt of a document referred under paragraph (1)(b), the judge or prothonotary may direct the Administrator to (a)accept or reject the document; or (b)accept the document subject to conditions as to the making of any corrections or the fulfilling of any conditions precedent.
Deemed time of filing

a)accepte le document pour dpt; b)sil juge quil nest pas en la forme exige par les prsentes rgles ou que dautres conditions pralables au dpt nont pas t remplies, soumet sans tarder le document un juge ou un protonotaire. (2)Sur rception du document vis lalina (1)b), le juge ou le protonotaire peut ordonner ladministrateur: a)daccepter ou de refuser le document; b)daccepter le document la condition que des corrections y soient apportes ou que les conditions pralables au dpt soient remplies. (3)Sauf ordonnance contraire de la Cour, le document qui est accept pour dpt est rput avoir t dpos la date o il a t prsent pour dpt. 73. lexception de lacte introductif dinstance, aucun document qui doit tre signifi ne peut tre dpos moins dtre accompagn de la preuve quil a t signifi dans le dlai et de la manire prvus par les prsentes rgles. 74.(1)Sous rserve du paragraphe (2), la Cour peut tout moment ordonner que soient retirs du dossier de la Cour les documents qui nont pas t dposs en conformit avec les prsentes rgles, une ordonnance de la Cour ou une loi fdrale. (2)La Cour ne peut rendre une ordonnance en vertu du paragraphe (1) de sa propre initiative que si elle a donn aux parties intresses loccasion de se faire entendre.
Date prsume de dpt Refus ou acceptation

Acceptance, rejection or conditional filing

(3)A document that is accepted for filing shall be considered to have been filed at the time the document was submitted for filing, unless the Court orders otherwise. 73.No document required to be served, other than an originating document, shall be filed without proof that it has been served within the time and in the manner provided for by these Rules. 74.(1)Subject to subsection (2), the Court may, at any time, order that a document that is not filed in accordance with these Rules or pursuant to an order of the Court or an Act of Parliament be removed from the Court file. (2)An order may be made of the Court's own initiative under subsection (1) only if all interested parties have been given an opportunity to be heard.

Proof of service

Preuve de signification

Removal of documents improperly filed

Retrait de documents irrgulirement dposs

Opportunity for interested parties to be heard

Condition

34

DORS/98-106 29 aot 2011

Amendments
Amendments with leave

Modification 75.(1)Sous rserve du paragraphe (2) et de la rgle 76, la Cour peut tout moment, sur requte, autoriser une partie modifier un document, aux conditions qui permettent de protger les droits de toutes les parties. (2)Lautorisation vise au paragraphe (1) ne peut tre accorde pendant ou aprs une audience que si, selon le cas: a)lobjet de la modification est de faire concorder le document avec les questions en litige laudience; b)une nouvelle audience est ordonne; c)les autres parties se voient accorder loccasion de prendre les mesures prparatoires ncessaires pour donner suite aux prtentions nouvelles ou rvises. 76.Un document peut tre modifi pour lun des motifs suivants avec lautorisation de la Cour, sauf lorsquil en rsulterait un prjudice une partie qui ne pourrait tre rpar au moyen de dpens ou par un ajournement: a)corriger le nom dune partie, si la Cour est convaincue quil sagit dune erreur qui ne jette pas un doute raisonnable sur lidentit de la partie; b)changer la qualit en laquelle la partie introduit linstance, dans le cas o elle aurait pu introduire linstance en cette nouvelle qualit la date du dbut de celle-ci. 77.La Cour peut autoriser une modification en vertu de la rgle 76 mme si le dlai de prescription est expir, pourvu quil ne lait pas t la date du dbut de linstance.
Autorisation postrieure au dlai de prescription Autorisation de modifier Modifications avec autorisation

75.(1)Subject to subsection (2) and rule 76, the Court may, on motion, at any time, allow a party to amend a document, on such terms as will protect the rights of all parties. (2)No amendment shall be allowed under subsection (1) during or after a hearing unless (a)the purpose is to make the document accord with the issues at the hearing; (b)a new hearing is ordered; or (c)the other parties are given an opportunity for any preparation necessary to meet any new or amended allegations.

Limitation

Conditions

Leave to amend

76.With leave of the Court, an amendment may be made (a)to correct the name of a party, if the Court is satisfied that the mistake sought to be corrected was not such as to cause a reasonable doubt as to the identity of the party, or (b)to alter the capacity in which a party is bringing a proceeding, if the party could have commenced the proceeding in its altered capacity at the date of commencement of the proceeding, unless to do so would result in prejudice to a party that would not be compensable by costs or an adjournment.

Amendment after expiration of limitation period

77.The Court may allow an amendment under rule 76 notwithstanding the expiration of a relevant period of limitation that had not expired at the date of commencement of the proceeding.

35

SOR/98-106 August 29, 2011

Effect of amendment

78.Unless the Court orders otherwise, where these Rules provide for doing an act or taking a step in a proceeding within a prescribed period after the service or filing of a document and that document is subsequently amended in accordance with these Rules, the period shall be calculated from the day of service or filing of the amended document, as the case may be. 79.(1)A filed document may be amended (a)where the amendment does not require the insertion of more than 10 words in any one page, by writing the amendment on the document, serving a copy of the amended document on all other parties and filing proof of service thereof; and (b)in any other case, by serving and filing an amended document in which the amendments are underlined.

78.Sauf ordonnance contraire de la Cour, dans les cas o les prsentes rgles prvoient quun acte doit tre accompli ou quune mesure doit tre prise dans un dlai dtermin aprs la signification ou le dpt dun document et que ce document est modifi par la suite conformment aux prsentes rgles, le dlai commence courir partir du jour de la signification ou du dpt du document modifi, selon le cas. 79.(1)Lorsque des modifications sont apportes un document qui a t dpos: a)si elles nexcdent pas 10 mots par page, elles peuvent tre inscrites directement sur le document; b)autrement, un document modifi dans lequel les modifications sont soulignes est dpos.

Effet de la modification

Manner of amending

Modification des documents dposs

Citation of rule or order

(2)An amendment made under subsection (1) shall indicate the rule or Court order under which the amendment is made.

(2)Le document modifi selon le paragraphe (1) doit indiquer la date de la modification et la rgle ou lordonnance en vertu de laquelle la modification est apporte et doit tre signifi nouveau. PREUVE PAR AFFIDAVIT ET INTERROGATOIRES Affidavits 80.(1)Les affidavits sont rdigs la premire personne et sont tablis selon la formule 80A. (2)Lorsquun affidavit est fait par un handicap visuel ou un analphabte, la personne qui reoit le serment certifie que laffidavit a t lu au dclarant et que ce dernier semblait en comprendre la teneur.

Signification

AFFIDAVIT EVIDENCE AND EXAMINATIONS Affidavits


Form of affidavits

80.(1)Affidavits shall be drawn in the first person, in Form 80A. (2)Where an affidavit is made by a deponent who is blind or illiterate, the person before whom the affidavit is sworn shall certify that the affidavit was read to the deponent and that the deponent appeared to understand it.

Forme

Affidavit by blind or illiterate person

Affidavit dun handicap visuel ou dun analphabte

36

DORS/98-106 29 aot 2011

Affidavit by deponent who does not understand an official language

(2.1)Where an affidavit is written in an official language for a deponent who does not understand that official language, the affidavit shall (a)be translated orally for the deponent in the language of the deponent by a competent and independent interpreter who has taken an oath, in Form 80B, as to the performance of his or her duties; and (b)contain a jurat in Form 80C. (3)Where an affidavit refers to an exhibit, the exhibit shall be accurately identified by an endorsement on the exhibit or on a certificate attached to it, signed by the person before whom the affidavit is sworn.
SOR/2002-417, s. 10.

(2.1)Lorsquun affidavit est rdig dans une des langues officielles pour un dclarant qui ne comprend pas cette langue, laffidavit doit: a)tre traduit oralement pour le dclarant dans sa langue par un interprte indpendant et comptent qui a prt le serment, selon la formule 80B, de bien exercer ses fonctions; b)comporter la formule dassermentation prvue la formule 80C. (3)Lorsquun affidavit fait mention dune pice, la dsignation prcise de celle-ci est inscrite sur la pice mme ou sur un certificat joint celle-ci, suivie de la signature de la personne qui reoit le serment.
DORS/2002-417, art. 10.

Affidavit dune personne ne comprenant pas une langue officielle

Exhibits

Pices lappui de laffidavit

Content of affidavits

81.(1)Affidavits shall be confined to facts within the deponents personal knowledge except on motions, other than motions for summary judgment or summary trial, in which statements as to the deponents belief, with the grounds for it, may be included. (2)Where an affidavit is made on belief, an adverse inference may be drawn from the failure of a party to provide evidence of persons having personal knowledge of material facts.
SOR/2009-331, s. 2.

81.(1)Les affidavits se limitent aux faits dont le dclarant a une connaissance personnelle, sauf sils sont prsents lappui dune requte autre quune requte en jugement sommaire ou en procs sommaire auquel cas ils peuvent contenir des dclarations fondes sur ce que le dclarant croit tre les faits, avec motifs lappui. (2)Lorsquun affidavit contient des dclarations fondes sur ce que croit le dclarant, le fait de ne pas offrir le tmoignage de personnes ayant une connaissance personnelle des faits substantiels peut donner lieu des conclusions dfavorables.
DORS/2009-331, art. 2.

Contenu

Affidavits on belief

Poids de laffidavit

Use of solicitor's affidavit

82.Except with leave of the Court, a solicitor shall not both depose to an affidavit and present argument to the Court based on that affidavit. 83.A party to a motion or application may cross-examine the deponent of an affi-

82.Sauf avec lautorisation de la Cour, un avocat ne peut la fois tre lauteur dun affidavit et prsenter la Cour des arguments fonds sur cet affidavit. 83.Une partie peut contre-interroger lauteur dun affidavit qui a t signifi par

Utilisation de laffidavit dun avocat

Crossexamination on affidavits

Droit au contreinterrogatoire

37

SOR/98-106 August 29, 2011

davit served by an adverse party to the motion or application.


When crossexamination may be made

une partie adverse dans le cadre dune requte ou dune demande. 84.(1)Une partie ne peut contre-interroger lauteur dun affidavit dpos dans le cadre dune requte ou dune demande moins davoir signifi aux autres parties chaque affidavit quelle entend invoquer dans le cadre de celle-ci, sauf avec le consentement des autres parties ou lautorisation de la Cour. (2)La partie qui a contre-interrog lauteur dun affidavit dpos dans le cadre dune requte ou dune demande ne peut par la suite dposer un affidavit dans le cadre de celle-ci, sauf avec le consentement des autres parties ou lautorisation de la Cour. 85.Le contre-interrogatoire de lauteur dun affidavit est effectu avec diligence raisonnable. 86.Sauf ordonnance contraire de la Cour, la partie qui effectue un contre-interrogatoire concernant un affidavit doit en demander la transcription, en payer les frais et en transmettre une copie aux autres parties. Interrogatoires hors cour Dispositions gnrales 87.Dans les rgles 88 100, interrogatoire sentend, selon le cas: a)dun interrogatoire pralable; b)des dpositions recueillies hors cour pour tre utilises linstruction; c)du contre-interrogatoire concernant un affidavit; d)de linterrogatoire lappui dune excution force.
Dfinition de interrogatoire Contreinterrogatoire de lauteur dun affidavit

84.(1)A party seeking to cross-examine the deponent of an affidavit filed in a motion or application shall not do so until the party has served on all other parties every affidavit on which the party intends to rely in the motion or application, except with the consent of all other parties or with leave of the Court. (2)A party who has cross-examined the deponent of an affidavit filed in a motion or application may not subsequently file an affidavit in that motion or application, except with the consent of all other parties or with leave of the Court. 85.A party who intends to cross-examine the deponent of an affidavit shall do so with due diligence. 86.Unless the Court orders otherwise, a party who conducts a cross-examination on an affidavit shall order and pay for a transcript thereof and send a copy to each other party. Examinations out of Court General

Filing of affidavit after crossexamination

Dpt dun affidavit aprs le contre-interrogatoire

Due diligence

Diligence raisonnable

Transcript of crossexamination on affidavit

Transcription dun contreinterrogatoire

Definition of examination

87.In rules 88 to 100, examination means (a)an examination for discovery; (b)the taking of evidence out of court for use at trial; (c)a cross-examination on an affidavit; or (d)an examination in aid of execution.

38

DORS/98-106 29 aot 2011

Manner of examination

88.(1)Subject to rules 234 and 296, an examination may be conducted orally or in writing. (2)The Court may order that an examination out of court be recorded by video recording or conducted by video-conference or any other form of electronic communication. Oral Examinations

88.(1)Sous rserve des rgles 234 et 296, linterrogatoire se fait soit de vive voix soit par crit. (2)La Cour peut ordonner que linterrogatoire dune personne hors cour soit enregistr sur cassette vido ou effectu par vido-confrence ou par tout autre moyen de communication lectronique. Interrogatoire oral 89.(1)La partie qui demande un interrogatoire oral paie le montant relatif lenregistrement dtermin selon le tarif A. (2)Linterrogatoire oral qui a lieu au Canada est enregistr par une personne autorise enregistrer des interrogatoires pralables selon la pratique et la procdure dune cour suprieure au Canada. (3)Linterrogatoire oral qui a lieu ltranger est enregistr par une personne autorise: a)soit y enregistrer des procdures judiciaires; b)soit enregistrer des interrogatoires pralables selon la pratique et la procdure dune cour suprieure au Canada, si les parties y consentent. (4)La personne charge denregistrer un interrogatoire oral lenregistre intgralement, y compris les commentaires des avocats, en excluant toutefois les noncs que les parties prsentes consentent exclure du dossier. 90.(1)Lorsque la personne devant subir un interrogatoire oral rside au Canada et narrive pas sentendre avec les parties sur lendroit o se droulera linterrogatoire, celui-ci est tenu lendroit o sige

Mode dinterrogatoire

Electronic communications

Communication lectronique

Oral examination

89.(1)A party requesting an oral examination shall pay the fees and disbursements related to recording the examination in accordance with Tariff A. (2)An oral examination that takes place in Canada shall be recorded by a person authorized to record examinations for discovery under the practice and procedure of a superior court in Canada. (3)An oral examination that takes place in a jurisdiction outside Canada shall be recorded by a person authorized to record (a)court proceedings in that jurisdiction; or (b)examinations for discovery under the practice and procedure of a superior court in Canada, if the parties consent.

Interrogatoire oral

Examination in Canada

Interrogatoire au Canada

Examination outside Canada

Interrogatoire ltranger

Examination to be recorded

(4)A person who records an oral examination shall record it word for word, including any comment made by a solicitor, other than statements that the attending parties agree to exclude from the record. 90.(1)Where a person to be examined on an oral examination resides in Canada and the person and the parties cannot agree on where to conduct the oral examination, it shall be conducted in the place closest to

Enregistrement intgral

Place of oral examination

Endroit de linterrogatoire

39

SOR/98-106 August 29, 2011

the person's residence where a superior court sits.


Person residing outside Canada

une cour suprieure qui est le plus proche de la rsidence de la personne. (2)Lorsque la personne devant subir un interrogatoire oral rside ltranger, linterrogatoire est tenu aux date, heure et lieu, de la manire et pour les montants au titre des indemnits et dpenses dont conviennent la personne et les parties ou quordonne la Cour sur requte. (3)Nul ne peut tre contraint comparatre aux termes dune assignation comparatre pour subir un interrogatoire oral que si des frais de dplacement raisonnables lui ont t pays ou offerts. 91.(1)La partie qui entend tenir un interrogatoire oral signifie une assignation comparatre selon la formule 91 la personne interroger et une copie de cette assignation aux autres parties. (2)Lassignation comparatre peut prciser que la personne assigne est tenue dapporter avec elle les documents ou lments matriels qui: a)sont en la possession, sous lautorit ou sous la garde de la partie pour le compte de laquelle elle est interroge et qui sont pertinents aux questions souleves dans laction, dans le cas o elle est assigne pour subir un interrogatoire pralable; b)sont en sa possession, sous son autorit ou sous sa garde et qui sont pertinents laction, dans le cas o elle est assigne pour donner une dposition qui sera utilise linstruction; c)sont en sa possession, sous son autorit ou sous sa garde et qui sont pertinents la requte ou la demande, dans le cas o elle est assigne pour subir un
Personne rsidant ltranger

(2)Where a person to be examined on an oral examination resides outside Canada, the time, place, manner and expenses of the oral examination shall be as agreed on by the person and the parties or, on motion, as ordered by the Court. (3)No person is required to attend an oral examination unless reasonable travel expenses have been paid or tendered to the person. 91.(1)A party who intends to conduct an oral examination shall serve a direction to attend, in Form 91, on the person to be examined and a copy thereof on every other party. (2)A direction to attend may direct the person to be examined to produce for inspection at the examination (a)in respect of an examination for discovery, all documents and other material in the possession, power or control of the party on behalf of whom the person is being examined that are relevant to the matters in issue in the action; (b)in respect of the taking of evidence for use at trial, all documents and other material in that person's possession, power or control that are relevant to the matters in issue in the action; (c)in respect of a cross-examination on an affidavit, all documents and other material in that person's possession, power or control that are relevant to the application or motion; and (d)in respect of an examination in aid of execution, all documents and other

Travel expenses

Frais de dplacement

Direction to attend

Assignation comparatre

Production for inspection at examination

Production de documents pour examen

40

DORS/98-106 29 aot 2011

material in that person's possession, power or control that are relevant to the person's ability to satisfy the judgment.

contre-interrogatoire concernant un affidavit; d)sont en sa possession, sous son autorit ou sous sa garde et qui fournissent des renseignements sur sa capacit de payer la somme fixe par jugement, dans le cas o elle est assigne pour subir un interrogatoire lappui dune excution force. (3)Lassignation comparatre est signifie: a)si elle sadresse une partie adverse, au moins six jours avant la date de linterrogatoire; b)si elle ne sadresse pas une partie linstance, au moins 10 jours avant la date de linterrogatoire; c)si elle vise le contre-interrogatoire de lauteur dun affidavit dpos au soutien dune requte, au moins 24 heures avant laudition de celle-ci. 92.La personne soumise un interrogatoire oral prte serment avant dtre interroge. 93.(1)Si la personne soumise un interrogatoire oral ne comprend ni le franais ni langlais ou si elle est sourde ou muette, la partie qui interroge sassure de la prsence et paie les honoraires et dbours dun interprte indpendant et comptent charg dinterprter fidlement les parties de linterrogatoire oral qui sont enregistres selon le paragraphe 89(4). (2)Lorsquune partie dsire procder linterrogatoire oral dune personne dans une langue officielle et que cette dernire dsire subir linterrogatoire dans lautre langue officielle, la partie peut demander
Serment Signification de lassignation

Service of direction to attend

(3)A direction to attend an oral examination shall be served (a)where the person to be examined is an adverse party, at least six days before the day of the proposed examination; (b)where the person to be examined is not a party to the proceeding, at least 10 days before the day of the proposed examination; or (c)where the person is to be cross-examined on an affidavit filed in support of a motion, at least 24 hours before the hearing of the motion.

Swearing

92.A person to be examined on an oral examination shall be sworn before being examined. 93.(1)Where a person to be examined on an oral examination understands neither French nor English or is deaf or mute, the examining party shall arrange for the attendance and pay the fees and disbursements of an independent and competent person to accurately interpret everything said during the examination, other than statements that the attending parties agree to exclude from the record. (2)Where an interpreter is required because the examining party wishes to conduct an oral examination in one official language and the person to be examined wishes to be examined in the other official

Examining party to provide interpreter

Interprte fourni par la partie qui interroge

Administrator to provide interpreter

Interprte fourni par ladministrateur

41

SOR/98-106 August 29, 2011

language, on the request of the examining party made at least six days before the examination, the Administrator shall arrange for the attendance and pay the fees and disbursements of an independent and competent interpreter.
Oath of interpreter

ladministrateur, au moins six jours avant linterrogatoire, dassurer la prsence dun interprte indpendant et comptent. Dans ce cas, ladministrateur paie les honoraires et les dbours de linterprte. (3)Avant de fournir des services dinterprtation, linterprte prte le serment, selon la formule 93, de bien exercer ses fonctions.
DORS/2007-301, art. 3(A).
Serment de linterprte

(3)Before aiding in the examination of a witness, an interpreter shall take an oath, in Form 93, as to the performance of his or her duties.
SOR/2007-301, s. 3(E).

Production of documents on examination

94.(1)Subject to subsection (2), a person who is to be examined on an oral examination or the party on whose behalf that person is being examined shall produce for inspection at the examination all documents and other material requested in the direction to attend that are within that person's or party's possession and control, other than any documents for which privilege has been claimed or for which relief from production has been granted under rule 230. (2)On motion, the Court may order that a person to be examined or the party on whose behalf that person is being examined be relieved from the requirement to produce for inspection any document or other material requested in a direction to attend, if the Court is of the opinion that the document or other material requested is irrelevant or, by reason of its nature or the number of documents or amount of material requested, it would be unduly onerous to require the person or party to produce it. 95.(1)A person who objects to a question that is asked in an oral examination shall briefly state the grounds for the objection for the record.

94.(1)Sous rserve du paragraphe (2), la personne soumise un interrogatoire oral ou la partie pour le compte de laquelle la personne est interroge produisent pour examen linterrogatoire les documents et les lments matriels demands dans lassignation comparatre qui sont en leur possession, sous leur autorit ou sous leur garde, sauf ceux pour lesquels un privilge de non-divulgation a t revendiqu ou pour lesquels une dispense de production a t accorde par la Cour en vertu de la rgle 230. (2)La Cour peut, sur requte, ordonner que la personne ou la partie pour le compte de laquelle la personne est interroge soient dispenses de lobligation de produire pour examen certains des documents ou lments matriels demands dans lassignation comparatre, si elle estime que ces documents ou lments ne sont pas pertinents ou quil serait trop onreux de les produire du fait de leur nombre ou de leur nature. 95.(1)La personne qui soulve une objection au sujet dune question pose au cours dun interrogatoire oral nonce brivement les motifs de son objection pour quils soient inscrits au dossier.

Production de documents

Relief from production

Partie non tenue de produire des documents

Objections

Objection

42

DORS/98-106 29 aot 2011

Preliminary answer

(2)A person may answer a question that was objected to in an oral examination subject to the right to have the propriety of the question determined, on motion, before the answer is used at trial. 96.(1)A person being examined may adjourn an oral examination and bring a motion for directions if the person believes that he or she is being subjected to an excessive number of questions or to improper questions, or that the examination is being conducted in bad faith or in an abusive manner. (2)A person conducting an oral examination may adjourn the examination and bring a motion for directions if the person believes answers to questions being provided are evasive or if the person being examined fails to produce a document or other material requested under rule 94. (3)On a motion under subsection (1) or (2), the Court may sanction, through costs, a person whose conduct necessitated the motion or a person who unnecessarily adjourned the examination. 97.Where a person fails to attend an oral examination or refuses to take an oath, answer a proper question, produce a document or other material required to be produced or comply with an order made under rule 96, the Court may (a)order the person to attend or re-attend, as the case may be, at his or her own expense; (b)order the person to answer a question that was improperly objected to and any proper question arising from the answer;

(2)Une personne peut rpondre une question au sujet de laquelle une objection a t formule linterrogatoire oral, sous rserve de son droit de faire dterminer, sur requte, le bien-fond de la question avant que la rponse soit utilise linstruction. 96.(1)La personne qui est interroge peut ajourner linterrogatoire oral et demander des directives par voie de requte, si elle croit quelle est soumise un nombre excessif de questions ou des questions inopportunes, ou que linterrogatoire est effectu de mauvaise foi ou de faon abusive. (2)La personne qui interroge peut ajourner linterrogatoire oral et demander des directives par voie de requte, si elle croit que les rponses donnes aux questions sont vasives ou quun document ou un lment matriel demand en application de la rgle 94 na pas t produit. (3) la suite de la requte vise aux paragraphes (1) ou (2), la Cour peut condamner aux dpens la personne dont la conduite a rendu ncessaire la prsentation de la requte ou la personne qui a ajourn linterrogatoire sans raison valable. 97.Si une personne ne se prsente pas un interrogatoire oral ou si elle refuse de prter serment, de rpondre une question lgitime, de produire un document ou un lment matriel demands ou de se conformer une ordonnance rendue en application de la rgle 96, la Cour peut: a)ordonner cette personne de subir linterrogatoire ou un nouvel interrogatoire oral, selon le cas, ses frais; b)ordonner cette personne de rpondre toute question lgard de laquelle une objection a t juge injusti-

Rponse prliminaire

Improper conduct

Questions injustifies

Adjournment to seek directions

Ajournement

Sanctions

Sanctions

Failure to attend or misconduct

Dfaut de comparatre ou inconduite

43

SOR/98-106 August 29, 2011

(c)strike all or part of the person's evidence, including an affidavit made by the person; (d)dismiss the proceeding or give judgment by default, as the case may be; or (e)order the person or the party on whose behalf the person is being examined to pay the costs of the examination.

fie ainsi qu toute question lgitime dcoulant de sa rponse; c)ordonner la radiation de tout ou partie de la preuve de cette personne, y compris ses affidavits; d)ordonner que linstance soit rejete ou rendre jugement par dfaut, selon le cas; e)ordonner que la personne ou la partie au nom de laquelle la personne est interroge paie les frais de linterrogatoire oral.

Contempt order

98.A person who does not comply with an order made under rule 96 or 97 may be found in contempt. Written Examinations

98.Quiconque ne se conforme pas une ordonnance rendue en application des rgles 96 ou 97 peut tre reconnu coupable doutrage au tribunal. Interrogatoire crit 99.(1)La partie qui dsire procder par crit linterrogatoire dune personne dresse une liste, selon la formule 99A, de questions concises, numrotes sparment, auxquelles celle-ci devra rpondre et lui signifie cette liste. (2)La personne qui soulve une objection au sujet dune question pose dans le cadre dun interrogatoire crit peut, par voie de requte, demander la Cour de rejeter la question. (3)La personne interroge par crit est tenue de rpondre par affidavit tabli selon la formule 99B. (4)Laffidavit vis au paragraphe (3) est signifi toutes les parties dans les 30 jours suivant la signification de linterrogatoire crit.

Ordonnance pour outrage au tribunal

Written examination

99.(1)A party who intends to examine a person by way of a written examination shall serve a list of concise, separately numbered questions in Form 99A for the person to answer. (2)A person who objects to a question in a written examination may bring a motion to have the question struck out.

Interrogatoire par crit

Objections

Objection

Answers to written examination

(3)A person examined by way of a written examination shall answer by way of an affidavit. (4)An affidavit referred to in subsection (3) shall be in Form 99B and be served on every other party within 30 days after service of the written examination under subsection (1).

Rponses

Service of answers

Signification des rponses

44

DORS/98-106 29 aot 2011

Application of oral examination rules

100.Rules 94, 95, 97 and 98 apply to written examinations, with such modifications as are necessary. JOINDER, INTERVENTION AND PARTIES Joinder

100.Les rgles 94, 95, 97 et 98 sappliquent linterrogatoire crit, avec les adaptations ncessaires. RUNION DE CAUSES DACTION, JONCTION DE PARTIES, INTERVENTIONS ET PARTIES Runion de causes daction et jonction de parties 101.(1)Sous rserve de la rgle 302, une partie une instance peut faire une demande de rparation contre une autre partie linstance lgard de deux ou plusieurs causes daction. (2)Une partie peut demander rparation titre distinct pour diverses causes daction faisant lobjet dune instance. (3)Il nest pas ncessaire que chacune des parties linstance soit vise par toutes les rparations demandes dans le cadre de celle-ci. 102.Deux ou plusieurs personnes reprsentes par le mme avocat peuvent tre jointes dans une mme instance titre de codemandeurs ou de co-appelants dans les cas suivants: a)si des instances distinctes taient engages par chacune de ces personnes, les instances auraient en commun un point de droit ou de fait; b)les rparations demandes, titre conjoint, solidaire ou subsidiaire, ont essentiellement le mme fondement. 103.(1)La jonction errone ou le dfaut de jonction dune personne ou dune partie ninvalide pas linstance. (2)La Cour statue sur les questions en litige qui visent les droits et intrts des personnes qui sont parties linstance mme si une personne qui aurait d tre

Application

Joinder of claims

101.(1)Subject to rule 302, a party to a proceeding may request relief against another party to the same proceeding in respect of more than one claim. (2)A party may request relief in a separate capacity in respect of different claims in a single proceeding. (3)Not all parties to a proceeding need have an interest in all relief claimed in the proceeding. 102.Two or more persons who are represented by the same solicitor may join in one proceeding as plaintiffs, applicants or appellants where (a)if separate proceedings were brought by each of them, a common question of law or fact would arise in all of the proceedings; or (b)the relief claimed, whether joint, several or alternative, arises from substantially the same facts or matter.

Causes daction multiples

Separate capacity

Rparation titre distinct

Interest in all relief not essential

Rparation ne visant pas toutes les parties

Multiple persons joined as parties

Jonction de personnes reprsentes par le mme avocat

Misjoinder and nonjoinder

103.(1)No proceeding shall be defeated by reason of the misjoinder or nonjoinder of a person or party. (2)In a proceeding in which a proper person or party has not been joined, the Court shall determine the issues in dispute so far as they affect the rights and interests

Jonction errone ou dfaut de jonction

Issues to be determined

Questions tranches par la Cour

45

SOR/98-106 August 29, 2011

of the persons who are parties to the proceeding.


Order for joinder or relief against joinder

jointe comme partie linstance ne la pas t. 104.(1)La Cour peut, tout moment, ordonner: a)quune personne constitue erronment comme partie ou une partie dont la prsence nest pas ncessaire au rglement des questions en litige soit mise hors de cause; b)que soit constitue comme partie linstance toute personne qui aurait d ltre ou dont la prsence devant la Cour est ncessaire pour assurer une instruction complte et le rglement des questions en litige dans linstance; toutefois, nul ne peut tre constitu codemandeur sans son consentement, lequel est notifi par crit ou de telle autre manire que la Cour ordonne. (2)Lordonnance rendue en vertu du paragraphe (1) contient des directives quant aux modifications apporter lacte introductif dinstance et aux autres actes de procdure. 105.La Cour peut ordonner, lgard de deux ou plusieurs instances: a)quelles soient runies, instruites conjointement ou instruites successivement; b)quil soit sursis une instance jusqu ce quune dcision soit rendue lgard dune autre instance; c)que lune delles fasse lobjet dune demande reconventionnelle ou dun appel incident dans une autre instance. 106.Lorsque laudition de deux ou plusieurs causes daction ou parties dans une mme instance compliquerait indment ou retarderait le droulement de celle-ci ou
Instruction distincte des causes daction Directives de la Cour Ordonnance de la Cour

104.(1)At any time, the Court may (a)order that a person who is not a proper or necessary party shall cease to be a party; or (b)order that a person who ought to have been joined as a party or whose presence before the Court is necessary to ensure that all matters in dispute in the proceeding may be effectually and completely determined be added as a party, but no person shall be added as a plaintiff or applicant without his or her consent, signified in writing or in such other manner as the Court may order.

Directions

(2)An order made under subsection (1) shall contain directions as to amendment of the originating document and any other pleadings. 105.The Court may order, in respect of two or more proceedings, (a)that they be consolidated, heard together or heard one immediately after the other; (b)that one proceeding be stayed until another proceeding is determined; or (c)that one of the proceedings be asserted as a counterclaim or cross-appeal in another proceeding.

Consolidation of proceedings

Runion dinstances

Separate determination of claims and issues

106.Where the hearing of two or more claims or parties in a single proceeding would cause undue complication or delay

46

DORS/98-106 29 aot 2011

or would prejudice a party, the Court may order that (a)claims against one or more parties be pursued separately; (b)one or more claims be pursued separately; (c)a party be compensated for, or relieved from, attending any part of the proceeding in which the party does not have an interest; or (d)the proceeding against a party be stayed on condition that the party is bound by any findings against another party.

porterait prjudice une partie, la Cour peut ordonner: a)que les causes daction contre une ou plusieurs parties soient poursuivies en tant quinstances distinctes; b)quune ou plusieurs causes daction soient poursuivies en tant quinstances distinctes; c)quune indemnit soit verse la partie qui doit assister toute tape de linstance dans laquelle elle na aucun intrt, ou que la partie soit dispense dy assister; d)quil soit sursis linstance engage contre une partie la condition que celle-ci soit lie par les conclusions tires contre une autre partie. 107.(1)La Cour peut, tout moment, ordonner linstruction dune question souleve ou ordonner que les questions en litige dans une instance soient juges sparment. (2)La Cour peut assortir lordonnance vise au paragraphe (1) de directives concernant les procdures suivre, notamment pour la tenue dun interrogatoire pralable et la communication de documents. Interplaidoirie 108.(1)Lorsque deux ou plusieurs personnes font valoir des rclamations contradictoires contre une autre personne lgard de biens qui sont en la possession de celle-ci, cette dernire peut, par voie de requte ex parte, demander des directives sur la faon de trancher ces rclamations, si: a)dune part, elle ne revendique aucun droit sur ces biens;
Interplaidoirie Instruction distincte des questions en litige

Separate determination of issues

107.(1)The Court may, at any time, order the trial of an issue or that issues in a proceeding be determined separately.

Court may stipulate procedure

(2)In an order under subsection (1), the Court may give directions regarding the procedures to be followed, including those applicable to examinations for discovery and the discovery of documents. Interpleader

Ordonnance de la Cour

Interpleader

108.(1)Where two or more persons make conflicting claims against another person in respect of property in the possession of that person and that person (a)claims no interest in the property, and (b)is willing to deposit the property with the Court or dispose of it as the Court directs,

47

SOR/98-106 August 29, 2011

that person may bring an ex parte motion for directions as to how the claims are to be decided.
Directions

b)dautre part, elle accepte de remettre les biens la Cour ou den disposer selon les directives de celle-ci. (2)Sur rception de la requte vise au paragraphe (1), la Cour donne des directives concernant: a)lavis donner aux rclamants ventuels et la publicit pertinente; b)le dlai de dpt des rclamations; c)la procdure suivre pour dcider des droits des rclamants. Interventions 109.(1)La Cour peut, sur requte, autoriser toute personne intervenir dans une instance. (2)Lavis dune requte prsente pour obtenir lautorisation dintervenir: a)prcise les nom et adresse de la personne qui dsire intervenir et ceux de son avocat, le cas chant; b)explique de quelle manire la personne dsire participer linstance et en quoi sa participation aidera la prise dune dcision sur toute question de fait et de droit se rapportant linstance. (3)La Cour assortit lautorisation dintervenir de directives concernant: a)la signification de documents; b)le rle de lintervenant, notamment en ce qui concerne les dpens, les droits dappel et toute autre question relative la procdure suivre. Question dimportance gnrale 110.Lorsquune question dimportance gnrale, autre quune question vise
Signification au procureur gnral Directives de la Cour Autorisation dintervenir Directives

(2)On a motion under subsection (1), the Court shall give directions regarding (a)notice to be given to possible claimants and advertising for claimants; (b)the time within which claimants shall be required to file their claims; and (c)the procedure to be followed in determining the rights of the claimants. Intervention

Leave to intervene

109.(1)The Court may, on motion, grant leave to any person to intervene in a proceeding. (2)Notice of a motion under subsection (1) shall (a)set out the full name and address of the proposed intervener and of any solicitor acting for the proposed intervener; and (b)describe how the proposed intervener wishes to participate in the proceeding and how that participation will assist the determination of a factual or legal issue related to the proceeding.

Contents of notice of motion

Avis de requte

Directions

(3)In granting a motion under subsection (1), the Court shall give directions regarding (a)the service of documents; and (b)the role of the intervener, including costs, rights of appeal and any other matters relating to the procedure to be followed by the intervener. Questions of General Importance

Notice to Attorney General

110.Where a question of general importance is raised in a proceeding, other

48

DORS/98-106 29 aot 2011

than a question referred to in section 57 of the Act, (a)any party may serve notice of the question on the Attorney General of Canada and any attorney general of a province who may be interested; (b)the Court may direct the Administrator to bring the proceeding to the attention of the Attorney General of Canada and any attorney general of a province who may be interested; and (c)the Attorney General of Canada and the attorney general of a province may apply for leave to intervene. Parties
Unincorporated associations

larticle 57 de la Loi, est souleve dans une instance: a)toute partie peut signifier un avis de la question au procureur gnral du Canada et au procureur gnral de toute province qui peut tre intress; b)la Cour peut ordonner ladministrateur de porter linstance lattention du procureur gnral du Canada et du procureur gnral de toute province qui peut tre intress; c)le procureur gnral du Canada et le procureur gnral de toute province peuvent demander lautorisation dintervenir. Parties 111.Une instance peut tre introduite par ou contre une association sans personnalit morale, en son nom. 111.1Une instance introduite par ou contre deux ou plusieurs personnes en qualit dassocies peut ltre au nom de la socit de personnes.
DORS/2002-417, art. 11.
Associations sans personnalit morale

111.A proceeding may be brought by or against an unincorporated association in the name of the association. 111.1A proceeding by or against two or more persons as partners may be brought in the name of the partnership.
SOR/2002-417, s. 11.

Partnerships

Socit de personnes

Sole proprietorships

111.2A proceeding by or against a person carrying on business as a sole proprietor may be brought in the name of the sole proprietorship.
SOR/2002-417, s. 11.

111.2Une instance introduite par ou contre une personne qui exploite une entreprise propritaire unique non dote de la personnalit morale peut ltre au nom de lentreprise.
DORS/2002-417, art. 11.

Entreprise non dote de la personnalit morale

Estates and trusts

112.(1)A proceeding may be brought by or against the trustees, executors or administrators of an estate or trust without joining the beneficiaries of the estate or trust.

112.(1)Une instance peut tre introduite par ou contre les fiduciaires, les liquidateurs, les excuteurs testamentaires ou les administrateurs dune succession ou dune fiducie sans quil soit ncessaire de faire intervenir les bnficiaires de la succession ou de la fiducie.

Successions et fiducies

49

SOR/98-106 August 29, 2011

Order binding on beneficiaries

(2)Unless the Court orders otherwise, beneficiaries of an estate or trust are bound by an order against the estate or trust. 113.(1)Where a party to a proceeding is deceased and the estate of the deceased is not represented, the Court may appoint a person to represent the estate of the deceased or order that the proceeding continue without representation of the estate. (2)Before making an order under subsection (1), the Court may require that notice be given to all persons who have an interest in the estate of the deceased. 114.(1)Despite rule 302, a proceeding, other than a proceeding referred to in section 27 or 28 of the Act, may be brought by or against a person acting as a representative on behalf of one or more other persons on the condition that (a)the issues asserted by or against the representative and the represented persons (i)are common issues of law and fact and there are no issues affecting only some of those persons, or (ii)relate to a collective interest shared by those persons; (b)the representative is authorized to act on behalf of the represented persons; (c)the representative can fairly and adequately represent the interests of the represented persons; and (d)the use of a representative proceeding is the just, most efficient and least costly manner of proceeding.

(2)Lordonnance rendue contre la succession ou la fiducie lie les bnficiaires, moins que la Cour nen ordonne autrement. 113.(1)Dans le cas o une partie une instance est dcde et o la succession de celle-ci na pas de reprsentant, la Cour peut nommer une personne titre de reprsentant de la succession ou ordonner la poursuite de linstance sans quun reprsentant soit nomm. (2)Avant de rendre une ordonnance en vertu du paragraphe (1), la Cour peut exiger quun avis soit donn aux personnes qui ont un intrt dans la succession de la personne dcde. 114.(1)Malgr la rgle 302, une instance autre quune instance vise aux articles 27 ou 28 de la Loi peut tre introduite par ou contre une personne agissant titre de reprsentant dune ou plusieurs autres personnes, si les conditions suivantes sont runies: a)les points de droit et de fait soulevs, selon le cas: (i)sont communs au reprsentant et aux personnes reprsentes, sans viser de faon particulire seulement certaines de celles-ci, (ii)visent lintrt collectif de ces personnes; b)le reprsentant est autoris agir au nom des personnes reprsentes; c)il peut reprsenter leurs intrts de faon quitable et adquate; d)linstance par reprsentation constitue la faon juste de procder, la plus efficace et la moins onreuse. (2)La Cour peut, tout moment:

Bnficiaires lis par le jugement

Where deceased has no representative

Absence de reprsentant

Notice

Avis pralable

Representative proceedings

Instances par reprsentation

Powers of the Court

(2)At any time, the Court may

Pouvoirs de la Cour

50

DORS/98-106 29 aot 2011

(a)determine whether the conditions set out in subsection (1) are being satisfied; (b)require that notice be given, in a form and manner directed by it, to the represented persons; (c)impose any conditions on the settlement process of a representative proceeding that the Court considers appropriate; and (d)provide for the replacement of the representative if that person is unable to represent the interests of the represented persons fairly and adequately.
Orders in representative proceeding

a)vrifier si les conditions nonces au paragraphe (1) sont runies; b)exiger quun avis soit communiqu aux personnes reprsentes selon les modalits quelle prescrit; c)imposer, pour le processus de rglement de linstance par reprsentation, toute modalit quelle estime indique; d)pourvoir au remplacement du reprsentant si celui-ci ne peut reprsenter les intrts des personnes vises de faon quitable et adquate. (3)Sauf ordonnance contraire de la Cour, lordonnance rendue dans le cadre dune instance par reprsentation lie toutes les personnes reprsentes. (4)Le dsistement ou le rglement de linstance par reprsentation ne prend effet que sil est approuv par la Cour. (5)Dans une instance par reprsentation, la mention Instance par reprsentation est place en tte des actes de procdure.
DORS/2007-301, art. 4.
Effet dune ordonnance

(3)An order in a representative proceeding is binding on the represented persons unless otherwise ordered by the Court. (4)The discontinuance or settlement of a representative proceeding is not effective unless it is approved by the Court. (5)Every document in a proceeding commenced under subsection (1) shall be prefaced by the heading Representative Proceeding.
SOR/2007-301, s. 4.

Approval of discontinuance or settlement

Dsistement et rglement

Style of cause

Intitul

Appointment of representatives

115.(1)The Court may appoint one or more persons to represent (a)unborn or unascertained persons who may have a present, future, contingent or other interest in a proceeding; or (b)a person under a legal disability against or by whom a proceeding is brought.

115.(1)La Cour peut dsigner une ou plusieurs personnes pour reprsenter: a)une personne pas encore ne ou non identifie qui peut avoir un intrt actuel, futur, ventuel ou autre dans une instance; b)une personne nayant pas la capacit dester en justice contre laquelle une instance est introduite ou qui en prend linitiative. (2)Aux fins de la dsignation vise au paragraphe (1), la Cour peut:

Nomination de reprsentants

Who may be appointed

(2)The Court may appoint as a representative under subsection (1)

Choix du reprsentant

51

SOR/98-106 August 29, 2011

(a)a person who has already been appointed as such a representative under the laws of a province; or (b)a person eligible to act as a representative in the jurisdiction in which the person to be represented is domiciled.
Order binding on represented person

a)nommer la personne qui a dj t nomme dans une province titre de reprsentant lgal; b)nommer une personne apte agir titre de reprsentant dans le territoire o est domicilie la personne qui doit tre reprsente. (3)Sauf ordonnance contraire de la Cour, la personne pour laquelle un reprsentant a t nomm conformment au paragraphe (1) est lie par les ordonnances rendues dans linstance. Reprise dinstance 116.Le dcs ou la faillite dune partie une instance ou, sil sagit dune personne morale, le fait quelle cesse dexister alors que lobjet de linstance subsiste na pas pour effet de mettre fin linstance. 117.(1)Sous rserve du paragraphe (2), en cas de cession, de transmission ou de dvolution de droits ou dobligations dune partie une instance une autre personne, cette dernire peut poursuivre linstance aprs avoir signifi et dpos un avis et un affidavit nonant les motifs de la cession, de la transmission ou de la dvolution. (2)Si une partie linstance soppose ce que la personne vise au paragraphe (1) poursuive linstance, cette dernire est tenue de prsenter une requte demandant la Cour dordonner quelle soit substitue la partie qui a cd, transmis ou dvolu ses droits ou obligations. (3)Dans lordonnance vise au paragraphe (2), la Cour peut donner des directives sur le droulement futur de linstance. 118.Si la cession, la transmission ou la dvolution de droits ou dobligations dune
Effet du dcs ou de la faillite dune partie Reprsentant li par linstance

(3)Unless the Court orders otherwise, a person for whom a representative is appointed under subsection (1) is bound by any order made in the proceeding. Transmission of Interest

Proceeding not to terminate

116.A proceeding is not terminated only by reason that a party to a proceeding dies or becomes bankrupt or, in the case of a corporation, ceases to exist. 117.(1)Subject to subsection (2), where an interest of a party in, or the liability of a party under, a proceeding is assigned or transmitted to, or devolves upon, another person, the other person may, after serving and filing a notice and affidavit setting out the basis for the assignment, transmission or devolution, carry on the proceeding. (2)If a party to a proceeding objects to its continuance by a person referred to in subsection (1), the person seeking to continue the proceeding shall bring a motion for an order to be substituted for the original party. (3)In an order given under subsection (2), the Court may give directions as to the further conduct of the proceeding. 118.Where an interest of a party in, or the liability of a party under, a proceeding

Assignment, transmission or devolution of interest or liability

Cession de droits ou dobligations

Objection to person continuing

Opposition

Court may give directions

Directives de la Cour

Failure to continue

Sanction du dfaut de se conformer la rgle 117

52

DORS/98-106 29 aot 2011

has been assigned or transmitted to, or devolves upon, a person and that person has not, within 30 days, served a notice and affidavit referred to in subsection 117(1) or obtained an order under subsection 117(2), any other party to the proceeding may bring a motion for default judgment or to have the proceeding dismissed. REPRESENTATION OF PARTIES General
Individuals

partie linstance une autre personne a eu lieu, mais que cette dernire na pas, dans les 30 jours, signifi lavis et laffidavit viss au paragraphe 117(1) ni obtenu lordonnance prvue au paragraphe 117(2), toute autre partie linstance peut, par voie de requte, demander un jugement par dfaut ou demander le dbout. REPRSENTATION DES PARTIES Dispositions gnrales 119.Sous rserve de la rgle 121, une personne physique peut agir seule ou se faire reprsenter par un avocat dans toute instance. 120.Une personne morale, une socit de personnes ou une association sans personnalit morale se fait reprsenter par un avocat dans toute instance, moins que la Cour, cause de circonstances particulires, ne lautorise se faire reprsenter par un de ses dirigeants, associs ou membres, selon le cas. 121.La partie qui na pas la capacit dester en justice ou qui agit ou demande agir en qualit de reprsentant, notamment dans une instance par reprsentation ou dans un recours collectif, se fait reprsenter par un avocat moins que la Cour, en raison de circonstances particulires, nen ordonne autrement.
DORS/2002-417, art. 13; DORS/2007-301, art. 5.
Personne physique

119.Subject to rule 121, an individual may act in person or be represented by a solicitor in a proceeding. 120.A corporation, partnership or unincorporated association shall be represented by a solicitor in all proceedings, unless the Court in special circumstances grants leave to it to be represented by an officer, partner or member, as the case may be.

Corporations or unincorporated associations

Personne morale, socit de personnes ou association

Parties under legal disability or acting in representative capacity

121.Unless the Court in special circumstances orders otherwise, a party who is under a legal disability or who acts or seeks to act in a representative capacity, including in a representative proceeding or a class proceeding, shall be represented by a solicitor.
SOR/2002-417, s. 13; SOR/2007-301, s. 5.

Partie nayant pas la capacit dester en justice ou agissant en qualit de reprsentant

Rights and obligations of party acting in person

122.Subject to paragraphs 152(2)(a) and 146(1)(b), unless the Court orders otherwise, a party not represented by a solicitor or a person authorized under rule 120 to represent a party shall do everything required, and may do anything permitted, to be done by a solicitor under these Rules.

122.Sous rserve des alinas 152(2)a) et 146(1)b) et sauf ordonnance contraire de la Cour, la partie qui nest pas reprsente par un avocat ou la personne autorise reprsenter une partie conformment la rgle 120 accomplit elle-mme tout ce que les prsentes rgles exigent dun avocat ou permettent ce dernier de faire.

Partie non reprsente par un avocat

53

SOR/98-106 August 29, 2011

Solicitor of Record
Deemed solicitor of record

Avocat inscrit au dossier 123.Lorsquune partie prend une mesure dans une instance en dposant ou en signifiant un document sign par un avocat, ce dernier est lavocat inscrit au dossier de la partie. 124.La partie qui dsire changer davocat inscrit au dossier, agir dornavant seule ou se faire dornavant reprsenter par un avocat signifie et dpose un avis de ce changement tabli selon la formule 124A, 124B ou 124C, selon le cas. 125.(1)Lorsque lavocat inscrit au dossier ne reprsente plus une partie et que celle-ci na pas effectu le changement conformment la rgle 124, la Cour peut, sur requte de lavocat, rendre une ordonnance de cessation doccuper. (2)Lavis de la requte pour cesser doccuper est signifi la partie que lavocat reprsentait: a)par signification personne; b)si la signification personne est en pratique impossible: (i)par envoi par la poste de lavis de requte la partie sa dernire adresse connue, (ii) dfaut dune adresse postale connue, par remise de lavis de requte au bureau du greffe o linstance a t introduite. (3)Si la Cour rend lordonnance de cessation doccuper, lavocat la signifie la partie quil reprsentait, de la faon prvue au paragraphe (2), ainsi quaux autres parties linstance. (4)Lordonnance de cessation doccuper ne prend effet qu compter du dpt de la preuve de sa signification.
Signification de lordonnance Prsomption

123.Where a party takes a step in a proceeding by filing or serving a document signed by a solicitor, that solicitor is the solicitor of record for the party. 124.A party may change or remove its solicitor of record or appoint a solicitor of record by serving and filing a notice in Form 124A, 124B or 124C, as the case may be. 125.(1)Where a solicitor of record ceases to act for a party and the party has not changed its solicitor of record in accordance with rule 124, the Court may, on a motion of the solicitor, order that the solicitor be removed from the record. (2)A notice of motion under subsection (1) shall be served on the party formerly represented by the solicitor (a)by personal service; or (b)where personal service cannot practicably be effected, (i)by mailing the notice of motion to the party at the party's last known address, or (ii)if no mailing address of the party is known, by depositing the notice of motion at the Registry office where the proceeding was initiated.

Notice of change or removal of solicitor

Avis de changement

Motion for removal of solicitor of record

Ordonnance de cessation doccuper

Manner of service

Modes de signification

Order to be served

(3)An order made under subsection (1) removing a solicitor of record of a party shall be served on the party in the manner set out in subsection (2) and on all other parties to the proceeding. (4)An order under subsection (1) does not take effect until proof of its service has been filed.

Proof of service

Prise deffet de lordonnance

54

DORS/98-106 29 aot 2011

Solicitor of record ceasing to act

126.A party is deemed not to be represented by a solicitor if the party does not appoint a new solicitor after its solicitor of record (a)dies; or (b)ceases to act for the party because of (i)appointment to a public office incompatible with the solicitor's profession, (ii)suspension or disbarment as a solicitor, or (iii)an order made under rule 125.

126.Est rpute ne pas tre reprsente par un avocat la partie qui ne remplace pas son avocat inscrit au dossier lorsque celuici, selon le cas: a)dcde; b)cesse de la reprsenter pour lune des raisons suivantes: (i)il a t nomm une charge publique incompatible avec sa profession, (ii)il a t suspendu ou radi en tant quavocat, (iii)une ordonnance a t rendue en vertu de la rgle 125.

Cessation de la reprsentation

SERVICE OF DOCUMENTS Personal Service


Service of originating documents

SIGNIFICATION DES DOCUMENTS Signification personne 127.(1)Lacte introductif dinstance qui a t dlivr est signifi personne sauf dans le cas de lappel dune dcision de la Cour fdrale devant la Cour dappel fdrale et dans le cas dune demande vise la rgle 327 et prsente ex parte. (2)Il nest pas ncessaire de signifier ainsi lacte introductif dinstance une partie qui a dj particip linstance. (3)Malgr les paragraphes (1) et (2), dans le cadre de lappel dune dcision de la Cour fdrale devant la Cour dappel fdrale, lorsque la Couronne, le procureur gnral du Canada ou tout autre ministre de la Couronne est lintim, lavis dappel est signifi personne conformment la rgle 133.
DORS/2004-283, art. 13; DORS/2010-177, art. 1.
Signification de lacte introductif dinstance

127.(1)An originating document that has been issued, other than in an appeal from the Federal Court to the Federal Court of Appeal or an ex parte application under rule 327, shall be served personally. (2)A party who has already participated in the proceeding need not be personally served. (3)Despite subsections (1) and (2), in the case of an appeal from Federal Court to the Federal Court of Appeal, if the Crown, the Attorney General of Canada or any other minister of the Crown is a respondent, the notice of appeal shall be served personally on them in accordance with rule 133.
SOR/2004-283, s. 13; SOR/2010-177, s. 1.

Exception

Exception

Service of notice of appeal on the Crown

Signification de lavis dappel la Couronne

Personal service on individual

128.(1)Personal service of a document on an individual, other than an individual under a legal disability, is effected

128.(1)La signification personne dun document une personne physique, autre quune personne qui na pas la capa-

Signification une personne physique

55

SOR/98-106 August 29, 2011

(a)by leaving the document with the individual; (b)by leaving the document with an adult person residing at the individual's place of residence, and mailing a copy of the document to the individual at that address; (c)where the individual is carrying on a business in Canada, other than a partnership, in a name or style other than the individual's own name, by leaving the document with the person apparently having control or management of the business at any place where the business is carried on in Canada; (d)by mailing the document to the individual's last known address, accompanied by an acknowledgement of receipt form in Form 128, if the individual signs and returns the acknowledgement of receipt card or signs a post office receipt; (e)by mailing the document by registered mail to the individual's last known address, if the individual signs a post office receipt; or (f)in any other manner provided by an Act of Parliament applicable to the proceeding.
Effective day of service

cit dester en justice, seffectue selon lun des modes suivants: a)par remise du document la personne; b)par remise du document une personne majeure qui rside au domicile de la personne et par envoi par la poste dune copie du document cette dernire la mme adresse; c)lorsque la personne exploite une entreprise au Canada, autre quune socit de personnes, sous un nom autre que son nom personnel, par remise du document la personne qui semble diriger ou grer tout tablissement de lentreprise situ au Canada; d)par envoi par la poste du document la dernire adresse connue de la personne, accompagne dune carte daccus de rception selon la formule 128, si la personne signe et retourne la carte daccus de rception; e)par envoi par courrier recommand du document la dernire adresse connue de la personne si la personne signe le rcpiss du bureau de poste; f)le mode prvu par la loi fdrale applicable linstance. (2)La signification effectue selon lalina (1)b) prend effet le dixime jour suivant la mise la poste de la copie du document. (3)La signification effectue selon les alinas (1)d) ou e) prend effet le jour indiqu sur laccus de rception ou le rcpiss du bureau de poste comme tant le jour de la rception.
Prise deffet

(2)Service under paragraph (1)(b) is effective on the tenth day after the copy is mailed. (3)Service under paragraph (1)(d) or (e) is effective on the day of receipt indicated on the acknowledgement of receipt form or post office receipt, as the case may be.

Effective day of service

Prise deffet

56

DORS/98-106 29 aot 2011

Personal service on individual under legal disability

129.Personal service of a document on an individual under a legal disability is effected by serving the individual in such a manner as the Court may order, having regard to the manner in which the interests of the person will be best protected. 130.(1)Subject to subsection (2), personal service of a document on a corporation is effected (a)by leaving the document (i)with an officer or director of the corporation or a person employed by the corporation as legal counsel, or (ii)with the person apparently in charge, at the time of the service, of the head office or of the branch or agency in Canada where the service is effected; (b)in the manner provided by any Act of Parliament applicable to the proceeding; or (c)in the manner provided for service on a corporation in proceedings before a superior court in the province in which the service is being effected.

129.La signification personne dun document une personne physique qui na pas la capacit dester en justice seffectue selon le mode quordonne la Cour de manire ce que les intrts de la personne soient le mieux protgs. 130.(1)Sous rserve du paragraphe (2), la signification personne dun document une personne morale seffectue selon lun des modes suivants: a)par remise du document: (i) lun des dirigeants ou administrateurs de la personne morale ou toute personne employe par celle-ci titre de conseiller juridique, (ii) la personne qui, au moment de la signification, semble tre le responsable du sige social ou de la succursale ou agence au Canada o la signification est effectue; b)le mode prvu par la loi fdrale applicable linstance; c)le mode prvu par une cour suprieure de la province o elle est effectue, qui est applicable la signification de documents aux personnes morales. (2)La signification personne dun document une administration municipale seffectue par remise du document son chef de la direction ou son conseiller juridique. 131.La signification personne dun document une socit de personnes seffectue par remise du document: a)dans le cas dune socit en commandite, lun des commandits; b)dans tout autre cas, lun des associs ou la personne qui dirige ou gre

Signification une personne qui na pas la capacit dester en justice

Personal service on corporation

Signification une personne morale

Personal service on municipal corporation

(2)Personal service of a document on a municipal corporation is effected by leaving the document with the chief executive officer or legal counsel of the municipality. 131.Personal service of a document on a partnership is effected by leaving the document with (a)where the partnership is a limited partnership, a general partner; and (b)in any other case, a partner or the person who has the control or manage-

Signification une administration municipale

Personal service on partnership

Signification une socit de personnes

57

SOR/98-106 August 29, 2011

ment of the partnership business at its principal place of business in Canada.


Personal service on sole proprietorship

les affaires de la socit de personnes son tablissement principal au Canada. 131.1La signification personne dun document une entreprise propritaire unique non dote de la personnalit morale seffectue par remise du document: a)soit au propritaire unique; b)soit la personne qui, au moment de la signification, semble tre le responsable de ltablissement de lentreprise au Canada o la signification est effectue.
DORS/2002-417, art. 14.
Signification une entreprise propritaire unique

131.1Personal service of a document on a sole proprietorship is effected by leaving the document with (a)the sole proprietor; or (b)the person apparently in charge, at the time of the service, of the place of business of the sole proprietorship in Canada where the service is effected.
SOR/2002-417, s. 14.

Personal service on unincorporated association

132.Personal service of a document on an unincorporated association is effected by leaving the document with (a)an officer of the association; or (b)the person who has the control or management of the affairs of the association at any office or premises occupied by the association.

132.La signification personne dun document une association sans personnalit morale seffectue par remise du document: a)soit un dirigeant de lassociation; b)soit la personne qui dirige ou gre les affaires de lassociation tout bureau ou tablissement occup par celle-ci. 133.(1)La signification personne dun acte introductif dinstance la Couronne, au procureur gnral du Canada ou tout autre ministre de la Couronne seffectue par dpt au greffe de loriginal et de deux copies du document. (2)Ladministrateur transmet sans dlai une copie certifie conforme de lacte introductif dinstance dpos conformment au paragraphe (1): a)au bureau du sous-procureur gnral du Canada Ottawa, dans le cas o lacte introductif dinstance a t dpos au bureau principal du greffe; b)au directeur du bureau rgional du ministre de la Justice qui est comptent aux termes du paragraphe 4(2) du Rglement sur la responsabilit civile de

Signification une association sans personnalit morale

Personal service of originating document on the Crown

133.(1)Personal service of an originating document on the Crown, the Attorney General of Canada or any other minister of the Crown is effected by filing the originating document and two copies of it in the Registry. (2)The Administrator shall forthwith transmit a certified copy of an originating document filed under subsection (1) (a)where it was filed at the principal office of the Registry, to the office of the Deputy Attorney General of Canada in Ottawa; and (b)where it was filed at a local office, to the Director of the regional office of the Department of Justice referred to in subsection 4(2) of the Crown Liability

Signification la Couronne

Copy to Deputy Attorney General

Transmission dune copie au sous-procureur gnral

58

DORS/98-106 29 aot 2011

and Proceedings (Provincial Court) Regulations.

ltat et le contentieux administratif (tribunaux provinciaux), dans le cas o lacte introductif dinstance a t dpos un bureau local. (3)La signification faite conformment au paragraphe (1) prend effet lheure du dpt du document. 134.La signification personne dun document une partie peut tre effectue auprs de son avocat si celui-ci en accepte la signification. 135.Dans une instance dcoulant dun contrat ou dune opration commerciale, la signification personne dun document une personne rsidant au Canada vaut signification la personne rsidant ltranger si cette dernire, la fois: a)dans le cours normal des affaires, conclut des contrats au Canada ou effectue des oprations commerciales au Canada dans le cadre desquelles elle utilise rgulirement les services de la personne rsidant au Canada; b)a utilis les services de la personne rsidant au Canada relativement ce contrat ou cette opration commerciale. 136.(1)Si la signification personne dun document est en pratique impossible, la Cour peut rendre une ordonnance autorisant la signification substitutive ou dispensant de la signification. (2)Lordonnance vise au paragraphe (1) peut tre demande par voie de requte ex parte. (3)Un document signifi selon un mode substitutif fait mention de lordonnance autorisant ce mode de signification.
Ordonnance de signification substitutive Prise deffet de la signification

When service is effective

(3)Service under subsection (1) is effective at the time the document is filed. 134.Personal service of a document on a party may be effected by the acceptance of service by the party's solicitor. 135.Where a person (a)is resident outside Canada and, in the ordinary course of business, enters into contracts or business transactions in Canada in connection with which the person regularly makes use of the services of a person resident in Canada, and (b)made use of such services in connection with a contract or business transaction, in a proceeding arising out of the contract or transaction, personal service of a document on the person resident outside Canada is effected by personally serving the person resident in Canada.

Acceptance of service by solicitor

Acceptation de la signification par lavocat

Deemed personal service on a person outside Canada

Signification prsume

Substituted service or dispensing with service

136.(1)Where service of a document that is required to be served personally cannot practicably be effected, the Court may order substitutional service or dispense with service. (2)A motion for an order under subsection (1) may be made ex parte. (3)A document served by substitutional service shall make reference to the order that authorized the substitutional service.

Motion may be made ex parte

Requte ex parte

Order to be served

Signification de lordonnance

59

SOR/98-106 August 29, 2011

Service outside Canada


Service outside Canada

Signification ltranger 137.(1)Sous rserve du paragraphe (2), le document devant tre signifi personne ltranger peut ltre soit de la manire prvue aux rgles 127 136, soit de la manire prvue par les rgles de droit en vigueur dans les limites territoriales o seffectue la signification. (2)La signification dans un tat signataire de la Convention de La Haye seffectue de la manire prvue par celle-ci. (3)La preuve de la signification de documents ltranger peut tre tablie: a)de la manire prvue la rgle 146; b)de la manire prvue par les rgles de droit en vigueur dans les limites territoriales o la signification a t effectue; c)conformment la Convention de La Haye, dans le cas o la signification a t effectue dans un tat signataire. Autres modes de signification 138.Sauf disposition contraire des prsentes rgles, les documents autres que lacte introductif dinstance, nont pas tre signifis personne. 139.Sous rserve du paragraphe 36(3) et de la rgle 145, les documents dont la signification est exige par les prsentes rgles autrement que par signification personne sont signifis toutes les parties linstance conformment la rgle 140. 140.(1)La signification une partie dun document dont la signification personne nest pas obligatoire peut seffectuer par signification personne ou selon lun des modes suivants:
Signification des autres documents Signification ltranger

137.(1)Subject to subsection (2), a document to be personally served outside Canada may be served in the manner set out in rules 127 to 136 or in the manner prescribed by the law of the jurisdiction in which service is to be effected. (2)Where service is to be effected in a contracting state to the Hague Convention, service shall be as provided by the Convention. (3)Service of documents Canada may be proven outside

Hague Convention

Convention de La Haye

Proof of service

Preuve de signification

(a)in the manner set out in rule 146; (b)in the manner provided by the law of the jurisdiction in which service was effected; or (c)in accordance with the Hague Convention, if service is effected in a contracting state. Non-personal Service
Service of document other than originating document

138.Unless otherwise provided in these Rules, a document that is not an originating document need not be served personally. 139.Documents required to be served by other than personal service shall be served, subject to subsection 36(3) and rule 145, on all other parties in the manner set out in rule 140. 140.(1)Service on a party of a document that is not required to be personally served may be effected by personal service or (a)by leaving the document at the party's address for service;

Service on other parties

Signification toutes les parties

Non-personal service

Signification une partie

60

DORS/98-106 29 aot 2011

(b)by mailing the document to the party's address for service; (c)by delivering the document by courier to the party's address for service; (d)by transmitting the document by fax (i)where the party has a solicitor of record, to the solicitor of record, and (ii)where the party has no solicitor of record, to the party; or (e)in such other manner as the Court may on motion order.

a)par livraison du document son adresse aux fins de signification; b)par envoi du document par la poste son adresse aux fins de signification; c)par envoi du document par service de messagerie son adresse aux fins de signification; d)par transmission du document par tlcopieur: (i)si la partie est reprsente par avocat, son avocat, (ii)sinon, la partie; e)tout autre mode quordonne la Cour sur requte.

Where no address for service

(2)Where a party has no address for service at the time of service, a document that is not required to be personally served may be served by leaving the document at, or sending it by registered mail or courier to, (a)where the party is an individual, the party's usual or last known address; or (b)where the party is an unincorporated body, a group of persons or a corporation, the principal or last known address of the body or group.

(2)Lorsque la partie na pas dadresse aux fins de signification au moment de la signification, celle-ci peut se faire par livraison ou par envoi par courrier recommand ou service de messagerie du document: a)sil sagit dune personne physique, son adresse habituelle ou sa dernire adresse connue; b)sil sagit dune association sans personnalit morale, dun groupe de personnes ou dune personne morale, son adresse principale ou sa dernire adresse connue. (3)Si la partie na pas dadresse connue au moment de la signification, celle-ci peut se faire par remise du document au bureau du greffe o linstance a t introduite.

Aucune adresse aux fins de signification

Where no known address

(3)Where a party has no known address at the time of service, a document that is not required to be personally served may be served by depositing the document at the office of the Registry where the proceeding was initiated. (4)A document that is served by fax shall include a cover page in Form 140.

Aucune adresse connue

Fax cover page

(4)Tout document signifi par tlcopieur est accompagn dune page couverture tablie selon la formule 140.

Page couverture

61

SOR/98-106 August 29, 2011

Effective date of service by ordinary mail

141.(1)Service of a document by ordinary mail is effective on the tenth day after it was mailed. (2)Service of a document by registered mail or courier is effective on the day of receipt indicated on the post office or courier receipt, as the case may be.

141.(1)La signification dun document par la poste ordinaire prend effet le dixime jour suivant la mise la poste du document. (2)La signification dun document par courrier recommand ou par service de messagerie prend effet le jour indiqu sur le rcpiss du bureau de poste ou du service de messagerie comme tant le jour de la rception. 142.Tout document signifi par la poste ordinaire peut tre dpos avant la date o la signification prend effet. 143.Les documents suivants ne peuvent tre signifis par tlcopieur sans le consentement du destinataire: a)les dossiers de requte, de demande, dinstruction ou dappel et les recueils de jurisprudence et de doctrine; b)tout autre document de plus de 20 pages. Dispositions gnrales 144.(1)La signification dun document aux termes des prsentes rgles peut tre effectue tout moment. (2)La signification dun document, autre quun acte introductif dinstance ou un mandat, qui est effectue aprs 17 heures, heure du destinataire, ou un jour fri prend effet 9 heures le jour ouvrable suivant. 145.Sous rserve du paragraphe 207(2), lorsquune personne a reu signification dun acte introductif dinstance et quelle se trouve dans lune des situations suivantes, la signification des autres documents dans le cadre de linstance nest requise que si la Cour lordonne:

Prise deffet de la signification par la poste

Effective date of service by registered mail or courier

Prise deffet de la signification

Filing before service effective

142.Where a document is served by ordinary mail, it may be filed before the day on which service is effective. 143.The following documents may not be served by fax without the consent of the recipient: (a)a motion record, application record, trial record, appeal book or book of authorities; or (b)any other document that is longer than 20 pages. General

Dpt avant la prise deffet de la signification

Service by fax

Signification par tlcopieur

Service at any time

144.(1)Service of a document under these Rules may be effected at any time. (2)A document, other than an originating document or a warrant, that is served on a holiday or after 5:00 p.m. at the recipient's local time is deemed to be served at 9:00 a.m. on the next business day. 145.Subject to subsection 207(2), where a person has been served with an originating document and (a)has not filed a notice of appearance or a defence within the time set out in these Rules, or (b)has no address for service,

Moment de la signification

Service after 5:00 p.m.

Signification aprs 17 heures

Where no further service required

Cas o la signification nest pas requise

62

DORS/98-106 29 aot 2011

no further documents in the proceeding need be served on the person prior to final judgment unless the Court orders otherwise.

a)la personne na pas envoy davis de comparution ni dpos de dfense dans le dlai prvu par les prsentes rgles; b)elle na pas dadresse aux fins de signification. La drogation ne vise pas le jugement final et les documents subsquents.

Proof of service

146.(1)Service of a document may be proven (a)by an affidavit of service in Form 146A or, where the service is effected in the Province of Quebec, by a certificate of service of a sheriff, bailiff or other authorized person in accordance with the Code of Civil Procedure of the Province of Quebec; (b)in respect of a document not required to be personally served, by a certificate by a solicitor in Form 146B; (c)where a document was served under paragraph 140(1)(a) by leaving it at the office of a solicitor, by an acknowledgement of service signed and dated by the solicitor or by someone employed by the solicitor; or (d)where a document was served under rule 134, by an acceptance of service signed and dated by the solicitor.

146.(1)La preuve de la signification dun document peut tre tablie: a)par un affidavit de signification tabli selon la formule 146A ou, lorsque la signification est faite au Qubec, par un procs-verbal de signification dun shrif, dun huissier ou autre personne autorise par le Code de procdure civile du Qubec; b)lorsquil sagit dun document dont la signification personne nest pas obligatoire, par une attestation crite de lavocat qui a fait signifier le document, laquelle est sous forme de document distinct ou dannotation sur le document dpos et qui porte les renseignements prvus dans la formule 146B; c)lorsque le document a t signifi aux termes de lalina 140(1)a) par livraison du document au bureau de lavocat, par un accus de signification dat et sign par lavocat ou un employ de celui-ci; d)lorsque le document a t signifi aux termes de la rgle 134, par une acceptation de signification date et signe par lavocat.

Preuve de signification

Signature of agent of solicitor

(2)Where an acknowledgement of service under paragraph (1)(c) is signed by a person on behalf of a solicitor, the person shall sign his or her own name as agent for the solicitor.

(2)Lorsquune personne signe laccus de signification vis lalina (1)c) pour le compte dun avocat, elle signe son propre nom en qualit de reprsentant de lavocat.

Signature du reprsentant de lavocat

63

SOR/98-106 August 29, 2011

Validating service

147.Where a document has been served in a manner not authorized by these Rules or by an order of the Court, the Court may consider the document to have been validly served if it is satisfied that the document came to the notice of the person to be served or that it would have come to that person's notice except for the person's avoidance of service. 148.On the motion of a party who did not have notice of a served document or did not obtain notice of it at the time of service, the Court may set aside the consequences of default or grant an extension of time or an adjournment, notwithstanding that the party was served with the document in accordance with these Rules. PAYMENTS

147.Lorsquun document a t signifi dune manire non autorise par les prsentes rgles ou une ordonnance de la Cour, celle-ci peut considrer la signification comme valide si elle est convaincue que le destinataire en a pris connaissance ou quil en aurait pris connaissance sil ne stait pas soustrait la signification. 148.Sur requte dune partie qui na pas reu un document qui lui a t signifi ou qui en a pris connaissance tardivement, la Cour peut relever la partie dun dfaut ou accorder la prolongation dun dlai ou un ajournement, malgr le fait que la signification a t faite conformment aux prsentes rgles. CONSIGNATION ET PAIEMENT HORS COUR 149.(1)La personne qui consigne une somme dargent la Cour remet au greffe: a)une lettre de change tire sur une banque, une socit de fiducie, une caisse de crdit ou une caisse populaire, ou toute autre lettre de change autorise par ordonnance de la Cour, payable lordre du receveur gnral; b)trois copies dune offre de consignation la Cour, tablie selon la formule 149. (2)La consignation qui est faite au moyen dune lettre de change qui est accepte sur prsentation pour paiement prend effet la date o cette dernire a t remise au greffe. (3)Lorsque la lettre de change est paye, ladministrateur accuse rception du paiement sur une copie de loffre de consignation quil remet la personne qui a fait le paiement.

Signification considre comme valide

Where document does not reach person served

Connaissance absente ou tardive

Payments into court

149.(1)A person who pays money into court shall deliver to the Registry (a)a bill of exchange drawn on a bank, trust company, credit union or caisse populaire or any other bill of exchange authorized by order of the Court, payable to the order of the Receiver General; and (b)three copies of a tender of payment into court in Form 149.

Sommes dargent consignes la Cour

Effective date of payment

(2)Payment into court by a bill of exchange that is paid on presentation for payment is effective on the day on which it was delivered to the Registry. (3)Where a bill of exchange is paid, the Administrator shall endorse or acknowledge receipt on a copy of the tender of payment into court and return it to the person who made the payment.

Prise deffet

Receipt for payment

Accus de rception

64

DORS/98-106 29 aot 2011

Payment out of court

150.Where an order has been made by the Court for payment out of court of money that is in the Consolidated Revenue Fund, a requisition shall be made by the Administrator to the Receiver General for an instrument for the amount to be paid out. FILING OF CONFIDENTIAL MATERIAL

150.Lorsque la Cour rend une ordonnance exigeant le versement dune somme consigne qui a t verse au Trsor, ladministrateur demande au receveur gnral de lui envoyer un effet correspondant la somme payer. DPT DE DOCUMENTS CONFIDENTIELS 151.(1)La Cour peut, sur requte, ordonner que des documents ou lments matriels qui seront dposs soient considrs comme confidentiels. (2)Avant de rendre une ordonnance en application du paragraphe (1), la Cour doit tre convaincue de la ncessit de considrer les documents ou lments matriels comme confidentiels, tant donn lintrt du public la publicit des dbats judiciaires. 152.(1)Dans le cas o un document ou un lment matriel doit, en vertu dune rgle de droit, tre considr comme confidentiel ou dans le cas o la Cour ordonne de le considrer ainsi, la personne qui dpose le document ou llment matriel le fait sparment et dsigne celui-ci clairement comme document ou lment matriel confidentiel, avec mention de la rgle de droit ou de lordonnance pertinente. (2)Sauf ordonnance contraire de la Cour: a)seuls un avocat inscrit au dossier et un avocat participant linstance qui ne sont pas des parties peuvent avoir accs un document ou un lment matriel confidentiel; b)un document ou lment matriel confidentiel ne peut tre remis lavocat inscrit au dossier que sil sengage par crit auprs de la Cour:

Paiement hors cour

Motion for order of confidentiality

151.(1)On motion, the Court may order that material to be filed shall be treated as confidential. (2)Before making an order under subsection (1), the Court must be satisfied that the material should be treated as confidential, notwithstanding the public interest in open and accessible court proceedings.

Requte en confidentialit

Demonstrated need for confidentiality

Circonstances justifiant la confidentialit

Marking of confidential material

152.(1)Where the material is required by law to be treated confidentially or where the Court orders that material be treated confidentially, a party who files the material shall separate and clearly mark it as confidential, identifying the legislative provision or the Court order under which it is required to be treated as confidential.

Identification des documents confidentiels

Access to confidential material

(2)Unless otherwise ordered by the Court, (a)only a solicitor of record, or a solicitor assisting in the proceeding, who is not a party is entitled to have access to confidential material; (b)confidential material shall be given to a solicitor of record for a party only if the solicitor gives a written undertaking to the Court that he or she will

Accs

65

SOR/98-106 August 29, 2011

(i)not disclose its content except to solicitors assisting in the proceeding or to the Court in the course of argument, (ii)not permit it to be reproduced in whole or in part, and (iii)destroy the material and any notes on its content and file a certificate of their destruction or deliver the material and notes as ordered by the Court, when the material and notes are no longer required for the proceeding or the solicitor ceases to be solicitor of record; (c)only one copy of any confidential material shall be given to the solicitor of record for each party; and (d)no confidential material or any information derived therefrom shall be disclosed to the public.

(i) ne pas divulguer son contenu, sauf aux avocats participant linstance ou la Cour pendant son argumentation, (ii) ne pas permettre quil soit entirement ou partiellement reproduit, (iii) dtruire le document ou llment matriel et les notes sur son contenu et dposer un certificat de destruction, ou les acheminer lendroit ordonn par la Cour, lorsquils ne seront plus requis aux fins de linstance ou lorsquil cessera dagir titre davocat inscrit au dossier; c)une seule reproduction dun document ou dun lment matriel confidentiel est remise lavocat inscrit au dossier de chaque partie; d)aucun document ou lment matriel confidentiel et aucun renseignement provenant de celui-ci ne peuvent tre communiqus au public. (3)Lordonnance rendue en vertu du paragraphe (1) demeure en vigueur jusqu ce que la Cour en ordonne autrement, y compris pendant la dure de lappel et aprs le jugement final. RENVOIS 153.(1)La Cour peut renvoyer toute question de fait pour enqute et rapport devant un juge ou toute autre personne dsigns par le juge en chef de la cour saisie de linstance, pour agir titre darbitre. (2)Malgr les rgles 155 160, la Cour peut tout moment donner des directives concernant le droulement dun renvoi.
DORS/2004-283, art. 14.
Ordonnance de renvoi Dure deffet de lordonnance

Order to continue

(3)An order made under subsection (1) continues in effect until the Court orders otherwise, including for the duration of any appeal of the proceeding and after final judgment. REFERENCES

Order for reference

153.(1)The Court may, for the purpose of making an inquiry and report, refer any question of fact in a proceeding to a judge or other person designated by the Chief Justice of the court before which the proceeding is pending. (2)Notwithstanding rules 155 to 160, the Court may at any time give directions regarding the conduct of a reference.
SOR/2004-283, s. 14.

Directions on reference

Directives

66

DORS/98-106 29 aot 2011

Stay of related proceedings

154.Where a reference is made under rule 153, on motion, the Court may stay any proceeding related to the reference, including a proceeding that has previously been stayed, for a period of not more than six months. 155.(1)On a reference made under rule 153, the referee shall, on the requisition of a party, fix a time and place for the hearing of the reference. (2)A party who makes a requisition under subsection (1) shall provide the referee with a statement of the issues and copies of the pleadings and order of reference. 156.Unless the Court orders otherwise, a referee shall adopt the simplest, least expensive and most expeditious manner of conducting the reference. 157.A referee may order that parties be examined for discovery and order the production for inspection and copying by a party of any document or other material relevant to a matter in issue, at the time and place and in the manner set out in the order. 158.(1)The attendance of witnesses to give evidence at a reference shall be enforced by subpoena. (2)The testimony of a witness at a reference shall be recorded. 159.(1)Subject to subsection (2), a referee shall have the same power and authority in matters of practice and procedure as would a judge of the Court presiding at the trial of an action. (2)A referee shall not commit a person to prison or enforce an order for attachment.

154.Lors dun renvoi en vertu de la rgle 153, la Cour peut, sur requte, ordonner la suspension de toute instance lie celui-ci pour une ou plusieurs priodes dau plus six mois chacune. 155.(1)Lors dun renvoi en vertu de la rgle 153, larbitre, la demande dune partie, fixe les date, heure et lieu de laudition du renvoi. (2)La partie qui demande larbitre de fixer les date, heure et lieu de laudition du renvoi lui fournit un nonc des questions en litige et une copie des actes de procdure et de lordonnance de renvoi. 156.Sauf ordonnance contraire de la Cour, larbitre adopte la procdure la plus simple, la moins onreuse et la plus expditive possible pour le droulement du renvoi. 157.Larbitre peut ordonner linterrogatoire pralable des parties et la production des documents ou lments matriels pertinents pour en permettre lexamen et la reproduction par toute partie, aux date, heure et lieu et de la manire prvus dans lordonnance. 158.(1)Les tmoins qui dposent dans le cadre dun renvoi sont cits comparatre par subpoena. (2)La dposition dun tmoin dans le cadre dun renvoi est enregistre. 159.(1)Sous rserve du paragraphe (2), larbitre possde les mmes pouvoirs et la mme autorit, en matire de pratique et de procdure, quun juge de la Cour prsidant linstruction dune action. (2)Larbitre ne peut faire incarcrer une personne ni faire excuter une ordonnance de contrainte par corps.

Suspension

Requisition to fix time and place of reference

Demande daudition

Documents to be provided to referee

Documents fournir larbitre

Conduct of reference

Procdure

Order for examination or production

Interrogatoire pralable et production des documents

Attendance of witnesses

Comparution de tmoins

Recording of evidence on reference Powers of referee

Enregistrement des dpositions Pouvoirs de larbitre

Limitation

Restrictions

67

SOR/98-106 August 29, 2011

Referral of question to Court

160.(1)A referee may, before the conclusion of a reference or by a report on the reference, submit any question for determination by the Court. (2)On receipt of a submission under subsection (1), the Court may (a)require any explanations or reasons from the referee; or (b)remit the matter, or any part thereof, for further inquiry to the same or another referee.

160.(1)Larbitre peut, avant la fin de laudition dun renvoi ou dans son rapport sur le renvoi, soumettre toute question la dcision de la Cour. (2)Ds quelle est saisie dune question en application du paragraphe (1), la Cour peut: a)demander larbitre de lui fournir des explications ou des motifs lappui; b)confier tout ou partie de la question au mme arbitre ou un autre arbitre, pour une enqute complmentaire. 161.(1)Le rapport de larbitre contient ses conclusions et revt la mme forme quune ordonnance de la Cour. (2)Le rapport de larbitre, le dossier de la preuve recueillie laudition du renvoi et les pices et autres documents fournis larbitre sont dposs ds que possible aprs la signature du rapport. (3)Ds le dpt du rapport de larbitre, ladministrateur en transmet une copie aux parties de lune des faons suivantes: a)par courrier recommand; b)par voie lectronique, notamment tlcopieur ou courriel; c)par tout autre moyen, prcis par le juge en chef, mme de porter le rapport leur connaissance. (4)Si le rapport est transmis par voie lectronique, ladministrateur confirme que les parties lont reu et en verse la preuve au dossier de la Cour.
DORS/2010-177, art. 2.

Question de fait ou de droit trancher

Response to referral

Mesures prises par la Cour

Referee's report

161.(1)The report of a referee shall include the findings of the referee in the same form as an order of the Court. (2)The report of a referee, the record of any evidence taken at the hearing of the reference and any exhibits or other documents provided to the referee shall be filed as soon as possible after the report is signed. (3)On the filing of a referees report, the Administrator shall send without delay a copy of it to all parties (a)by registered mail; (b)by electronic means, including facsimile and electronic mail; or (c)by any other means, as directed by the Chief Justice, likely to bring the report to the attention of the party.

Rapport de larbitre

Filing of report

Dpt au greffe

Notice of report

Avis de dpt

Proof of receipt

(4)If a report is transmitted by electronic means, the Administrator shall confirm receipt by the party and place proof of that receipt on the Court file.
SOR/2010-177, s. 2.

Accus de rception

Report of referee who is a judge

162.The report of a referee who is a judge is final and becomes a judgment of the Court when it is filed.

162.Le rapport de larbitre qui est un juge devient un jugement de la Cour lorsquil est dpos.

Arbitre qui est un juge

68

DORS/98-106 29 aot 2011

Appeal of referee's findings

163.(1)A party may appeal the findings of a report of a referee who is not a judge on motion to the court that ordered the reference. (2)Notice of a motion under subsection (1) shall be served and filed within 30 days after filing of the report of a referee and at least 10 days before the day fixed for hearing of the motion. (3)On an appeal under subsection (1), the Court may confirm, vary or reverse the findings of the report and deliver judgment or refer it back to the referee, or to another referee, for further inquiry and report.
SOR/2004-283, s. 15.

163.(1)Une partie peut interjeter appel des conclusions du rapport de larbitre qui nest pas un juge, par voie de requte la cour qui a ordonn le renvoi. (2)Lavis de la requte vise au paragraphe (1) est signifi et dpos dans les 30 jours suivant le dpt du rapport de larbitre et au moins dix jours avant la date prvue pour laudition de la requte. (3)La Cour peut, dans le cadre de lappel vis au paragraphe (1), confirmer, modifier ou infirmer les conclusions du rapport et rendre jugement ou renvoyer le rapport larbitre ou un autre arbitre pour une nouvelle enqute et un nouveau rapport.
DORS/2004-283, art. 15.

Arbitre qui nest pas un juge

Service of appeal

Signification de lappel

Powers of Court on appeal

Dcision de la Cour

Report final if not appealed

164.(1)The report of a referee who is not a judge that is not appealed becomes final 30 days after it is filed. (2)A report of a referee, once final, becomes a judgment of the Court. SUMMARY DISPOSITION

164.(1)Le rapport de larbitre qui nest pas un juge devient dfinitif lexpiration du dlai dappel sil nest pas port en appel. (2)Le rapport de larbitre, lorsquil est dfinitif, est rput tre un jugement de la Cour. DISPOSITION SOMMAIRE 165.Une partie peut se dsister, en tout ou en partie, de linstance en signifiant et en dposant un avis de dsistement. 166.Une partie est tenue de dposer un avis dacceptation de loffre de rglement ou un avis de dsistement tabli selon la formule 166, dans le cas o linstance est rgle autrement que par jugement ou dsistement sur consentement. 167.La Cour peut, sur requte dune partie qui nest pas en dfaut aux termes des prsentes rgles, rejeter linstance ou imposer toute autre sanction au motif que

Rapport dfinitif de larbitre

Final report deemed judgment of Court

Caractre excutoire

Discontinuances

165.A party may discontinue all or part of a proceeding by serving and filing a notice of discontinuance. 166.A party shall file a declaration of settlement or a notice of discontinuance in Form 166 in a proceeding that has been concluded other than by a judgment or discontinuance on consent. 167.The Court may, at any time, on the motion of a party who is not in default of any requirement of these Rules, dismiss a proceeding or impose other sanctions on the ground that there has been undue delay

Dsistement

Notice of discontinuance

Avis de dsistement

Dismissal for delay

Rejet pour cause de retard

69

SOR/98-106 August 29, 2011

by a plaintiff, applicant or appellant in prosecuting the proceeding.


Dismissal where continuation impossible

la poursuite de linstance par le demandeur ou lappelant accuse un retard injustifi. 168.Lorsque la continuation dune instance est irrmdiablement compromise par suite dune ordonnance de la Cour, celle-ci peut rejeter linstance. PARTIE 4 ACTIONS CHAMP DAPPLICATION 169.La prsente partie sapplique aux instances, autres que les demandes et les appels, et notamment: a)aux renvois viss larticle 18 de la Loi sur la citoyennet; b)aux demandes faites en vertu du paragraphe 33(1) de la Loi sur la responsabilit en matire maritime; c)aux instances introduites par voie daction sous le rgime dune loi fdrale ou de ses textes dapplication.
DORS/2004-283, art. 37.
Application Annulation ou rejet par la Cour

168.Where following an order of the Court it is not possible to continue a proceeding, the Court may dismiss the proceeding. PART 4 ACTIONS APPLICATION OF THIS PART

Application

169.This Part applies to all proceedings that are not applications or appeals, including (a)references under section 18 of the Citizenship Act; (b)applications under subsection 33(1) of the Marine Liability Act; and (c)any other proceedings required or permitted by or under an Act of Parliament to be brought as an action.
SOR/2004-283, s. 37.

Rules applicable to counterclaims and third parties

170.Except as provided in rules 189 to 199, the rules in this Part applicable to plaintiffs and defendants apply, with such modifications as are necessary, to parties bringing or defending counterclaims and third party claims. PLEADINGS IN AN ACTION General

170.Sauf disposition contraire des rgles 189 199, les dispositions de la prsente partie relatives aux demandeurs et aux dfendeurs sappliquent, avec les adaptations ncessaires, aux parties dans une demande reconventionnelle et une mise en cause. ACTES DE PROCDURE Dispositions gnrales 171.Les actes de procdure suivants peuvent tre dposs: a)dans le cas dune action: (i)la dclaration, tablie selon la formule 171A,

Applicabilit des autres rgles demandes reconventionnelles et mises en cause

Pleadings

171.The following pleadings may be filed: (a)in respect of an action, (i)a statement of claim, in Form 171A,

Actes de procdure

70

DORS/98-106 29 aot 2011

(ii)a statement of defence, in Form 171B, and (iii)a reply, in Form 171C; (b)in respect of a counterclaim, (i)a counterclaim, in Form 171D or 171E,, (ii)a defence to counterclaim, in Form 171F, and (iii)a reply to a defence to counterclaim, in Form 171G; and (c)in respect of a third party claim, (i)a third party claim, in Form 171H or 171I, (ii)a third party defence, in Form 171J, and (iii)a reply to a third party defence, in Form 171K.

(ii)la dfense, tablie selon la formule 171B, (iii)la rponse, tablie selon la formule 171C; b)dans le cas dune demande reconventionnelle: (i)la demande reconventionnelle, tablie selon les formules 171D ou 171E, (ii)la dfense reconventionnelle, tablie selon la formule 171F, (iii)la rponse reconventionnelle, tablie selon la formule 171G; c)dans le cas dune mise en cause: (i)la mise en cause, tablie selon les formules 171H ou 171I, (ii)la dfense de la tierce partie, tablie selon la formule 171J, (iii)la rponse la dfense de la tierce partie, tablie selon la formule 171K.

Pleading after a reply

172.No pleading may be filed after a reply without leave of the Court. 173.(1)Pleadings shall be divided into consecutively numbered paragraphs. (2)Every allegation in a pleading shall, as far as is practicable, be set out in a separate paragraph. 174.Every pleading shall contain a concise statement of the material facts on which the party relies, but shall not include evidence by which those facts are to be proved. 175.A party may raise any point of law in a pleading.

172.Aucun acte de procdure ne peut tre dpos aprs la rponse sans lautorisation de la Cour. 173.(1)Les actes de procdure sont diviss en paragraphes numrots conscutivement. (2)Dans la mesure du possible, chaque prtention contenue dans un acte de procdure fait lobjet dun paragraphe distinct. 174.Tout acte de procdure contient un expos concis des faits substantiels sur lesquels la partie se fonde; il ne comprend pas les moyens de preuve lappui de ces faits. 175.Une partie peut, dans un acte de procdure, soulever des points de droit.

Dpt aprs la rponse

Form of pleadings

Modalits de forme

Allegations set out separately

Prsentation

Material facts

Expos des faits

Pleading law

Points de droit

71

SOR/98-106 August 29, 2011

Conditions precedent

176.(1)The performance or occurrence of a condition precedent to the assertion of a claim or defence need not be pleaded. (2)The non-performance or non-occurrence of a condition precedent shall be pleaded. 177.A pleading shall briefly describe any document or conversation referred to in the pleading, but need not set out the exact words of the document or conversation unless the words are themselves material.

176.(1)Laccomplissement ou la survenance des conditions pralables ltablissement de la cause daction ou de la dfense na pas tre allgue dans un acte de procdure. (2)Le fait quune condition pralable na pas t accomplie ou nest pas survenue doit tre allgu dans un acte de procdure. 177.Lacte de procdure qui fait mention dun document ou dune conversation nonce succinctement le contenu du document ou lobjet de la conversation. Il nest pas ncessaire dy rapporter textuellement le document ou la conversation, moins que les termes employs ne soient essentiels. 178.Une partie peut plaider un moyen en demande ou en dfense, de faon subsidiaire. 179.Une partie peut allguer un fait qui se produit aprs lintroduction de laction, mme si ce fait donne lieu une nouvelle cause daction ou une nouvelle dfense. 180.Une partie ne peut, dans un acte de procdure, faire des allgations de fait ou soulever de nouveaux motifs qui sont incompatibles avec ceux figurant dans un acte de procdure antrieur que si elle modifie ce dernier en consquence. 181.(1)Lacte de procdure contient des prcisions sur chaque allgation, notamment: a)des prcisions sur les fausses dclarations, fraudes, abus de confiance, manquements dlibrs ou influences indues reprochs; b)des prcisions sur toute allgation portant sur ltat mental dune personne, tel un dsquilibre mental, une incapaci-

Conditions pralables

Contesting condition precedent

Contestation dune condition pralable

Documents or conversations

Documents ou conversations

Alternative claims or defences

178.A party may plead claims or defences in the alternative. 179.A party may plead a fact that occurs after the commencement of an action, even though the fact gives rise to a new claim or defence. 180.A party may plead an allegation of fact, or raise a new ground of claim in a pleading, that is inconsistent with a previous pleading only if the party amends the previous pleading accordingly. 181.(1)A pleading shall contain particulars of every allegation contained therein, including (a)particulars of any alleged misrepresentation, fraud, breach of trust, wilful default or undue influence; and (b)particulars of any alleged state of mind of a person, including any alleged mental disorder or disability, malice or fraudulent intention.

Causes daction ou dfenses subsidiaires

Subsequent facts

Faits subsquents

Inconsistent pleading

Incompatibilit

Particulars

Prcisions

72

DORS/98-106 29 aot 2011

t mentale ou une intention malicieuse ou frauduleuse.


Further and better particulars

(2)On motion, the Court may order a party to serve and file further and better particulars of any allegation in its pleading

(2)La Cour peut, sur requte, ordonner une partie de signifier et de dposer des prcisions supplmentaires sur toute allgation figurant dans lun de ses actes de procdure. Dclarations 182.La dclaration, la demande reconventionnelle et la mise en cause contiennent les renseignements suivants: a)la nature des dommages-intrts demands; b)lorsquune rparation pcuniaire est rclame, une mention indiquant si le montant demand excde 50 000 $, intrts et dpens non compris; c)la valeur des biens rclams; d)toute autre rparation demande, lexclusion des dpens; e)le cas chant, une mention portant que laction est poursuivie en tant quaction simplifie.

Prcisions supplmentaires

Statements of Claim
Claims to be specified

182.Every statement of claim, counterclaim and third party claim shall specify (a)the nature of any damages claimed; (b)where monetary relief is claimed, whether the amount claimed, exclusive of interest and costs, exceeds $50,000; (c)the value of any property sought to be recovered; (d)any other specific relief being claimed, other than costs; and (e)whether the action is being proceeded with as a simplified action.

Contenu

Subsequent Pleadings
Admissions

Actes de procdure ultrieurs 183.Une partie est tenue, dans sa dfense ou tout acte de procdure ultrieur: a)dadmettre, parmi les faits substantiels allgus dans lacte de procdure dune partie adverse, ceux quelle ne conteste pas; b)de prsenter sa version des faits, si elle entend prouver une version des faits diffrente de celle dune partie adverse; c)de plaider toute question ou tout fait qui, selon le cas:
Admission des faits

183.In a defence or subsequent pleading, a party shall (a)admit every allegation of material fact in the pleadings of every adverse party that is not disputed; (b)where it is intended to prove a version of facts that differs from that relied on by an adverse party, plead that version of the facts; and (c)plead any matter or fact that (i)might defeat a claim or defence of an adverse party, or

73

SOR/98-106 August 29, 2011

(ii)might take an adverse party by surprise if it were not pleaded.

(i)pourrait entraner le rejet dune cause daction ou dun moyen de dfense dune partie adverse, (ii)pourrait prendre une partie adverse par surprise, sil ntait pas plaid.

Deemed denial

184.(1)All allegations of fact in a pleading that are not admitted are deemed to be denied. (2)Unless denied by an adverse party, it is not necessary that a party prove (a)its right to claim in a representative capacity; or (b)its constitution as a partnership, association or corporation.

184.(1)Les allgations de fait contenues dans un acte de procdure qui ne sont pas admises sont rputes tre nies. (2) moins quune partie adverse ne les nie, une partie nest pas tenue de prouver les allgations suivantes: a)son droit dagir titre de reprsentant; b)sa constitution en socit de personnes, en association ou en personne morale. 185.Lorsquune partie allgue, dans un acte de procdure, lexistence dune entente, la simple dngation de celle-ci par une autre partie est considre non pas comme un refus de reconnatre la lgalit ou la lgitimit de lentente, mais comme un refus de reconnatre la conclusion de lentente ou les faits permettant den supposer lexistence. 186.Dans le cas o une partie rclame le paiement dune somme dtermine ou non en dfense lgard de tout ou partie de la rclamation dune partie adverse, la rclamation peut tre incluse dans la dfense sous forme de demande de compensation, quelle fasse ou non lobjet dune demande reconventionnelle. 187.Si la Cour rend son jugement lgard de laction principale et de la demande reconventionnelle en mme temps, elle peut procder la compensation entre les deux montants accords, sans que cela porte atteinte aux dpens.

Faits rputs nis

Proof not required

Faits dont la preuve nest pas obligatoire

Effect of denial

185.Where a party alleges an agreement in a pleading, a bare denial of the agreement pleaded by another party shall be construed only as a denial of the making of the agreement or of the facts from which such an agreement may be implied and not as a denial of the legality or legal sufficiency of the agreement. 186.Where a claim to a sum of money, including a sum that is not ascertained, is relied on as a defence to all or part of a claim made by an adverse party, it may be included in a defence as a set-off against the claim, whether or not it is also added as a counterclaim. 187.Where judgments in an action and in a counterclaim are given at the same time, the Court may set off the amount of one award against the other, without prejudice as to costs.

Effet de la dngation

Set-off

Compensation

Judgment for balance

Jugement relatif au solde

74

DORS/98-106 29 aot 2011

Defence of tender

188.Subject to section 31.2 of the Crown Liability and Proceedings Act, a defence of tender before action may not be pleaded unless the defendant has paid into court the amount alleged to have been tendered. Counterclaims

188.Sous rserve de larticle 31.2 de la Loi sur la responsabilit civile de ltat et le contentieux administratif, lorsquune dfense est fonde sur une offre faite avant le dbut de laction, le dfendeur ne peut linvoquer avant davoir consign la Cour la somme dargent quil prtend avoir offerte. Demandes reconventionnelles 189.(1)Le dfendeur qui fait valoir contre le demandeur un droit de rparation peut, au lieu dintenter une action distincte, faire une demande reconventionnelle. (2)La demande reconventionnelle et la dfense sont runies dans le mme document. (3)La dfense et demande reconventionnelle comporte un second intitul qui donne les noms du demandeur reconventionnel et des dfendeurs reconventionnels. 190.La demande reconventionnelle peut tre poursuivie mme si un jugement est rendu dans laction principale ou si laction principale est suspendue ou abandonne. 191.(1)Lorsque le dfendeur qui fait une demande reconventionnelle prtend quune personne qui nest pas une partie laction principale a, comme le demandeur, une obligation envers lui lgard de la question vise par la demande reconventionnelle, il peut la constituer en dfendeur reconventionnel. (2)Lorsquun dfendeur poursuit un demandeur et une personne qui nest pas une partie laction principale, la dfense et demande reconventionnelle: a)est dlivre dans le dlai prvu la rgle 204 pour la signification et le dpt dune dfense;

Dfense fonde sur une offre

When available

189.(1)A defendant who claims to be entitled to relief against a plaintiff may make a counterclaim instead of bringing a separate action. (2)A counterclaim shall be included in the same document as the statement of defence. (3)A statement of defence and counterclaim shall contain a second style of cause identifying the plaintiff by counterclaim and the defendants to the counterclaim. 190.A counterclaim may be proceeded with notwithstanding that judgment is given in the action or that the action is stayed or discontinued. 191.(1)Where a defendant who counterclaims alleges that a person who is not a party to the action is liable to the defendant along with the plaintiff in respect of the subject-matter of the counterclaim, the defendant may join that person as a defendant to the counterclaim. (2)Where a defendant adds a person who is not already a party as a defendant to a counterclaim, the defendant's statement of defence and counterclaim shall be (a)issued within the time set out in rule 204 for the service and filing of a statement of defence; and

Demandeur reconventionnel

Statement of defence and counterclaim

Document unique

Style of cause

Intitul

Counterclaim may proceed independently

Poursuite de la demande reconventionnelle

Counterclaim against person not already a party

Dfendeur reconventionnel

When counterclaim to be issued

Signification avec nouvelle partie

75

SOR/98-106 August 29, 2011

(b)served on the person and on the other parties within 30 days after it is issued.
Defence to counterclaim

b)est signifie cette personne et aux autres parties laction principale dans les 30 jours suivant sa dlivrance. 192.(1)Le dfendeur reconventionnel qui est dj une partie laction principale conteste la demande reconventionnelle en signifiant et en dposant sa dfense reconventionnelle dans les 30 jours suivant la signification de la dfense et demande reconventionnelle. (2)Le demandeur lgard duquel est faite une demande reconventionnelle runit dans le mme document la rponse et la dfense reconventionnelle. Rclamation contre une tierce partie 193.Un dfendeur peut mettre en cause un codfendeur ou toute personne qui nest pas partie laction et dont il prtend quils ont ou peuvent avoir une obligation envers lui lgard de tout ou partie de la rclamation du demandeur. 194.Un dfendeur peut, avec lautorisation de la Cour, mettre en cause une personne quelle soit ou non un codfendeur dans laction dont il prtend: a)soit quelle lui est ou peut lui tre redevable dune rparation, autre que celle vise la rgle 193, lie lobjet de laction; b)soit quelle devrait tre lie par la dcision sur toute question en litige entre lui et le demandeur. 195.Lorsquun dfendeur entend mettre en cause un codfendeur dans laction, la mise en cause est signifie et dpose dans les 10 jours suivant le dpt de la dfense.
Mise en cause dune partie Tierces parties Dfense reconventionnelle

192.(1)A defendant to a counterclaim who is already a party to the action shall defend the counterclaim by serving and filing a defence to counterclaim within 30 days after service of the statement of defence and counterclaim. (2)A reply and a defence to counterclaim by a plaintiff against whom a counterclaim has been made shall be included in the same document. Third Party Claims

Reply and defence to counterclaim

Document unique

Availability as of right

193.A defendant may commence a third party claim against a co-defendant, or against a person who is not a party to the action, who the defendant claims is or may be liable to the defendant for all or part of the plaintiff's claim. 194.With leave of the Court, a defendant may commence a third party claim against a co-defendant, or against another person who is not a defendant to the action, who the defendant claims (a)is or may be liable to the defendant for relief, other than that referred to in rule 193, relating to the subject-matter of the action; or (b)should be bound by the determination of an issue between the plaintiff and the defendant.

Where leave of Court required

Autorisation de la Cour

Time for third party claim

195.A third party claim against a codefendant shall be served and filed within 10 days after the filing of the statement of defence.

76

DORS/98-106 29 aot 2011

Third party claim against non-defendant

196.(1)A third party claim against a person who is not already a party to the action shall be (a)issued within the time set out in rule 204 for the service and filing of a statement of defence; and (b)served within 30 days after it is issued.

196.(1)Lorsquun dfendeur entend mettre en cause une personne qui nest pas un codfendeur dans laction, la mise en cause: a)est dlivre dans le dlai prvu la rgle 204 pour la signification et le dpt dune dfense; b)est signifie dans les 30 jours suivant sa dlivrance. (2)La mise en cause vise au paragraphe (1) est signifie la tierce partie avec une copie de tous les actes de procdure dj dposs. 197.(1)La tierce partie conteste la rclamation que le demandeur fait valoir contre le dfendeur en dposant une dfense dans le dlai prvu la rgle 204. (2)La tierce partie qui dpose une dfense a, dans laction, les mmes droits et obligations en matire de procdure que le dfendeur, notamment pour lenqute pralable, linstruction et lappel. 198.(1)Sauf ordonnance contraire de la Cour, la mise en cause est entendue et juge dans le cadre de laction qui y a donn lieu. (2)La Cour peut ordonner que la question de lobligation liant la tierce partie au dfendeur soit instruite pendant ou aprs linstruction de laction, selon ce quelle ordonne. 199.(1)La tierce partie est lie par toute ordonnance ou dcision rendue dans laction entre le demandeur et le dfendeur qui la mise en cause, quelle ait ou non contest la rclamation du demandeur.

Mise en cause personne non partie

Copy of pleadings

(2)A third party claim served on a person who is not already a party to the action shall be accompanied by a copy of all pleadings filed in the action. 197.(1)A third party shall defend the plaintiff's claim against the defendant by filing a statement of defence within the time set out in rule 204. (2)A third party defending the plaintiff's claim against the defendant has the same procedural rights and obligations in the action as the defendant, including those in respect of discovery, trial and appeal. 198.(1)Unless the Court orders otherwise, a third party claim shall be heard and decided as part of the action from which it arose. (2)The Court may order the question of liability as between the third party and the defendant to be tried in such a manner, at or after the trial of the action, as is set out in the order. 199.(1)A third party is bound by any order or determination made in an action between the plaintiff and the defendant who made the third party claim, whether or not the third party defended the plaintiff's claim.

Copie des actes de procdure

Time for defence to third party claim

Dlai de production dune dfense

Rights and obligations of third party

Droits et obligations de la tierce partie

Hearing of third party claim

Audition

Questions of third party liability

Instruction spare

Order binding on third party

Applicabilit des ordonnances

77

SOR/98-106 August 29, 2011

Consequences of default of third party defence

(2)A third party who defends neither the third party claim nor the plaintiff's claim is deemed to admit (a)the validity of any judgment obtained by the plaintiff against the defendant, including a judgment obtained by consent; and (b)the third party's liability to contribute or indemnify to the extent specified in the third party claim.

(2)La tierce partie qui ne conteste pas conformment la rgle 197 la rclamation faite par le demandeur, ni sa mise en cause, est rpute reconnatre: a)la validit du jugement obtenu contre le dfendeur, y compris le jugement sur consentement; b)son obligation de verser une contribution ou une indemnit dans la mesure indique dans la mise en cause. (3)Le jugement vis au paragraphe (2) obtenu contre la tierce partie ne peut tre excut sans lautorisation de la Cour. Modification 200.Malgr les rgles 75 et 76, une partie peut, sans autorisation, modifier lun de ses actes de procdure tout moment avant quune autre partie y ait rpondu ou sur dpt du consentement crit des autres parties. 201.Il peut tre apport aux termes de la rgle 76 une modification qui aura pour effet de remplacer la cause daction ou den ajouter une nouvelle, si la nouvelle cause daction nat de faits qui sont essentiellement les mmes que ceux sur lesquels se fonde une cause daction pour laquelle la partie qui cherche obtenir la modification a dj demand rparation dans laction. Clture des actes de procdure 202.Les actes de procdure sont clos, selon le cas: a)si une dfense na pas t dpose dans le dlai prvu la rgle 204, lexpiration de ce dlai; b)au moment o une rponse est dpose;

Dfense non dpose

Leave required to enforce default judgment

(3)A judgment against a third party referred to in subsection (2) shall not be enforced without leave of the Court. Amendment of Pleadings

Excution avec lautorisation de la Cour

Amendment as of right

200.Notwithstanding rules 75 and 76, a party may, without leave, amend any of its pleadings at any time before another party has pleaded thereto or on the filing of the written consent of the other parties. 201.An amendment may be made under rule 76 notwithstanding that the effect of the amendment will be to add or substitute a new cause of action, if the new cause of action arises out of substantially the same facts as a cause of action in respect of which the party seeking the amendment has already claimed relief in the action.

Modification de plein droit

Amendment to add new cause of action

Nouvelle cause daction

Close of Pleadings
Close of pleadings

202.Pleadings are closed (a)where a statement of defence has not been filed within the period set out in rule 204, on the expiration of that period; (b)on the filing of a reply; or

Clture des actes de procdure

78

DORS/98-106 29 aot 2011

(c)on the expiration of the time for filing a reply. Time for Service of Pleadings
Statement of claim Proof of service

c) lexpiration du dlai prvu pour le dpt dune rponse. Dlai de signification 203.(1)La dclaration est signifie dans les 60 jours suivant sa dlivrance. (2)La preuve de la signification de la dclaration est dpose dans le dlai prvu la rgle 204, pour la signification et le dpt de la dfense. 204.Le dfendeur conteste laction en signifiant et en dposant sa dfense: a)dans les 30 jours aprs avoir reu signification de la dclaration, si cette signification a t faite au Canada; b)dans les 40 jours aprs avoir reu signification de la dclaration, si cette signification a t faite aux tats-Unis; c)dans les 60 jours aprs avoir reu signification de la dclaration, si cette signification a t faite lextrieur du Canada et des tats-Unis. 205.La rponse du demandeur la dfense est signifie et dpose dans les 10 jours suivant la signification de la dfense. 206.Une copie de chaque document mentionn dans un acte de procdure est signifie soit avec lacte de procdure, soit dans les 10 jours suivant la signification de celui-ci, moins que, selon le cas: a)la partie qui en reoit signification ne renonce son droit de recevoir cette copie; b)la Cour nen ordonne autrement. 207.(1)Lorsquun dfendeur poursuit uniquement le demandeur, ou uniquement le demandeur et une autre partie laction principale, la dfense et demande reconRponse Dclaration

203.(1)A statement of claim shall be served within 60 days after it is issued. (2)Proof of service of a statement of claim shall be filed within the time set out in rule 204 for the service and filing of a statement of defence. 204.A defendant shall defend an action by serving and filing a statement of defence within (a)30 days after service of the statement of claim, if the defendant is served in Canada; (b)40 days after service of the statement of claim, if the defendant is served in the United States; and (c)60 days after service of the statement of claim, if the defendant is served outside Canada and the United States.

Dpt de la preuve de signification

Defence

Dfense

Reply

205.A plaintiff's reply to a statement of defence shall be served and filed within 10 days after service of the statement of defence. 206.A copy of every document referred to in a pleading shall be served with the pleading or within 10 days after service of the pleading, unless (a)the party being served waives its right to the copy; or (b)the Court orders otherwise.

Documents referred to in pleadings

Documents mentionns

Service of counterclaim where no new party added

207.(1)Where a counterclaim is brought against a plaintiff only, or against only a plaintiff and another party to the action, the statement of defence and counter-

Signification sans nouvelle partie

79

SOR/98-106 August 29, 2011

claim shall be served and filed within the time set out in rule 204.
Exception

ventionnelle est signifie et dpose dans le dlai prvu la rgle 204. (2)La dfense et demande reconventionnelle est signifie personne au dfendeur reconventionnel qui est galement dfendeur dans laction principale et qui na pas dpos de dfense dans le cadre de celle-ci. CONTESTATIONS PRLIMINAIRES 208.Ne constitue pas en soi une reconnaissance de la comptence de la Cour la prsentation par une partie: a)dune requte soulevant une irrgularit relative lintroduction de laction; b)dune requte contestant la signification de la dclaration; c)dune requte remettant en question la qualit de forum appropri de la Cour; d)dune requte contestant la comptence de la Cour. 209.Lavocat qui comparat au nom du requrant qui prsente une requte vise la rgle 208 est considr comme lavocat inscrit au dossier, et ladresse de lavocat du requrant qui figure sur lavis de requte est son adresse aux fins de signification. PROCDURE PAR DFAUT 210.(1)Lorsquun dfendeur ne signifie ni ne dpose sa dfense dans le dlai prvu la rgle 204 ou dans tout autre dlai fix par ordonnance de la Cour, le demandeur peut, par voie de requte, demander un jugement contre le dfendeur lgard de sa dclaration.
Cas douverture Avocat au dossier Requte en contestation Exception

(2)Where a defendant to a counterclaim who is also a defendant in the action has failed to file a statement of defence in the action, that defendant shall be served personally with a statement of defence and counterclaim. PRELIMINARY OBJECTIONS

Motion to object

208.A party who has been served with a statement of claim and who brings a motion to object to (a)any irregularity in the commencement of the action, (b)the service of the statement of claim, (c)the Court as not being a convenient forum, or (d)the jurisdiction of the Court, does not thereby attorn to the jurisdiction of the Court.

Solicitor of record

209.A solicitor appearing for a party bringing a motion referred to in rule 208 shall be considered to be the solicitor of record of the party and the address indicated for the solicitor on the notice of motion or other documents is the address for service of the party. DEFAULT PROCEEDINGS

Motion for default judgment

210.(1)Where a defendant fails to serve and file a statement of defence within the time set out in rule 204 or any other time fixed by an order of the Court, the plaintiff may bring a motion for judgment against the defendant on the statement of claim.

80

DORS/98-106 29 aot 2011

Motion in writing

(2)Subject to section 25 of the Crown Liability and Proceedings Act, a motion under subsection (1) may be brought ex parte and in accordance with rule 369. (3)A motion under subsection (1) shall be supported by affidavit evidence. (4)On a motion under subsection (1), the Court may (a)grant judgment; (b)dismiss the action; or (c)order that the action proceed to trial and that the plaintiff prove its case in such a manner as the Court may direct.

(2)Sous rserve de larticle 25 de la Loi sur la responsabilit civile de ltat et le contentieux administratif, la requte vise au paragraphe (1) peut tre prsente ex parte et selon la rgle 369. (3)La preuve fournie lappui de la requte vise au paragraphe (1) est tablie par affidavit. (4)Sur rception de la requte vise au paragraphe (1), la Cour peut: a)accorder le jugement demand; b)rejeter laction; c)ordonner que laction soit instruite et que le demandeur prsente sa preuve comme elle lindique. 211.Lorsque la signification de la dclaration a t faite en vertu dune ordonnance de signification substitutive, aucun jugement ne peut tre rendu contre le dfendeur en dfaut moins que la Cour ne soit convaincue quil est quitable de le faire dans les circonstances. 212.(1)Lorsque la dclaration a t envoye ltranger pour tre signifie un dfendeur qui se trouve dans un tat signataire de la Convention de La Haye et que le dfendeur na pas dpos de dfense, la Cour ne rend jugement en vertu de la rgle 210 que si elle est convaincue: a)dune part, que la dclaration a t: (i)soit signifie selon lun des modes prescrits par les rgles de droit de ltat o la signification a t effectue, (ii)soit transmise au dfendeur ou sa rsidence par un autre moyen prvu par la Convention de La Haye;

Requte crite

Affidavit evidence

Preuve

Disposition of motion

Pouvoirs de la Cour

Service pursuant to order for substitutional service

211.Judgment shall not be given against a defendant who is in default where service of the statement of claim was effected pursuant to an order for substitutional service, unless the Court is satisfied that it is just to do so having regard to all the circumstances. 212.(1)Where a statement of claim was sent abroad for service on a defendant in a contracting state to the Hague Convention and the defendant has not filed a defence, judgment shall not be given under rule 210 unless the Court is satisfied that (a)the statement of claim was (i)served by a method prescribed by the law of the state in which service was made, or (ii)delivered to the defendant or to the defendant's residence by another method provided for in the Hague Convention; and

Signification substitutive en vertu dune ordonnance

Service pursuant to Hague Convention

Signification en vertu de la Convention de La Haye

81

SOR/98-106 August 29, 2011

(b)the defendant has had sufficient time after the service or delivery to file a defence.
Judgment

b)dautre part, que le dfendeur a eu un dlai suffisant aprs la signification ou la transmission pour dposer une dfense. (2)Malgr le paragraphe (1), la Cour peut rendre jugement en vertu de la rgle 210 si les conditions suivantes sont runies: a)la dclaration a t envoye par lun des moyens prvus par la Convention de La Haye; b)un dlai dau moins six mois, ou tout dlai plus long que la Cour estime suffisant dans les circonstances, sest coul depuis le jour o la dclaration a t envoye; c)le certificat prvu larticle 6 de la Convention de La Haye na pas t reu, mme si des efforts raisonnables ont t dploys pour lobtenir des autorits comptentes de ltat o la dclaration a t envoye. (3)La prsente rgle nempche pas la Cour de rendre une ordonnance en vertu de la rgle 373 avant la signification de la dclaration. JUGEMENT ET PROCS SOMMAIRES Requte et signification 213.(1)Une partie peut prsenter une requte en jugement sommaire ou en procs sommaire lgard de toutes ou dune partie des questions que soulvent les actes de procdure. Le cas chant, elle la prsente aprs le dpt de la dfense du dfendeur et avant que les heure, date et lieu de linstruction soient fixs. (2)Si une partie prsente lune de ces requtes en jugement sommaire ou en procs sommaire, elle ne peut prsenter de
Requte dune partie Possibilit dinjonction interlocutoire ou de mandamus Jugement de la Cour

(2)Notwithstanding subsection (1), the Court may give judgment under rule 210 if (a)the statement of claim was sent by a method provided for in the Hague Convention; (b)a period of not less than six months, or such longer period as the Court considers adequate in the circumstances, has elapsed since the day on which the statement of claim was sent; and (c)no certificate under article 6 of the Hague Convention was received, and every reasonable effort was made to obtain such a certificate through the competent authorities of the state to which the statement of claim was sent.

Interlocutory injunction or mandamus

(3)This rule does not preclude the Court from making an order under rule 373 before service of the statement of claim. SUMMARY JUDGMENT AND SUMMARY TRIAL Motion and Service

Motion by a party

213.(1)A party may bring a motion for summary judgment or summary trial on all or some of the issues raised in the pleadings at any time after the defendant has filed a defence but before the time and place for trial have been fixed.

Further motion

(2)If a party brings a motion for summary judgment or summary trial, the party may not bring a further motion for either

Nouvelle requte

82

DORS/98-106 29 aot 2011

summary judgment or summary trial except with leave of the Court.


Obligations of moving party

nouveau lune ou lautre de ces requtes moins dobtenir lautorisation de la Cour. (3)La requte en jugement sommaire ou en procs sommaire dans une action est prsente par signification et dpt dun avis de requte et dun dossier de requte au moins vingt jours avant la date de laudition de la requte indique dans lavis. (4)La partie qui reoit signification de la requte signifie et dpose un dossier de rponse au moins dix jours avant la date de laudition de la requte indique dans lavis de requte.
DORS/2009-331, art. 3.
Obligations du requrant

(3)A motion for summary judgment or summary trial in an action may be brought by serving and filing a notice of motion and motion record at least 20 days before the day set out in the notice for the hearing of the motion. (4)A party served with a motion for summary judgment or summary trial shall serve and file a respondents motion record not later than 10 days before the day set out in the notice of motion for the hearing of the motion.
SOR/2009-331, s. 3.

Obligations of responding party

Obligations de lautre partie

Summary Judgment
Facts and evidence required

Jugement sommaire 214.La rponse une requte en jugement sommaire ne peut tre fonde sur un lment qui pourrait tre produit ultrieurement en preuve dans linstance. Elle doit noncer les faits prcis et produire les lments de preuve dmontrant lexistence dune vritable question litigieuse.
DORS/2009-331, art. 3.
Faits et lments de preuve ncessaires

214.A response to a motion for summary judgment shall not rely on what might be adduced as evidence at a later stage in the proceedings. It must set out specific facts and adduce the evidence showing that there is a genuine issue for trial.
SOR/2009-331, s. 3.

If no genuine issue for trial

215.(1)If on a motion for summary judgment the Court is satisfied that there is no genuine issue for trial with respect to a claim or defence, the Court shall grant summary judgment accordingly. (2)If the Court is satisfied that the only genuine issue is (a)the amount to which the moving party is entitled, the Court may order a trial of that issue or grant summary judgment with a reference under rule 153 to determine the amount; or

215.(1)Si, par suite dune requte en jugement sommaire, la Cour est convaincue quil nexiste pas de vritable question litigieuse quant une dclaration ou une dfense, elle rend un jugement sommaire en consquence. (2)Si la Cour est convaincue que la seule vritable question litigieuse est: a)la somme laquelle le requrant a droit, elle peut ordonner linstruction de cette question ou rendre un jugement sommaire assorti dun renvoi pour dtermination de la somme conformment la rgle 153;

Absence de vritable question litigieuse

Genuine issue of amount or question of law

Somme dargent ou point de droit

83

SOR/98-106 August 29, 2011

(b)a question of law, the Court may determine the question and grant summary judgment accordingly.
Powers of Court

b)un point de droit, elle peut statuer sur celui-ci et rendre un jugement sommaire en consquence. (3)Si la Cour est convaincue quil existe une vritable question de fait ou de droit litigieuse lgard dune dclaration ou dune dfense, elle peut: a)nanmoins trancher cette question par voie de procs sommaire et rendre toute ordonnance ncessaire pour le droulement de ce procs; b)rejeter la requte en tout ou en partie et ordonner que laction ou toute question litigieuse non tranche par jugement sommaire soit instruite ou que laction se poursuive titre dinstance gestion spciale.
DORS/2009-331, art. 3.
Pouvoirs de la Cour

(3)If the Court is satisfied that there is a genuine issue of fact or law for trial with respect to a claim or a defence, the Court may (a)nevertheless determine that issue by way of summary trial and make any order necessary for the conduct of the summary trial; or (b)dismiss the motion in whole or in part and order that the action, or the issues in the action not disposed of by summary judgment, proceed to trial or that the action be conducted as a specially managed proceeding.
SOR/2009-331, s. 3.

Summary Trial
Motion record for summary trial

Procs sommaire 216.(1)Le dossier de requte en procs sommaire contient la totalit des lments de preuve sur lesquels une partie compte se fonder, notamment: a)les affidavits; b)les aveux viss la rgle 256; c)les affidavits et les dclarations des tmoins experts tablis conformment au paragraphe 258(5); d)les lments de preuve admissibles en vertu des rgles 288 et 289. (2)Des affidavits ou dclarations supplmentaires ne peuvent tre signifis que si, selon le cas: a)sagissant du requrant, ces affidavits ou dclarations seraient admissibles en contre-preuve linstruction et leurs signification et dpt sont faits au moins cinq jours avant la date de laudition de
Affidavits ou dclarations supplmentaires Dossier de requte en procs sommaire

216.(1)The motion record for a summary trial shall contain all of the evidence on which a party seeks to rely, including (a)affidavits; (b)admissions under rule 256; (c)affidavits or statements of an expert witness prepared in accordance with subsection 258(5); and (d)any part of the evidence that would be admissible under rules 288 and 289.

Further affidavits or statements

(2)No further affidavits or statements may be served, except (a)in the case of the moving party, if their content is limited to evidence that would be admissible at trial as rebuttal evidence and they are served and filed at least 5 days before the day set out in the

84

DORS/98-106 29 aot 2011

notice of motion for the hearing of the summary trial; or (b)with leave of the Court.
Conduct of summary trial

la requte indique dans lavis de requte; b)la Cour lautorise. (3)La Cour peut rendre toute ordonnance ncessaire au droulement du procs sommaire, notamment pour obliger le dclarant dun affidavit ou le tmoin expert ayant fait une dclaration se prsenter un contre-interrogatoire devant la Cour. (4)La Cour peut tirer des conclusions dfavorables du fait quune partie ne procde pas au contre-interrogatoire du dclarant dun affidavit ou ne dpose pas de preuve contradictoire. (5)La Cour rejete la requte si, selon le cas: a)les questions souleves ne se prtent pas la tenue dun procs sommaire; b)un procs sommaire nest pas susceptible de contribuer efficacement au rglement de laction. (6)Si la Cour est convaincue de la suffisance de la preuve pour trancher laffaire, indpendamment des sommes en cause, de la complexit des questions en litige et de lexistence dune preuve contradictoire, elle peut rendre un jugement sur lensemble des questions ou sur une question en particulier moins quelle ne soit davis quil serait injuste de trancher les questions en litige dans le cadre de la requte. (7)Au moment de rendre son jugement, la Cour peut rendre toute ordonnance ncessaire afin de statuer sur laction, notamment: a)ordonner une instruction portant sur la dtermination de la somme laquelle a droit le requrant ou le renvoi de cette
Jugement sur lensemble des questions ou sur une question en particulier Droulement du procs sommaire

(3)The Court may make any order required for the conduct of the summary trial, including an order requiring a deponent or an expert who has given a statement to attend for cross-examination before the Court. (4)The Court may draw an adverse inference if a party fails to cross-examine on an affidavit or to file responding or rebuttal evidence. (5)The Court shall dismiss the motion if (a)the issues raised are not suitable for summary trial; or (b)a summary trial would not assist in the efficient resolution of the action.

Adverse inference

Conclusions dfavorables

Dismissal of motion

Rejet de la requte

Judgment generally or on issue

(6)If the Court is satisfied that there is sufficient evidence for adjudication, regardless of the amounts involved, the complexities of the issues and the existence of conflicting evidence, the Court may grant judgment either generally or on an issue, unless the Court is of the opinion that it would be unjust to decide the issues on the motion. (7)On granting judgment, the Court may make any order necessary for the disposition of the action, including an order (a)directing a trial to determine the amount to which the moving party is entitled or a reference under rule 153 to determine that amount;

Order disposing of action

Ordonnance pour statuer sur laction

85

SOR/98-106 August 29, 2011

(b)imposing terms respecting the enforcement of the judgment; and (c)awarding costs.

dtermination conformment la rgle 153; b)imposer les conditions concernant lexcution force du jugement; c)adjuger les dpens. (8)Si la requte en procs sommaire est rejete en tout ou en partie, la Cour peut ordonner que laction ou toute question litigieuse non tranche par jugement sommaire soit instruite ou que laction se poursuive titre dinstance gestion spciale.
DORS/2009-331, art. 3.

Trial or specially managed proceeding

(8)If the motion for summary trial is dismissed in whole or in part, the Court may order the action, or the issues in the action not disposed of by summary trial, to proceed to trial or order that the action be conducted as a specially managed proceeding.
SOR/2009-331, s. 3.

Instruction ou instance gestion spciale

General
Right of plaintiff who obtains judgment

Dispositions gnrales 217.Le demandeur qui obtient un jugement au titre des rgles 215 ou 216 peut poursuivre le mme dfendeur pour une autre rparation ou poursuivre un autre dfendeur pour toute rparation.
DORS/2009-331, art. 3.
Droits du demandeur obtenant jugement

217.A plaintiff who obtains judgment under rule 215 or 216 may proceed against the same defendant for any other relief and may proceed against any other defendant for the same or any other relief.
SOR/2009-331, s. 3.

Powers of Court

218.If judgment under rule 215 or 216 is refused or is granted only in part, the Court may make an order specifying which material facts are not in dispute and defining the issues to be tried and may also make an order (a)for payment into court of all or part of the claim; (b)for security for costs; or (c)limiting the nature and scope of the examination for discovery to matters not covered by the affidavits filed on the motion for summary judgment or summary trial or by any cross-examination on them and providing for their use at trial in the same manner as an examination for discovery.
SOR/2009-331, s. 3.

218.Si le jugement vis aux rgles 215 ou 216 est refus ou nest accord quen partie, la Cour peut, par ordonnance, prciser les faits substantiels qui ne sont pas en litige et dterminer les questions instruire, ainsi que: a)ordonner la consignation la Cour dune somme dargent reprsentant la totalit ou une partie de la rclamation; b)ordonner la fourniture dun cautionnement pour dpens; c)limiter la nature et ltendue de linterrogatoire pralable aux questions non vises par les affidavits dposs lappui de la requte en jugement sommaire ou en procs sommaire, ou par tout contre-interrogatoire sy rapportant, et permettre leur utilisation linstruction

Pouvoirs de la Cour

86

DORS/98-106 29 aot 2011

de la mme manire quun interrogatoire pralable.


DORS/2009-331, art. 3.
Stay of execution

219.On granting judgment under rule 215 or 216, the Court may order that enforcement of the judgment be stayed pending the determination of any other issue in the action or in a counterclaim or third party claim.
SOR/2009-331, s. 3.

219.Au moment de rendre un jugement en application des rgles 215 ou 216, la Cour peut ordonner de surseoir lexcution force du jugement jusqu la dtermination de toute autre question souleve dans laction ou dans une demande reconventionnelle ou une mise en cause.
DORS/2009-331, art. 3.

Sursis dexcution

QUESTIONS OF LAW
Preliminary determination of question of law or admissibility

POINTS DE DROIT 220.(1)Une partie peut, par voie de requte prsente avant linstruction, demander la Cour de statuer sur: a)tout point de droit qui peut tre pertinent dans laction; b)tout point concernant ladmissibilit dun document, dune pice ou de tout autre lment de preuve; c)les points litigieux que les parties ont exposs dans un mmoire spcial avant linstruction de laction ou en remplacement de celle-ci. (2)Si la Cour ordonne quil soit statu sur lun des points viss au paragraphe (1), elle: a)donne des directives sur ce qui doit constituer le dossier partir duquel le point sera dbattu; b)fixe les dlais de dpt et de signification du dossier de requte; c)fixe les date, heure et lieu du dbat. (3)La dcision prise au sujet dun point vis au paragraphe (1) est dfinitive aux fins de laction, sous rserve de toute modification rsultant dun appel.
Dcision dfinitive Contenu de la dcision Dcision prliminaire sur un point de droit ou dadmissibilit

220.(1)A party may bring a motion before trial to request that the Court determine (a)a question of law that may be relevant to an action; (b)a question as to the admissibility of any document, exhibit or other evidence; or (c)questions stated by the parties in the form of a special case before, or in lieu of, the trial of the action.

Contents of determination

(2)Where, on a motion under subsection (1), the Court orders that a question be determined, it shall (a)give directions as to the case on which the question shall be argued; (b)fix time limits for the filing and service of motion records by the parties; and (c)fix a time and place for argument of the question.

Determination final

(3)A determination of a question referred to in subsection (1) is final and conclusive for the purposes of the action, subject to being varied on appeal.

87

SOR/98-106 August 29, 2011

STRIKING OUT PLEADINGS


Motion to strike

RADIATION DACTES DE PROCDURE 221.(1) tout moment, la Cour peut, sur requte, ordonner la radiation de tout ou partie dun acte de procdure, avec ou sans autorisation de le modifier, au motif, selon le cas: a)quil ne rvle aucune cause daction ou de dfense valable; b)quil nest pas pertinent ou quil est redondant; c)quil est scandaleux, frivole ou vexatoire; d)quil risque de nuire linstruction quitable de laction ou de la retarder; e)quil diverge dun acte de procdure antrieur; f)quil constitue autrement un abus de procdure. Elle peut aussi ordonner que laction soit rejete ou quun jugement soit enregistr en consquence.
Requte en radiation

221.(1)On motion, the Court may, at any time, order that a pleading, or anything contained therein, be struck out, with or without leave to amend, on the ground that it (a)discloses no reasonable cause of action or defence, as the case may be, (b)is immaterial or redundant, (c)is scandalous, frivolous or vexatious, (d)may prejudice or delay the fair trial of the action, (e)constitutes a departure from a previous pleading, or (f)is otherwise an abuse of the process of the Court, and may order the action be dismissed or judgment entered accordingly.

Evidence

(2)No evidence shall be heard on a motion for an order under paragraph (1)(a). DISCOVERY AND INSPECTION Discovery of Documents

(2)Aucune preuve nest admissible dans le cadre dune requte invoquant le motif vis lalina (1)a). EXAMEN ET INTERROGATOIRE PRALABLE Communication de documents 222.(1)Pour lapplication des rgles 223 232 et 295, est assimile un document toute information enregistre ou mise en mmoire sur un support, y compris un enregistrement sonore, un enregistrement vido, un film, une photographie, un diagramme, un graphique, une carte, un plan, un relev, un registre comptable et une disquette. (2)Pour lapplication des rgles 223 232 et 295, un document dune partie est

Preuve

Definition of document

222.(1)In rules 223 to 232 and 295, document includes an audio recording, video recording, film, photograph, chart, graph, map, plan, survey, book of account, computer diskette and any other device on which information is recorded or stored.

Dfinition de document

Interpretation

(2)For the purposes of rules 223 to 232 and 295, a document of a party is relevant

Pertinence

88

DORS/98-106 29 aot 2011

if the party intends to rely on it or if the document tends to adversely affect the party's case or to support another party's case.
Time for service of affidavit of documents

pertinent si la partie entend linvoquer ou si le document est susceptible dtre prjudiciable sa cause ou dappuyer la cause dune autre partie. 223.(1)Chaque partie signifie un affidavit de documents aux autres parties dans les 30 jours suivant la clture des actes de procdure. (2)Laffidavit de documents est tabli selon la formule 223 et contient: a)des listes spares et des descriptions de tous les documents pertinents: (i)qui sont en la possession, sous lautorit ou sous la garde de la partie et lgard desquels aucun privilge de non-divulgation nest revendiqu, (ii)qui sont ou taient en la possession, sous lautorit ou sous la garde de la partie et lgard desquels un privilge de non-divulgation est revendiqu, (iii)qui taient mais ne sont plus en la possession, sous lautorit ou sous la garde de la partie et lgard desquels aucun privilge de non-divulgation nest revendiqu, (iv)que la partie croit tre en la possession, sous lautorit ou sous la garde dune personne qui nest pas partie laction; b)un expos des motifs de chaque revendication de privilge de non-divulgation lgard dun document; c)un nonc expliquant comment un document a cess dtre en la possession, sous lautorit ou sous la garde de la partie et indiquant o le document se trouve actuellement, dans la mesure o il lui est possible de le dterminer;
Dlai de signification de laffidavit de documents

223.(1)Every party shall serve an affidavit of documents on every other party within 30 days after the close of pleadings. (2)An affidavit of documents shall be in Form 223 and shall contain (a)separate lists and descriptions of all relevant documents that (i)are in the possession, power or control of the party and for which no privilege is claimed, (ii)are or were in the possession, power or control of the party and for which privilege is claimed, (iii)were but are no longer in the possession, power or control of the party and for which no privilege is claimed, and (iv)the party believes are in the possession, power or control of a person who is not a party to the action; (b)a statement of the grounds for each claim of privilege in respect of a document; (c)a description of how the party lost possession, power or control of any document and its current location, as far as the party can determine; (d)the identity of each person referred to in subparagraph (a)(iv), including the person's name and address, if known; (e)a statement that the party is not aware of any relevant document, other than those that are listed in the affidavit

Contents

Contenu

89

SOR/98-106 August 29, 2011

or are or were in the possession, power or control of another party to the action; and (f)an indication of the time and place at which the documents referred to in subparagraph (a)(i) may be inspected.

d)les renseignements permettant didentifier toute personne vise au sous-alina a)(iv), y compris ses nom et adresse sils sont connus; e)une dclaration attestant que la partie na pas connaissance de lexistence de documents pertinents autres que ceux qui sont numrs dans laffidavit ou ceux qui sont ou taient en la possession, sous lautorit ou sous la garde dune autre partie laction; f)une mention prcisant les dates, heures et lieux o les documents viss au sous-alina a)(i) peuvent tre examins.

Document within party's power or control

(3)For the purposes of subsection (2), a document shall be considered to be within a party's power or control if (a)the party is entitled to obtain the original document or a copy of it; and (b)no adverse party is so entitled.

(3)Pour lapplication du paragraphe (2), un document est considr comme tant sous lautorit ou sous la garde dune partie si: a)dune part, celle-ci a le droit den obtenir loriginal ou une copie; b)dautre part, aucune partie adverse ne jouit de ce droit.

Document sous lautorit ou la garde dune partie

Bundle of documents

(4)A party may treat a bundle of documents as a single document for the purposes of an affidavit of documents if (a)the documents are all of the same nature; and (b)the bundle is described in sufficient detail to enable another party to clearly ascertain its contents.

(4)Aux fins de ltablissement de laffidavit de documents, une partie peut rpertorier une liasse de documents comme un seul document si: a)dune part, les documents sont tous de mme nature; b)dautre part, la description de la liasse est suffisamment dtaille pour quune autre partie puisse avoir une ide juste de son contenu. 224.(1)Lauteur de laffidavit de documents est: a)la partie, sil sagit dun particulier qui a la capacit dester en justice;

Liasse de documents

Deponent of affidavit of documents

224.(1)The deponent of an affidavit of documents shall be (a)where the party is an individual who is not under a legal disability, the party;

Auteur de laffidavit de documents

90

DORS/98-106 29 aot 2011

(b)where the party is an individual under a legal disability, a person appointed under rule 115; (c)where the party is a corporation or an unincorporated association, an authorized representative of the corporation or association; or (d)where the party is the Crown, an authorized representative of the Crown.
Obligations of deponent

b)la personne nomme en vertu de la rgle 115, si la partie est un particulier qui na pas la capacit dester en justice; c)un reprsentant autoris de la personne morale ou de lassociation sans personnalit morale, si la partie est une personne morale ou une association sans personnalit morale; d)un reprsentant autoris de la Couronne, si la partie est la Couronne. (2)Lauteur de laffidavit de documents, avant de signer celui-ci, se renseigne dans la mesure du raisonnable auprs des dirigeants, fonctionnaires, agents ou employs actuels ou antrieurs de la partie, y compris ceux qui se trouvent lextrieur du Canada, dont il est raisonnable de croire quils pourraient dtenir des renseignements au sujet de toute question en litige dans laction. (3)Lavocat inscrit au dossier dune partie: a)explique lauteur de laffidavit de documents lobligation de divulguer tout ce qui est vis la rgle 223 et les consquences possibles dun manquement cette obligation; b)inscrit sur laffidavit ou sur un document joint celui-ci une mention attestant quil a donn ces explications. 225.La Cour peut, sur requte, ordonner une partie de divulguer dans laffidavit de documents lexistence de tout document pertinent qui est en la possession, sous lautorit ou sous la garde de lune ou lautre des personnes suivantes: a)si la partie est un particulier, toute personne morale qui est contrle directement ou indirectement par la partie;
Ordonnance de divulgation Obligations de lauteur

(2)The deponent of an affidavit of documents shall, before making the affidavit, become informed by making reasonable inquiries of any present or former officer, servant, agent or employee of the party, including any who are outside Canada, who might reasonably be expected to have knowledge relating to any matter in question in the action. (3)The solicitor of record for a party shall (a)explain to the deponent of an affidavit of documents the necessity of making full disclosure under rule 223 and the possible consequences of failing to do so; and (b)certify on the affidavit of documents or on a document attached to it that those explanations have been given.

Obligations of solicitor

Obligations de lavocat

Order for disclosure

225.On motion, the Court may order a party to disclose in an affidavit of documents all relevant documents that are in the possession, power or control of (a)where the party is an individual, any corporation that is controlled directly or indirectly by the party; or (b)where the party is a corporation,

91

SOR/98-106 August 29, 2011

(i)any corporation that is controlled directly or indirectly by the party, (ii)any corporation or individual that directly or indirectly controls the party, or (iii)any corporation that is controlled directly or indirectly by a person who also directly or indirectly controls the party.

b)si la partie est une personne morale: (i)toute personne morale qui est contrle directement ou indirectement par la partie, (ii)toute personne morale ou tout particulier qui contrle directement ou indirectement la partie, (iii)toute personne morale qui est contrle directement ou indirectement par une personne qui contrle aussi la partie, directement ou indirectement. 226.(1)La partie qui se rend compte que son affidavit de documents est inexact ou insuffisant signifie sans dlai un affidavit supplmentaire corrigeant cette inexactitude ou insuffisance. (2)Le paragraphe (1) ne sapplique pas aux documents produits lors dun interrogatoire qui sont cots comme pices. 227.La Cour peut, sur requte, si elle est convaincue quun affidavit de documents est inexact ou insuffisant, examiner tout document susceptible dtre pertinent et ordonner: a)que lauteur de laffidavit soit contreinterrog; b)quun affidavit exact ou complet soit signifi et dpos; c)que les actes de procdure de la partie pour le compte de laquelle laffidavit a t tabli soient radis en totalit ou en partie; d)que la partie pour le compte de laquelle laffidavit a t tabli paie les dpens.
Affidavit supplmentaire

Need for continuing disclosure

226.(1)A party who becomes aware that its affidavit of documents is inaccurate or deficient shall, without delay, serve a supplementary affidavit of documents correcting the inaccuracy or deficiency. (2)A document produced and marked as an exhibit on an examination need not be included in a supplementary affidavit of documents. 227.On motion, where the Court is satisfied that an affidavit of documents is inaccurate or deficient, the Court may inspect any document that may be relevant and may order that (a)the deponent of the affidavit be cross-examined; (b)an accurate or complete affidavit be served and filed; (c)all or part of the pleadings of the party on behalf of whom the affidavit was made be struck out; or (d)that the party on behalf of whom the affidavit was made pay costs.

Exception

Exception

Sanctions

Sanctions

92

DORS/98-106 29 aot 2011

Inspection of documents

228.(1)Subject to rule 230, a party who has served an affidavit of documents on another party shall, during business hours, allow the other party to inspect and, where practicable, to copy any document referred to in the affidavit that is not privileged, if the document is (a)in the possession of the party; or (b)in the power or control of the party and the other party requests that it be made available because the other party cannot otherwise inspect or copy it.

228.(1)Sous rserve de la rgle 230, la partie qui a signifi une autre partie son affidavit de documents lui permet dexaminer et, si possible, de reproduire, pendant les heures de bureau, tout document mentionn dans cet affidavit, si aucun privilge de non-divulgation nest revendiqu lgard du document et si celui-ci est: a)soit en sa possession; b)soit sous son autorit ou sous sa garde, et que lautre partie demande dy avoir accs parce quelle ne pourrait autrement lexaminer ou le reproduire. (2)La partie qui a signifi son affidavit de documents une autre partie lui remet des copies de tout document vis au paragraphe (1) si celle-ci lui en fait la demande et paie le cot de reproduction et de livraison des copies. 229.La Cour peut, sur requte, ordonner la production de tout document vis au paragraphe 228(1) afin quune partie puisse lexaminer et le reproduire aux date, heure et lieu et selon les modalits quelle prescrit. 230.La Cour peut, sur requte, dispenser une partie de la production de certains documents pour examen, compte tenu des facteurs suivants: a)les questions en litige et lordre dans lequel elles sont susceptibles dtre rgles; b)il serait trop onreux de les produire du fait de leur nombre ou de leur nature. 231.La communication dun document ou sa production pour examen ne constitue pas une reconnaissance de son authenticit ou de son admissibilit dans le cadre de laction.

Examen de documents

Copies of documents

(2)A party who has served an affidavit of documents on another party shall, at the request of the other party, deliver to the other party a copy of any document referred to in subsection (1), if the other party pays the cost of the copies and of their delivery. 229.On motion, the Court may order the production for inspection and copying by a party of any document referred to in subsection 228(1), at a time and place and in a manner set out in the order. 230.On motion, the Court may relieve a party from production for inspection of any document, having regard to (a)the issues in the case and the order in which they are likely to be resolved; and (b)whether it would be unduly onerous to require the person to produce the document.

Copies

Order for production and inspection

Production et examen ordonns

Relief from production

Dispense de production

Disclosure or production not admission

231.The disclosure of a document or its production for inspection does not constitute an admission of its authenticity or admissibility in the action.

Effet de la communication ou de la production dun document

93

SOR/98-106 August 29, 2011

Undisclosed or privileged document

232.(1)Unless the Court orders otherwise or discovery of documents has been waived by the parties, no document shall be used in evidence unless it has been (a)disclosed on a party's affidavit of documents as a document for which no privilege has been claimed; (b)produced for inspection by a party, or a person examined on behalf of one of the parties, on or subsequent to examinations for discovery; or (c)produced by a witness who is not, in the opinion of the Court, under control of the party.

232.(1) moins que la Cour nen ordonne autrement ou que les parties naient renonc leur droit dobtenir communication des documents, un document ne peut tre invoqu en preuve que dans lun des cas suivant: a)il est mentionn dans laffidavit de documents de la partie et, selon celui-ci, aucun privilge de non-divulgation nest revendiqu; b)il a t produit par lune des parties ou par une personne interroge pour le compte de celle-ci pour examen, pendant ou aprs les interrogatoires pralables; c)il a t produit par un tmoin qui, de lavis de la Cour, nest pas sous le contrle de la partie.

Documents qui ne peuvent servir de preuve

Exception

(2)Subsection (1) does not apply to a document that is used solely as a foundation for, or as a part of a question in, crossexamination or re-examination.
SOR/2010-176, s. 3(F).

(2)Le paragraphe (1) ne sapplique pas aux documents qui sont utiliss uniquement comme fondement ou partie dune question pose un contre-interrogatoire ou un rinterrogatoire.
DORS/2010-176, art. 3(F).

Exception

Production from non-party with leave

233.(1)On motion, the Court may order the production of any document that is in the possession of a person who is not a party to the action, if the document is relevant and its production could be compelled at trial. (2)Notice of a motion for an order under subsection (1) shall be personally served on the person who is in possession of the document. (3)The Court may, in an order under subsection (1), give directions for the preparation of a certified copy of the document to be used instead of the original.

233.(1)La Cour peut, sur requte, ordonner quun document en la possession dune personne qui nest pas une partie laction soit produit sil est pertinent et si sa production pourrait tre exige lors de linstruction. (2)Lavis dune requte prsente pour obtenir lordonnance vise au paragraphe (1) est signifi personne la personne qui a le document en sa possession. (3)La Cour peut, dans lordonnance vise au paragraphe (1), donner des directives au sujet de la prparation dune copie certifie conforme du document pour quelle tienne lieu doriginal.

Production dun document en la possession dun tiers

Personal service on non-party

Signification personne

Preparation of certified copy

Prparation dune copie certifie conforme

94

DORS/98-106 29 aot 2011

Examinations for Discovery


Both oral and written examination

Interrogatoire pralable 234.(1)Une partie ne peut procder un interrogatoire pralable en partie oralement et en partie par crit que si elle a obtenu lautorisation de la Cour ou le consentement de la personne soumise linterrogatoire et celui des autres parties ayant le droit dinterroger cette dernire. (2)Lorsque plus dune partie a le droit dinterroger une personne, linterrogatoire pralable se droule oralement; il ne peut se drouler par crit quavec lautorisation de la Cour ou le consentement de la personne soumise linterrogatoire et celui des autres parties ayant le droit dinterroger cette dernire. 235.Sauf autorisation contraire de la Cour, une partie ne peut interroger au pralable une partie adverse quune seule fois. 236.(1)Sous rserve du paragraphe (2), une partie ne peut interroger au pralable une partie adverse que si, selon le cas: a)les actes de procdure sont clos et la partie qui interroge a signifi son affidavit de documents; b)les actes de procdure sont clos et la partie adverse consent ce que linterrogatoire pralable soit tenu avant que la partie qui interroge ait signifi son affidavit de documents; c)la partie adverse na signifi ni dpos aucun acte de procdure et la Cour a donn son autorisation. (2)Sous rserve du paragraphe (3), un dfendeur peut interroger le demandeur tout moment aprs le dpt de la dclaration.
Interrogatoire aprs le dpt de la dclaration En partie oralement et en partie par crit

234.(1)A party may conduct an examination for discovery by way of both an oral and a written examination only with leave of the Court or with the consent of the person being examined and all other parties entitled to examine that person. (2)Where two or more parties are entitled to examine a person, the examination for discovery shall be by way of an oral examination, except with leave of the Court or with the consent of the person being examined and all other parties entitled to examine that person. 235.Except with leave of the Court, a party may examine for discovery any adverse party only once. 236.(1)Subject to subsection (2), a party may examine an adverse party for discovery only if (a)the pleadings are closed and the examining party has served its affidavit of documents; (b)the pleadings are closed and the adverse party consents to the examination being conducted before the examining party has served its affidavit of documents; or (c)the adverse party is in default of serving and filing its pleadings and leave of the Court has been obtained.

Oral examination by two or more parties

Plus dune partie

Single examination

Interrogatoire unique

When examination may be initiated

Conditions pralables

Examination by defendant

(2)Subject to subsection (3), a defendant may examine a plaintiff at any time after the statement of claim is filed.

95

SOR/98-106 August 29, 2011

Multiple defendants

(3)Where two or more defendants are represented by the same solicitor, none of them may examine the plaintiff before filing a defence unless all of them examine the plaintiff at the same time. 237.(1)A corporation, partnership or unincorporated association that is to be examined for discovery shall select a representative to be examined on its behalf. (2)Where the Crown is to be examined for discovery, the Attorney General of Canada shall select a representative to be examined on its behalf. (3)The Court may, on the motion of a party entitled to examine a person selected under subsection (1) or (2), order that some other person be examined. (4)Where an assignee is a party to an action, the assignor may also be examined for discovery. (5)Where a trustee in bankruptcy is a party to an action, the bankrupt may also be examined for discovery. (6)Where a party intends to examine for discovery a person appointed under rule 121 to act on behalf of a person under legal disability, with leave of the Court, the party may also examine the person under disability. (7)Where a party intends to examine for discovery a person bringing or defending an action on behalf of another person who is not a party, with leave of the Court, the party may also examine that other person.

(3)Lorsque deux ou plusieurs dfendeurs sont reprsents par le mme avocat, aucun deux ne peut interroger le demandeur avant davoir dpos une dfense, moins quils ninterrogent le demandeur tous en mme temps. 237.(1)La personne morale, la socit de personnes ou lassociation sans personnalit morale qui est soumise un interrogatoire pralable dsigne un reprsentant pour rpondre en son nom. (2)Lorsque la Couronne est soumise un interrogatoire pralable, le procureur gnral du Canada dsigne un reprsentant pour rpondre en son nom. (3)La Cour peut, sur requte dune partie ayant le droit dinterroger une personne dsigne conformment aux paragraphes (1) ou (2), ordonner quune autre personne soit interroge sa place. (4)Lorsquun cessionnaire est partie laction, le cdant peut galement tre soumis un interrogatoire pralable. (5)Lorsquun syndic de faillite est partie laction, le failli peut aussi tre soumis un interrogatoire pralable. (6)La partie qui entend soumettre un interrogatoire pralable la personne nomme, en application de la rgle 121, pour agir au nom dune personne qui na pas la capacit dester en justice peut aussi, avec lautorisation de la Cour, soumettre cette dernire un interrogatoire pralable. (7)Si une partie entend soumettre un interrogatoire pralable une partie qui introduit ou conteste laction pour le compte dune personne qui nest pas une partie, elle peut aussi, avec lautorisation de la Cour, soumettre cette personne un interrogatoire pralable.

Restriction Plus dun dfendeur

Representative selected

Interrogatoire dune personne morale

Examination of Crown

Interrogatoire de la Couronne

Order for substitution

Substitution ordonne

Examination of assignee

Interrogatoire du cessionnaire

Examination of trustee in bankruptcy

Interrogatoire du syndic

Examination of party under legal disability

Interrogatoire dune personne sans capacit dester en justice

Examination of nominal party

Interrogatoire dune personne qui nest pas une partie

96

DORS/98-106 29 aot 2011

Examination of non-parties with leave

238.(1)A party to an action may bring a motion for leave to examine for discovery any person not a party to the action, other than an expert witness for a party, who might have information on an issue in the action.

238.(1)Une partie une action peut, par voie de requte, demander lautorisation de procder linterrogatoire pralable dune personne qui nest pas une partie, autre quun tmoin expert dune partie, qui pourrait possder des renseignements sur une question litigieuse souleve dans laction. (2)Lavis de la requte vise au paragraphe (1) est signifi aux autres parties et, par voie de signification personne, la personne que la partie se propose dinterroger. (3)Par suite de la requte vise au paragraphe (1), la Cour peut autoriser la partie interroger une personne et fixer la date et lheure de linterrogatoire et la faon de procder, si elle est convaincue, la fois: a)que la personne peut possder des renseignements sur une question litigieuse souleve dans laction; b)que la partie na pu obtenir ces renseignements de la personne de faon informelle ou dune autre source par des moyens raisonnables; c)quil serait injuste de ne pas permettre la partie dinterroger la personne avant linstruction; d)que linterrogatoire noccasionnera pas de retards, dinconvnients ou de frais draisonnables la personne ou aux autres parties. 239.(1)Sauf ordonnance contraire de la Cour, la partie qui est autorise interroger une personne aux termes de la rgle 238 paie cette dernire: a)au moins 10 jours avant le jour de linterrogatoire, une somme dargent suffisante pour couvrir ses frais de dplacement raisonnables;

Interrogatoire dun tiers

Personal service on non-party

(2)On a motion under subsection (1), the notice of motion shall be served on the other parties and personally served on the person to be examined. (3)The Court may, on a motion under subsection (1), grant leave to examine a person and determine the time and manner of conducting the examination, if it is satisfied that (a)the person may have information on an issue in the action; (b)the party has been unable to obtain the information informally from the person or from another source by any other reasonable means; (c)it would be unfair not to allow the party an opportunity to question the person before trial; and (d)the questioning will not cause undue delay, inconvenience or expense to the person or to the other parties.

Signification de lavis de requte

Where Court may grant leave

Autorisation de la Cour

Expenses of person examined

239.(1)Unless the Court orders otherwise, a party who is granted leave to examine a person under rule 238 shall pay to the person (a)at least 10 days before the day of the examination, an amount sufficient to cover reasonable travel expenses; and

Indemnit

97

SOR/98-106 August 29, 2011

(b)within 10 days after the examination, an amount sufficient to cover any reasonable travel expenses in excess of the initial payment.
Assistance of solicitor

b)dans un dlai de 10 jours aprs linterrogatoire, une somme dargent suffisante pour couvrir les frais de dplacement raisonnables qui ntaient pas couverts par le premier paiement. (2)La personne interroge aux termes de la rgle 238 peut se faire assister par un avocat. (3)La Cour peut, sur requte, si des circonstances spciales le justifient, ordonner quun montant quivalent aux frais de lavocat qui assiste la personne interroger soit inclus dans les sommes verses conformment au paragraphe (1). (4)Toute autre partie laction peut galement interroger la personne interroge aux termes de la rgle 238. (5)La personne qui est interroge aux termes de la rgle 238 ne peut tre contreinterroge ni tenue de prsenter un tmoignage constituant du ou-dire. (6)Le tmoignage de la personne interroge aux termes de la rgle 238 ne peut tre utilis en preuve linstruction mais peut, si celle-ci sert de tmoin linstruction, tre utilis dans le contre-interrogatoire de la mme manire quune dclaration crite dun tmoin. 240.La personne soumise un interrogatoire pralable rpond, au mieux de sa connaissance et de sa croyance, toute question qui: a)soit se rapporte un fait allgu et non admis dans un acte de procdure dpos par la partie soumise linterrogatoire pralable ou par la partie qui interroge; b)soit concerne le nom ou ladresse dune personne, autre quun tmoin expert, dont il est raisonnable de croire
Assistance dun avocat

(2)A person being examined under rule 238 is entitled to be assisted by a solicitor. (3)On motion, the Court may, in special circumstances, order that the costs of a solicitor assisting a person to be examined under rule 238 be included in the amounts paid under subsection (1). (4)A person being examined under rule 238 may also be questioned by any other party. (5)A person being examined under rule 238 shall not be cross-examined and shall not be required to give hearsay evidence. (6)The testimony of a person who was examined under rule 238 shall not be used as evidence at trial but, if the person is a witness at trial, it may be used in cross-examination in the same manner as any written statement of a witness. 240.A person being examined for discovery shall answer, to the best of the person's knowledge, information and belief, any question that (a)is relevant to any unadmitted allegation of fact in a pleading filed by the party being examined or by the examining party; or (b)concerns the name or address of any person, other than an expert witness, who might reasonably be expected to

Costs of solicitor

Indemnit additionnelle

Questioning by other parties

Interrogatoire par les autres parties

Crossexamination or hearsay

Contreinterrogatoire interdit

Use as evidence at trial

Utilisation en preuve

Scope of examination

tendue de linterrogatoire

98

DORS/98-106 29 aot 2011

have knowledge relating to a matter in question in the action.


Obligation to inform self

quelle a une connaissance dune question en litige dans laction. 241.Sous rserve de lalina 242(1)d), la personne soumise un interrogatoire pralable, autre que celle interroge aux termes de la rgle 238, se renseigne, avant celui-ci, auprs des dirigeants, fonctionnaires, agents ou employs actuels ou antrieurs de la partie, y compris ceux qui se trouvent lextrieur du Canada, dont il est raisonnable de croire quils pourraient dtenir des renseignements au sujet de toute question en litige dans laction. 242.(1)Une personne peut soulever une objection au sujet de toute question pose lors dun interrogatoire pralable au motif que, selon le cas: a)la rponse est protge par un privilge de non-divulgation; b)la question ne se rapporte pas un fait allgu et non admis dans un acte de procdure dpos par la partie soumise linterrogatoire ou par la partie qui linterroge; c)la question est draisonnable ou inutile; d)il serait trop onreux de se renseigner auprs dune personne vise la rgle 241.
Lobligation de se renseigner

241.Subject to paragraph 242(1)(d), a person who is to be examined for discovery, other than a person examined under rule 238, shall, before the examination, become informed by making inquiries of any present or former officer, servant, agent or employee of the party, including any who are outside Canada, who might be expected to have knowledge relating to any matter in question in the action. 242.(1)A person may object to a question asked in an examination for discovery on the ground that (a)the answer is privileged; (b)the question is not relevant to any unadmitted allegation of fact in a pleading filed by the party being examined or by the examining party; (c)the question is unreasonable or unnecessary; or (d)it would be unduly onerous to require the person to make the inquiries referred to in rule 241.

Objections permitted

Objection permise

Objections not permitted

(2)A person other than a person examined under rule 238 may not object to a question asked in an examination for discovery on the ground that (a)the answer would be evidence or hearsay; (b)the question constitutes cross-examination.

(2) lexception dune personne interroge aux termes de la rgle 238, nul ne peut sopposer une question pose lors dun interrogatoire pralable au motif que, selon le cas: a)la rponse constituerait un lment de preuve ou du ou-dire; b)la question constitue un contre-interrogatoire.

Objection interdite

99

SOR/98-106 August 29, 2011

Limit on examination

243.On motion, the Court may limit an examination for discovery that it considers to be oppressive, vexatious or unnecessary. 244.(1)Where a person being examined for discovery, other than a person examined under rule 238, is unable to answer a question, the examining party may require the person to become better informed and may conclude the examination, subject to obtaining answers to any remaining questions. (2)A person being examined who is required to become better informed shall provide the information sought by the examining party by submitting to a continuation of the oral examination for discovery in respect of the information or, where the parties agree, by providing the information in writing. (3)Information provided under subsection (2) is deemed to be part of the examination for discovery. 245.(1)A person who was examined for discovery and who discovers that the answer to a question in the examination is no longer correct or complete shall, without delay, provide the examining party with the corrected or completed information in writing. (2)An examining party may require a person providing information under subsection (1) to continue the examination for discovery in respect of that information. (3)Information provided under subsection (1) is deemed to be part of the examination for discovery. 246.(1)The solicitor of a person being examined for discovery orally may answer

243.La Cour peut, sur requte, limiter les interrogatoires pralables quelle estime abusifs, vexatoires ou inutiles. 244.(1)Lorsquune partie soumet une personne, autre que celle vise la rgle 238, un interrogatoire pralable et que celle-ci est incapable de rpondre une question, elle peut exiger que la personne se renseigne davantage et peut mettre fin linterrogatoire pralable la condition dobtenir les rponses aux questions quil lui reste poser. (2)La personne contrainte de mieux se renseigner fournit les renseignements demands par la partie en se soumettant nouveau linterrogatoire pralable oral ou, avec le consentement des parties, en fournissant les renseignements par crit.

Droit de limiter linterrogatoire

Examined party to be better informed

Obligation de mieux se renseigner

Further answers

Renseignements additionnels

Information deemed part of examination

(3)Les renseignements donns aux termes du paragraphe (2) sont rputs faire partie de linterrogatoire pralable. 245.(1)La personne interroge au pralable qui se rend compte par la suite que la rponse quelle a donne une question nest plus exacte ou complte fournit sans dlai, par crit, les renseignements exacts ou complets la partie qui la interroge. (2)Si une personne interroge au pralable donne des renseignements en application du paragraphe (1), la partie qui la interroge peut reprendre linterrogatoire pralable lgard de ces renseignements. (3)Les renseignements donns aux termes du paragraphe (1) sont rputs faire partie de linterrogatoire pralable. 246.(1)Lavocat de la personne soumise un interrogatoire pralable oral

Effet des renseignements donns

Inaccurate or deficient answer

Rponse inexacte ou incomplte

Further examination

Reprise de linterrogatoire

Corrections deemed part of examination

Effet des renseignements donns

Answer by solicitor

Droit de rponse de lavocat

100

DORS/98-106 29 aot 2011

a question on behalf of the person during the examination, unless the examining party objects.
Deemed answer of person examined

peut, pendant linterrogatoire, rpondre une question pour le compte de cette personne, moins que la partie qui interroge ne sy oppose. (2)La rponse donne par lavocat conformment au paragraphe (1) est rpute tre la rponse de la personne soumise linterrogatoire pralable. 247.Sauf ordonnance contraire de la Cour, un interrogatoire pralable ou lexamen de documents ne peuvent porter sur la question vise par lune ou lautre des ordonnances suivantes: a)une ordonnance, rendue en vertu de la rgle 153, exigeant quune question de fait fasse lobjet dun renvoi aprs linstruction; b)une ordonnance, rendue aux termes de la rgle 107, exigeant linstruction spare dune question en litige dans laction. 248.La partie soumise un interrogatoire pralable, ou la personne interroge pour son compte, qui a refus de rpondre une question lgitime au motif que les renseignements demands sont protgs par un privilge de non-divulgation ou pour tout autre motif, et qui ny a pas rpondu par la suite, ne peut donner ces renseignements linstruction moins dobtenir lautorisation de la Cour. Examen de biens 249.(1)La Cour peut, sur requte, si elle lestime ncessaire ou opportun pour obtenir des renseignements complets ou une preuve complte, ordonner lgard des biens qui font lobjet de laction ou au sujet desquels une question peut y tre souleve:
Ordonnance dexamen Inadmissibilit des renseignements non divulgus Effet de la rponse

(2)An answer given by a solicitor under subsection (1) is deemed to be the answer of the person being examined for discovery. 247.Where (a)an order was made under rule 153 that an issue of fact be the subject of a reference after trial, or (b)an order was made under rule 107 that an issue in the action be determined separately, any subsequent examination for discovery or inspection of documents shall not extend to that issue, unless otherwise ordered by the Court.

Divided discovery

Limitation de linterrogatoire

Undisclosed information inadmissible at trial

248.Where a party examined for discovery, or a person examined for discovery on behalf of a party, has refused, on the ground of privilege or for any other reason, to answer a proper question and has not subsequently answered the question, the party may not introduce the information sought by the question at trial without leave of the Court. Inspection of Property

Order for inspection

249.(1)On motion, where the Court is satisfied that it is necessary or expedient for the purpose of obtaining information or evidence in full, the Court may order, in respect of any property that is the subjectmatter of an action or as to which a question may arise therein, that

101

SOR/98-106 August 29, 2011

(a)a sample be taken of the property; (b)an inspection be made of the property; or (c)an experiment be tried on or with the property.
Entry on land or building

a)que des chantillons de ces biens soient prlevs; b)que lexamen de ces biens soit effectu; c)que des expriences soient effectues sur ces biens ou laide de ceux-ci. (2)Dans lordonnance rendue en vertu du paragraphe (1), la Cour peut, pour en permettre lexcution, autoriser une personne entrer sur le terrain ou dans le btiment o se trouvent les biens. (3)Lorsquune requte prsente en vue de lobtention dune ordonnance aux termes du paragraphe (1) vise des biens qui sont en la possession dune personne qui nest pas une partie laction, lavis de requte est signifi personne cette dernire. Examens mdicaux 250.(1)Dans une action pour indemnisation dun prjudice corporel, la Cour peut, sur requte, ordonner que la personne qui a subi le prjudice soit examine lendroit et par le mdecin dsigns par la Cour. (2)Toute personne contrainte de subir un examen mdical aux termes de la prsente rgle a le droit dexiger que son avocat, son conseiller mdical ou la personne nomme en vertu de la rgle 115 assistent lexamen. Outre ces personnes, aucune personne autre que le mdecin charg de lexamen ne peut y assister, sauf avec lautorisation de la Cour ou le consentement des parties. (3)Le mdecin qui fait lexamen dune personne aux termes de la prsente rgle peut poser celle-ci toute question qui peut
Ordonnance dexamen mdical Autorisation dentre

(2)An order made under subsection (1) may authorize a person to enter any land or building where the property is located for the purpose of enabling the order to be carried out. (3)Where a motion is brought under subsection (1) for an order in respect of property that is in the possession of a person who is not a party to the action, that person shall be personally served with notice of the motion. Medical Examination of Parties

Personal service on non-party

Signification personne

Order for medical examination

250.(1)In an action for damages for personal injuries, the Court may, on motion, order the injured person to submit to a medical examination at a place and by a medical practitioner appointed by the Court. (2)A person who is required to undergo a medical examination under this rule is entitled to have a solicitor, medical advisor or person appointed under rule 115, or all of them, present at the examination, but no other person, other than the person being examined and the medical practitioner authorized to conduct the examination, shall be present during the examination, except with leave of the Court or with the consent of the parties. (3)A medical practitioner who is examining a person under this rule may, in connection with that examination, ask the per-

Who may attend examination

Personnes prsentes lexamen

Scope of examination

tendue de lexamen

102

DORS/98-106 29 aot 2011

son any question that may be relevant to the purpose of the examination, and any statement made by the person during such an examination is admissible in evidence.
Sanctions for plaintiff's failure to comply

tre pertinente aux fins de lexamen; les dclarations faites par la personne au cours de lexamen sont admissibles en preuve. (4)Si le demandeur omet, sans excuse valable, de se conformer une ordonnance rendue aux termes du paragraphe (1) ou de rpondre aux questions poses aux termes du paragraphe (3), la Cour peut rejeter laction. 251.La Cour peut, sur requte, ordonner dautres examens mdicaux conformment la rgle 250, selon les modalits quelle estime quitables. 252.(1)Aprs lexamen mdical ordonn en vertu de la rgle 250, le mdecin rdige un rapport contenant ses observations, les rsultats des tests effectus et ses conclusions, son diagnostic et son pronostic et le remet sans dlai la partie qui a obtenu lordonnance. (2)La partie qui a obtenu lordonnance signifie le rapport du mdecin sans dlai aux autres parties. (3)Toute personne qui reoit un rapport mdical aux termes de la prsente rgle est tenue de le traiter comme confidentiel et de ne sen servir quaux fins de laction. 253.Sauf ordonnance contraire de la Cour, le mdecin qui a fait un examen aux termes dune ordonnance rendue en vertu du paragraphe 250(1) peut, sous rserve de la rgle 279, tre appel comparatre comme tmoin linstruction. 254.La Cour peut ordonner que la partie qui demande lordonnance vise au paragraphe 250(1) ou la rgle 251 verse la personne qui doit subir lexamen mdical,
Sanction en cas de dfaut

(4)If a plaintiff fails, without reasonable excuse, to comply with an order under subsection (1) or to answer any questions referred to in subsection (3), the Court may dismiss the action. 251.On motion, the Court may order further medical examinations in accordance with rule 250, on such terms as it considers just. 252.(1)After conducting a medical examination under rule 250, the medical practitioner shall prepare a written report setting out his or her observations, the results of any tests made and his or her conclusions, diagnosis and prognosis and forthwith provide the report to the party who obtained the order. (2)A party who obtains an order under rule 250 shall forthwith serve the report obtained pursuant to it on every other party. (3)Every person who receives a medical report under this rule shall treat it as confidential and use it only for the purposes of the action. 253.Unless the Court orders otherwise, a medical practitioner who has made an examination under an order made under subsection 250(1) may, subject to rule 279, be called as a witness at trial. 254.The Court may order that a party seeking an order under subsection 250(1) or rule 251 pay to the person to be examined or to a representative of the person ap-

Further medical examination

Autres examens mdicaux

Medical report

Rapport mdical

Service of medical report

Signification du rapport mdical

Report confidential

Confidentialit du rapport mdical

Medical practitioner as witness

Mdecin appel tmoigner

Costs of medical examination

Frais de lexamen mdical

103

SOR/98-106 August 29, 2011

pointed under rule 115 all necessary expenses of attending the examination.

ou son reprsentant nomm en vertu de la rgle 115, un montant correspondant aux frais ncessaires engags pour subir cet examen. AVEUX 255.Une partie peut, aprs clture des actes de procdure, demander une autre partie de reconnatre la vracit dun fait ou lauthenticit dun document en lui signifiant une demande cet effet selon la formule 255. 256.La partie qui reoit signification dune demande de reconnaissance est rpute reconnatre la vracit du fait ou lauthenticit du document qui en fait lobjet, sauf si elle signifie une dngation tablie selon la formule 256, avec motifs lappui, dans les 20 jours suivant la signification. PHASE PRCDANT LINSTRUCTION Discussion de conciliation 257.Dans les 60 jours suivant la clture des actes de procdure, les avocats des parties discutent de la possibilit de rgler tout ou partie des questions en litige dans laction et de prsenter une requte demandant que les questions non rgles fassent lobjet dune confrence de rglement des litiges. Confrence prparatoire 258.(1)Aprs la clture des actes de procdure, toute partie qui nest pas en dfaut selon les prsentes rgles ou une ordonnance de la Cour et qui est prte pour linstruction peut signifier et dposer une demande de confrence prparatoire accompagne dun mmoire relatif la confrence prparatoire.
Demande de confrence prparatoire Discussion de conciliation Demande de reconnatre des faits ou des documents

ADMISSIONS
Request to admit fact or document

255.A party may, after pleadings have been closed, request that another party admit a fact or the authenticity of a document by serving a request to admit, in Form 255, on that party. 256.A party who is served with a request to admit is deemed to admit a fact or the authenticity of a document set out in the request to admit unless that party serves a response to the request in Form 256 within 20 days after its service and denies the admission, setting out the grounds for the denial. PRE-TRIAL Settlement Discussions

Effect of request to admit

Effet dune telle demande

Settlement discussions

257.Within 60 days after the close of pleadings, the solicitors for the parties shall discuss the possibility of settling any or all of the issues in the action and of bringing a motion to refer any unsettled issues to a dispute resolution conference.

Pre-trial Conferences
Requisition for pre-trial conference

258.(1)After the close of pleadings, a party who is not in default under these Rules or under an order of the Court and who is ready for trial may serve and file a requisition for a pre-trial conference, accompanied by a pre-trial conference memorandum.

104

DORS/98-106 29 aot 2011

Contents of requisition

(2)A requisition for a pre-trial conference shall be in Form 258 and include a certification by the solicitor of record that (a)all examinations for discovery that the party intends to conduct have been completed; and (b)settlement discussions have taken place in accordance with rule 257.

(2)La demande de confrence prparatoire est tablie selon la formule 258 et comporte une attestation de lavocat de la partie portant que: a)tous les interrogatoires pralables quentend tenir la partie sont termins; b)une discussion de conciliation a eu lieu en conformit avec la rgle 257. (3)Le mmoire relatif la confrence prparatoire contient: a)un expos concis de la nature de linstance; b)les aveux de la partie; c)les prtentions de la partie quant aux faits et au droit; d)un expos des questions trancher linstruction. (4)Le mmoire relatif la confrence prparatoire est accompagn dune copie de tous les documents destins tre utiliss linstruction qui peuvent servir au cours de la confrence prparatoire, y compris les affidavits et dclarations des tmoins experts. (5)[Abrog, DORS/2010-176, art. 4]
DORS/2006-219, art. 2; DORS/2010-176, art. 4.

Contenu de la demande

Contents of pretrial conference memorandum

(3)A pre-trial conference memorandum shall contain (a)a concise statement of the nature of the proceeding; (b)any admissions of the party; (c)the factual and legal contentions of the party; and (d)a statement of the issues to be determined at trial.

Contenu du mmoire relatif la confrence prparatoire

Documents

(4)A pre-trial conference memorandum shall be accompanied by a copy of all documents that are intended to be used at trial that may be of assistance at the pre-trial conference, including all affidavits or statements of expert witnesses. (5)[Repealed, SOR/2010-176, s. 4]
SOR/2006-219, s. 2; SOR/2010-176, s. 4.

Documents

Time and place for pre-trial conference

259.On the filing of a requisition for a pre-trial conference, the Court shall fix a time, not more than 60 days thereafter, and place for the pre-trial conference. 260.Unless the Court directs otherwise, the solicitors of record for the parties and the parties or their authorized representatives shall participate in a pre-trial conference. 261.The Administrator shall serve a notice of pre-trial conference, in Form 261,

259.Lorsquune demande de confrence prparatoire est dpose, la Cour fixe lheure, la date au plus tard le 60e jour qui suit et le lieu de la confrence prparatoire. 260.Sauf directives contraires de la Cour, les avocats inscrits au dossier et les parties ou leurs reprsentants autoriss participent la confrence prparatoire linstruction. 261.Ladministrateur signifie aux parties un avis de la confrence prparatoire,

Heure, date et lieu de la confrence prparatoire

Participation at pre-trial conference

Participation des avocats et des parties

Notice of pretrial conference

Avis de la confrence prparatoire

105

SOR/98-106 August 29, 2011

on the parties at least 30 days before the date fixed for the conference.
Pre-trial conference memoranda

tabli selon la formule 261, au moins 30 jours avant la date de la confrence. 262.(1)Chaque partie, sauf celle qui a dpos la demande de confrence prparatoire, signifie et dpose son mmoire relatif la confrence prparatoire dans les trente jours suivant la signification de la demande de confrence prparatoire. (2)Le mmoire relatif la confrence prparatoire linstruction fait tat de toute objection connue quant lhabilit tmoigner du tmoin expert de la partie qui demande la confrence ainsi que du fondement de lobjection.
DORS/2006-219, art. 3; DORS/2010-176, art. 5.
Mmoires relatifs la confrence prparatoire

262.(1)Every party, other than the party who filed the requisition for a pre-trial conference, shall serve and file a pre-trial conference memorandum within 30 days after being served with the requisition. (2)The pre-trial conference memorandum shall include any known objection to the requisitioning partys proposed expert witness that could disqualify the witness from testifying and the basis for the objection.
SOR/2006-219, s. 3; SOR/2010-176, s. 5.

Objection to expert

Objections au tmoignage de lexpert

Scope of pretrial conference

263.Participants at a pre-trial conference must be prepared to address (a)the possibility of settlement of any or all of the issues in the action and of referring any unsettled issues to a dispute resolution conference; (b)simplification of the issues in the action; (c)any issues arising from any affidavits or statements of expert witnesses, including (i)any objection to an opposing partys proposed expert witness that could disqualify the witness from testifying and the basis for the objection, (ii)any benefit to the litigation in ordering the experts to confer with one another in advance of trial in order to narrow the issues and identify the points on which their views differ, and (iii)the need for any additional or rebuttal expert witness evidence;

263.Les participants la confrence prparatoire doivent tre disposs traiter de ce qui suit: a)la possibilit de rgler tout ou partie des questions en litige dans laction et de soumettre les questions non rgles une confrence de rglement des litiges; b)la simplification des questions en litige; c)les questions souleves par tout affidavit ou dclaration dun tmoin expert, y compris: (i)toute objection quand lhabilit tmoigner du tmoin expert dune partie adverse ainsi que son fondement, (ii)tout avantage quil y aurait pour le litige ordonner aux tmoins experts de sentretenir avant linstruction afin de circonscrire les questions et de dgager leurs divergences dopinions, (iii)la ncessit dobtenir la dposition de tout tmoin expert comme

Porte de la confrence prparatoire

106

DORS/98-106 29 aot 2011

(d)the possibility of obtaining admissions that may facilitate the trial; (e)the issue of liability; (f)the amount of damages, where damages are claimed; (g)the estimated duration of the trial; (h)the advisability of having the Court appoint an assessor; (i)the advisability of a reference; (j)suitable dates for a trial; (k)the necessity for interpreters or simultaneous interpretation at the trial; (l)whether a notice of a constitutional question needs to be served under section 57 of the Act; (m)the content of the trial record; and (n)any other matter that may promote the timely and just disposition of the action.
SOR/2002-417, s. 15; SOR/2006-219, s. 4; SOR/2010-176, s. 6.

preuve additionnelle ou en contrepreuve; d)la possibilit dobtenir des aveux susceptibles de faciliter linstruction; e)la question de la responsabilit; f)le montant des dommages-intrts, sil y a lieu; g)la dure prvue de linstruction; h)lopportunit de la nomination dun assesseur par la Cour; i)lopportunit dun renvoi; j)les dates convenables pour linstruction; k)la ncessit de linterprtation simultane ou de la prsence dinterprtes linstruction; l)la ncessit de signifier lavis dune question constitutionnelle vis larticle 57 de la Loi; m)le contenu du dossier dinstruction; n)toute autre question qui puisse favoriser un rglement juste et opportun de laction.
DORS/2002-417, art. 15; DORS/2006-219, art. 4; DORS/ 2010-176, art. 6.

Assignment of trial date

264.A judge or prothonotary who conducts a pre-trial conference shall fix the place of trial and assign a date for trial at the earliest practicable date after the pretrial conference. 265.(1)At a pre-trial conference, (a)a judge may make any order respecting the conduct of the action; and (b)a prothonotary may make any order respecting the conduct of the action other than an order under a motion referred to in any of paragraphs 50(1)(a) to (i).

264.Le juge ou le protonotaire qui prside la confrence prparatoire linstruction fixe le lieu et la date de linstruction, aussitt que possible aprs la confrence prparatoire. 265.(1)Lors de la confrence prparatoire: a)le juge peut rendre une ordonnance lgard de la conduite de laction; b)le protonotaire peut rendre une ordonnance lgard de la conduite de laction, autre quune ordonnance rela-

Date de linstruction

Order

Ordonnance

107

SOR/98-106 August 29, 2011

tive une requte vise lun des alinas 50(1)a) i).


Service of experts affidavit or statement

(2)If applicable, the order shall set out the time for service of any additional or rebuttal affidavits or statements of expert witnesses.
SOR/2006-219, s. 5.

(2)Le cas chant, lordonnance rendue en vertu du paragraphe (1) prvoit le dlai de signification de tout affidavit ou dclaration dun tmoin expert prsent comme preuve additionnelle ou en contre-preuve.
DORS/2006-219, art. 5.

Dlai de signification de laffidavit ou de la dclaration de lexpert

Pre-trial judge not to preside at trial

266.A judge or prothonotary who conducts a pre-trial conference in an action shall not preside at the trial of the action unless all parties consent. 267.No communication shall be made to a judge or prothonotary presiding at a trial or hearing, or on a motion or reference in an action, with respect to any statement made at a pre-trial conference, except as may be permitted in an order made at the conclusion of the pre-trial conference or as consented to by the parties.

266.Le juge ou le protonotaire qui tient une confrence prparatoire linstruction dune action ne peut prsider linstruction que si toutes les parties y consentent. 267.Il ne peut tre adress au juge ou au protonotaire qui prside linstruction de laction, ou qui est saisi dune requte ou dun renvoi au cours de laction, aucune communication concernant les dclarations faites au cours de la confrence prparatoire linstruction, moins que lordonnance rendue la conclusion de la confrence ne lautorise ou que les parties ny consentent. Prparation du dossier dinstruction 268.Le demandeur, ou toute autre partie dsigne par la Cour lors de la confrence prparatoire linstruction, signifie et dpose un dossier dinstruction au moins 40 jours avant la date fixe pour linstruction. 269.Le dossier dinstruction contient les actes de procdure ainsi que les prcisions fournies, le cas chant, les ordonnances rendues et les directives donnes quant linstruction et tout autre document dpos qui est ncessaire linstruction. Confrence de gestion de linstruction 270.Malgr la rgle 266, le juge ou le protonotaire devant qui doit se drouler linstruction dune action peut, sans pour

Juge dinstruction

No disclosure to the Court

Communication interdite

Trial Record
Trial record

268.The plaintiff, or any other party so directed by the Court at a pre-trial conference, shall serve and file a trial record not later than 40 days before the date fixed for trial. 269.A trial record shall contain the pleadings, any particulars, all orders and directions respecting the trial and any other filed document that is necessary for the conduct of the trial. Trial Management Conference

Dossier dinstruction

Content of trial record

Contenu

Scope of trial management conference

270.Notwithstanding rule 266, a judge or prothonotary before whom an action has been set down for trial may, without being

Porte

108

DORS/98-106 29 aot 2011

disqualified from presiding at the trial, hold a conference, either before or during the trial, to consider any matter that may assist in the just and timely disposition of the action. Taking of Trial Evidence out of Court
Evidence taken out of court

autant se rcuser, tenir une confrence avant ou durant linstruction pour tudier toute question susceptible de favoriser un rglement juste et opportun de laction. Dpositions recueillies hors cour 271.(1)La Cour peut, sur requte, ordonner quune personne soit interroge hors cour en vue de linstruction. (2)La Cour peut tenir compte des facteurs suivants lorsquelle rend lordonnance vise au paragraphe (1): a)labsence prvue de la personne au moment de linstruction; b)lge ou linfirmit de la personne; c)la distance qui spare la rsidence de la personne du lieu de linstruction; d)les frais quoccasionnerait la prsence de celle-ci linstruction. (3)Dans lordonnance rendue en vertu du paragraphe (1) ou sur requte subsquente dune partie, la Cour peut donner des directives au sujet des date, heure, lieu et frais de linterrogatoire, de la faon de procder, de lavis donner la personne interroger et aux autres parties, de la comparution des tmoins et de la production des documents ou lments matriels demands. (4)La Cour peut, sur requte, ordonner quun tmoin interrog en application du paragraphe (1) subisse un interrogatoire supplmentaire devant elle ou la personne quelle dsigne cette fin, si linterrogatoire na pas lieu, la Cour peut refuser dadmettre la dposition de ce tmoin. 272.(1)Lorsque linterrogatoire vis la rgle 271 doit se faire ltranger, la
Directives concernant linterrogatoire Interrogatoire hors cour

271.(1)On motion, the Court may order the examination for trial of a person out of court. (2)In making an order under subsection (1), the Court may consider (a)the expected absence of the person at the time of trial; (b)the age or any infirmity of the person; (c)the distance the person resides from the place of trial; and (d)the expense of having the person attend at trial.

Considerations

Facteurs prendre en compte

Directions regarding taking evidence before trial

(3)In an order under subsection (1), or on the subsequent motion of a party, the Court may give directions regarding the time, place, manner and costs of the examination, notice to be given to the person being examined and to other parties, the attendance of witnesses and the production of requested documents or material.

Further examination

(4)On motion, the Court may order the further examination, before the Court or before a person designated by the Court, of any witness examined under subsection (1), and if such an examination is not conducted, the Court may refuse to admit the evidence of that witness. 272.(1)Where an examination under rule 271 is to be made outside Canada, the

Interrogatoire supplmentaire

Commission for examination outside Canada

Commission rogatoire

109

SOR/98-106 August 29, 2011

Court may order the issuance of a commission under the seal of the Court, letters rogatory, a letter of request or any other document necessary for the examination in Form 272A, 272B or 272C, as the case may be.
Examination outside Canada

Cour peut ordonner cette fin, selon les formules 272A, 272B ou 272C, la dlivrance dune commission rogatoire sous son sceau, de lettres rogatoires, dune lettre de demande ou de tout autre document ncessaire. (2) moins que les parties nen conviennent autrement ou que la Cour nen ordonne autrement, la personne autorise en vertu du paragraphe (1) interroger un tmoin dans un pays autre que le Canada procde cet interrogatoire dune manire qui lie le tmoin selon le droit de ce pays. 273.Sauf ordonnance contraire de la Cour, toute dposition recueillie linterrogatoire vis aux paragraphes 271(1) ou (4) peut, sans autre justification, tre invoque en preuve par toute partie. INSTRUCTION Droulement 274.(1)Sous rserve du paragraphe (2), linstruction dune action, sauf directives contraires de la Cour: a)le demandeur fait un bref expos prliminaire, puis prsente sa preuve; b)une fois que le demandeur a prsent sa preuve, le dfendeur fait un bref expos prliminaire, puis prsente sa preuve; c)aprs que le dfendeur a prsent sa preuve, le demandeur peut prsenter une contre-preuve. (2)Lorsque la Cour a rendu une ordonnance permettant plus dun demandeur de prsenter leur cause daction sparment ou lorsque les dfendeurs ne sont pas tous reprsents par le mme avocat, lordre de prsentation est fix par la Cour.
Parties multiples Ordre de prsentation Interrogatoire ltranger

(2)A person authorized under subsection (1) to take the examination of a witness in a jurisdiction outside Canada shall, unless the parties agree otherwise or the Court orders otherwise, take the examination in a manner that is binding on the witness under the law of that jurisdiction. 273.Unless the Court orders otherwise, evidence obtained on an examination under subsection 271(1) or (4) may, without further proof, be used in evidence by any party. TRIAL PROCEDURE General

Use of evidence at trial

Preuve linstruction

Order of presentation

274.(1)Subject to subsection (2), at the trial of an action, unless the Court directs otherwise, (a)the plaintiff shall make an opening address and then adduce evidence; (b)when the plaintiff's evidence is concluded, the defendant shall make an opening address and then adduce evidence; and (c)when the defendant's evidence is concluded, the plaintiff may adduce reply evidence.

Multiple parties

(2)Where the Court has made an order permitting two or more plaintiffs to put in separate cases, or where more than one defendant is separately represented, the order of presentation shall be as directed by the Court.

110

DORS/98-106 29 aot 2011

Directions re proof or evidence

275.The Court may give directions at trial concerning the method of proving a fact or of adducing evidence. 276.All exhibits adduced in evidence shall be marked and numbered. 277.The Court may, in the presence of solicitors for the parties, inspect any place or thing in respect of which a question may arise at trial. 278.(1)Unless the Court directs otherwise, the parties shall be heard in argument, after all parties have been given full opportunity to put in their respective cases, in the order in which they adduced evidence. (2)A party shall have a right of reply to the arguments of adverse parties and, if the party raises a new point of law, an adverse party may answer on that point. Expert Witnesses

275.La Cour peut donner linstruction des directives sur la faon de prouver un fait ou de prsenter un lment de preuve. 276.Les pices prsentes en preuve sont cotes. 277.La Cour peut, en la prsence des avocats des parties, examiner un lieu ou une chose au sujet desquels une question peut tre souleve au cours de linstruction. 278.(1)Sauf directives contraires de la Cour, les plaidoiries des parties sont entendues aprs que toutes les parties ont eu la possibilit de prsenter leurs causes respectives, dans lordre o elles ont prsent leur preuve. (2)Une partie a le droit de rpondre aux arguments des parties adverses et, si elle soulve un nouveau point de droit, les parties adverses peuvent y rpondre. Tmoins experts 279.Sauf ordonnance contraire de la Cour, le tmoignage dun tmoin expert nest admissible en preuve, linstruction dune action, lgard dune question en litige que si les conditions suivantes sont runies: a)cette question a t dfinie dans les actes de procdure ou dans une ordonnance rendue en vertu de la rgle 265; b)un affidavit ou une dclaration du tmoin expert a t tabli conformment la rgle 52.2 et signifi conformment au paragraphe 258(1) ou la rgle 262 ou une ordonnance rendue en application de la rgle 265; c)le tmoin expert est disponible linstruction pour tre contre-interrog.
DORS/2006-219, art. 6; DORS/2010-176, art. 7.

Preuve des faits

Exhibits

Pices cotes

Inspection by Court

Examen par la Cour

Order of argument

Ordre des plaidoiries

Right of reply

Droit de rponse

Admissibility of experts evidence

279.Unless the Court orders otherwise, no expert witnesss evidence is admissible at the trial of an action in respect of any issue unless (a)the issue has been defined by the pleadings or in an order made under rule 265; (b)an affidavit or statement of the expert witness prepared in accordance with rule 52.2 has been served in accordance with subsection 258(1), rule 262 or an order made under rule 265; and (c)the expert witness is available at the trial for cross-examination.
SOR/2006-219, s. 6; SOR/2010-176, s. 7.

Tmoignage admissible

111

SOR/98-106 August 29, 2011

Tendering of experts evidence at trial

280.(1)Unless the Court orders otherwise, evidence in chief of an expert witness may be tendered at trial by (a)the witness reading into evidence all or part of an affidavit or statement referred to in paragraph 279(b); and (b)the witness explaining any of the content of an affidavit or statement that has been read into evidence.

280.(1)Sauf ordonnance contraire de la Cour, la dposition dun tmoin expert dans le cadre dun interrogatoire principal peut tre prsente en preuve linstruction: a)par la lecture par celui-ci de tout ou partie de laffidavit ou de la dclaration vis lalina 279b); b)par son tmoignage expliquant tout passage de laffidavit ou de la dclaration quil a lu. (1.1)Malgr le paragraphe (1), le tmoin expert peut prsenter toute autre dposition au cours de linterrogatoire principal avec lautorisation de la Cour. (2)Laffidavit ou la dclaration vis lalina 279b) ou tout passage de lun ou de lautre peut, avec lautorisation de la Cour et le consentement des parties, tre considr comme ayant t lu par le tmoin titre dlment de preuve. (3)Sauf avec lautorisation de la Cour, il ne peut y avoir, avant linstruction, aucun contre-interrogatoire sur un affidavit ou une dclaration vis lalina 279b).
DORS/2006-219, art. 7; DORS/2010-176, art. 8.

Prsentation linstruction

Other evidence with leave

(1.1)Despite subsection (1), an expert witness may tender other evidence in chief with leave of the Court. (2)With leave of the Court and the consent of all parties, all or part of an affidavit or statement referred to in paragraph 279(b) may be taken as read into evidence by the witness. (3)Except with leave of the Court, there shall be no cross-examination before trial on an affidavit or statement referred to in paragraph 279(b).
SOR/2006-219, s. 7; SOR/2010-176, s. 8.

Dposition avec autorisation

Affidavit taken as read

Lecture de laffidavit

Prohibition on pre-trial crossexamination

Aucun contreinterrogatoire avant linstruction

281.[Repealed, SOR/2006-219, s. 8] Evidence at Trial


Examination of witnesses

281.[Abroge, DORS/2006-219, art. 8] Preuve linstruction 282.(1)Sauf ordonnance contraire de la Cour, les tmoins linstruction sont interrogs oralement, en sance publique. (2)Les tmoins dposent sous serment. 282.1La Cour peut exiger que les tmoins experts, ou certains dentre eux, tmoignent titre de groupe dexperts aprs la dposition orale des tmoins des faits de
Tmoins interrogs oralement

282.(1)Unless the Court orders otherwise, witnesses at trial shall be examined orally and in open court. (2)All witnesses shall testify under oath. 282.1The Court may require that some or all of the expert witnesses testify as a panel after the completion of the testimony of the non-expert witnesses of each party

Witnesses to testify under oath Expert witness panel

Serment

Formation de tmoins experts

112

DORS/98-106 29 aot 2011

or at any other time that the Court may determine.


SOR/2010-176, s. 9.
Testimony of panel members

chaque partie ou tout autre moment fix par elle.


DORS/2010-176, art. 9.

282.2(1)Expert witnesses shall give their views and may be directed to comment on the views of other panel members and to make concluding statements. With leave of the Court, they may pose questions to other panel members. (2)On completion of the testimony of the panel, the panel members may be cross-examined and re-examined in the sequence directed by Court.
SOR/2010-176, s. 9.

282.2(1)Chaque tmoin expert donne son point de vue et peut tre contraint formuler des observations lgard des points de vue des autres experts du groupe et tirer des conclusions. Avec lautorisation de la Cour, il peut leur poser des questions. (2)Aprs le tmoignage du groupe dexperts, tous les membres de ce groupe peuvent-tre contre-interrogs et rinterrogs selon lordre tablit par la Cour.
DORS/2010-176, art. 9.

Tmoignage des membres du groupe

Examination of panel members

Interrogatoires subsquents

Interpreter

283.Rule 93 applies, with such modifications as are necessary, to the use of an interpreter at trial. 284.(1)Where on the day of a trial, a party who intends to call witnesses does not produce them or justify their absence, the Court may declare the party's proof closed. (2)Subject to subsection (3), where a party demonstrates due diligence and the Court is satisfied that an absent witness is necessary and that the absence of the witness is not due to any contrivance on the party's part, the Court may adjourn the hearing. (3)An adverse party may require a party seeking an adjournment under subsection (2) to declare, or to produce some other person to declare, under oath the facts that, in the opinion of the party seeking the adjournment, the defaulting witness would have stated, and may avoid the adjournment by admitting the truth of those facts or that the witness would have stated those facts.

283.La rgle 93 sapplique, avec les adaptations ncessaires, lutilisation dinterprtes lors de linstruction. 284.(1)Si, le jour de linstruction, la partie qui entend produire des tmoins ne les produit pas et ne justifie pas leur absence, la Cour peut dclarer close la preuve de cette partie. (2)Sous rserve du paragraphe (3), si une partie a fait preuve de diligence raisonnable et que la Cour estime que la dposition dun tmoin absent est ncessaire et que son absence ne tient pas une manuvre de la partie, la Cour peut ajourner laudience. (3)Une partie adverse peut exiger de la partie qui demande lajournement de laudience selon le paragraphe (2) quelle dclare ou produise une autre personne pour dclarer, sous serment, les faits qui, de lavis de la partie demandant lajournement, auraient t noncs par le tmoin dfaillant et elle peut viter lajournement en admettant soit la vracit de ces faits,

Interprtes

Failure to appear

Sanctions en cas de noncomparution

Adjournment

Ajournement si la partie a fait preuve de diligence

Avoidance of adjournment

Ajournement vit

113

SOR/98-106 August 29, 2011

soit seulement que le tmoin les aurait ainsi noncs.


Proof by affidavit

285.The Court may, at any time, order that any fact be proven by affidavit or that the affidavit of a witness be read at trial. 286.The Court may, before trial, order that evidence of any fact be given at the trial in such a manner as may be specified in the order, including (a)by statement on oath of information or belief; (b)by the production of documents or other material; (c)by the production of copies of documents; or (d)in the case of a fact that is or was a matter of common knowledge either generally or in a particular district, by the production of a specified publication containing a statement of that fact. Demonstrative Evidence

285.La Cour peut ordonner quun fait particulier soit prouv par affidavit ou que laffidavit dun tmoin soit lu linstruction. 286.La Cour peut, avant linstruction, ordonner que la preuve dun fait particulier soit prsente linstruction de la manire prcise dans lordonnance, notamment: a)par une dclaration sous serment de renseignements ou dune croyance; b)par la production de documents ou dlments matriels; c)par la production de copies de documents; d)dans le cas dun fait notoire ou dun fait connu dans un district particulier, par la production dune publication particulire qui relate ce fait. lments de preuve matriels 287.Sauf avec lautorisation de la Cour, les plans, photographies, maquettes ou autres lments de preuve matriels ou documentaires tablis ou obtenus pour tre utiliss lors de linstruction ne sont admissibles en preuve linstruction sauf lors du contre-interrogatoire que si, au moins 30 jours avant le dbut de linstruction, les autres parties ont eu loccasion de les examiner et se sont entendues sur leur admission sans autre justification. Utilisation de linterrogatoire pralable lors de linstruction 288.Une partie peut, linstruction, prsenter en preuve tout extrait des dpositions recueillies linterrogatoire pralable

Preuve tablir par affidavit

Order re giving evidence

Manire de prsenter la preuve

Admissibility

287.Except with leave of the Court, no plan, photograph, model or other demonstrative evidence prepared or obtained for use at trial is admissible in evidence at trial, other than in the course of cross-examination, unless at least 30 days before the commencement of the trial all other parties have been given an opportunity to inspect it and consent to its admission without further proof. Use of Examination for Discovery at Trial

Admissibilit des plans, photographies et maquettes

Reading in examination at trial

288.A party may introduce as its own evidence at trial any part of its examination for discovery of an adverse party or of a

Extrait des dpositions

114

DORS/98-106 29 aot 2011

person examined on behalf of an adverse party, whether or not the adverse party or person has already testified.
Qualifying answers

dune partie adverse ou dune personne interroge pour le compte de celle-ci, que la partie adverse ou cette personne ait dj tmoign ou non. 289.Lorsquune partie prsente en preuve des extraits des dpositions recueillies linterrogatoire pralable, la Cour peut lui ordonner de produire tout autre extrait de ces dpositions qui, son avis, est pertinent et ne devrait pas tre omis. 290.La Cour peut, linstruction, autoriser une partie prsenter en preuve tout ou partie dune dposition recueillie linterrogatoire pralable, lexception de celle dune personne interroge aux termes de la rgle 238, si les conditions suivantes sont runies: a)lauteur de la dposition nest pas en mesure de tmoigner linstruction en raison dune maladie, dune infirmit ou de son dcs, ou il ne peut tre contraint comparatre; b)sa dposition ne peut tre recueillie par voie de commission rogatoire.
Extraits pertinents

289.The Court may order a party who uses part of an examination for discovery as its own evidence to introduce into evidence any other part of the examination for discovery that the Court considers is so related that it ought not to be omitted. 290.The Court may permit a party to use all or part of an examination for discovery of a person, other than a person examined under rule 238, as evidence at trial if (a)the person is unable to testify at the trial because of his or her illness, infirmity or death or because the person cannot be compelled to attend; and (b)his or her evidence cannot be obtained on commission.

Unavailability of deponent

Non-disponibilit dun dposant

Use of examination to impeach credibility at trial

291.A party may use any part of its examination for discovery of a person as evidence to impeach the credibility of that person as a witness at trial only if the party first puts to the person the questions asked in that part of the examination. SIMPLIFIED ACTION

291.Une partie peut, linstruction, invoquer en preuve tout extrait dune dposition recueillie linterrogatoire pralable, afin dattaquer la crdibilit de son auteur titre de tmoin, pourvu quelle lui pose dabord les mmes questions que celles poses cet gard linterrogatoire pralable. ACTION SIMPLIFIE 292.Sauf ordonnance contraire de la Cour, les rgles 294 299 sappliquent toute action dans laquelle: a)chaque rclamation vise exclusivement une rparation pcuniaire dau plus 50 000 $, intrts et dpens non compris;

Utilisation pour discrditer un tmoin

Where mandatory

292.Unless the Court orders otherwise, rules 294 to 299 apply to any action in which (a)each claim is exclusively for monetary relief in an amount not exceeding $50,000, exclusive of interest and costs;

Application

115

SOR/98-106 August 29, 2011

(b)in respect of an action in rem claiming monetary relief, no amount claimed, exclusive of interest and costs, exceeds $50,000; (c)the parties agree that the action is to be conducted as a simplified action; or (d)on motion, the Court orders that the action be conducted as a simplified action.
Cost consequences of improper avoidance of procedure

b)sil sagit dune action relle visant en outre une rparation pcuniaire, chaque rclamation est dau plus 50 000 $, intrts et dpens non compris; c)les parties conviennent de procder par voie daction simplifie; d)la Cour, sur requte, ordonne de procder par voie daction simplifie. 293.La Cour peut condamner aux dpens toute partie, y compris celle qui obtient gain de cause, dont elle estime que la rclamation est exagre, notamment celle indique dans la dfense et demande reconventionnelle ou dans la mise en cause, dans le but dviter lapplication des rgles 292 et 294 299. 294.Dans une action simplifie, la mention action simplifie est place en tte des actes de procdure. 295.La partie une action simplifie peut, au lieu de signifier un affidavit de documents, signifier aux autres parties la liste de tous les documents pertinents qui sont en sa possession, sous sa garde ou sous son autorit. 296.Dans une action simplifie, linterrogatoire pralable dune personne se fait entirement par crit et ne peut comprendre plus de 50 questions. 297.Aucune requte en jugement sommaire ou en procs sommaire ne peut tre prsente dans une action simplifie.
DORS/2009-331, art. 4.
Dpens en cas dvitement

293.The Court may award costs against any party, including a party who is successful in an action, who it finds has exaggerated a claim, including a counterclaim or third party claim, merely to avoid the operation of rules 292 and 294 to 299.

Style of cause

294.Every pleading in a simplified action shall be prefaced by the heading "Simplified Action". 295.A party to a simplified action may serve, in lieu of an affidavit of documents, a complete list of all the documents in the party's possession, power or control that are relevant to a matter in issue in the action. 296.An examination for discovery in a simplified action shall be in writing only, and shall not exceed 50 questions. 297.No motion for summary judgment or summary trial may be brought in a simplified action.
SOR/2009-331, s. 4.

Intitul

List of documents

Liste de documents

Limited examination for discovery

Interrogatoire pralable maximum de 50 questions

Motion for summary judgment or summary trial

Requte en jugement sommaire ou en procs sommaire

Motions prior to pre-trial conference

298.(1)Subject to subsections (2) and (3), a motion in a simplified action shall be returnable only at a pre-trial conference conducted in accordance with rules 258 to 267.

298.(1)Sous rserve des paragraphes (2) et (3), dans une action simplifie les requtes ne peuvent tre prsentes qu la confrence prparatoire linstruction tenue conformment aux rgles 258 267.

Aucune requte avant la confrence prparatoire

116

DORS/98-106 29 aot 2011

Exception

(2)A motion may be brought, within the time set out in rule 204 for the service and filing of a statement of defence, (a)to object to the jurisdiction of the Court; or (b)to strike a statement of claim, on the ground that it discloses no reasonable cause of action.

(2)Une requte peut tre prsente dans le dlai prvu la rgle 204 pour la signification et le dpt de la dfense: a)soit pour contester la comptence de la Cour; b)soit pour faire radier une dclaration au motif quelle ne rvle aucune cause daction valable. (3)Peuvent tre prsentes tout moment: a)une requte visant exclure laction de lapplication des rgles 294 299; b)une requte pour obtenir la mainleve dune saisie de biens dans une action relle; c)une requte pour obtenir un jugement par dfaut.
DORS/2002-417, art. 16.

Autres requtes

Exception

(3)A motion may be brought at any time (a)to remove an action from the operation of rules 294 to 299; (b)for the release of arrested property in an action in rem; or (c)for a default judgment.
SOR/2002-417, s. 16.

Exception

Evidence adduced by affidavit

299.(1)In the trial of a simplified action, unless the Court directs otherwise, the evidence of each party shall be adduced by affidavit, which shall, subject to subsections (1.1) and (1.2), be served and filed (a)in the case of evidence of a plaintiff, at least 20 days before the trial; and (b)in the case of evidence of a defendant, at least 10 days before the trial.

299.(1) linstruction dune action simplifie, la preuve de chaque partie est tablie par affidavit, sauf directives contraires de la Cour; cet affidavit est, sous rserve des paragraphes (1.1) et (1.2), signifi et dpos: a)dans le cas de la preuve du demandeur, au moins 20 jours avant linstruction; b)dans le cas de la preuve du dfendeur, au moins 10 jours avant linstruction.

Preuve tablie par affidavit

Admissibility of experts evidence

(1.1)Unless the Court orders otherwise, no evidence in chief of an expert witness is admissible at the trial of an action in respect of any issue unless (a)the issue has been defined by the pleadings or in an order made under rule 265;

(1.1)Sauf ordonnance contraire de la Cour, le tmoignage dun tmoin expert recueilli linterrogatoire principal nest admissible en preuve, linstruction dune action, lgard dune question en litige que si les conditions suivantes sont runies:

Admissibilit du tmoignage dexpert

117

SOR/98-106 August 29, 2011

(b)an affidavit or statement of the expert witness prepared in accordance with rule 52.2 has been served on all other parties at least 60 days before the commencement of the trial; and (c)the expert witness is available at the trial for cross-examination.

a)cette question a t dfinie dans les actes de procdure ou dans une ordonnance rendue en vertu de la rgle 265; b)un affidavit ou une dclaration du tmoin expert, tablit conformment la rgle 52.2, a t signifi aux autres parties au moins soixante jours avant le dbut de linstruction; c)le tmoin expert est disponible linstruction pour tre contre-interrog.

Admissibility of rebuttal evidence

(1.2)Except with leave of the Court, no expert witnesss evidence to rebut evidence in an affidavit or statement served under paragraph (1.1)(b) is admissible unless an affidavit or statement of the expert witness prepared in accordance with rule 52.2 has been served on all other parties at least 30 days before the commencement of the trial. (2)Unless all adverse parties agree otherwise, a witness whose affidavit evidence is tendered at trial shall be made available for cross-examination at trial.

(1.2)Sauf sur autorisation de la Cour, la dposition dun tmoin expert visant rfuter la preuve contenue dans laffidavit ou la dclaration vis lalina (1.1)b) nest admissible que si un affidavit ou une dclaration de ce tmoin expert, tablit conformment la rgle 52.2, a t signifi aux autres parties au moins trente jours avant le dbut de linstruction. (2) moins que les parties adverses nen conviennent autrement, le tmoin dont le tmoignage tabli par affidavit est prsent linstruction est tenu dtre disponible pour contre-interrogatoire linstruction. (3)La contre-preuve, dont celle du tmoin expert, peut tre fournie de vive voix linstruction.
DORS/2006-219, art. 9; DORS/2010-176, art. 10.

Admissibilit du tmoignage dexpert en contre-preuve

Witness to be made available

Disponibilit du tmoin

Reply evidence

(3)Reply evidence, including that of an expert witness, may be provided orally at trial.
SOR/2006-219, s. 9; SOR/2010-176, s. 10.

Contre-preuve

299.1[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 299.11[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.12[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.13[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.14[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6]

299.1[Abrog, DORS/2007-301, art. 6] 299.11[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.12[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.13[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.14[Abrog, DORS/2007-301, art.

118

DORS/98-106 29 aot 2011

299.15[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.16[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.17[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.18[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.19[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.2[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 299.21[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.22[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.23[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.24[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.25[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.26[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.27[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.28[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.29[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.3[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 299.31[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.32[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.33[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6]

299.15[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.16[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.17[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.18[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.19[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.2[Abrog, DORS/2007-301, art. 6] 299.21[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.22[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.23[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.24[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.25[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.26[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.27[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.28[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.29[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.3[Abrog, DORS/2007-301, art. 6] 299.31[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.32[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.33[Abrog, DORS/2007-301, art.

119

SOR/98-106 August 29, 2011

299.34[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.35[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.36[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.37[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.38[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.39[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.4[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 299.41[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] 299.42[Repealed, SOR/2007-301, s. 6] 6] PART 5 APPLICATIONS APPLICATION OF THIS PART
Application

299.34[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.35[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.36[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.37[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.38[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.39[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.4[Abrog, DORS/2007-301, art. 6] 299.41[Abrog, DORS/2007-301, art. 299.42[Abrog, DORS/2007-301, art. PARTIE 5 DEMANDES CHAMP DAPPLICATION 300.La prsente partie sapplique: a)aux demandes de contrle judiciaire de mesures administratives, y compris les demandes prsentes en vertu des articles 18.1 ou 28 de la Loi, moins que la Cour nordonne, en vertu du paragraphe 18.4(2) de la Loi, de les instruire comme des actions; b)aux instances engages sous le rgime dune loi fdrale ou dun texte dapplication de celle-ci qui en prvoit ou en autorise lintroduction par voie de demande, de requte, davis de requte introductif dinstance, dassignation introductive dinstance ou de ptition, ou le rglement par procdure sommaire,
Application

300.This Part applies to (a)applications for judicial review of administrative action, including applications under section 18.1 or 28 of the Act, unless the Court directs under subsection 18.4(2) of the Act that the application be treated and proceeded with as an action; (b)proceedings required or permitted by or under an Act of Parliament to be brought by application, motion, originating notice of motion, originating summons or petition or to be determined in a summary way, other than applications under subsection 33(1) of the Marine Liability Act;

120

DORS/98-106 29 aot 2011

(c)appeals under subsection 14(5) of the Citizenship Act; (d)appeals under section 56 of the Trade-marks Act; (e)references from a tribunal under rule 320; (f)requests under the Commercial Arbitration Code brought pursuant to subsection 324(1); (g)proceedings transferred to the Court under subsection 3(3) or 5(3) of the Divorce Act; and (h)applications for registration, recognition or enforcement of a foreign judgment brought under rules 327 to 334.
SOR/2002-417, s. 18(E); SOR/2004-283, s. 37.

lexception des demandes faites en vertu du paragraphe 33(1) de la Loi sur la responsabilit en matire maritime; c)aux appels interjets en vertu du paragraphe 14(5) de la Loi sur la citoyennet; d)aux appels interjets en vertu de larticle 56 de la Loi sur les marques de commerce; e)aux renvois dun office fdral en vertu de la rgle 320; f)aux demandes prsentes en vertu du Code darbitrage commercial qui sont vises au paragraphe 324(1); g)aux actions renvoyes la Cour en vertu des paragraphes 3(3) ou 5(3) de la Loi sur le divorce; h)aux demandes pour lenregistrement, la reconnaissance ou lexcution dun jugement tranger vises aux rgles 327 334.
DORS/2002-417, art. 18(A); DORS/2004-283, art. 37.

GENERAL
Contents of application

DISPOSITIONS GNRALES 301.La demande est introduite par un avis de demande, tabli selon la formule 301, qui contient les renseignements suivants: a)le nom de la cour laquelle la demande est adresse; b)les noms du demandeur et du dfendeur; c)sil sagit dune demande de contrle judiciaire: (i)le nom de loffice fdral vis par la demande, (ii)le cas chant, la date et les particularits de lordonnance qui fait lobAvis de demande forme et contenu

301.An application shall be commenced by a notice of application in Form 301, setting out (a)the name of the court to which the application is addressed; (b)the names of the applicant and respondent; (c)where the application is an application for judicial review, (i)the tribunal in respect of which the application is made, and (ii)the date and details of any order in respect of which judicial review is

121

SOR/98-106 August 29, 2011

sought and the date on which it was first communicated to the applicant; (d)a precise statement of the relief sought; (e)a complete and concise statement of the grounds intended to be argued, including a reference to any statutory provision or rule to be relied on; and (f)a list of the documentary evidence to be used at the hearing of the application.
SOR/2004-283, s. 36.

jet de la demande ainsi que la date de la premire communication de lordonnance au demandeur; d)un nonc prcis de la rparation demande; e)un nonc complet et concis des motifs invoqus, avec mention de toute disposition lgislative ou rgle applicable; f)la liste des documents qui seront utiliss en preuve laudition de la demande.
DORS/2004-283, art. 36.

Limited to single order

302.Unless the Court orders otherwise, an application for judicial review shall be limited to a single order in respect of which relief is sought. 303.(1)Subject to subsection (2), an applicant shall name as a respondent every person (a)directly affected by the order sought in the application, other than a tribunal in respect of which the application is brought; or (b)required to be named as a party under an Act of Parliament pursuant to which the application is brought.

302.Sauf ordonnance contraire de la Cour, la demande de contrle judiciaire ne peut porter que sur une seule ordonnance pour laquelle une rparation est demande. 303.(1)Sous rserve du paragraphe (2), le demandeur dsigne titre de dfendeur: a)toute personne directement touche par lordonnance recherche, autre que loffice fdral vis par la demande; b)toute autre personne qui doit tre dsigne titre de partie aux termes de la loi fdrale ou de ses textes dapplication qui prvoient ou autorisent la prsentation de la demande. (2)Dans une demande de contrle judiciaire, si aucun dfendeur nest dsign en application du paragraphe (1), le demandeur dsigne le procureur gnral du Canada ce titre. (3)La Cour peut, sur requte du procureur gnral du Canada, si elle est convaincue que celui-ci est incapable dagir titre de dfendeur ou nest pas dispos le faire aprs avoir t ainsi dsign conformment au paragraphe (2), dsigner en remplace-

Limites

Respondents

Dfendeurs

Application for judicial review

(2)Where in an application for judicial review there are no persons that can be named under subsection (1), the applicant shall name the Attorney General of Canada as a respondent. (3)On a motion by the Attorney General of Canada, where the Court is satisfied that the Attorney General is unable or unwilling to act as a respondent after having been named under subsection (2), the Court may substitute another person or body, including the tribunal in respect of

Dfendeurs demande de contrle judiciaire

Substitution for Attorney General

Remplaant du procureur gnral

122

DORS/98-106 29 aot 2011

which the application is made, as a respondent in the place of the Attorney General of Canada.
Service of notice of application

ment une autre personne ou entit, y compris loffice fdral vis par la demande. 304.(1)Sauf directives contraires de la Cour, le demandeur signifie lavis de demande dans les 10 jours suivant sa dlivrance: a)aux dfendeurs; b)sil sagit dune demande de contrle judiciaire ou dun appel dune ordonnance dun office fdral: (i) loffice fdral vis par la demande, sauf sil sagit dun agent des visas, (ii) toute autre personne qui a particip linstance devant loffice fdral vis par la demande, (iii)au procureur gnral du Canada; c)si la demande est prsente en vertu de la Loi sur laccs linformation, la Loi sur la protection des renseignements personnels, la partie 1 de la Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents lectroniques ou la Loi sur les langues officielles, au commissaire comptent sous le rgime de cette loi; d) toute autre personne devant en recevoir signification aux termes de la loi fdrale ou de ses textes dapplication qui prvoient ou autorisent la prsentation de la demande. (2)En cas de doute quant savoir qui doit recevoir signification de lavis de demande, le demandeur peut, par voie de requte ex parte, demander des directives la Cour.
Directives sur la signification Signification de lavis de demande

304.(1)Unless the Court directs otherwise, within 10 days after the issuance of a notice of application, the applicant shall serve it on (a)all respondents; (b)in respect of an application for judicial review or an application appealing the order of a tribunal, (i)in respect of an application other than one relating to a decision of a visa officer, the tribunal in respect of which the application is brought, (ii)any other person who participated in the proceeding before the tribunal in respect of which the application is made, and (iii)the Attorney General of Canada; (c)where the application is made under the Access to Information Act, Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act, the Privacy Act or the Official Languages Act, the Commissioner named for the purposes of that Act; and (d)any other person required to be served under an Act of Parliament pursuant to which the application is brought.

Motion for directions as to service

(2)Where there is any uncertainty as to who are the appropriate persons to be served with a notice of application, the applicant may bring an ex parte motion for directions to the Court.

123

SOR/98-106 August 29, 2011

Proof of service

(3)Proof of service of a notice of application shall be filed within 10 days after service of the notice of application.
SOR/2004-283, s. 16.

(3)La preuve de la signification de lavis de demande est dpose dans les 10 jours suivant cette signification.
DORS/2004-283, art. 16.

Preuve de signification

Notice of appearance

305.A respondent who intends to oppose an application shall, within 10 days after being served with a notice of application, serve and file a notice of appearance in Form 305. 306.Within 30 days after issuance of a notice of application, an applicant shall serve its supporting affidavits and documentary exhibits and file proof of service. The affidavits and exhibits are deemed to be filed when the proof of service is filed in the Registry.
SOR/2007-301, s. 12(F); SOR/2010-177, s. 3.

305.Dans les 10 jours aprs avoir reu signification de lavis de demande, le dfendeur, sil entend sopposer la demande, signifie et dpose un avis de comparution, tabli selon la formule 305. 306.Dans les trente jours suivant la dlivrance de lavis de demande, le demandeur signifie les affidavits et pices documentaires quil entend utiliser lappui de la demande et dpose la preuve de signification. Ces affidavits et pices sont ds lors rputs avoir t dposs au greffe.
DORS/2007-301, art. 12(F); DORS/2010-177, art. 3.

Avis de comparution

Applicants affidavits

Affidavits du demandeur

Respondents affidavits

307.Within 30 days after service of the applicants affidavits, a respondent shall serve its supporting affidavits and documentary exhibits and shall file proof of service. The affidavits and exhibits are deemed to be filed when the proof of service is filed in the Registry.
SOR/2007-301, s. 12(F); SOR/2010-177, s. 3.

307.Dans les trente jours suivant la signification des affidavits du demandeur, le dfendeur signifie les affidavits et pices documentaires quil entend utiliser lappui de sa position et dpose la preuve de signification. Ces affidavits et pices sont ds lors rputs avoir t dposs au greffe.
DORS/2007-301, art. 12(F); DORS/2010-177, art. 3.

Affidavits du dfendeur

Crossexaminations

308.Cross-examination on affidavits must be completed by all parties within 20 days after the filing of the respondent's affidavits or the expiration of the time for doing so, whichever is earlier.

308.Toute partie qui dsire contre-interroger lauteur dun affidavit le fait dans les 20 jours suivant le dpt des affidavits du dfendeur ou dans les 20 jours suivant lexpiration du dlai prvu cette fin, selon celui de ces dlais qui est antrieur lautre. 309.(1)Dans les 20 jours suivant le contre-interrogatoire des auteurs des affidavits dposs par les parties ou dans les 20 jours suivant lexpiration du dlai prvu pour sa tenue, selon celui de ces dlais qui est antrieur lautre, le demandeur: a)signifie son dossier; b)dpose:

Contreinterrogatoires

Applicant's record

309.(1)An applicant shall, within 20 days after completion of all parties' crossexaminations or the expiration of the time for doing so, whichever is earlier, (a)serve the applicant's record; and (b)file

Dossier du demandeur

124

DORS/98-106 29 aot 2011

(i)where the application is brought in the Federal Court, three copies of the applicant's record, and (ii)where the application is brought in the Federal Court of Appeal, five copies of the applicant's record.
Contents of applicant's record

(i)dans le cas dune demande prsente la Cour fdrale, trois copies de son dossier, (ii)dans le cas dune demande prsente la Cour dappel fdrale, cinq copies de son dossier. (2)Le dossier du demandeur contient, sur des pages numrotes conscutivement, les documents suivants dans lordre indiqu ci-aprs: a)une table des matires indiquant la nature et la date de chaque document vers au dossier; b)lavis de demande; c)le cas chant, lordonnance qui fait lobjet de la demande ainsi que les motifs, y compris toute dissidence; d)les affidavits et les pices documentaires lappui de la demande; e)les transcriptions des contre-interrogatoires quil a fait subir aux auteurs daffidavit; f)les extraits de toute transcription des tmoignages oraux recueillis par loffice fdral quil entend utiliser laudition de la demande; g)une description des objets dposs comme pices quil entend utiliser laudition; h)un mmoire des faits et du droit. (3)Si le dossier du demandeur ne comprend pas loriginal dun affidavit, ce dernier conserve loriginal pendant un an compter de la date dexpiration de tous dlais dappel.
DORS/2004-283, art. 32 et 33; DORS/2006-219, art. 10; DORS/2010-177, art. 4.
Contenu du dossier du demandeur

(2)An applicant's record shall contain, on consecutively numbered pages and in the following order, (a)a table of contents giving the nature and date of each document in the record; (b)the notice of application; (c)any order in respect of which the application is made and any reasons, including dissenting reasons, given in respect of that order; (d)each supporting affidavit and documentary exhibit; (e)the transcript of any cross-examination on affidavits that the applicant has conducted; (f)the portions of any transcript of oral evidence before a tribunal that are to be used by the applicant at the hearing; (g)a description of any physical exhibits to be used by the applicant at the hearing; and (h)the applicant's memorandum of fact and law.

Retention of original affidavits

(3)If an original affidavit is not filed as part of an applicants record, it shall be retained by the applicant for one year after the expiry of all appeal periods.
SOR/2004-283, ss. 32, 33; SOR/2006-219, s. 10; SOR/ 2010-177, s. 4.

Original de laffidavit

125

SOR/98-106 August 29, 2011

Respondent's record

310.(1)A respondent to an application shall, within 20 days after service of the applicant's record, (a)serve the respondent's record; and (b)file (i)where the application is brought in the Federal Court, three copies of the respondent's record, and (ii)where the application is brought in the Federal Court of Appeal, five copies of the respondent's record.

310.(1)Dans les 20 jours aprs avoir reu signification du dossier du demandeur, le dfendeur: a)signifie son dossier; b)dpose: (i)dans le cas dune demande prsente la Cour fdrale, trois copies de son dossier, (ii)dans le cas dune demande prsente la Cour dappel fdrale, cinq copies de son dossier. (2)Le dossier du dfendeur contient, sur des pages numrotes conscutivement, les documents suivants dans lordre indiqu ci-aprs: a)une table des matires indiquant la nature et la date de chaque document vers au dossier; b)les affidavits et les pices documentaires lappui de sa position; c)les transcriptions des contre-interrogatoires quil a fait subir aux auteurs daffidavit; d)les extraits de toute transcription des tmoignages oraux recueillis par loffice fdral quil entend utiliser laudition de la demande; e)une description des objets dposs comme pices quil entend utiliser laudition; f)un mmoire des faits et du droit. (3)Si le dossier du dfendeur ne comprend pas loriginal dun affidavit, ce dernier conserve loriginal pendant un an compter de la date dexpiration de tous dlais dappel.
DORS/2004-283, art. 32 et 33; DORS/2010-177, art. 5.

Dossier du dfendeur

Contents of respondent's record

(2)The record of a respondent shall contain, on consecutively numbered pages and in the following order, (a)a table of contents giving the nature and date of each document in the record; (b)each supporting affidavit and documentary exhibit; (c)the transcript of any cross-examination on affidavits that the respondent has conducted; (d)the portions of any transcript of oral evidence before a tribunal that are to be used by the respondent at the hearing; (e)a description of any physical exhibits to be used by the respondent at the hearing; and (f)the respondent's memorandum of fact and law.

Contenu du dossier du dfendeur

Retention of original affidavits

(3)If an original affidavit is not filed as part of a respondents record, it shall be retained by the respondent for one year after the expiry of all appeal periods.
SOR/2004-283, ss. 32, 33; SOR/2010-177, s. 5.

Original de laffidavit

126

DORS/98-106 29 aot 2011

Preparation by Registry

311.(1)On motion, the Court may order the Administrator to prepare a record on a party's behalf. (2)A party bringing a motion for an order under subsection (1) shall provide the Administrator with the documents referred to in subsection 309(2) or 310(2), as the case may be. 312.With leave of the Court, a party may (a)file affidavits additional to those provided for in rules 306 and 307; (b)conduct cross-examinations on affidavits additional to those provided for in rule 308; or (c)file a supplementary record.

311.(1)La Cour peut, sur requte, ordonner ladministrateur de prparer le dossier au nom dune partie. (2)La partie qui prsente une requte pour obtenir lordonnance vise au paragraphe (1) fournit ladministrateur les documents mentionns aux paragraphes 309(2) ou 310(2), selon le cas. 312.Une partie peut, avec lautorisation de la Cour: a)dposer des affidavits complmentaires en plus de ceux viss aux rgles 306 et 307; b)effectuer des contre-interrogatoires au sujet des affidavits en plus de ceux viss la rgle 308; c)dposer un dossier complmentaire. 313.Si la Cour estime que les dossiers des parties sont incomplets, elle peut ordonner le dpt de documents ou dlments matriels supplmentaires, y compris toute partie de la transcription de tmoignages qui na pas t dpose. 314.(1)Dans les 10 jours aprs avoir reu signification du dossier du dfendeur ou dans les 10 jours suivant lexpiration du dlai de signification de ce dossier, selon celui de ces dlais qui est antrieur lautre, le demandeur signifie et dpose une demande daudience, tablie selon la formule 314, afin quune date soit fixe pour laudition de la demande. (2)La demande daudience contient les lments suivants: a)une dclaration portant que les exigences du paragraphe 309(1) ont t remplies et que tout avis exig par larticle 57 de la Loi a t donn;

Prparation du dossier par le greffe

Documents to be provided

Requte

Additional steps

Dossier complmentaire

Requirement to file additional material

313.Where the Court considers that the application records of the parties are incomplete, the Court may order that other material, including any portion of a transcript, be filed. 314.(1)An applicant shall, within 10 days after service of the respondent's record or the expiration of the time for doing so, whichever is earlier, serve and file a requisition, in Form 314, requesting that a date be set for the hearing of the application.

Ordonnance de la Cour

Requisition for hearing

Demande daudience

Contents of requisition

(2)A requisition referred to in subsection (1) shall (a)include a statement that the requirements of subsection 309(1) have been satisfied and that any notice required under section 57 of the Act has been given;

Contenu

127

SOR/98-106 August 29, 2011

(b)set out the place at which the hearing should be held; (c)set out the maximum number of hours or days required for the hearing; (d)list any dates within the following 90 days on which the parties are not available for a hearing; (e)set out the name, address, telephone number and fax number of the solicitor for every party to the application or, where a party is not represented by a solicitor, the person's name, address, telephone number and any fax number; and (f)indicate whether the hearing will be in English or French, or partly in English and partly in French.
Pre-hearing conference

b)lendroit propos pour laudition de la demande; c)le nombre maximal dheures ou de jours prvus pour laudition; d)les dates o les parties ne sont pas disponibles pour laudition au cours des 90 jours qui suivent; e)les nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat de chaque partie la demande, ou ceux de la partie dans le cas o elle nest pas reprsente par un avocat; f)la langue dans laquelle laudition se droulera, cest--dire en franais ou en anglais, ou en partie en franais et en partie en anglais. 315.La Cour peut ordonner la tenue dune confrence prparatoire laudition dune demande conformment aux rgles 258 267, lesquelles sappliquent avec les adaptations ncessaires. 316.Dans des circonstances particulires, la Cour peut, sur requte, autoriser un tmoin tmoigner laudience quant une question de fait souleve dans une demande. OBTENTION DE DOCUMENTS EN LA POSSESSION DUN OFFICE FDRAL 317.(1)Toute partie peut demander la transmission des documents ou des lments matriels pertinents quant la demande, quelle na pas mais qui sont en la possession de loffice fdral dont lordonnance fait lobjet de la demande, en signifiant loffice une requte cet effet puis en la dposant. La requte prcise les documents ou les lments matriels demands.
Matriel en la possession de loffice fdral Confrence prparatoire

315.The Court may order that a conference be held in accordance with rules 258 to 267, with such modifications as are necessary. 316.On motion, the Court may, in special circumstances, authorize a witness to testify in court in relation to an issue of fact raised in an application. MATERIAL IN THE POSSESSION OF A TRIBUNAL

Testimony regarding issue of fact

Tmoignage sur des questions de fait

Material from tribunal

317.(1)A party may request material relevant to an application that is in the possession of a tribunal whose order is the subject of the application and not in the possession of the party by serving on the tribunal and filing a written request, identifying the material requested.

128

DORS/98-106 29 aot 2011

Request in notice of application

(2)An applicant may include a request under subsection (1) in its notice of application. (3)If an applicant does not include a request under subsection (1) in its notice of application, the applicant shall serve the request on the other parties.
SOR/2002-417, s. 19; SOR/2006-219, s. 11(F).

(2)Un demandeur peut inclure sa demande de transmission de documents dans son avis de demande. (3)Si le demandeur ninclut pas sa demande de transmission de documents dans son avis de demande, il est tenu de signifier cette demande aux autres parties.
DORS/2002-417, art. 19; DORS/2006-219, art. 11(F).

Demande inclue dans lavis de demande

Service of request

Signification de la demande de transmission

Material to be transmitted

318.(1)Within 20 days after service of a request under rule 317, the tribunal shall transmit (a)a certified copy of the requested material to the Registry and to the party making the request; or (b)where the material cannot be reproduced, the original material to the Registry.

318.(1)Dans les 20 jours suivant la signification de la demande de transmission vise la rgle 317, loffice fdral transmet: a)au greffe et la partie qui en a fait la demande une copie certifie conforme des documents en cause; b)au greffe les documents qui ne se prtent pas la reproduction et les lments matriels en cause. (2)Si loffice fdral ou une partie sopposent la demande de transmission, ils informent par crit toutes les parties et ladministrateur des motifs de leur opposition. (3)La Cour peut donner aux parties et loffice fdral des directives sur la faon de procder pour prsenter des observations au sujet dune opposition la demande de transmission. (4)La Cour peut, aprs avoir entendu les observations sur lopposition, ordonner quune copie certifie conforme ou loriginal des documents ou que les lments matriels soient transmis, en totalit ou en partie, au greffe. 319.Sauf directives contraires de la Cour, aprs laudition de la demande, ladministrateur retourne loffice fdral les originaux reus aux termes de la rgle 318.

Documents transmettre

Objection by tribunal

(2)Where a tribunal or party objects to a request under rule 317, the tribunal or the party shall inform all parties and the Administrator, in writing, of the reasons for the objection. (3)The Court may give directions to the parties and to a tribunal as to the procedure for making submissions with respect to an objection under subsection (2). (4)The Court may, after hearing submissions with respect to an objection under subsection (2), order that a certified copy, or the original, of all or part of the material requested be forwarded to the Registry. 319.Unless the Court directs otherwise, after an application has been heard, the Administrator shall return to a tribunal any original material received from it under rule 318.

Opposition de loffice fdral

Directions as to procedure

Directives de la Cour

Order

Ordonnance

Return of material

Documents retourns

129

SOR/98-106 August 29, 2011

REFERENCES FROM A TRIBUNAL


Definition of reference

RENVOIS DUN OFFICE FDRAL 320.(1)Dans les rgles 321 323, renvoi sentend dun renvoi fait la Cour par un office fdral ou le procureur gnral du Canada en vertu de larticle 18.3 de la Loi. (2)Sous rserve des rgles 321 323, les rgles 309 311 sappliquent aux renvois. 321.Lavis de demande concernant un renvoi contient les renseignements suivants: a)le nom de la cour laquelle la demande est adresse; b)le nom du demandeur; c)la question qui est lobjet du renvoi.
DORS/2004-283, art. 36.
Dfinition

320.(1)In rules 321 to 323, reference means a reference to the Court made by a tribunal or by the Attorney General of Canada under section 18.3 of the Act. (2)Subject to rules 321 to 323, rules 309 to 311 apply to references. 321.A notice of application in respect of a reference shall set out (a)the name of the court to which the application is addressed; (b)the name of the applicant; and (c)the question being referred.
SOR/2004-283, s. 36.

Procedures on applications apply

Application dautres dispositions

Notice of application on reference

Contenu de lavis de demande

Directions on reference

322.Where the Attorney General of Canada or a tribunal makes a reference, the Attorney General or tribunal shall bring an ex parte motion for directions as to (a)which persons shall be given notice of the reference; (b)the material that will constitute the case to be determined on the reference; (c)the preparation, filing and service of copies of the material; (d)the preparation, filing and service of memoranda of fact and law; (e)the procedure for the hearing of the reference; (f)the time and place for the hearing of the reference; and (g)the role, if any, of the tribunal in question.

322.Le procureur gnral du Canada ou loffice fdral qui fait un renvoi demande la Cour, par voie de requte ex parte, des directives sur: a)lidentit des personnes qui doivent recevoir signification de lavis de demande; b)la composition du dossier sur lequel le renvoi sera jug; c)la prparation, le dpt et la signification de copies du dossier; d)la prparation, le dpt et la signification des mmoires exposant les faits et le droit; e)la procdure suivre lors de laudition du renvoi; f)les date, heure et lieu de laudition; g)le rle de loffice fdral dans linstance, sil y a lieu.

Directives

130

DORS/98-106 29 aot 2011

Notice of intention to become party

323.Any of the following persons may become a party to a reference by serving and filing a notice of intention to participate in Form 323: (a)the Attorney General of Canada; (b)the attorney general of a province, for the purpose of adducing evidence or making submissions to the Court under subsection 57(4) of the Act; and (c)a person who participated in the proceeding before the tribunal in respect of which the reference is made. COMMERCIAL ARBITRATIONS

323.Les personnes suivantes peuvent devenir parties au renvoi en signifiant et en dposant un avis dintention cet effet, tabli selon la formule 323: a)le procureur gnral du Canada; b)un procureur gnral dune province qui a lintention de prsenter une preuve ou des observations la Cour conformment au paragraphe 57(4) de la Loi; c)les personnes qui ont particip linstance devant loffice fdral vis par le renvoi. RGLES DARBITRAGE COMMERCIAL 324.(1)Sous rserve du paragraphe (2), toute demande en vertu du Code darbitrage commercial figurant lannexe de la Loi sur larbitrage commercial est introduite par voie davis de demande. (2)Lorsque lobjet de larbitrage est dj lobjet dune instance devant la Cour, la demande en vertu du Code peut tre introduite par voie de requte dans cette instance. (3)Laffidavit lappui de lavis de demande vis au paragraphe (1) ou de la requte vise au paragraphe (2) est accompagn dune copie de la convention darbitrage des parties et contient les renseignements suivants: a)tous les faits substantiels; b) moins que la demande ne soit faite en vertu du paragraphe 8(1) ou de larticle 9 du Code, le fait que larbitrage en cause relve du droit canadien ou a eu lieu, a lieu ou aura lieu dans la juridiction de la Cour;

Avis dintention de devenir partie linstance

Notice of application

324.(1)Subject to subsection (2), a request under the Commercial Arbitration Code, set out in the schedule to the Commercial Arbitration Act, shall be brought by a notice of application. (2)Where the subject matter of an arbitration to which a request under the Code relates is already the subject matter of a proceeding before the Court, the request may be brought as a motion in that proceeding. (3)An affidavit in support of a notice of application under subsection (1) or a motion under subsection (2) shall be accompanied by a copy of the parties' arbitration agreement and state (a)all material facts; (b)unless the request is brought pursuant to article 8(1) or 9 of the Code, that the arbitration to which the request relates is governed by Canadian law or has been, is being or will be held within the jurisdiction of the Court; and (c)where the request is brought pursuant to article 27 of the Code, the na-

Avis de demande

Exception

Requte

Affidavit

Affidavit

131

SOR/98-106 August 29, 2011

ture of the evidence to be obtained, the name and address of any person to be heard as a witness and the subject-matter of any testimony required from that person, and describe any document to be produced or property to be inspected.

c)si la demande est faite en vertu de larticle 27 du Code, la nature de la preuve obtenir, les nom et adresse de toute personne devant tre entendue comme tmoin ainsi que lobjet de son tmoignage et la description de tout document devant tre produit ou de tout bien devant tre examin. PROCDURES EN DIVORCE 325.(1)Sauf ordonnance contraire de la Cour, lorsque celle-ci donne un ordre en vertu des paragraphes 3(3) ou 5(3) de la Loi sur le divorce, les rgles tablies en vertu de larticle 25 de cette loi pour la province mentionne dans lordre conformment au paragraphe 23(2) de cette loi sappliquent, avec les adaptations ncessaires, la conduite de linstance devant la Cour. (2)Une partie linstance vise au paragraphe (1) peut, tout moment, par voie de requte, demander que lapplication des rgles vises ce paragraphe soit modifie. JUGEMENTS TRANGERS ET SENTENCES
ARBITRALES
Dispositions applicables

DIVORCE PROCEEDINGS
Procedure of province to apply

325.(1)Unless the Court orders otherwise, where the Court makes a direction pursuant to subsection 3(3) or 5(3) of the Divorce Act, the rules made under section 25 of that Act for the province specified in the direction pursuant to subsection 23(2) of that Act shall apply to the conduct of the proceeding in the Court, with such modifications as the circumstances require. (2)A party to a proceeding referred to in subsection (1) may at any time, by motion, request a modification to the rules referred to in that subsection. FOREIGN JUDGMENTS AND ARBITRAL AWARDS

Motion for modification of rules

Variantes

Definitions

326.The following definitions apply to rules 327 to 334. arbitration agreement means an agreement in writing as defined in article II of the convention set out in the schedule to the United Nations Foreign Arbitral Awards Convention Act or an arbitration agreement as defined in Article 7 of the Commercial Arbitration Code, set out in the schedule to the Commercial Arbitration Act. (convention d'arbitrage) foreign judgment means a judgment or arbitral award that may be registered in a court in Canada in accordance with

326.Les dfinitions qui suivent sappliquent aux rgles 327 334. convention darbitrage Convention crite au sens de larticle II de la convention figurant lannexe de la Loi sur la Convention des Nations Unies concernant les sentences arbitrales trangres ou convention darbitrage au sens de larticle 7 du Code darbitrage commercial figurant lannexe de la Loi sur larbitrage commercial. (arbitration agreement) jugement tranger Jugement ou sentence arbitrale qui peut tre enregistr au-

Dfinitions

arbitration agreement convention d'arbitrage

convention darbitrage arbitration agreement

foreign judgment jugement tranger

jugement tranger foreign judgment

132

DORS/98-106 29 aot 2011

(a)sections 63 to 71 of the Marine Liability Act; (b)the Canada-United Kingdom Civil and Commercial Judgments Convention Act; (c)the United Nations Foreign Arbitral Awards Convention Act; or (d)articles 35 and 36 of the Commercial Arbitration Code, set out in the schedule to the Commercial Arbitration Act. (jugement tranger)
SOR/2004-283, s. 39.

prs dun tribunal du Canada conformment: a)aux articles 63 71 de la Loi sur la responsabilit en matire maritime; b) la Loi sur la Convention CanadaRoyaume-Uni relative aux jugements en matire civile et commerciale; c) la Loi sur la Convention des Nations Unies concernant les sentences arbitrales trangres; d)aux articles 35 et 36 du Code darbitrage commercial figurant lannexe de la Loi sur larbitrage commercial. (foreign judgment)
DORS/2004-283, art. 39.

Form of application

327.An application for registration, recognition or enforcement of a foreign judgment shall be in Form 327. 328.(1)An application under rule 327 may be brought ex parte. (2)On an ex parte application under subsection (1), the Court may direct that notice of the application be served on the foreign judgment debtor and may give such directions respecting the manner of service as it considers just. 329.(1)An affidavit filed in an application under rule 327 shall be accompanied by an exemplified or certified copy of the foreign judgment, any reasons, including dissenting reasons, given in respect of that judgment and a copy of any arbitration agreement under which the judgment was awarded and shall state (a)that the foreign judgment was not fully satisfied as at the filing of the application;

327.La demande pour lenregistrement, la reconnaissance ou lexcution dun jugement tranger est rdige selon la formule 327. 328.(1)La demande vise la rgle 327 peut tre prsente ex parte. (2)Lorsque la demande vise la rgle 327 est prsente ex parte, la Cour peut donner lordre de signifier lavis de demande au dbiteur judiciaire et peut donner les directives quelle juge quitables quant au mode de signification. 329.(1)Laffidavit dpos lappui de la demande vise la rgle 327 est accompagn dune copie certifie conforme ou authentifie du jugement tranger ainsi que, le cas chant, des motifs y compris toute dissidence et dune copie de la convention darbitrage lgard de laquelle le jugement a t rendu. Laffidavit contient les renseignements suivants: a)la mention quau moment du dpt de la demande les obligations dcoulant

Forme de la demande

Ex parte application Directions regarding service

Demande ex parte Directives de la Cour

Affidavit

Affidavit

133

SOR/98-106 August 29, 2011

(b)whether the foreign judgment debtor appeared in the original proceeding; (c)an address in Canada for service on the foreign judgment creditor; (d)the name and usual or last known address of the foreign judgment debtor; (e)whether interest has accrued on the amount payable under the foreign judgment in accordance with the law of the state of the originating court or arbitral tribunal and, if interest has accrued, the rate of interest, the day from which it is payable, the amount due at the time of the filing of the application and, where applicable, the day on which interest ceases to accrue; (f)the rate of exchange into Canadian currency prevailing on the day on which the foreign judgment was rendered, as ascertained from a chartered bank in Canada; (g)that, having made careful and full inquiries, the applicant knows of no impediment to registration, recognition or enforcement of the foreign judgment; and (h)that the foreign judgment is executory, that no appeal or other form of judicial review is pending and that any time prescribed for the making of an appeal or application for judicial review has expired.

du jugement tranger navaient pas toutes t remplies; b)le fait que le dbiteur judiciaire a comparu ou non dans linstance initiale; c)une adresse au Canada pour la signification au crancier judiciaire; d)le nom et ladresse habituelle ou la dernire adresse connue du dbiteur judiciaire; e)le fait que des intrts ont couru ou non sur le montant payer aux termes du jugement tranger selon la loi de ltat du tribunal dorigine ou du tribunal arbitral et, dans laffirmative, le taux dintrt, le jour compter duquel les intrts sont devenus exigibles, le montant d au moment du dpt de la demande et, sil y a lieu, le jour o ils cessent de courir; f)le taux de change en monnaie canadienne qui tait applicable, daprs une banque charte canadienne, le jour o le jugement tranger a t rendu; g)la mention que le demandeur, aprs avoir effectu des recherches compltes et minutieuses, ne connat aucun empchement lenregistrement, la reconnaissance ou lexcution du jugement tranger; h)la mention que le jugement tranger est excutoire et ne fait lobjet daucun appel ou autre forme de contrle judiciaire et que le dlai prescrit, sil y a lieu, pour prsenter un appel ou une demande de contrle judiciaire est expir. (2)Dans les cas o le dbiteur judiciaire na pas comparu dans linstance initiale, laffidavit vis au paragraphe (1) est accompagn dun affidavit attestant que
Exigence supplmentaire

Affidavit of service

(2)Where a foreign judgment debtor did not appear in the original proceeding, an affidavit referred to in subsection (1) shall be accompanied by an affidavit of service on the foreign judgment debtor of

134

DORS/98-106 29 aot 2011

the document instituting the original proceedings.


SOR/2006-219, s. 12.
Other evidence

lacte introductif de cette instance lui a t signifi.


DORS/2006-219, art. 12.

330.The Court may accept evidence on an application under rule 327 other than affidavit evidence. 331.Unless the Court orders otherwise, an amount payable under a foreign judgment shall be converted into the equivalent amount in Canadian currency on the basis of the rate of exchange, ascertained from a chartered bank in Canada, that was prevailing on the day on which the foreign judgment was rendered. 332.(1)Any interest on an amount payable under a foreign judgment that has accrued to the day of registration of the foreign judgment shall be added to the amount payable under the foreign judgment. (2)Unless the Court orders otherwise, an amount payable under a foreign judgment registered pursuant to an application under rule 327 bears interest from the day of registration at the rate set out in section 3 of the Interest Act. 333.Unless the Court orders otherwise, a foreign judgment creditor who obtains an order for registration of a foreign judgment shall personally serve the order on the foreign judgment debtor, together with a translation thereof in the language of the foreign judgment and an affidavit attesting to its accuracy. 334.Unless the Court orders otherwise, execution shall not be issued on a foreign judgment registered pursuant to an applica-

330.La Cour peut, pour une demande vise la rgle 327, admettre des lments de preuve autres que ceux sous forme daffidavits. 331.Sauf ordonnance contraire de la Cour, le montant payer aux termes dun jugement tranger est converti en monnaie canadienne selon le taux de change applicable, daprs une banque charte canadienne, le jour o ce jugement a t rendu.

Autres lments de preuve

Amounts in Canadian currency

Conversion en monnaie canadienne

Interest

332.(1)Les intrts courus au jour de lenregistrement du jugement tranger sont ajouts au montant payer aux termes de celui-ci.

Intrts courus

Interest

(2)Sauf ordonnance contraire de la Cour, le montant payer aux termes du jugement tranger enregistr par suite dune demande vise la rgle 327 porte intrt compter du jour de lenregistrement du jugement tranger, au taux prescrit par larticle 3 de la Loi sur lintrt. 333.Sauf ordonnance contraire de la Cour, le crancier judiciaire signifie personne au dbiteur judiciaire lordonnance denregistrement du jugement tranger accompagne dune traduction de lordonnance dans la langue du jugement, ainsi quun affidavit attestant la fidlit de la traduction. 334.Sauf ordonnance contraire de la Cour, le jugement tranger enregistr par suite dune demande vise la rgle 327 ne peut tre excut avant le dpt dune

Taux dintrt

Service of order for registration

Traduction de lavis denregistrement

Execution

Dlai dexcution

135

SOR/98-106 August 29, 2011

tion under rule 327 until proof of service of the order for registration has been filed. PART 5.1 CLASS PROCEEDINGS APPLICATION
Application

preuve de la signification de lordonnance denregistrement. PARTIE 5.1 RECOURS COLLECTIF CHAMP DAPPLICATION 334.1La prsente partie sapplique aux actions et aux demandes, lexclusion des demandes de contrle judiciaire prsentes en vertu de larticle 28 de la Loi.
DORS/2007-301, art. 7.
Champ dapplication

334.1This Part applies to actions and applications other than applications for judicial review under section 28 of the Act.
SOR/2007-301, s. 7.

Applicability of rules for actions and applications

334.11Except to the extent that they are incompatible with the rules in this Part, the rules applicable to actions and applications, as the case may be, apply to class proceedings.
SOR/2007-301, s. 7.

334.11Les rgles applicables aux actions ou aux demandes, selon le cas, sappliquent aux recours collectifs dans la mesure o elles ne sont pas incompatibles avec la prsente partie.
DORS/2007-301, art. 7.

Applicabilit des rgles relatives aux actions et aux demandes

PROCEEDINGS THAT MAY BE CERTIFIED AS CLASS PROCEEDINGS


By class member

INSTANCES POUVANT TRE AUTORISES COMME


RECOURS COLLECTIF

334.12(1)Despite rule 302, a member of a class of persons may commence an action or an application on behalf of the members of that class, in which case the originating document shall be prefaced by the heading Proposed Class Proceeding. (2)The member shall bring a motion for the certification of the proceeding as a class proceeding and for the appointment of the member as representative plaintiff or applicant. (3)The representative of a class shall be a person who may act as a plaintiff or an applicant under these Rules. (4)For the purposes of subsection (1), in the case of an application for judicial review referred to in section 72 of the Immigration and Refugee Protection Act, the originating document is the application for

334.12(1)Malgr la rgle 302, une action ou une demande peut tre introduite par un membre dun groupe de personnes au nom du groupe, auquel cas la mention Recours collectif envisag est place en tte de lacte introductif dinstance. (2)Le membre prsente une requte en vue de faire autoriser linstance comme recours collectif et de se faire nommer reprsentant demandeur. (3)Le reprsentant du groupe doit tre une personne qui peut agir comme demandeur aux termes des prsentes rgles. (4)Pour lapplication du paragraphe (1), dans le cas de la demande dautorisation de contrle judiciaire vise larticle 72 de la Loi sur limmigration et la protection des rfugis, lacte introductif dins-

Par un membre du groupe

Motion for certification of proceeding

Prsentation dune requte en autorisation

Who may be representative

Reprsentant

Originating document in immigration matters

Acte introductif en matire dimmigration

136

DORS/98-106 29 aot 2011

leave referred to in subsection 72(1) of that Act.


SOR/2007-301, s. 7.
By defendant or respondent

tance est la demande dautorisation vise au paragraphe 72(1) de cette loi.


DORS/2007-301, art. 7.

334.13(1)A defendant to an action or a respondent to an application may, at any time, bring a motion for the certification of the proceeding as a class proceeding and for the appointment of a representative plaintiff or applicant. (2)Rule 334.16 applies to the certification of a proceeding referred to in subsection (1) as a class proceeding, with the exception, unless a judge orders otherwise, of subparagraphs 334.16(1)(e)(ii) and (iv) and paragraphs 334.16(3)(b) and (d).
SOR/2007-301, s. 7.

334.13(1)Le dfendeur qui est partie une action ou une demande peut, en tout temps, prsenter une requte en vue de faire autoriser linstance comme recours collectif et de faire nommer un reprsentant demandeur. (2)La rgle 334.16 sapplique lautorisation dune instance vise au paragraphe (1) comme recours collectif, lexception des sous-alinas 334.16(1)e)(ii) et (iv) et des alinas 334.16(3)b) et d) moins dune ordonnance contraire dun juge.
DORS/2007-301, art. 7.

la demande du dfendeur

Application of rule 334.16

Application de la rgle 334.16

Counterclaims

334.14(1)If a defendant to an action that was commenced by a member of a class of persons on behalf of the members of that class makes a counterclaim against the class, the counterclaim may not proceed unless it is certified as a class proceeding. (2)A party to an action or an application against two or more defendants or respondents may, at any time, bring a motion for the certification of the proceeding as a class proceeding and for the appointment of a representative defendant or respondent. (3)This Part applies, with any necessary modifications, to a counterclaim referred to in subsection (1) and to a proceeding referred to in subsection (2).
SOR/2007-301, s. 7.

334.14(1)Si le dfendeur dans une action introduite par un membre dun groupe de personnes au nom du groupe prsente une demande reconventionnelle contre le groupe, celle-ci doit tre autorise comme recours collectif avant de pouvoir tre poursuivie. (2)Une partie une action ou une demande introduite contre plusieurs dfendeurs peut, en tout temps, prsenter une requte en vue de faire autoriser linstance comme recours collectif et de faire nommer un reprsentant dfendeur. (3)La prsente partie sapplique, avec les adaptations ncessaires, la demande reconventionnelle vise au paragraphe (1) et toute instance vise au paragraphe (2).
DORS/2007-301, art. 7.

Prsentation dune demande reconventionnelle

Defendant or respondent class proceeding

Groupe de dfendeurs

Necessary modifications

Adaptations ncessaires

MOTION FOR CERTIFICATION


Time of service and filing

REQUTE EN AUTORISATION 334.15(1)Lavis dune requte en vue de faire autoriser linstance comme recours collectif et laffidavit lappui sont signifis et dposs aux moments suivants:
Signification et dpt

334.15(1)A notice of motion for the certification of a proceeding as a class proceeding and the affidavit in support of that motion shall be served and filed

137

SOR/98-106 August 29, 2011

(a)in an application for judicial review referred to in section 72 of the Immigration and Refugee Protection Act, at the time fixed by the case management judge assigned to the proceeding; or (b)in any other proceeding, at least 14 days before the day set out in the notice for the hearing of the motion.
Return of motion actions

a)dans le cas de la demande dautorisation de contrle judiciaire vise larticle 72 de la Loi sur limmigration et la protection des rfugis, dans les dlais fixs par le juge responsable de la gestion de linstance; b)dans le cas de toute autre instance, au moins quatorze jours avant la date daudition de la requte indique dans lavis. (2)Sagissant dune action, la requte doit tre prsente au plus tard quatrevingt-dix jours aprs celle des deux dates ci-aprs qui est postrieure lautre: a)la date laquelle la dernire dfense a t dpose; b)la date laquelle, aux termes de la rgle 204, la dernire dfense doit tre signifie et dpose. (3)Sagissant dune demande, la requte doit tre prsente: a)dans le cas de la demande dautorisation de contrle judiciaire vise larticle 72 de la Loi sur limmigration et la protection des rfugis, dans les dlais fixs par le juge responsable de la gestion de linstance; b)dans le cas de toute autre demande, au plus tard trente jours aprs la dlivrance de lavis de demande. (4)La personne qui signifie et dpose un affidavit en rponse lavis de requte et laffidavit le fait au moins cinq jours avant la date daudition de la requte indique dans lavis. (5)La personne qui dpose un affidavit aux termes des paragraphes (1) ou (4) inclut les lments suivants:
Affidavit en rponse Prsentation de lavis de requte demande Prsentation de la requte action

(2)In the case of an action, the motion shall be made returnable no later than 90 days after the later of (a)the day on which the last statement of defence was filed, and (b)the day on which, under rule 204, the last statement of defence is required to be served and filed.

Return of motion applications

(3)In the case of an application, the motion shall be made returnable (a)in an application for judicial review referred to in section 72 of the Immigration and Refugee Protection Act, at the time fixed by the case management judge assigned to the proceeding; or (b)in any other application, no later than 30 days after the issuance of the notice of application.

Affidavit in response

(4)A person who serves and files an affidavit in response to a notice of motion and affidavit shall serve and file it at least five days before the day set out in the notice for the hearing of the motion. (5)A person filing an affidavit under subsection (1) or (4) shall set out in the affidavit

Content of affidavit

Contenu de laffidavit

138

DORS/98-106 29 aot 2011

(a)the material facts on which the person intends to rely at the hearing of the motion; (b)that the person knows of no fact material to the motion that has not been disclosed in the persons affidavit; and (c)to the best of the persons knowledge, the number of members in the proposed class.
SOR/2007-301, s. 7.

a)les faits substantiels sur lesquels elle entend se fonder laudition de la requte; b)une affirmation selon laquelle il nexiste pas sa connaissance de faits substantiels autres que ceux qui sont mentionns dans son affidavit; c)le nombre de membres du groupe envisag, pour autant quelle le connaisse.
DORS/2007-301, art. 7.

CERTIFICATION
Conditions

AUTORISATION 334.16(1)Sous rserve du paragraphe (3), le juge autorise une instance comme recours collectif si les conditions suivantes sont runies: a)les actes de procdure rvlent une cause daction valable; b)il existe un groupe identifiable form dau moins deux personnes; c)les rclamations des membres du groupe soulvent des points de droit ou de fait communs, que ceux-ci prdominent ou non sur ceux qui ne concernent quun membre; d)le recours collectif est le meilleur moyen de rgler, de faon juste et efficace, les points de droit ou de fait communs; e)il existe un reprsentant demandeur qui : (i)reprsenterait de faon quitable et adquate les intrts du groupe, (ii)a labor un plan qui propose une mthode efficace pour poursuivre linstance au nom du groupe et tenir les membres du groupe informs de son droulement,
Conditions

334.16(1)Subject to subsection (3), a judge shall, by order, certify a proceeding as a class proceeding if (a)the pleadings disclose a reasonable cause of action; (b)there is an identifiable class of two or more persons; (c)the claims of the class members raise common questions of law or fact, whether or not those common questions predominate over questions affecting only individual members; (d)a class proceeding is the preferable procedure for the just and efficient resolution of the common questions of law or fact; and (e)there is a representative plaintiff or applicant who (i)would fairly and adequately represent the interests of the class, (ii)has prepared a plan for the proceeding that sets out a workable method of advancing the proceeding on behalf of the class and of notifying class members as to how the proceeding is progressing,

139

SOR/98-106 August 29, 2011

(iii)does not have, on the common questions of law or fact, an interest that is in conflict with the interests of other class members, and (iv)provides a summary of any agreements respecting fees and disbursements between the representative plaintiff or applicant and the solicitor of record.
Matters to be considered

(iii)na pas de conflit dintrts avec dautres membres du groupe en ce qui concerne les points de droit ou de fait communs, (iv)communique un sommaire des conventions relatives aux honoraires et dbours qui sont intervenues entre lui et lavocat inscrit au dossier. (2)Pour dcider si le recours collectif est le meilleur moyen de rgler les points de droit ou de fait communs de faon juste et efficace, tous les facteurs pertinents sont pris en compte, notamment les suivants: a)la prdominance des points de droit ou de fait communs sur ceux qui ne concernent que certains membres; b)la proportion de membres du groupe qui ont un intrt lgitime poursuivre des instances spares; c)le fait que le recours collectif porte ou non sur des rclamations qui ont fait ou qui font lobjet dautres instances; d)laspect pratique ou lefficacit moindres des autres moyens de rgler les rclamations; e)les difficults accrues engendres par la gestion du recours collectif par rapport celles associes la gestion dautres mesures de redressement.
Facteurs pris en compte

(2)All relevant matters shall be considered in a determination of whether a class proceeding is the preferable procedure for the just and efficient resolution of the common questions of law or fact, including whether (a)the questions of law or fact common to the class members predominate over any questions affecting only individual members; (b)a significant number of the members of the class have a valid interest in individually controlling the prosecution of separate proceedings; (c)the class proceeding would involve claims that are or have been the subject of any other proceeding; (d)other means of resolving the claims are less practical or less efficient; and (e)the administration of the class proceeding would create greater difficulties than those likely to be experienced if relief were sought by other means.

Subclasses

(3)If the judge determines that a class includes a subclass whose members have claims that raise common questions of law or fact that are not shared by all of the class members so that the protection of the interests of the subclass members requires that they be separately represented, the judge shall not certify the proceeding as a class

(3)Si le juge constate quil existe au sein du groupe un sous-groupe de membres dont les rclamations soulvent des points de droit ou de fait communs que ne partagent pas tous les membres du groupe de sorte que la protection des intrts des membres du sous-groupe exige quils aient un reprsentant distinct, il nautorise lins-

Sous-groupe

140

DORS/98-106 29 aot 2011

proceeding unless there is a representative plaintiff or applicant who (a)would fairly and adequately represent the interests of the subclass; (b)has prepared a plan for the proceeding that sets out a workable method of advancing the proceeding on behalf of the subclass and of notifying subclass members as to how the proceeding is progressing; (c)does not have, on the common questions of law or fact for the subclass, an interest that is in conflict with the interests of other subclass members; and (d)provides a summary of any agreements respecting fees and disbursements between the representative plaintiff or applicant and the solicitor of record.
SOR/2007-301, s. 7.
Contents of order

tance comme recours collectif que sil existe un reprsentant demandeur qui: a)reprsenterait de faon quitable et adquate les intrts du sous-groupe; b)a labor un plan qui propose une mthode efficace pour poursuivre linstance au nom du sous-groupe et tenir les membres de celui-ci informs de son droulement; c)na pas de conflit dintrts avec dautres membres du sous-groupe en ce qui concerne les points de droit ou de fait communs; d)communique un sommaire des conventions relatives aux honoraires et dbours qui sont intervenues entre lui et lavocat inscrit au dossier.
DORS/2007-301, art. 7.

334.17(1)An order certifying a proceeding as a class proceeding shall (a)describe the class; (b)state the name of the representative plaintiff or applicant; (c)state the nature of the claims made on behalf of the class; (d)state the relief claimed by or from the class; (e)set out the common questions of law or fact for the class; and (f)specify the time and manner for class members to opt out of the class proceeding.

334.17(1)Lordonnance dautorisation de linstance comme recours collectif contient les lments suivants: a)la description du groupe; b)le nom du reprsentant demandeur; c)lnonc de la nature des rclamations prsentes au nom du groupe; d)lnonc des rparations demandes par ou contre le groupe; e)lnumration des points de droit ou de fait communs du groupe; f)des instructions quant la faon dont les membres du groupe peuvent sexclure du recours collectif et la date limite pour le faire. (2)Si le juge constate quil existe au sein du groupe un sous-groupe dont les rclamations soulvent des points de droit ou de fait communs que ne partagent pas tous

Contenu de lordonnance

Subclasses

(2)If the judge determines that a class includes a subclass whose members have claims that raise common questions of law or fact that are not shared by all of the class

Sous-groupe

141

SOR/98-106 August 29, 2011

members so that the protection of the interests of the subclass members requires that they be separately represented, the certifying order shall include the information referred to in subsection (1) in respect of the subclass.
SOR/2007-301, s. 7.
Grounds that may not be relied on

les membres du groupe de sorte que la protection des intrts des membres du sousgroupe exige quils aient un reprsentant distinct, lordonnance dautorisation contient les lments viss au paragraphe (1) lgard du sous-groupe.
DORS/2007-301, art. 7.

334.18A judge shall not refuse to certify a proceeding as a class proceeding solely on one or more of the following grounds: (a)the relief claimed includes a claim for damages that would require an individual assessment after a determination of the common questions of law or fact; (b)the relief claimed relates to separate contracts involving different class members; (c)different remedies are sought for different class members; (d)the precise number of class members or the identity of each class member is not known; or (e)the class includes a subclass whose members have claims that raise common questions of law or fact not shared by all of the class members.
SOR/2007-301, s. 7.

334.18Le juge ne peut invoquer uniquement un ou plusieurs des motifs ciaprs pour refuser dautoriser une instance comme recours collectif: a)les rparations demandes comprennent une rclamation de dommagesintrts qui exigerait, une fois les points de droit ou de fait communs tranchs, une valuation individuelle; b)les rparations demandes portent sur des contrats distincts concernant diffrents membres du groupe; c)les rparations demandes ne sont pas les mmes pour tous les membres du groupe; d)le nombre exact de membres du groupe ou lidentit de chacun est inconnu; e)il existe au sein du groupe un sousgroupe dont les rclamations soulvent des points de droit ou de fait communs que ne partagent pas tous les membres du groupe.
DORS/2007-301, art. 7.

Motifs ne pouvant tre invoqus

Amendment and decertification

334.19A judge may, on motion, amend an order certifying a proceeding as a class proceeding or, if the conditions for certification are no longer satisfied with respect to the proceeding, decertify it.
SOR/2007-301, s. 7.

334.19Le juge peut, sur requte, modifier lordonnance dautorisation ou, si les conditions dautorisation ne sont plus respectes, retirer lautorisation.
DORS/2007-301, art. 7.

Modification ou retrait de lordonnance

Continuation of action

334.2If a judge refuses to certify a proceeding as a class proceeding or decertifies a proceeding, the judge may permit the

334.2Le juge qui refuse ou retire lautorisation peut autoriser la poursuite de linstance sous forme dune ou de plusieurs

Continuation de laction

142

DORS/98-106 29 aot 2011

proceeding to continue as one or more proceedings and may make any appropriate order in that regard.
SOR/2007-301, s. 7.

instances et rendre toute ordonnance approprie.


DORS/2007-301, art. 7.

OPTING OUT AND EXCLUSION


Voluntary

EXCLUSION 334.21(1)Le membre peut sexclure du recours collectif de la faon et dans le dlai prvus dans lordonnance dautorisation. (2)Le membre est exclu du recours collectif sil ne se dsiste pas, avant lexpiration du dlai prvu cette fin dans lordonnance dautorisation, dune instance quil a introduite et qui soulve les points de droit ou de fait communs noncs dans cette ordonnance.
DORS/2007-301, art. 7.
Volontaire

334.21(1)A class member involved in a class proceeding may opt out of the proceeding within the time and in the manner specified in the order certifying the proceeding as a class proceeding. (2)A class member shall be excluded from the class proceeding if the member does not, before the expiry of the time for opting out specified in the certifying order, discontinue a proceeding brought by the member that raises the common questions of law or fact set out in that order.
SOR/2007-301, s. 7.

Automatic

Automatique

EXAMINATION FOR DISCOVERY


Leave to examine others actions

INTERROGATOIRE PRALABLE 334.22(1)Dans une action autorise comme recours collectif, une partie peut, sur autorisation de la Cour, procder linterrogatoire pralable dun membre du groupe autre que le reprsentant demandeur mais seulement aprs linterrogatoire pralable de celui-ci. (2)Pour dcider si elle autorisera linterrogatoire pralable dun membre du groupe, la Cour prend en compte tous les facteurs pertinents, notamment les suivants: a)ltape du recours collectif et les questions en litige rgler cette tape; b)lexistence de sous-groupes; c)la ncessit de linterrogatoire pralable, compte tenu des rclamations ou des moyens de dfense de la partie qui demande lautorisation;
Autorisation dinterroger dautres membres du groupe action

334.22(1)A party in an action that has been certified as a class proceeding may examine a class member, other than the representative plaintiff, for discovery only on leave granted by the Court and only after the examination of the representative plaintiff. (2)In deciding whether to grant leave to examine class members, the Court shall consider all relevant matters, including (a)the stage of the class proceeding and the issues to be determined at that stage; (b)the presence of subclasses; (c)the necessity of an examination in view of the claims or defences of the party seeking leave; (d)the approximate monetary value of any individual claims; and

Considerations

Facteurs

143

SOR/98-106 August 29, 2011

(e)the possibility that the examination might result in undue burden or expense for the class members sought to be examined.

d)la valeur pcuniaire approximative des rclamations individuelles, le cas chant; e)la question de savoir si linterrogatoire pralable pourrait entraner, pour les membres du groupe quune partie souhaite interroger, un fardeau ou des dpenses injustifis. (3)Le membre dun groupe qui ne se soumet pas linterrogatoire pralable est passible des mmes sanctions que celles dont serait passible une partie aux termes des prsentes rgles.
DORS/2007-301, art. 7.
Sanctions

Application of sanctions

(3)A class member is subject to the same sanctions under these Rules as a party for failure to submit to an examination.
SOR/2007-301, s. 7.

PARTICIPATION
By class members

PARTICIPATION 334.23(1)Afin que les intrts du groupe ou dun sous-groupe soient reprsents de faon quitable et adquate, la Cour peut, en tout temps, autoriser un ou plusieurs membres du groupe participer au recours collectif. (2)La Cour assortit lautorisation de directives concernant le rle du participant, notamment en ce qui concerne les dpens et la procdure suivre.
DORS/2007-301, art. 7.
Participation de membres du groupe linstance

334.23(1)To ensure the fair and adequate representation of the interests of a class or any subclass, the Court may, at any time, permit one or more class members to participate in the class proceeding. (2)When permitting a class member to participate in the proceeding, the Court shall give directions regarding the role of the participant, including matters relating to costs and to the procedures to be followed.
SOR/2007-301, s. 7.

Directions

Directives

JUDGMENTS
Separate judgments

JUGEMENTS 334.24(1)Le juge peut rendre un seul jugement lgard des points de droit ou de fait communs, et des jugements spars lgard des autres points. (2)Le jugement portant sur les points de droit ou de fait communs un groupe ou un sous-groupe comporte les lments suivants: a)lnonc de ces points;
Jugements spars

334.24(1)A judge may give a single judgment in respect of the common questions of law or fact and separate judgments in respect of any other questions. (2)A judgment on questions of law or fact that are common to a class or subclass shall (a)set out the common questions of law or fact;

Content

Contenu

144

DORS/98-106 29 aot 2011

(b)name or describe the class or subclass members to the extent possible; (c)state the nature of the claims asserted on behalf of the class or subclass; and (d)specify the relief granted.
SOR/2007-301, s. 7.

b)dans la mesure du possible, le nom ou la description des membres du groupe ou du sous-groupe; c)lnonc de la nature des rclamations prsentes au nom du groupe ou du sous-groupe; d)les rparations accordes.
DORS/2007-301, art. 7.

Common questions

334.25(1)A judgment on questions of law or fact that are common to a class or subclass binds every class or subclass member who has not opted out of or been excluded from the class proceeding, but only to the extent that the judgment determines common questions of law or fact that (a)are set out in the certifying order; (b)relate to claims described in that order; and (c)relate to relief sought by the class or subclass as stated in that order.

334.25(1)Le jugement rendu sur les points de droit ou de fait communs un groupe ou un sous-groupe lie chacun de ses membres non exclu du recours collectif, mais seulement dans la mesure o ces points: a)figurent dans lordonnance dautorisation de linstance comme recours collectif; b)se rapportent aux rclamations exposes dans cette ordonnance; c)se rapportent aux rparations demandes par le groupe ou le sous-groupe et figurant dans la mme ordonnance. (2)Le jugement rendu sur les points de droit ou de fait communs dun groupe ou dun sous-groupe ne lie aucune partie au recours collectif dans une instance ultrieure entre elle et un membre exclu du recours.
DORS/2007-301, art. 7.

Points de droit ou de fait communs

Subsequent actions

(2)A judgment on common questions of law or fact of a class or subclass does not bind a party to the class proceeding in any subsequent proceeding between the party and a member who has opted out of or been excluded from the class proceeding.
SOR/2007-301, s. 7.

Actions ultrieures

Individual questions

334.26(1)If a judge determines that there are questions of law or fact that apply only to certain individual class or subclass members, the judge shall set a time within which those members may make claims in respect of those questions and may (a)order that the individual questions be determined in further hearings;

334.26(1)Si le juge estime que certains points ne sont applicables qu certains membres du groupe ou du sous-groupe, il fixe le dlai de prsentation des rclamations lgard des points individuels et peut: a)ordonner quil soit statu sur les points individuels au cours dautres audiences;

Points individuels

145

SOR/98-106 August 29, 2011

(b)appoint one or more persons to evaluate the individual questions and report back to the judge; or (c)direct the manner in which the individual questions will be determined.
Judge may give directions

b)charger une ou plusieurs personnes dvaluer les points individuels et de lui faire rapport; c)prvoir la manire de statuer sur les points individuels. (2)Il peut assortir sa dcision de directives concernant la procdure suivre. (3)Pour lapplication de lalina (1)a), peuvent prsider les auditions relatives aux points individuels le juge qui a statu sur les points de droit ou de fait communs, un autre juge ou, dans le cas vis au paragraphe 50(3), un protonotaire.
DORS/2007-301, art. 7.
Directives

(2)In those circumstances, the judge may give directions relating to the procedures to be followed. (3)For the purposes of paragraph (1)(a), the judge who determined the common questions of law or fact, another judge or, in the case of a claim referred to in subsection 50(3), a prothonotary may preside over the hearings of the individual questions.
SOR/2007-301, s. 7.

Who may preside

Qui peut statuer

Defendants liability

334.27In the case of an action, if, after determining common questions of law or fact in favour of a class or subclass, a judge determines that the defendants liability to individual class members cannot be determined without proof by those individual class members, rule 334.26 applies to the determination of the defendants liability to those class members.
SOR/2007-301, s. 7.

334.27Dans une action, si le juge, aprs avoir statu sur les points de droit ou de fait communs en faveur du groupe ou dun sous-groupe, estime que la responsabilit du dfendeur lgard de membres du groupe ou du sous-groupe ne peut tre dtermine sans que ceux-ci fournissent des lments de preuve, la rgle 334.26 sapplique pour tablir la responsabilit du dfendeur.
DORS/2007-301, art. 7.

Responsabilit du dfendeur

Assessment of monetary relief

334.28(1)A judge may make any order in respect of the assessment of monetary relief, including aggregate assessments, that is due to the class or subclass. (2)A judge may make any order in respect of the distribution of monetary relief, including an undistributed portion of an award that is due to a class or subclass or its members.

334.28(1)Le juge peut rendre toute ordonnance relativement lvaluation dune rparation pcuniaire, y compris une valuation globale, qui est due au groupe ou au sous-groupe. (2)Le juge peut rendre toute ordonnance relativement la distribution dune rparation pcuniaire, notamment en ce qui concerne toute portion non distribue dune rparation qui est due au groupe, au sous-groupe ou leurs membres.

valuation dune rparation

Distribution of monetary relief

Distribution de la rparation

146

DORS/98-106 29 aot 2011

Special modes of proof

(3)For the purposes of this rule, a judge may order any special modes of proof.
SOR/2007-301, s. 7.

(3)Pour lapplication de la prsente rgle, le juge peut ordonner le recours des modes de preuve spciaux.
DORS/2007-301, art. 7.

Modes de preuve spciaux

SETTLEMENTS
Approval

RGLEMENT 334.29(1)Le rglement dun recours collectif ne prend effet que sil est approuv par un juge. (2)Il lie alors tous les membres du groupe ou du sous-groupe, selon le cas, lexception de ceux exclus du recours collectif.
DORS/2007-301, art. 7.
Approbation

334.29(1)A class proceeding may be settled only with the approval of a judge. (2)On approval, a settlement binds every class or subclass member who has not opted out of or been excluded from the class proceeding.
SOR/2007-301, s. 7.

Binding effect

Effet du rglement

DISCONTINUANCE
Approval

DSISTEMENT 334.3Le dsistement dune instance introduite par le membre dun groupe de personnes au nom du groupe ne prend effet que sil est approuv par un juge.
DORS/2007-301, art. 7.
Approbation

334.3A proceeding commenced by a member of a class of persons on behalf of the members of that class may only be discontinued with the approval of a judge.
SOR/2007-301, s. 7.

APPEALS
Individual questions

APPELS 334.31(1)Un membre peut interjeter appel dune ordonnance portant sur un ou plusieurs points individuels. (2)Si le reprsentant demandeur na pas interjet appel ou sen est dsist, un membre du groupe peut demander lautorisation dexercer le droit dappel du reprsentant demandeur dans les trente jours suivant: a)lexpiration du dlai dappel ouvert au reprsentant demandeur, si celui-ci na pas interjet appel; b)le dpt de lavis de dsistement, si le reprsentant demandeur sest dsist de lappel.
DORS/2007-301, art. 7.
Points individuels

334.31(1)A class member may appeal any order determining or dismissing the members claim in respect of one or more individual questions. (2)If a representative plaintiff or applicant does not appeal an order, or does appeal and later files a notice of discontinuance of the appeal, any member of the class for which the representative plaintiff or applicant had been appointed may apply for leave to exercise the right of appeal of that representative within 30 days after (a)the expiry of the appeal period available to the representative, if the representative does not appeal; or (b)the day on which the notice of discontinuance is filed, if the representative

Representative plaintiff or applicant failing to appeal

Reprsentant omet de faire appel

147

SOR/98-106 August 29, 2011

appeals and later files a notice of discontinuance of the appeal.


SOR/2007-301, s. 7.

NOTICES
Who gives notice

AVIS 334.32(1)Lorsquune instance est autorise comme recours collectif, le reprsentant demandeur en avise les membres du groupe. (2)Le juge peut, en tenant compte des facteurs numrs au paragraphe (3), dispenser le reprsentant demandeur de lobligation daviser les membres du groupe. (3)Le juge rend une ordonnance prvoyant les modalits de temps et de communication de lavis en tenant compte des facteurs suivants: a)les cots lis la communication de lavis; b)la nature des rparations demandes; c)limportance des rclamations individuelles des membres du groupe; d)le nombre de membres du groupe; e)lexistence de sous-groupes; f)la possibilit que des membres du groupe demandent tre exclus du recours; g)le lieu de rsidence des membres. (4)Lordonnance peut prvoir que lavis est communiqu selon lun ou lautre des modes suivants: a)par remise en personne; b)par la poste; c)par voie daffichage ou de publication, par annonce publicitaire ou par prospectus;
Auteur de lavis

334.32(1)Notice that a proceeding has been certified as a class proceeding shall be given by the representative plaintiff or applicant to the class members. (2)A judge may dispense with the giving of notice after considering the factors set out in subsection (3). (3)A judge shall order when and by what means notice is to be given after considering the following factors: (a)the cost of giving notice; (b)the nature of the relief sought; (c)the size of the individual claims of the class members; (d)the number of class members; (e)the presence of subclasses; (f)the likelihood that some or all of the class members will opt out of the class proceeding; and (g)the places of residence of class members.

Dispensation

Dispense

Factors

Facteurs

How given

(4)The order may provide that notice be given by (a)personal delivery; (b)mail; (c)posting, publishing, advertising or the distribution of leaflets; (d)individually notifying group within the class; or a sample

Mode de communication

148

DORS/98-106 29 aot 2011

(e)any other appropriate means or combination of appropriate means.

d)sous forme davis personnel donn un chantillon reprsentatif du groupe; e)par tout autre mode appropri ou par une combinaison de tels modes.

Content of notice

(5)The notice shall (a)describe the proceeding, including the names and addresses of the representative plaintiff or applicant, and the relief sought; (b)state the time and manner for a class member to opt out of the proceeding; (c)describe the possible financial consequences of the proceeding to the class and subclass members; (d)summarize any agreements respecting fees and disbursements (i)between the representative plaintiff or applicant and that representatives solicitor, and (ii)if the recipient of the notice is a member of a subclass, between the representative plaintiff or applicant for that subclass and that representatives solicitor; (e)in the case of an action, describe any counterclaim being asserted by or against the class or any subclass, including the relief sought in the counterclaim; (f)state that the judgment on the common questions of law or fact for the class or subclass, whether favourable or not, will bind all of the class members or subclass members who do not opt out of the proceeding; (g)describe the right, if any, of the class or subclass members to participate in the proceeding; and

(5)Lavis comporte les lments suivants: a)un sommaire de linstance, notamment une mention des nom et adresse du reprsentant demandeur et des rparations demandes; b)des instructions quant la faon dont les membres du groupe peuvent sexclure du recours collectif et la date limite pour le faire; c)un nonc des consquences financires possibles de linstance pour les membres du groupe et du sous-groupe; d)un sommaire des conventions relatives aux honoraires et dbours qui sont intervenues entre: (i)le reprsentant demandeur lavocat inscrit au dossier, et

Contenu de lavis

(ii)le reprsentant demandeur du sous-groupe et lavocat inscrit au dossier, dans le cas o le destinataire de lavis est membre dun sous-groupe; e)sagissant dune action, un sommaire des demandes reconventionnelles prsentes par ou contre le groupe ou le sous-groupe, y compris les rparations qui y sont demandes; f)une mention portant que le jugement rendu sur les points de droit ou de fait communs liera tous les membres du groupe ou du sous-groupe non exclus du recours collectif, quil soit favorable ou dfavorable;

149

SOR/98-106 August 29, 2011

(h)give an address to which class members may direct inquiries about the proceeding.

g)un nonc du droit ventuel de chaque membre du groupe ou du sousgroupe de participer linstance; h)ladresse o les membres du groupe peuvent envoyer toute question relative linstance.

Request for contributions

(6)With leave of the judge, the notice may include a solicitation of contributions from the class or subclass members to assist in paying the fees and disbursements of the solicitor of record.
SOR/2007-301, s. 7.

(6)Avec lautorisation du juge, lavis peut comprendre une demande de contribution adresse aux membres du groupe ou du sous-groupe en vue du paiement des honoraires et dbours de lavocat inscrit au dossier.
DORS/2007-301, art. 7.

Demande de contribution

Notice of determination of common questions

334.33If common questions of law or fact are determined in favour of the class or a subclass, the representative plaintiff or applicant for the class or subclass shall give notice of that determination to the class or subclass members in accordance with the directions of a judge in respect of the content of and means of giving the notice.
SOR/2007-301, s. 7.

334.33Si les points de droit ou de fait communs sont tranchs en faveur du groupe ou du sous-groupe, le reprsentant demandeur du groupe ou du sous-groupe en donne avis aux membres concerns conformment aux directives dun juge quant au contenu de lavis et son mode de communication.
DORS/2007-301, art. 7.

Dcision rendue sur les points de droit ou de fait communs

Notice of settlement

334.34Notice that an offer to settle has been made or that a settlement has been approved under rule 334.29 shall be given by the representative plaintiff or applicant to the class or subclass members in accordance with the directions of a judge in respect of the content of and means of giving the notice.
SOR/2007-301, s. 7.

334.34Lorsquune offre en vue dun rglement est prsente ou quun rglement est approuv aux termes de la rgle 334.29, le reprsentant demandeur du groupe ou du sous-groupe en donne avis aux membres concerns conformment aux directives dun juge quant au contenu de lavis et son mode de communication.
DORS/2007-301, art. 7.

Rglement

Notice to others

334.35(1)A judge may, at any time, order any party to give any notice that the judge considers necessary to protect the interests of any class member or party or to ensure the fair conduct of the proceeding.

334.35(1)Le juge peut, en tout temps, ordonner une partie de donner tout avis quil estime ncessaire la protection des intrts dun membre du groupe ou dune partie ou la conduite quitable de linstance.

Protection des intrts dune personne

150

DORS/98-106 29 aot 2011

Application of subsections 334.32(3) and (4)

(2)Subsections 334.32(3) and (4) apply to a notice given under this rule.
SOR/2007-301, s. 7.

(2)Les paragraphes 334.32(3) et (4) sappliquent lavis donn conformment la prsente rgle.
DORS/2007-301, art. 7.

Application des paragraphes 334.32(3) et (4)

Order

334.36A judge may order any party to give a notice under rules 334.32 to 334.35.
SOR/2007-301, s. 7.

334.36Le juge peut ordonner toute partie de donner tout avis prvu aux rgles 334.32 334.35.
DORS/2007-301, art. 7.

Ordonnance

Prior approval of notices

334.37Notices referred to in rules 334.32 to 334.35 shall not be given unless they have been approved by a judge.
SOR/2007-301, s. 7.

334.37Tout avis prvu aux rgles 334.32 334.35 doit tre approuv par un juge avant dtre communiqu.
DORS/2007-301, art. 7.

Approbation pralable de lavis

Expenses

334.38The judge has full discretion over the amount and allocation of expenses in respect of notices and may determine who is to pay those expenses.
SOR/2007-301, s. 7.

334.38Le juge a le pouvoir discrtionnaire de fixer les cots lis la communication des avis, de les rpartir et de dsigner les personnes qui doivent les payer.
DORS/2007-301, art. 7.

Cot

COSTS
No costs

DPENS 334.39(1)Sous rserve du paragraphe (2), les dpens ne sont adjugs contre une partie une requte en vue de faire autoriser linstance comme recours collectif, un recours collectif ou un appel dcoulant dun recours collectif, que dans les cas suivants: a)sa conduite a eu pour effet de prolonger inutilement la dure de linstance; b)une mesure prise par elle au cours de linstance tait inapproprie, vexatoire ou inutile ou a t effectue de manire ngligente, par erreur ou avec trop de circonspection; c)des circonstances exceptionnelles font en sorte quil serait injuste den priver la partie qui a eu gain de cause. (2)La Cour a le pouvoir discrtionnaire dadjuger les dpens qui sont lis aux dciRclamations individuelles Sans dpens

334.39(1)Subject to subsection (2), no costs may be awarded against any party to a motion for certification of a proceeding as a class proceeding, to a class proceeding or to an appeal arising from a class proceeding, unless (a)the conduct of the party unnecessarily lengthened the duration of the proceeding; (b)any step in the proceeding by the party was improper, vexatious or unnecessary or was taken through negligence, mistake or excessive caution; or (c)exceptional circumstances make it unjust to deprive the successful party of costs.

Individual claims

(2)The Court has full discretion to award costs with respect to the determina-

151

SOR/98-106 August 29, 2011

tion of the individual claims of a class member.


SOR/2007-301, s. 7.
Approval of payments

sions portant sur les rclamations individuelles de membres du groupe.


DORS/2007-301, art. 7.

334.4No payments, including indirect payments, shall be made to a solicitor from the proceeds recovered in a class proceeding unless the payments are approved by a judge.
SOR/2007-301, s. 7.

334.4Tout paiement direct ou indirect un avocat, prlev sur les sommes recouvres lissue dun recours collectif, doit tre approuv par un juge.
DORS/2007-301, art. 7.

Approbation des paiements

PART 6 APPEALS APPLICATION OF THIS PART


Application

PARTIE 6 APPELS CHAMP DAPPLICATION 335.La prsente partie sapplique aux appels suivants: a)les appels des ordonnances de la Cour fdrale interjets devant la Cour dappel fdrale, y compris les appels dordonnances interlocutoires; b)les appels des dcisions de la Cour canadienne de limpt interjets devant la Cour dappel fdrale en vertu des paragraphes 27(1.1) et (1.2) de la Loi; c)les appels interjets devant la Cour en vertu dune loi fdrale, sauf disposition contraire des prsentes rgles ou de cette loi.
DORS/2004-283, art. 17.
Application

335.This Part applies to (a)appeals to the Federal Court of Appeal from the Federal Court, including appeals from interlocutory orders; (b)appeals to the Federal Court of Appeal from the Tax Court of Canada under subsections 27(1.1) and (1.2) of the Act; and (c)appeals to the Court under an Act of Parliament, unless otherwise indicated in that Act or these Rules.
SOR/2004-283, s. 17.

GENERAL Interpretation
Definition of first instance

DISPOSITIONS GNRALES Dfinition 336.Dans la prsente partie, premire instance sentend de linstance devant la Cour fdrale, la Cour canadienne de limpt ou loffice fdral dont lordonnance est porte en appel.
DORS/2004-283, art. 33.
Dfinition

336.In this Part, first instance means a proceeding in the Federal Court, the Tax Court of Canada or the tribunal whose order is being appealed.
SOR/2004-283, s. 33.

152

DORS/98-106 29 aot 2011

Commencement of Appeal
Content of general notice of appeal

Formation de lappel 337.Lappel, autre que lappel dun jugement dfinitif de la Cour canadienne de limpt interjet en vertu du paragraphe 27(1.2) de la Loi, est introduit par un avis dappel, tabli selon la formule 337, qui contient les renseignements suivants: a)le nom de la cour saisie de lappel; b)les noms des parties lappel; c)un nonc prcis de la rparation recherche; d)un nonc complet et concis des motifs qui seront invoqus, avec mention de toute disposition lgislative ou rgle applicable; e)le nom de la cour ou de loffice fdral dont lordonnance fait lobjet de lappel; f)la date et les particularits de lordonnance; g)lendroit propos pour laudition de lappel.
DORS/2004-283, art. 18 et 36.
Contenu de lavis dappel gnral

337.An appeal, other than an appeal from a final judgment of the Tax Court of Canada under subsection 27(1.2) of the Act, shall be commenced by a notice of appeal, in Form 337, setting out (a)the name of the court to which the appeal is taken; (b)the names of the parties; (c)a precise statement of the relief sought; (d)a complete and concise statement of the grounds intended to be argued, including a reference to any statutory provision or rule to be relied on; (e)the name of the court or tribunal appealed from; (f)the date and details of the order under appeal; and (g)the place proposed for the hearing of the appeal.
SOR/2004-283, ss. 18, 36.

Content of notice of appeal certain judgments of Tax Court of Canada

337.1An appeal from a final judgment of the Tax Court of Canada under subsection 27(1.2) of the Act shall be commenced by a notice of appeal, in Form 337.1, setting out (a)the names of the parties; (b)a precise statement of the relief sought; (c)a complete and concise statement of the grounds intended to be argued, including a reference to any statutory provision or rule to be relied on; (d)the date and details of the final judgment under appeal; and

337.1Lappel dun jugement dfinitif de la Cour canadienne de limpt interjet en vertu du paragraphe 27(1.2) de la Loi est introduit par un avis dappel, tabli selon la formule 337.1, qui contient les renseignements suivants: a)les noms des parties lappel; b)un nonc prcis de la rparation recherche; c)un nonc complet et concis des motifs qui seront invoqus, avec mention de toute disposition lgislative ou rgle applicable; d)la date et les particularits du jugement;

Contenu de lavis dappel lgard de certains jugements de la Cour canadienne de limpt

153

SOR/98-106 August 29, 2011

(e)the place proposed for the hearing of the appeal.


SOR/2004-283, s. 19.
Persons to be included as respondents

e)lendroit propos pour laudition de lappel.


DORS/2004-283, art. 19.

338.(1)Unless the Court orders otherwise, an appellant shall include as a respondent in an appeal (a)every party in the first instance who is adverse in interest to the appellant in the appeal; (b)any other person required to be named as a party by an Act of Parliament pursuant to which the appeal is brought; and (c)where there are no persons that are included under paragraph (a) or (b), the Attorney General of Canada.

338.(1)Sauf ordonnance contraire de la Cour, lappelant dsigne les personnes suivantes titre dintims dans lappel: a)toute personne qui tait une partie dans la premire instance et qui a dans lappel des intrts opposs aux siens; b)toute autre personne qui doit tre dsigne titre de partie aux termes de la loi fdrale qui autorise lappel; c)si les alinas a) et b) ne sappliquent pas, le procureur gnral du Canada.

Intims

Substitution for Attorney General

(2)On a motion by the Attorney General of Canada, where the Court is satisfied that the Attorney General is unable or unwilling to act as a respondent in an appeal, the Court may substitute another person or body, including a tribunal whose order is being appealed, as a respondent in the place of the Attorney General of Canada. 339.(1)Unless the Court directs otherwise or an Act of Parliament authorizing the appeal provides otherwise, within 10 days after the issuance of a notice of appeal, the appellant shall serve it on (a)all respondents; (b)in the case of an appeal of an order of a tribunal, (i)the Attorney General of Canada, and (ii)the tribunal or its chief executive officer; (c)any person who is not a party and who participated in the first instance; and

(2)La Cour peut, sur requte du procureur gnral du Canada, si elle est convaincue que celui-ci est incapable dagir titre dintim ou nest pas dispos le faire, dsigner en remplacement une autre personne ou entit, y compris loffice fdral dont lordonnance fait lobjet de lappel. 339.(1)Sauf disposition contraire de la loi fdrale qui autorise lappel ou sauf directives contraires de la Cour, lappelant signifie lavis dappel aux personnes suivantes dans les 10 jours suivant sa dlivrance: a)les intims; b)dans le cas de lappel dune ordonnance dun office fdral: (i)le procureur gnral du Canada, (ii)loffice fdral ou son premier dirigeant; c)toute personne qui nest pas une partie mais qui a particip la premire instance;

Remplaant du procureur gnral

Service of notice of appeal

Signification de lavis dappel

154

DORS/98-106 29 aot 2011

(d)any other person directly affected by the appeal.


Proof of service

d)toute autre personne directement touche par lappel. (2)La preuve de la signification de lavis dappel est dpose dans les 10 jours suivant cette signification. 340.Dans lappel dune ordonnance de la Cour fdrale interjet devant la Cour dappel fdrale, lavocat inscrit au dossier et ladresse aux fins de signification dune partie lappel demeurent les mmes que dans la premire instance.
DORS/2004-283, art. 20.
Preuve de signification

(2)Proof of service of a notice of appeal shall be filed within 10 days after the notice of appeal is served. 340.In an appeal from the Federal Court to the Federal Court of Appeal, the solicitor of record and the address for service of a party on the appeal shall be the same as they were in the first instance.
SOR/2004-283, s. 20.

Solicitor of record and address for service

Avocat inscrit au dossier

Appearance or cross-appeal

341.(1)A respondent who intends to participate in an appeal shall, within 10 days after service of the notice of appeal, serve and file (a)a notice of appearance in Form 341A; or (b)where the respondent seeks a different disposition of the order appealed from, a notice of cross-appeal in Form 341B.

341.(1)Lintim qui entend participer lappel signifie et dpose, dans les 10 jours suivant la signification de lavis dappel: a)soit un avis de comparution tabli selon la formule 341A; b)soit, sil entend demander la rformation de lordonnance porte en appel, un avis dappel incident tabli selon la formule 341B. (2)Lavis dappel incident contient les renseignements suivants: a)un nonc prcis de la rparation recherche; b)un nonc complet et concis des motifs qui seront invoqus, avec mention de toute disposition lgislative ou rgle applicable. (3)Un appel incident ne peut tre entendu si lintim na pas dpos davis dappel incident selon le paragraphe (1), moins que la Cour ne lautorise.
DORS/2007-301, art. 12(F).

Avis de comparution ou dappel incident

Content of notice of crossappeal

(2)A notice of cross-appeal shall set out (a)a precise statement of the relief sought; and (b)a complete and concise statement of the grounds intended to be argued, including a reference to any statutory provision or rule to be relied on.

Contenu de lavis dappel incident

Leave for late cross-appeal

(3)Where a respondent has not filed a notice of cross-appeal under subsection (1), the cross-appeal may not be heard without leave of the Court.
SOR/2007-301, s. 12(F).

Autorisation de la Cour

Consolidation of appeals

342.(1)Unless the Court orders otherwise, where more than one party appeals from an order, all appeals shall be consolidated.

342.(1)Sauf ordonnance contraire de la Cour, lorsque plus dune partie a interjet appel dune mme ordonnance, tous les appels sont joints.

Jonction dappels

155

SOR/98-106 August 29, 2011

Directions

(2)The Court may give directions as to the procedure to be followed in a consolidation under subsection (1). Appeal Books

(2)La Cour peut donner des directives concernant la procdure applicable la jonction dappels effectue en vertu du paragraphe (1). Dossier dappel 343.(1)Dans les 30 jours suivant le dpt de lavis dappel, les parties conviennent par crit des documents, pices et transcriptions qui constitueront le dossier dappel et dposent copie de leur entente. (2)Les parties nincluent dans le dossier dappel que les documents, pices et transcriptions ncessaires au rglement des questions en litige dans lappel. (3) dfaut dune entente dans le dlai prvu au paragraphe (1), lappelant demande la Cour de dterminer le contenu du dossier dappel en signifiant et en dposant un avis de requte selon la rgle 369 dans les 10 jours suivant lexpiration de ce dlai. (4)Si la transcription de tmoignages oraux ou la reproduction de pices est requise, lappelant se charge de les obtenir et dpose la preuve des dmarches entreprises cette fin dans les 10 jours suivant le dpt de lentente vise au paragraphe (1) ou lobtention de lordonnance qui en tient lieu. (5)Le dossier dappel est prpar sans dlai par lappelant moins que la Cour, sur requte de celui-ci, nordonne ladministrateur de prparer le dossier dappel pour le compte de lappelant sur remise de documents par celui-ci. 344.(1)Le dossier dappel porte une couverture grise et contient, sur des pages numrotes conscutivement, les docu-

Directives

Agreement re appeal book

343.(1)Within 30 days after the filing of a notice of appeal, the parties shall agree in writing as to the documents, exhibits and transcripts to be included in the appeal book and shall file that agreement. (2)The parties shall include in an appeal book only such documents, exhibits and transcripts as are required to dispose of the issues on appeal. (3)If no agreement is reached within the period referred to in subsection (1), the appellant shall, within 10 days after the expiration of that period, serve and file a notice of motion under rule 369 to request that the Court determine the content of the appeal book. (4)Where a transcript or the reproduction of exhibits is required, the appellant shall order it and shall file proof of the order within 10 days after filing an agreement under subsection (1) or obtaining an order under subsection (3).

Entente entre les parties

Limitation

Restriction

Motion to determine content of appeal book

Requte visant le contenu du dossier

Order for transcripts or reproductions

Ordonnance visant les transcriptions ou copies

Preparation of appeal book

(5)The appeal book shall be prepared by the appellant forthwith unless, on the motion of the appellant, the Court orders the Administrator to prepare an appeal book on the appellant's behalf from documents provided by the appellant. 344.(1)An appeal book shall have a grey cover and contain, on consecutively numbered pages and in the following order,

Prparation du dossier dappel

Content of appeal book

Contenu du dossier dappel

156

DORS/98-106 29 aot 2011

(a)a table of contents describing each document; (b)the notice of appeal and any notice of cross-appeal; (c)the order appealed from, as signed and entered, and any reasons, including dissenting reasons, given in respect of that order; (d)the originating document, any other pleadings and any other document in the first instance that defines the issues in the appeal; (e)subject to subsection (2), all documents, exhibits and transcripts agreed on under subsection 343(1) or ordered to be included on a motion under subsection 343(3); (f)any order made in respect of the conduct of the appeal; (g)any other document relevant to the appeal; (h)an agreement reached under subsection 343(1) as to the contents of the appeal book or an order made under subsection 343(3); and (i)a certificate in Form 344, signed by the appellant's solicitor, stating that the contents of the appeal book are complete and legible.
Transcripts separate

ments suivants dans lordre indiqu ciaprs: a)une table des matires dsignant chaque document; b)lavis dappel et, le cas chant, lavis dappel incident; c)lordonnance porte en appel, telle quelle a t signe et inscrite ainsi que les motifs, le cas chant, y compris toute dissidence; d)lacte introductif dinstance, les autres actes de procdure et tout autre document dpos dans la premire instance qui dfinit les questions en litige dans lappel; e)sous rserve du paragraphe (2), les documents, pices et transcriptions numrs dans lentente vise au paragraphe 343(1) ou dans lordonnance qui en tient lieu; f)toute ordonnance relative au droulement de lappel; g)tout autre document pertinent; h)lentente vise au paragraphe 343(1) ou lordonnance qui en tient lieu; i)le certificat tabli selon la formule 344, sign par lavocat de lappelant et attestant que le contenu du dossier dappel est complet et lisible. (2)Les transcriptions peuvent tre reproduites dans un document spar.
DORS/2006-219, art. 13.
Transcriptions

(2)Transcripts may be reproduced in a separate document.


SOR/2006-219, s. 13.

Service and filing of appeal book

345.Within 30 days after filing an agreement under subsection 343(1) or obtaining an order under subsection 343(3), an appellant shall serve the appeal book and file

345.Dans les 30 jours suivant la date du dpt de lentente vise au paragraphe 343(1) ou lobtention de lordonnance qui en tient lieu, lappelant signifie le dossier dappel et en dpose:

Signification et dpt du dossier dappel

157

SOR/98-106 August 29, 2011

(a)where the appeal is brought in the Federal Court, three copies of it; and (b)where the appeal is brought in the Federal Court of Appeal, five copies of it.
SOR/2004-283, ss. 32, 33.

a)trois copies, sil sagit dun appel devant la Cour fdrale; b)cinq copies, sil sagit dun appel devant la Cour dappel fdrale.
DORS/2004-283, art. 32 et 33.

Memoranda
Appellant's memorandum

Mmoires des parties 346.(1)Dans les 30 jours suivant le dpt du dossier dappel, lappelant signifie et dpose son mmoire des faits et du droit. (2)Dans les 30 jours suivant la signification du mmoire de lappelant, lintim signifie et dpose le sien. (3)Lorsquun intim a signifi un avis dappel incident conformment la rgle 341: a)il signifie et dpose son mmoire des faits et du droit titre dappelant dans lappel incident lequel fait partie intgrante de son mmoire dintim dans le dlai prvu au paragraphe (2); b)lappelant signifie et dpose son mmoire des faits et du droit titre dintim dans lappel incident dans les 30 jours suivant la signification du mmoire de lintim. (4)La couverture: a)du mmoire de lappelant est de couleur beige; b)du mmoire de lintim est de couleur verte; c)du mmoire de lintervenant est de couleur bleue.
Couleur de la couverture Mmoire de lappelant

346.(1)Within 30 days after filing an appeal book, the appellant shall serve and file a memorandum of fact and law. (2)Within 30 days after service of the appellant's memorandum of fact and law, the respondent shall serve and file the respondent's memorandum of fact and law. (3)Where a respondent has served a notice of cross-appeal under rule 341, (a)the respondent shall serve and file a memorandum of fact and law as appellant by cross-appeal, as part of the respondent's memorandum of fact and law, within the time set out in subsection (2); and (b)the appellant shall serve and file a memorandum of fact and law as respondent to cross-appeal, within 30 days after service of the respondent's memorandum of fact and law.

Respondent's memorandum

Mmoire de lintim

Where crossappeal filed

Appel incident

Colour of memorandum

(4)The cover of a memorandum of fact and law (a)of an appellant shall be beige; (b)of a respondent shall be green; and (c)of an intervener shall be blue.

Number of memoranda to be filed

(5)Memoranda of fact and law shall be filed in the same number as are appeal books.

(5)Le nombre de copies des mmoires qui doit tre dpos est le mme que pour les dossiers dappel.

Nombre de copies

158

DORS/98-106 29 aot 2011

Requisition for Hearing


Requisition for hearing

Demande daudience 347.(1)Dans les 20 jours aprs avoir reu signification du mmoire de lintim ou dans les 20 jours suivant lexpiration du dlai de signification de ce mmoire, selon celui de ces dlais qui est antrieur lautre, lappelant signifie et dpose une demande daudience, tablie selon la formule 347, afin quune date soit fixe pour laudition de lappel. (2)Si lappelant ne prsente pas de demande daudience aux termes du paragraphe (1), lintim peut: a)soit prsenter une requte demandant le rejet de lappel aux termes de la rgle 167; b)soit signifier et dposer une demande daudience, tablie selon la formule 347, afin quune date soit fixe pour laudition de lappel.
Demande daudience appelant

347.(1)Within 20 days after service of the respondent's memorandum of fact and law or 20 days after the expiration of the time for service of the respondent's memorandum of fact and law, whichever is the earlier, an appellant shall serve and file a requisition in Form 347 requesting that a date be set for the hearing of the appeal. (2)Where an appellant fails to comply with subsection (1), a respondent may, in lieu of bringing a motion under rule 167, serve and file a requisition in Form 347 to request that a date be set for the hearing of the appeal.

Default by appellant

Recours de lintim

Content of requisition

(3)A requisition referred to in subsection (1) shall (a)include a statement that the requirements of subsections 346(1) and (5) have been satisfied and that any notice required under section 57 of the Act has been given; (b)set out the location at which the hearing should be held; (c)set out the maximum number of hours or days required for the hearing; (d)list any dates within the following 90 days on which the parties are not available for a hearing; (e)set out the name, address, telephone number and fax number of the solicitor for every party to the appeal or, where a party is not represented by a solicitor,

(3)La demande daudience contient les lments suivants: a)une dclaration portant que les exigences des paragraphes 346(1) et (5) ont t remplies et que tout avis exig par larticle 57 de la Loi a t donn; b)lendroit propos pour laudition de lappel; c)le nombre maximal dheures ou de jours prvus pour laudition; d)les dates o les parties ne sont pas disponibles pour laudition au cours des 90 jours qui suivent; e)les nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat de chaque partie lappel, ou ceux de la partie dans le cas o elle nest pas reprsente par un avocat;

Contenu

159

SOR/98-106 August 29, 2011

the person's name, address, telephone number and any fax number; and (f)indicate whether the hearing will be in English or French, or partly in English and partly in French.
SOR/2002-417, s. 20(E).

f)la langue dans laquelle laudition se droulera, cest--dire en franais ou en anglais, ou en partie en franais et en partie en anglais.
DORS/2002-417, art. 20(A).

Book of Authorities
Joint book of authorities

Cahiers des lois et rglements 348.(1)Sous rserve du paragraphe (2), au moins 30 jours avant la date de laudition de lappel, les parties dposent: a)trois copies du cahier conjoint des lois, rglements, jurisprudence et doctrine, sil sagit dun appel devant la Cour fdrale; b)cinq copies du cahier conjoint des lois, rglements, jurisprudence et doctrine, sil sagit dun appel devant la Cour dappel fdrale. (2)Si les parties ne peuvent sentendre sur un cahier conjoint, elles dposent chacune un cahier distinct des lois, rglements, jurisprudence et doctrine, en vitant toutefois de reproduire les documents dj compris dans le cahier dune autre partie. (3)Les extraits des lois et rglements fdraux qui sont reproduits dans le cahier des lois, rglements, jurisprudence et doctrine doivent ltre dans les deux langues officielles. (4)La couverture du cahier des lois, rglements, jurisprudence et doctrine est: a)de couleur bourgogne, sil sagit dun cahier conjoint; b)de la mme couleur que le mmoire des faits et du droit de la partie qui le dpose, sil sagit dun cahier individuel.
DORS/2004-283, art. 32 et 33.
Cahier distinct Cahier conjoint

348.(1)Subject to subsection (2), at least 30 days before the hearing date, the parties shall file (a)where the appeal is brought in the Federal Court, three copies of a joint book of statutes, regulations and authorities; or (b)where the appeal is brought in the Federal Court of Appeal, five copies of a joint book of statutes, regulations and authorities.

Separate books

(2)If the parties cannot agree on a joint book of statutes, regulations and authorities, they shall file separate books in lieu thereof, without reproducing documents included in the book of another party. (3)Extracts of federal statutes and regulations in a book of statutes, regulations and authorities shall be reproduced in both official languages. (4)The cover of a book of statutes, regulations and authorities shall be (a)where the book is filed jointly, burgundy; and (b)where the book is filed separately, the same colour as the filing party's memorandum of fact and law.
SOR/2004-283, ss. 32, 33.

Enactments in both official languages

Reproduction dans les langues officielles

Colour of cover

Couleur de la couverture

160

DORS/98-106 29 aot 2011

CONSENT TO REVERSAL OR VARIATION OF JUDGMENT


Consent to reversal or variation of judgment

MODIFICATION PAR CONSENTEMENT 349.(1)Lintim peut consentir ce que lordonnance porte en appel soit annule ou modifie, en signifiant et en dposant un avis cet effet. (2)La Cour peut rendre son ordonnance conformment lavis vis au paragraphe (1), sil sagit dun jugement qui aurait pu tre prononc sur consentement des parties. OBTENTION DE DOCUMENTS EN LA POSSESSION DUN OFFICE FDRAL 350.Les rgles 317 319 sappliquent aux appels et aux requtes en autorisation dappeler, avec les adaptations ncessaires. PRSENTATION DE NOUVEAUX LMENTS DE
PREUVE
Demande de transmission Avis de consentement

349.(1)A respondent may consent to the reversal or variation of an order appealed from by serving and filing a notice to that effect. (2)The Court may pronounce judgment in accordance with a notice filed under subsection (1) if the resultant judgment is one that could have been given on consent. MATERIAL IN THE POSSESSION OF A TRIBUNAL

Judgment on consent

Jugement sur consentement

Material in possession of a tribunal

350.Rules 317 to 319 apply to appeals and motions for leave to appeal, with such modifications as are necessary. NEW EVIDENCE ON APPEAL

New evidence on appeal

351.In special circumstances, the Court may grant leave to a party to present evidence on a question of fact. MOTIONS FOR LEAVE TO APPEAL

351.Dans des circonstances particulires, la Cour peut permettre toute partie de prsenter des lments de preuve sur une question de fait. REQUTE EN AUTORISATION DAPPELER 352.(1)Sauf ordonnance contraire de la Cour, si une autorisation est requise pour interjeter appel, une requte cet effet est prsente par crit. (2)La personne qui prsente un avis de requte vis aux termes du paragraphe (1) dsigne titre dintim les personnes qui seraient dsignes comme intimes selon la rgle 338 et le signifie personne aux personnes vises la rgle 339. 353.(1)La partie qui prsente une requte en autorisation dappeler signifie son dossier de requte et, sauf ordonnance contraire de la Cour, en dpose trois copies.

Nouveaux lments de preuve

Leave to appeal

352.(1)Unless the Court orders otherwise, where leave to appeal is required, it shall be obtained on a motion brought in writing. (2)On a motion under subsection (1) the moving party shall name as respondents all persons referred to in rule 338 and personally serve all persons referred to in rule 339. 353.(1)A person bringing a motion under rule 352 shall serve the motion record and, unless the Court orders otherwise, file three copies thereof.

Requte en autorisation

Respondents and service

Signification de lavis de requte

Motion record

Dpt du dossier de requte

161

SOR/98-106 August 29, 2011

Content of motion record

(2)A motion record referred to in subsection (1) shall contain, on consecutively numbered pages and in the following order, (a)the order in respect of which leave to appeal is sought and any reasons, including dissenting reasons, given in respect of that order; (b)the pleadings and any other material that is necessary for the hearing of the motion; (c)an affidavit that sets out any facts relied on in the motion that do not appear on the Court file; and (d)a memorandum of fact and law.
SOR/2006-219, s. 14.

(2)Le dossier de la requte en autorisation dappeler contient, sur des pages numrotes conscutivement, les documents suivants dans lordre indiqu ci-aprs: a)lordonnance pour laquelle lautorisation den appeler est demande ainsi que les motifs, le cas chant, y compris toute dissidence; b)les actes de procdure ou autres documents ncessaires pour laudition de la requte; c)un affidavit tablissant les faits invoqus au soutien de la requte qui ne figurent pas au dossier de la Cour; d)un mmoire des faits et du droit.
DORS/2006-219, art. 14.

Dossier de requte

Respondent's memorandum of fact and law

354.A respondent to a motion for leave to appeal shall serve a memorandum of fact and law and any supporting affidavits and, unless the Court orders otherwise, file three copies thereof not later than 20 days after service of the motion record. 355.A party bringing a motion for leave to appeal shall serve any reply to the memorandum of fact and law of a respondent and, unless the Court orders otherwise, file three copies thereof not later than 10 days after service thereof. 356.On the filing of a reply under rule 355 or the expiration of the period allowed for a reply, the Court may dispose in writing of a motion for leave to appeal. LEAVE TO APPEAL TO THE SUPREME COURT OF CANADA

354.Lintim la requte en autorisation dappeler signifie son mmoire des faits et du droit et les affidavits ncessaires et, sauf ordonnance contraire de la Cour, en dpose trois copies dans les 20 jours suivant la signification du dossier de requte. 355.Le requrant signifie sa rponse au mmoire des faits et du droit de lintim et, sauf ordonnance contraire de la Cour, en dpose trois copies dans les 10 jours aprs en avoir reu signification. 356.Ds le dpt de la rponse du requrant ou ds lexpiration du dlai prvu cette fin, la Cour peut statuer sur la requte par crit. AUTORISATION DINTERJETER APPEL DEVANT LA COUR SUPRME DU CANADA 357.(1)Malgr la rgle 352, la requte prsente en vertu de larticle 37.1 de la Loi sur la Cour suprme pour obtenir lautorisation dinterjeter appel, devant la Cour

Dossier de lintim

Reply

Rponse du requrant

Disposition of motion

Dcision

Motion for leave to appeal to Supreme Court

357.(1)Notwithstanding rule 352, where a judgment of the Federal Court of Appeal is delivered from the bench, a motion under section 37.1 of the Supreme

Requte

162

DORS/98-106 29 aot 2011

Court Act for leave to appeal from the judgment to the Supreme Court of Canada may be made at the time the judgment is delivered and without prior notice.
Grounds for motion for leave

suprme du Canada, dun jugement de la Cour dappel fdrale peut tre faite sans pravis, au moment o le jugement est rendu, si celui-ci est rendu laudience. (2)Sauf autorisation accorde par la Cour, le dbat sur la requte se limite au dossier tel quil a t constitu devant la Cour dappel fdrale et aux motifs du jugement lgard duquel la requte est faite. (3)La requte est entendue par au moins trois juges, qui peuvent ne pas tre ceux qui avaient entendu laffaire porte en appel.
DORS/2004-283, art. 21(F) et 32.
Dbat limit au dossier

(2)A motion for leave to appeal under section 37.1 of the Supreme Court Act shall, unless the Court permits otherwise, be argued on the case, and on the reasons for judgment, from which leave to appeal is sought. (3)A motion for leave to appeal under section 37.1 of the Supreme Court Act shall be heard before not fewer than three judges, who need not be the judges who heard the matter under appeal.
SOR/2004-283, ss. 21(F), 32.

Number of judges

Audience par trois juges

PART 7 MOTIONS
Application

PARTIE 7 REQUTES 358.La prsente partie sapplique aux requtes autres que celles pour autorisation dappeler vises la partie 6. 359.Sauf avec lautorisation de la Cour, toute requte est prsente au moyen dun avis de requte tabli selon la formule 359 et prcise: a)sauf sil sagit dune requte prsente selon la rgle 369, la date, lheure, le lieu et la dure prvue de laudition de la requte; b)la rparation recherche; c)les motifs qui seront invoqus, avec mention de toute disposition lgislative ou rgle applicable; d)la liste des documents et lments matriels qui seront utiliss laudition de la requte.
Application

358.This Part applies to motions other than motions for leave to appeal under Part 6. 359.Except with leave of the Court, a motion shall be initiated by a notice of motion, in Form 359, setting out (a)in respect of a motion other than one made under rule 369, the time, place and estimated duration of the hearing of the motion; (b)the relief sought; (c)the grounds intended to be argued, including a reference to any statutory provision or rule to be relied on; and (d)a list of the documents or other material to be used at the hearing of the motion.

Notice of motion

Avis de requte

163

SOR/98-106 August 29, 2011

Hearing date for motions

360.No notice of motion may be filed unless it is expressly made returnable (a)at sittings fixed under rule 34; (b)at a time and place appointed under subsection 35(2); or (c)in writing, under rule 369.

360.Lavis de requte ne peut tre dpos que sil indique prcisment que la requte sera prsente: a)soit une sance prvue en vertu de la rgle 34; b)soit aux date, heure et lieu fixs en vertu du paragraphe 35(2); c)soit par crit, selon la rgle 369. 361.Malgr les rgles 362, 364, 367 et 370, les exigences relatives la signification prvues par ces rgles ne sappliquent pas dans le cas des requtes ex parte. 362.(1)Sous rserve du paragraphe (2) et sauf dans le cas dune requte prsente selon la rgle 369, lavis de requte, accompagn de laffidavit exig par la rgle 363, est signifi et dpos au moins deux jours avant la date daudition prcise dans lavis. (2)La Cour peut entendre une requte, autre quune requte prsente selon la rgle 369, sur pravis de moins de deux jours: a)lorsquil ne sagit pas dune requte ex parte, si toutes les parties y consentent; b)dans tous les cas, si le requrant la convainc quil sagit dun cas durgence. 363.Une partie prsente sa preuve par affidavit, relatant tous les faits sur lesquels elle fonde sa requte qui ne figurent pas au dossier de la Cour.
DORS/2002-417, art. 21(F).

Date daudition de la requte

Service on ex parte motion

361.Notwithstanding rules 362, 364, 367 and 370, a party bringing an ex parte motion need not comply with the service requirements set out in those rules. 362.(1)Subject to subsection (2), on a motion other than a motion under rule 369, a notice of motion and any affidavit required under rule 363 shall be served and filed at least two days before the day set out in the notice for the hearing of the motion. (2)The Court may hear a motion referred to in subsection (1) on less than two days notice (a)where the motion is made on notice, if all parties consent; or (b)in any case, if the moving party satisfies the Court of the urgency of the motion.

Requte ex parte

Service and filing of notice

Dlais de signification et de dpt

Motion on less than two days notice

Pravis de moins de deux jours

Evidence on motion

363.A party to a motion shall set out in an affidavit any facts to be relied on by that party in the motion that do not appear on the Court file.
SOR/2002-417, s. 21(F).

Preuve

Motion record

364.(1)Unless the Court orders otherwise, a person bringing a motion shall serve a motion record and file three copies thereof.

364.(1)Sauf ordonnance contraire de la Cour, le requrant signifie son dossier de requte et en dpose trois copies.

Dossier de requte

164

DORS/98-106 29 aot 2011

Contents of motion record

(2)A moving party's motion record shall contain, on consecutively numbered pages arranged in the following order, (a)a table of contents; (b)the notice of motion; (c)all affidavits and other material served by the moving party for use on the motion; (d)subject to rule 368, the portions of any transcripts on which the moving party intends to rely; (e)subject to rule 366, written representations; and (f)any other filed material that is necessary for the hearing of the motion.

(2)Le dossier de requte contient, sur des pages numrotes conscutivement, les lments suivants dans lordre indiqu ciaprs: a)une table des matires; b)lavis de requte; c)les affidavits et autres documents et lments matriels signifis par le requrant lappui de la requte; d)sous rserve de la rgle 368, les extraits de toute transcription dont le requrant entend se servir; e)sous rserve de la rgle 366, les prtentions crites du requrant; f)les autres documents ou lments matriels dposs qui sont ncessaires laudition de la requte. (3)Sous rserve des paragraphes 51(2), 163(1) et 213(3), le dossier de requte, sauf sil sagit dune requte prsente selon la rgle 369, est signifi et dpos au moins deux jours avant la date de laudition de la requte indique dans lavis de requte.
DORS/2009-331, art. 5.

Contenu du dossier de requte

Service and filing of motion record

(3)Subject to subsections 51(2), 163(1) and 213(3), on a motion other than a motion under rule 369, the motion record shall be served and filed at least two days before the day set out in the notice of motion for the hearing of the motion.
SOR/2009-331, s. 5.

Signification et dpt du dossier de requte

Respondent's motion record

365.(1)Subject to subsections 213(4) and 369(2), a respondent to a motion shall serve a respondents motion record and file three copies of it not later than 2:00 p.m. on the last business day before the hearing of the motion. (2)The motion record of a respondent to a motion shall contain, on consecutively numbered pages and in the following order, (a)a table of contents; (b)all affidavits and other material to be used by the respondent on the motion that is not included in the moving party's motion record;

365.(1)Sous rserve des paragraphes 213(4) et 369(2), lintim signifie un dossier de rponse et en dpose trois copies au plus tard 14 heures le dernier jour ouvrable prcdant laudition de la requte. (2)Le dossier de rponse contient, sur des pages numrotes conscutivement, les lments suivants dans lordre indiqu ciaprs: a)une table des matires; b)les affidavits et autres documents et lments matriels dont lintim entend se servir relativement la requte et qui

Dossier de lintim

Contents of motion record

Contenu du dossier de rponse

165

SOR/98-106 August 29, 2011

(c)subject to rule 368, the portions of any transcripts on which the respondent intends to rely; (d)subject to rule 366, written representations; and (e)any other filed material not contained in the moving party's motion record that is necessary for the hearing of the motion.
SOR/2009-331, s. 6.

ne figurent pas dans le dossier de requte; c)sous rserve de la rgle 368, les extraits de toute transcription dont lintim entend se servir et qui ne figurent pas dans le dossier de requte; d)sous rserve de la rgle 366, les prtentions crites de lintim; e)les autres documents et lments matriels dposs qui sont ncessaires laudition de la requte et qui ne figurent pas dans le dossier de requte.
DORS/2009-331, art. 6.

Memorandum of fact and law required

366.On a motion for summary judgment or summary trial, for an interlocutory injunction, for the determination of a question of law or for the certification of a proceeding as a class proceeding, or if the Court so orders, a motion record shall contain a memorandum of fact and law instead of written representations.
SOR/2002-417, s. 22; SOR/2007-301, s. 8; SOR/2009-331, s. 7.

366.Dans le cas dune requte en jugement sommaire ou en procs sommaire, dune requte pour obtenir une injonction interlocutoire, dune requte soulevant un point de droit ou dune requte en autorisation dune instance comme recours collectif, ou lorsque la Cour lordonne, le dossier de requte contient un mmoire des faits et du droit au lieu de prtentions crites.
DORS/2002-417, art. 22; DORS/2007-301, art. 8; DORS/ 2009-331, art. 7.

Mmoire requis

Documents filed as part of motion record

367.A notice of motion or any affidavit required to be filed by a party to a motion may be served and filed as part of the party's motion record and need not be served and filed separately. 368.Transcripts of all cross-examinations on affidavits on a motion shall be filed before the hearing of the motion. 369.(1)A party may, in a notice of motion, request that the motion be decided on the basis of written representations. (2)A respondent to a motion brought in accordance with subsection (1) shall serve and file a respondent's record within 10

367.Lavis de requte ou les affidavits quune partie doit dposer peuvent tre signifis et dposs titre dlments de son dossier de requte ou de rponse, selon le cas. Ils nont pas tre signifis et dposs sparment. 368.Les transcriptions des contre-interrogatoires des auteurs des affidavits sont dposs avant laudition de la requte. 369.(1)Le requrant peut, dans lavis de requte, demander que la dcision lgard de la requte soit prise uniquement sur la base de ses prtentions crites. (2)Lintim signifie et dpose son dossier de rponse dans les 10 jours suivant la signification vise la rgle 364 et, sil de-

Dossier de requte

Transcripts of crossexaminations

Transcriptions des contreinterrogatoires

Motions in writing

Procdure de requte crite

Request for oral hearing

Demande daudience

166

DORS/98-106 29 aot 2011

days after being served under rule 364 and, if the respondent objects to disposition of the motion in writing, indicate in its written representations or memorandum of fact and law the reasons why the motion should not be disposed of in writing.
Reply

mande laudition de la requte, inclut une mention cet effet, accompagne des raisons justifiant laudition, dans ses prtentions crites ou son mmoire des faits et du droit. (3)Le requrant peut signifier et dposer des prtentions crites en rponse au dossier de rponse dans les quatre jours aprs en avoir reu signification. (4)Ds le dpt de la rponse vise au paragraphe (3) ou ds lexpiration du dlai prvu cette fin, la Cour peut statuer sur la requte par crit ou fixer les date, heure et lieu de laudition de la requte. 370.(1)La partie qui a prsent une requte peut sen dsister en signifiant et en dposant un avis de dsistement, tabli selon la formule 370. (2)La partie qui ne se prsente pas laudition de la requte et qui na ni signifi ni dpos un avis de dsistement est rpute stre dsiste de sa requte. 371.Dans des circonstances particulires, la Cour peut, sur requte, autoriser un tmoin tmoigner laudience quant une question de fait souleve dans une requte. PARTIE 8 SAUVEGARDE DES DROITS DISPOSITIONS GNRALES 372.(1)Une requte ne peut tre prsente en vertu de la prsente partie avant lintroduction de linstance, sauf en cas durgence. (2)La personne qui prsente une requte vise au paragraphe (1) sengage
Requte antrieure linstance Rponse du requrant

(3)A moving party may serve and file written representations in reply within four days after being served with a respondent's record under subsection (2). (4)On the filing of a reply under subsection (3) or on the expiration of the period allowed for a reply, the Court may dispose of a motion in writing or fix a time and place for an oral hearing of the motion. 370.(1)A party who brings a motion may abandon it by serving and filing a notice of abandonment in Form 370. (2)Where a moving party fails to appear at the hearing of a motion without serving and filing a notice of abandonment, it is deemed to have abandoned the motion. 371.On motion, the Court may, in special circumstances, authorize a witness to testify in court in relation to an issue of fact raised on a motion. PART 8 PRESERVATION OF RIGHTS IN PROCEEDINGS GENERAL

Disposition of motion

Dcision

Abandonment of motion

Dsistement

Deemed abandonment

Dsistement prsum

Testimony regarding issue of fact

Tmoignage sur des questions de fait

Motion before proceeding commenced

372.(1)A motion under this Part may not be brought before the commencement of a proceeding except in a case of urgency. (2)A party bringing a motion before the commencement of a proceeding shall un-

Undertaking to commence proceeding

Engagement

167

SOR/98-106 August 29, 2011

dertake to commence the proceeding within the time fixed by the Court. INTERIM AND INTERLOCUTORY INJUNCTIONS
Availability

introduire linstance dans le dlai fix par la Cour. INJONCTIONS INTERLOCUTOIRES ET PROVISOIRES 373.(1)Un juge peut accorder une injonction interlocutoire sur requte. (2)Sauf ordonnance contraire du juge, la partie qui prsente une requte pour lobtention dune injonction interlocutoire sengage se conformer toute ordonnance concernant les dommages-intrts dcoulant de la dlivrance ou de la prolongation de linjonction. (3)Si le juge est davis que les questions en litige dans la requte devraient tre tranches par une instruction acclre de linstance, il peut rendre une ordonnance aux termes de la rgle 385. (4)Le juge peut ordonner que la preuve prsente laudition de la requte soit considre comme une preuve prsente linstruction de linstance. 374.(1)Une injonction provisoire dune dure dau plus 14 jours peut tre accorde sur requte ex parte lorsque le juge estime: a)soit, en cas durgence, quaucun avis na pu tre donn; b)soit que le fait de donner un avis porterait irrmdiablement prjudice au but poursuivi. (2)Lorsque linjonction provisoire a t accorde sur requte ex parte, tout avis de requte visant en prolonger la dure est signifi aux parties touches par linjonction, sauf si le requrant peut dmontrer quune partie sest soustraite la signification ou quil existe dautres motifs suffiProlongation Injonction interlocutoire Engagement

373.(1)On motion, a judge may grant an interlocutory injunction. (2)Unless a judge orders otherwise, a party bringing a motion for an interlocutory injunction shall undertake to abide by any order concerning damages caused by the granting or extension of the injunction.

Undertaking to abide by order

Expedited hearing

(3)Where it appears to a judge that the issues in a motion for an interlocutory injunction should be decided by an expedited hearing of the proceeding, the judge may make an order under rule 385. (4)A judge may order that any evidence submitted at the hearing of a motion for an interlocutory injunction shall be considered as evidence submitted at the hearing of the proceeding. 374.(1)A judge may grant an interim injunction on an ex parte motion for a period of not more than 14 days where the judge is satisfied (a)in a case of urgency, that no notice is possible; or (b)that to give notice would defeat the purpose of the motion.

Instruction acclre

Evidence at hearing

Preuve laudition

Interim injunction

Injonction provisoire

Extension

(2)A motion to extend an interim injunction that was granted on an ex parte motion may be brought only on notice to every party affected by the injunction, unless the moving party can demonstrate that a party has been evading service or that there are other sufficient reasons to extend

168

DORS/98-106 29 aot 2011

the interim injunction without notice to the party.


Limitation

sants pour prolonger la dure de linjonction sans en aviser la partie. (3)La prolongation vise au paragraphe (2) qui est accorde sur requte ex parte ne peut dpasser 14 jours. NOMINATION DUN SQUESTRE JUDICIAIRE 375.(1)Un juge peut, sur requte, nommer un squestre judiciaire dans toute instance. (2)Lordonnance rendue en vertu du paragraphe (1) prvoit la rmunration du squestre judiciaire et le montant du cautionnement quil doit fournir. 376.Le squestre judiciaire demande chaque anne la Cour, par voie de requte, dentriner ses comptes. CONSERVATION DE BIENS 377.(1)La Cour peut, sur requte, rendre une ordonnance pour la garde ou la conservation de biens qui font ou feront lobjet dune instance ou au sujet desquels une question peut y tre souleve. (2)La rgle 374 sapplique, avec les adaptations ncessaires, aux ordonnances provisoires pour la garde ou la conservation de biens. 378.(1)Lordonnance rendue en vertu du paragraphe 377(1): a)identifie les biens garder ou conserver; b)prcise dans quel lieu, par qui, pendant combien de temps et aux frais de qui les biens doivent tre gards ou conservs;
Requte pour conserver des biens Requte pour nommer un squestre Priode limite

(3)Where a motion to extend an interim injunction under subsection (2) is brought ex parte, the extension may be granted for a further period of not more than 14 days. APPOINTMENT OF A RECEIVER

Motion to appoint receiver

375.(1)On motion, a judge may appoint a receiver in any proceeding. (2)An order under subsection (1) shall set out the remuneration to be paid to, and the amount of security to be given by, the receiver. 376.A receiver appointed under rule 375 shall, by motion to the Court, seek approval of the receiver's accounts on an annual basis. PRESERVATION OF PROPERTY

Remuneration and security

Rmunration

Approval of receiver's accounts

Cautionnement et comptes

Motion for order in respect of property

377.(1)On motion, the Court may make an order for the custody or preservation of property that is, or will be, the subject-matter of a proceeding or as to which a question may arise therein. (2)Rule 374 applies to interim orders for the custody or preservation of property referred to in subsection (1), with such modifications as the circumstances require. 378.(1)An order under subsection 377(1) shall (a)identify the property to be kept or preserved; (b)state where, by whom, for how long and at whose cost the property is to be kept or preserved; and (c)if the property is to be insured, state at whose expense it shall be insured.

Interim order

Ordonnances provisoires

Order to identify property

Ordonnance concernant les biens

169

SOR/98-106 August 29, 2011

c)prcise si les biens doivent tre assurs et, dans laffirmative, la personne qui assumera le cot de lassurance.
Scope of order

(2)An order under subsection 377(1) shall be directed solely to the protection of the property in question. 379.Where any property, other than real property or immoveables, that is the subject-matter of a proceeding or the subject of a question that may arise in a proceeding (a)is of a perishable nature, (b)is likely to deteriorate if kept, or (c)should for any other reason be sold without delay, on motion, the Court may order the sale of the property, in such a manner and on such conditions as may be specified in the order. PART 9 CASE MANAGEMENT AND DISPUTE RESOLUTION SERVICES CASE MANAGEMENT Status Review Federal Court

(2)Lordonnance rendue en vertu du paragraphe 377(1) porte exclusivement sur la protection des biens en cause. 379.La Cour peut, sur requte, ordonner de la manire et aux conditions quelle prcise dans lordonnance la vente des biens, autres que les immeubles ou les biens rels, qui font lobjet dune instance ou au sujet desquels une question peut y tre souleve et qui, selon le cas: a)sont de nature prissable; b)risquent de se dtriorer sils sont gards; c)doivent, pour toute autre raison, tre vendus sans dlai. PARTIE 9 GESTION DES INSTANCES ET SERVICES DE RGLEMENT DES LITIGES GESTION DES INSTANCES Examen de ltat de linstance Cour fdrale 380.(1)Dans le cas dune action intente devant la Cour fdrale: a)si cent quatre-vingts jours se sont couls depuis la dlivrance de la dclaration, quaucune dfense na t dpose et quaucune requte pour obtenir un jugement par dfaut nest en cours, ladministrateur dlivre aux parties un avis dexamen de ltat de linstance, tabli selon la formule 380; b)si trois cent soixante jours se sont couls depuis la dlivrance de la dcla-

Porte de lordonnance

Sale of perishable or deteriorating property

Vente de biens prissables

Actions Federal Court

380.(1)If, in an action commenced in the Federal Court, (a)180 days have elapsed since the issuance of the statement of claim and no statement of defence has been filed and no motion for default judgement is pending, the Administrator shall issue a notice of status review, in Form 380, to the parties; or (b)360 days have elapsed since the issuance of the statement of claim and no requisition for a pre-trial conference has

Cour fdrale Action

170

DORS/98-106 29 aot 2011

been filed, the Court shall order that the action continue as a specially managed proceeding and may make an order under rule 385.

ration et quaucune demande de confrence prparatoire na t dpose, la Cour ordonne que laction se poursuive titre dinstance gestion spciale et elle peut rendre toute ordonnance prvue la rgle 385. (2)Dans le cas dune demande prsente devant la Cour fdrale, si cent quatrevingts jours se sont couls depuis la dlivrance de lavis de demande et quaucune demande daudience na t dpose, la Cour peut: a)soit dlivrer aux parties un avis dexamen de ltat de linstance, tabli selon la formule 380; b)soit ordonner que la demande se poursuive titre dinstance gestion spciale et rendre toute ordonnance prvue la rgle 385. (3)Les paragraphes (1) et (2) ne sappliquent pas laction ou la demande qui se poursuit titre dinstance gestion spciale ou qui fait lobjet dune requte cet effet.
DORS/98-106, art. 380; err.(F), Vol. 132, No 12; DORS/ 2007-214, art. 1.
Exception Cour fdrale Demande

Applications Federal Court

(2)If, in an application commenced in the Federal Court, 180 days have elapsed since the issuance of the notice of application and no requisition for a hearing date has been filed, the Court may (a)issue a notice of status review, in Form 380, to the parties; or (b)order that the application continue as a specially managed proceeding and may make an order under rule 385.

Exception

(3)Subsections (1) and (2) do not apply to an action or an application continued as a specially managed proceeding or in respect of which a motion to continue the proceeding as a specially managed proceeding is pending.
SOR/98-106, s. 380; err.(F), Vol. 132, No. 12; SOR/ 2007-214, s. 1.

Filing of timetable

381.If the Court orders that an action or an application continue as a specially managed proceeding under paragraph 380(1)(b) or (2)(b), and no order under rule 385 has been made in accordance with that paragraph, the plaintiff or applicant, within 20 days of the date of the order, shall serve and file a proposed timetable for the completion of the steps necessary to advance the proceeding in an expeditious manner.
SOR/2007-214, s. 1.

381.Si la Cour ordonne que laction ou la demande se poursuive titre dinstance gestion spciale en application des alinas 380(1)b) ou (2)b) et quaucune ordonnance prvue la rgle 385 na t rendue en application de ces alinas, le demandeur signifie et dpose, dans les vingt jours de la date de lordonnance, un projet dchancier indiquant les mesures ncessaires pour faire avancer linstance de faon expditive.
DORS/2007-214, art. 1.

Dpt dun chancier

Representations of plaintiff or applicant

382.(1)If a notice of status review is issued in respect of an action or an applica-

382.(1)Si laction ou la demande fait lobjet dun avis dexamen de ltat de

Prtentions du demandeur

171

SOR/98-106 August 29, 2011

tion, the plaintiff or applicant, within 15 days of the date of the notice of status review, shall serve and file representations stating the reasons why the proceeding should not be dismissed for delay. The representations shall include a justification for the delay and a proposed timetable for the completion of the steps necessary to advance the proceeding in an expeditious manner.
Representations of defendant or respondent

linstance, le demandeur signifie et dpose, dans les quinze jours de la date de lavis dexamen de ltat de linstance, ses prtentions nonant les raisons pour lesquelles linstance ne devrait pas tre rejete pour cause de retard. Ces prtentions comprennent notamment une justification du retard et un projet dchancier indiquant les mesures ncessaires pour faire avancer linstance de faon expditive. (2)Le dfendeur peut signifier et dposer ses prtentions dans les sept jours suivant la signification des prtentions du demandeur. (3)Le demandeur peut signifier et dposer une rponse dans les quatre jours suivant la signification des prtentions du dfendeur.
DORS/2007-214, art. 1.
Prtentions du dfendeur

(2)The defendant or respondent may serve and file representations within seven days after being served with the representations of the plaintiff or applicant. (3)The plaintiff or applicant may serve and file a reply within four days after being served with the representations of the defendant or respondent.
SOR/2007-214, s. 1.

Reply

Rponse

Review to be in writing

382.1(1)Unless the Court directs otherwise, a status review of a proceeding commenced in the Federal Court shall be conducted on the basis of the written representations of the parties. (2)A judge or prothonotary shall conduct a status review and may (a)if he or she is not satisfied that the proceeding should continue, dismiss the proceeding; or (b)if he or she is satisfied that the proceeding should continue, order that it continue as a specially managed proceeding and may make an order under rule 385.
SOR/2007-214, s. 1.

382.1(1)Sauf directives contraires de la Cour, lexamen de ltat de linstance devant la Cour fdrale se fait uniquement sur la base des prtentions crites des parties. (2)Un juge ou un protonotaire procde lexamen de ltat de linstance et peut: a)sil nest pas convaincu que linstance doit se poursuivre, la rejeter; b)sil est convaincu que linstance doit se poursuivre, ordonner quelle se poursuive titre dinstance gestion spciale et rendre toute ordonnance prvue la rgle 385.
DORS/2007-214, art. 1.

Examen sur pices

Review by the Court

Examen de la Cour

Status Review Federal Court of Appeal


Application or appeal Federal Court of Appeal

Examen de ltat de linstance Cour dappel fdrale 382.2Dans le cas dune demande ou dun appel prsent devant la Cour dappel
Cour dappel fdrale demande ou appel

382.2If, in an application or appeal commenced in the Federal Court of Ap-

172

DORS/98-106 29 aot 2011

peal, 180 days have elapsed since the issuance of the notice of application or appeal and no requisition for a hearing date has been filed, the Court may issue a notice of status review in Form 382.2 to the parties.
SOR/2007-214, s. 1.

fdrale, si cent quatre-vingts jours se sont couls depuis la dlivrance de lavis de demande ou de lavis dappel et quaucune demande daudience na t dpose, la Cour peut dlivrer aux parties un avis dexamen de ltat de linstance, tabli selon la formule 382.2.
DORS/2007-214, art. 1.

Representations when applicant or appellant in default

382.3(1)If the party in default is the applicant or the appellant, that party, within 30 days after the issuance of the notice of status review, shall serve and file representations stating the reasons why the proceeding should not be dismissed for delay. The representations shall include a justification for the delay and a proposed timetable for the completion of the steps necessary to advance the proceeding in an expeditious manner. (2)If the party in default is the respondent, that party, within 30 days after the issuance of the notice of status review, shall serve and file representations stating the reasons why default judgment should not be entered. The representations shall include a justification for the delay and a proposed timetable for the completion of the steps necessary to advance the proceeding in an expeditious manner.

382.3(1)Si la partie qui est en dfaut est le demandeur ou lappelant, celle-ci signifie et dpose, dans les trente jours suivant la dlivrance de lavis dexamen de ltat de linstance, ses prtentions nonant les raisons pour lesquelles linstance ne devrait pas tre rejete pour cause de retard. Ces prtentions comprennent notamment une justification du retard et un projet dchancier indiquant les mesures ncessaires pour faire avancer linstance de faon expditive. (2)Si la partie qui est en dfaut est le dfendeur ou lintim, celle-ci signifie et dpose, dans les trente jours suivant la dlivrance de lavis dexamen de ltat de linstance, ses prtentions nonant les raisons pour lesquelles il ny a pas lieu denregistrer un jugement par dfaut. Ces prtentions comprennent notamment une justification du retard et un projet dchancier indiquant les mesures ncessaires pour faire avancer linstance de faon expditive. (3)Lautre partie peut signifier et dposer ses prtentions dans les dix jours suivant la signification des prtentions de la partie qui est en dfaut. (4)Pour lapplication de la prsente rgle et de la rgle 382.4, est en dfaut la partie qui omet de prendre la mesure qui,

Prtentions du demandeur ou de lappelant qui est en dfaut

Representations when respondent in default

Prtentions du dfendeur ou de lintim qui est en dfaut

Representations of the other party

(3)The other party may serve and file representations within 10 days after being served with the representations of the party that is in default. (4)In this rule and rule 382.4, party in default means the party that failed to take the next chronological step required by

Prtentions de lautre partie

Definition of party in default

Dfinition de partie en dfaut

173

SOR/98-106 August 29, 2011

these Rules after the last step that was completed.


SOR/2007-214, s. 1.
Review to be in writing

selon les prsentes rgles, doit suivre la dernire mesure prise.


DORS/2007-214, art. 1.

382.4(1)Unless the Court directs otherwise, a status review of a proceeding commenced in the Federal Court of Appeal shall be conducted on the basis of the written representations of the parties. (2)A judge shall conduct a status review and may (a)if he or she is not satisfied that the proceeding should continue and (i)the party in default is the applicant or the appellant, dismiss the proceeding, or (ii)the party in default is the respondent, grant judgment in favour of the applicant or appellant or order the applicant or appellant to proceed to prove entitlement to the judgment claimed; or (b)if he or she is satisfied that the proceeding should continue, (i)give any directions that are necessary for the just, most expeditious and least expensive determination of the proceeding on its merits, and (ii)fix the period for completion of subsequent steps in the proceeding.
SOR/2007-214, s. 1.

382.4(1)Sauf directives contraires de la Cour, lexamen de ltat de linstance devant la Cour dappel fdrale se fait uniquement sur la base des prtentions crites des parties. (2)Un juge procde lexamen de ltat de linstance et peut: a)sil nest pas convaincu que linstance doit se poursuivre: (i)dans le cas o la partie qui est en dfaut est le demandeur ou lappelant, la rejeter, (ii)dans le cas o la partie qui est en dfaut est le dfendeur ou lintim, rendre un jugement en faveur du demandeur ou de lappelant ou lui ordonner de dmontrer quil a droit au jugement demand; b)sil est convaincu que linstance doit se poursuivre: (i)donner toute directive ncessaire pour permettre dapporter une solution au litige qui soit juste et la plus expditive et conomique possible, (ii)fixer les dlais applicables aux mesures prendre subsquemment dans linstance.
DORS/2007-214, art. 1.

Examen sur pices

Review by a judge

Examen du juge

Specially Managed Proceedings


Case management judges Federal Court

Instance gestion spciale 383.Le juge en chef de la Cour fdrale peut: a)affecter un ou plusieurs juges titre de juge responsable de la gestion dune instance;
Juge responsable Cour fdrale

383.The Chief Justice of the Federal Court may assign (a)one or more judges to act as a case management judge in a proceeding;

174

DORS/98-106 29 aot 2011

(b)one or more prothonotaries to act as a case management judge in a proceeding; or (c)a prothonotary to assist in the management of a proceeding.
SOR/2004-283, s. 22; SOR/2007-214, s. 2.
Case management judges Federal Court of Appeal

b)affecter un ou plusieurs protonotaires titre de juge responsable de la gestion dune instance; c)affecter un protonotaire pour aider la gestion dune instance.
DORS/2004-283, art. 22; DORS/2007-214, art. 2.

383.1The Chief Justice of the Federal Court of Appeal may assign one or more judges to act as a case management judge in a proceeding.
SOR/2004-283, s. 23.

383.1Le juge en chef de la Cour dappel fdrale peut affecter un ou plusieurs juges titre de juge responsable de la gestion dune instance.
DORS/2004-283, art. 23.

Juge responsable Cour dappel fdrale

Order for special management

384.The Court may at any time order that a proceeding continue as a specially managed proceeding.
SOR/2007-214, s. 3.

384.La Cour peut, tout moment, ordonner que linstance se poursuive titre dinstance gestion spciale.
DORS/2007-214, art. 3.

Ordonnance de poursuivre titre dinstance gestion spciale

Class proceedings

384.1A proceeding commenced by a member of a class of persons on behalf of the members of that class shall be conducted as a specially managed proceeding.
SOR/2002-417, s. 23; SOR/2007-301, s. 9.

384.1Linstance introduite par un membre dun groupe de personnes au nom du groupe est une instance gestion spciale.
DORS/2002-417, art. 23; DORS/2007-301, art. 9.

Recours collectif

Powers of case management judge or prothonotary

385.(1)Unless the Court directs otherwise, a case management judge or a prothonotary assigned under paragraph 383(c) shall deal with all matters that arise prior to the trial or hearing of a specially managed proceeding and may (a)give any directions that are necessary for the just, most expeditious and least expensive determination of the proceeding on its merits; (b)notwithstanding any period provided for in these Rules, fix the period for completion of subsequent steps in the proceeding; (c)fix and conduct any dispute resolution or pre-trial conferences that he or she considers necessary; and

385.(1)Sauf directives contraires de la Cour, le juge responsable de la gestion de linstance ou le protonotaire vis lalina 383c) tranche toutes les questions qui sont souleves avant linstruction de linstance gestion spciale et peut: a)donner toute directive ncessaire pour permettre dapporter une solution au litige qui soit juste et la plus expditive et conomique possible; b)sans gard aux dlais prvus par les prsentes rgles, fixer les dlais applicables aux mesures entreprendre subsquemment dans linstance; c)organiser et tenir les confrences de rglement des litiges et les confrences prparatoires linstruction quil estime ncessaires;

Pouvoirs du juge ou du protonotaire responsable de la gestion de linstance

175

SOR/98-106 August 29, 2011

(d)subject to subsection 50(1), hear and determine all motions arising prior to the assignment of a hearing date.
Order for status review

d)sous rserve du paragraphe 50(1), entendre les requtes prsentes avant que la date dinstruction soit fixe et statuer sur celles-ci. (2)Le juge responsable de la gestion de linstance ou le protonotaire vis lalina 383c) peut, tout moment, ordonner que soit tenu un examen de ltat de linstance en conformit avec la prsente partie. (3)Sauf sil sagit dun recours collectif, le juge responsable de la gestion de linstance ou le protonotaire vis lalina 383c) peut ordonner quune instance ne soit plus considre comme une instance gestion spciale, auquel cas les dlais prvus aux prsentes rgles sappliquent aux mesures prises subsquemment.
DORS/2002-417, art. 24; DORS/2007-214, art. 4; DORS/ 2007-301, art. 10(A).
Ordonnance dexamen de ltat de linstance

(2)A case management judge or a prothonotary assigned under paragraph 383(c) may, at any time, order that a status review be held in accordance with this Part. (3)A case management judge or a prothonotary assigned under paragraph 383(c) may order that a proceeding, other than a class proceeding, cease to be conducted as a specially managed proceeding, in which case the periods set out in these Rules for taking any subsequent steps apply.
SOR/2002-417, s. 24; SOR/2007-214, s. 4; SOR/2007-301, s. 10(E).

Order to cease special management

Ordonnance

DISPUTE RESOLUTION SERVICES


Order for dispute resolution conference

SERVICES DE RGLEMENT DES LITIGES 386.(1)La Cour peut ordonner quune instance ou une question en litige dans celle-ci fasse lobjet dune confrence de rglement des litiges, laquelle est tenue conformment aux rgles 387 389 et aux directives nonces dans lordonnance. (2)Sauf ordonnance contraire de la Cour, la confrence de rglement des litiges ne peut stendre sur plus de 30 jours. 387.La confrence de rglement des litiges est prside par un juge responsable de la gestion de linstance ou le protonotaire vis lalina 383c), lequel: a)sil procde par mdiation, aide les parties en les rencontrant ensemble ou individuellement afin de susciter et de faciliter les discussions entre elles dans le but de trouver une solution au litige qui convienne chacune delles;
Ordonnance de la Cour

386.(1)The Court may order that a proceeding, or any issue in a proceeding, be referred to a dispute resolution conference, to be conducted in accordance with rules 387 to 389 and any directions set out in the order. (2)Unless the Court orders otherwise, a dispute resolution conference shall be completed within 30 days. 387.A dispute resolution conference shall be conducted by a case management judge or prothonotary assigned under paragraph 383(c), who may (a)conduct a mediation, to assist the parties by meeting with them together or separately to encourage and facilitate discussion between them in an attempt to reach a mutually acceptable resolution of the dispute;

Time limit for dispute resolution conference Interpretation

Dure de la confrence

Dfinition

176

DORS/98-106 29 aot 2011

(b)conduct an early neutral evaluation of a proceeding, to evaluate the relative strengths and weaknesses of the positions advanced by the parties and render a non-binding opinion as to the probable outcome of the proceeding; or (c)conduct a mini-trial, presiding over presentation by counsel for the parties of their best case and rendering a non-binding opinion as to the probable outcome of the proceeding.
Confidentiality

b)sil procde par une valuation objective prliminaire de linstance, value les points forts et les points faibles respectifs des positions formules par les parties et leur donne son opinion caractre non obligatoire sur le rsultat probable de linstance; c)sil procde par mini-procs, prside la prsentation des arguments des avocats des parties et leur donne son opinion caractre non obligatoire sur le rsultat probable de linstance. 388.Les discussions tenues au cours dune confrence de rglement des litiges ainsi que les documents labors pour la confrence sont confidentiels et ne peuvent tre divulgus. 389.(1)Si linstance est rgle en tout ou en partie la confrence de rglement des litiges: a)le rglement obtenu est consign et sign par les parties ou leurs avocats; b)un avis de rglement, tabli selon la formule 389, est dpos dans les 10 jours suivant la date du rglement. (2)Si linstance nest rgle quen partie la confrence de rglement des litiges, le juge responsable de la gestion de linstance rend une ordonnance dans laquelle il fait tat des questions litigieuses pendantes et donne les directives quil estime ncessaires pour leur adjudication. (3)Si linstance nest pas rgle la confrence de rglement des litiges, le juge responsable de la gestion de linstance consigne ce fait au dossier de la Cour. 390.Un juge responsable de la gestion de linstance ou le protonotaire vis lalina 383c) peut, sur requte, ordonner la
Rglement partiel Confidentialit

388.Discussions in a dispute resolution conference and documents prepared for the purposes of such a conference are confidential and shall not be disclosed. 389.(1)Where a settlement of all or part of a proceeding is reached at a dispute resolution conference, (a)it shall be reduced to writing and signed by the parties or their solicitors; and (b)a notice of settlement in Form 389 shall be filed within 10 days after the settlement is reached.

Notice of settlement

Avis de rglement

Report of partial settlement

(2)Where a settlement of only part of a proceeding is reached at a dispute resolution conference, the case management judge shall make an order setting out the issues that have not been resolved and giving such directions as he or she considers necessary for their adjudication. (3)Where no settlement can be reached at a dispute resolution conference, the case management judge shall record that fact on the Court file. 390.On motion, a case management judge or a prothonotary assigned under paragraph 383(c) may, by order, stay a pro-

Notice of failure to settle

Avis de nonrglement

Stay of proceedings

Suspension de linstance pour favoriser le rglement

177

SOR/98-106 August 29, 2011

ceeding, including a proceeding that has previously been stayed, for a period of not more than six months, on the ground that the parties have undertaken to refer the subject-matter of the proceeding to an alternative means of dispute resolution, other than a dispute resolution conference referred to in rule 386.
Case management judge not to preside at hearing

suspension dune instance pour une ou plusieurs priodes dau plus six mois chacune au motif que les parties se sont engages renvoyer laffaire un mode alternatif de rglement des litiges, autre quune confrence vise la rgle 386.

391.A case management judge who conducts a dispute resolution conference in an action, application or appeal shall not preside at the hearing thereof unless all parties consent. PART 10 ORDERS

391.Le juge responsable de la gestion de linstance qui tient une confrence de rglement des litiges dans le cadre dune action, dune demande ou dun appel ne peut prsider laudience que si toutes les parties y consentent. PARTIE 10 ORDONNANCES 392.(1)La Cour peut statuer sur toute question qui fait lobjet dune instruction en signant une ordonnance. (2)Sauf disposition contraire de lordonnance, celle-ci prend effet au moment o elle est consigne et signe par le juge ou le protonotaire qui prside ou, dans le cas dune ordonnance rendue oralement en audience publique dans des circonstances telles quil est en pratique impossible de la consigner, au moment o elle est rendue. 393.La Cour peut communiquer les motifs du jugement: a)soit oralement en audience publique la fin de linstruction; b)soit en les remettant au greffe, signs par le juge ou le protonotaire qui les a rendus, dans le cas o laffaire avait t mise en dlibr la fin de linstruction. 394.(1)Lorsque la Cour donne des motifs, elle peut donner des directives

Juge dinstruction

Disposition of hearing

392.(1)The Court may dispose of any matter that is the subject-matter of a hearing by signing an order. (2)Unless it provides otherwise, an order is effective from the time that it is endorsed in writing and signed by the presiding judge or prothonotary or, in the case of an order given orally from the bench in circumstances that render it impracticable to endorse a written copy of the order, at the time it is made. 393.The Court may deliver reasons for judgment (a)orally from the bench at the conclusion of the hearing of a proceeding; or (b)after having reserved judgment at the conclusion of a hearing, by depositing in the Registry written reasons, signed by the judge or prothonotary who delivered them.

Rglement dune question

Effective time of order

Prise deffet

Reasons

Motifs

Drafting of order

394.(1)Where the Court gives reasons, it may direct one of the parties to prepare

Rdaction dune ordonnance

178

DORS/98-106 29 aot 2011

for endorsement a draft order to implement the Court's conclusion, approved as to form and content by the other parties or, where the parties cannot agree on the form and content of the order, to bring a motion for judgment in accordance with rule 369.
Pronouncement of judgment

une partie pour quelle rdige un projet dordonnance donnant effet la dcision de la Cour, dont la forme et le fond ont t approuvs par les autres parties ou, si les parties ne peuvent sentendre sur la forme et le fond, pour quelle prsente une requte pour jugement selon la rgle 369. (2)Sur rception de la requte pour jugement vise au paragraphe (1), la Cour fixe les termes du jugement et le prononce. Le jugement est consign et sign par le juge ou le protonotaire prsidant. 395.(1)Sous rserve du paragraphe 36(3), ladministrateur transmet sans dlai aux parties, de lune des faons ci-aprs une copie de chaque ordonnance rendue et de tout motif donn, le cas chant, autrement quen audience publique: a)par courrier recommand; b)par voie lectronique, notamment tlcopieur ou courriel; c)par tout autre moyen, prcis par le juge en chef, mme de porter lordonnance et les motifs leur connaissance. (2)Si lordonnance et les motifs sont transmis par voie lectronique, ladministrateur confirme que les parties les ont reus et en verse la preuve au dossier de la Cour.
DORS/2010-177, art. 6.
Accus de rception Prononc du jugement

(2)On the return of a motion under subsection (1), the Court shall settle the terms of and pronounce the judgment, which shall be endorsed in writing and signed by the presiding judge or prothonotary. 395.(1)Subject to subsection 36(3), the Administrator shall send without delay a copy of every order made and of any reasons given other than in open court to all parties (a)by registered mail; (b)by electronic means, including facsimile and electronic mail; or (c)by any other means, as directed by the Chief Justice, likely to bring the order and any reasons to the attention of the party.

Copies to be sent

Envoi de copies

Proof of receipt

(2)If an order and any reasons are transmitted by electronic means, the Administrator shall confirm receipt by the party and place proof of that receipt on the Court file.
SOR/2010-177, s. 6.

Recording of orders

396.Every order shall be recorded by the Administrator forthwith after it is made. 397.(1)Within 10 days after the making of an order, or within such other time as the Court may allow, a party may serve and file a notice of motion to request that the Court, as constituted at the time the order was made, reconsider its terms on the ground that

396.Ladministrateur enregistre les ordonnances ds quelles ont t rendues. 397.(1)Dans les 10 jours aprs quune ordonnance a t rendue ou dans tout autre dlai accord par la Cour, une partie peut signifier et dposer un avis de requte demandant la Cour qui a rendu lordonnance, telle quelle tait constitue ce moment, den examiner de nouveau les

Enregistrement

Motion to reconsider

Rexamen

179

SOR/98-106 August 29, 2011

(a)the order does not accord with any reasons given for it; or (b)a matter that should have been dealt with has been overlooked or accidentally omitted.

termes, mais seulement pour lune ou lautre des raisons suivantes: a)lordonnance ne concorde pas avec les motifs qui, le cas chant, ont t donns pour la justifier; b)une question qui aurait d tre traite a t oublie ou omise involontairement.

Mistakes

(2)Clerical mistakes, errors or omissions in an order may at any time be corrected by the Court. 398.(1)On the motion of a person against whom an order has been made, (a)where the order has not been appealed, the court that made the order may order that it be stayed; or (b)where a notice of appeal of the order has been issued, a judge of the court that is to hear the appeal may order that it be stayed.

(2)Les fautes de transcription, les erreurs et les omissions contenues dans les ordonnances peuvent tre corriges tout moment par la Cour. 398.(1)Sur requte dune personne contre laquelle une ordonnance a t rendue: a)dans le cas o lordonnance na pas t porte en appel, la Cour qui a rendu lordonnance peut surseoir lordonnance; b)dans le cas o un avis dappel a t dlivr, seul un juge de la Cour saisie de lappel peut surseoir lordonnance. (2)Le juge qui sursoit lexcution dune ordonnance aux termes du paragraphe (1) peut exiger que lappelant: a)fournisse un cautionnement pour les dpens; b)accomplisse tout acte exig pour garantir, en cas de confirmation de tout ou partie de lordonnance, le respect de lordonnance. (3)Un juge de la Cour saisie de lappel dune ordonnance qui fait lobjet dun sursis peut annuler le sursis, sil est convaincu quil ny a pas lieu de le maintenir, notamment en raison de la lenteur agir de la partie qui a demand le sursis.
DORS/2004-283, art. 40.

Erreurs

Stay of order

Sursis dexcution

Conditions

(2)As a condition to granting a stay under subsection (1), a judge may require that the appellant (a)provide security for costs; and (b)do anything required to ensure that the order will be complied with when the stay is lifted.

Conditions

Setting aside of stay

(3)A judge of the court that is to hear an appeal of an order that has been stayed pending appeal may set aside the stay if the judge is satisfied that the party who sought the stay is not expeditiously proceeding with the appeal or that for any other reason the order should no longer be stayed.
SOR/2004-283, s. 40.

Annulation du sursis

180

DORS/98-106 29 aot 2011

Setting aside or variance

399.(1)On motion, the Court may set aside or vary an order that was made (a)ex parte; or (b)in the absence of a party who failed to appear by accident or mistake or by reason of insufficient notice of the proceeding, if the party against whom the order is made discloses a prima facie case why the order should not have been made.

399.(1)La Cour peut, sur requte, annuler ou modifier lune des ordonnances suivantes, si la partie contre laquelle elle a t rendue prsente une preuve prima facie dmontrant pourquoi elle naurait pas d tre rendue: a)toute ordonnance rendue sur requte ex parte; b)toute ordonnance rendue en labsence dune partie qui na pas comparu par suite dun vnement fortuit ou dune erreur ou cause dun avis insuffisant de linstance. (2)La Cour peut, sur requte, annuler ou modifier une ordonnance dans lun ou lautre des cas suivants: a)des faits nouveaux sont survenus ou ont t dcouverts aprs que lordonnance a t rendue; b)lordonnance a t obtenue par fraude. (3)Sauf ordonnance contraire de la Cour, lannulation ou la modification dune ordonnance en vertu des paragraphes (1) ou (2) ne porte pas atteinte la validit ou la nature des actes ou omissions antrieurs cette annulation ou modification. PARTIE 11 DPENS ADJUDICATION DES DPENS ENTRE PARTIES 400.(1)La Cour a le pouvoir discrtionnaire de dterminer le montant des dpens, de les rpartir et de dsigner les personnes qui doivent les payer. (2)Les dpens peuvent tre adjugs la Couronne ou contre elle.

Annulation sur preuve prima facie

Setting aside or variance

(2)On motion, the Court may set aside or vary an order (a)by reason of a matter that arose or was discovered subsequent to the making of the order; or (b)where the order was obtained by fraud.

Annulation

Effect of order

(3)Unless the Court orders otherwise, the setting aside or variance of an order under subsection (1) or (2) does not affect the validity or character of anything done or not done before the order was set aside or varied. PART 11 COSTS AWARDING OF COSTS BETWEEN PARTIES

Effet de lordonnance

Discretionary powers of Court

400.(1)The Court shall have full discretionary power over the amount and allocation of costs and the determination of by whom they are to be paid. (2)Costs may be awarded to or against the Crown.

Pouvoir discrtionnaire de la Cour

Crown

La Couronne

181

SOR/98-106 August 29, 2011

Factors in awarding costs

(3)In exercising its discretion under subsection (1), the Court may consider (a)the result of the proceeding; (b)the amounts claimed amounts recovered; and the

(3)Dans lexercice de son pouvoir discrtionnaire en application du paragraphe (1), la Cour peut tenir compte de lun ou lautre des facteurs suivants: a)le rsultat de linstance; b)les sommes rclames et les sommes recouvres; c)limportance et la complexit des questions en litige; d)le partage de la responsabilit; e)toute offre crite de rglement; f)toute offre de contribution faite en vertu de la rgle 421; g)la charge de travail; h)le fait que lintrt public dans la rsolution judiciaire de linstance justifie une adjudication particulire des dpens; i)la conduite dune partie qui a eu pour effet dabrger ou de prolonger inutilement la dure de linstance; j)le dfaut de la part dune partie de signifier une demande vise la rgle 255 ou de reconnatre ce qui aurait d tre admis; k)la question de savoir si une mesure prise au cours de linstance, selon le cas: (i)tait inapproprie, vexatoire ou inutile, (ii)a t entreprise de manire ngligente, par erreur ou avec trop de circonspection; l)la question de savoir si plus dun mmoire de dpens devrait tre accord lorsque deux ou plusieurs parties sont reprsentes par diffrents avocats ou lorsque, tant reprsentes par le mme

Facteurs prendre en compte

(c)the importance and complexity of the issues; (d)the apportionment of liability; (e)any written offer to settle; (f)any offer to contribute made under rule 421; (g)the amount of work; (h)whether the public interest in having the proceeding litigated justifies a particular award of costs; (i)any conduct of a party that tended to shorten or unnecessarily lengthen the duration of the proceeding; (j)the failure by a party to admit anything that should have been admitted or to serve a request to admit; (k)whether any step in the proceeding was (i)improper, vexatious or unnecessary, or (ii)taken through negligence, mistake or excessive caution; (l)whether more than one set of costs should be allowed, where two or more parties were represented by different solicitors or were represented by the same solicitor but separated their defence unnecessarily; (m)whether two or more parties, represented by the same solicitor, initiated separate proceedings unnecessarily;

182

DORS/98-106 29 aot 2011

(n)whether a party who was successful in an action exaggerated a claim, including a counterclaim or third party claim, to avoid the operation of rules 292 to 299; (n.1)whether the expense required to have an expert witness give evidence was justified given (i)the nature of the litigation, its public significance and any need to clarify the law, (ii)the number, complexity or technical nature of the issues in dispute, or (iii)the amount in dispute in the proceeding; and (o)any other matter that it considers relevant.

avocat, elles ont scind inutilement leur dfense; m)la question de savoir si deux ou plusieurs parties reprsentes par le mme avocat ont engag inutilement des instances distinctes; n)la question de savoir si la partie qui a eu gain de cause dans une action a exagr le montant de sa rclamation, notamment celle indique dans la demande reconventionnelle ou la mise en cause, pour viter lapplication des rgles 292 299; n.1)la question de savoir si les dpenses engages pour la dposition dun tmoin expert taient justifies compte tenu de lun ou lautre des facteurs suivants: (i)la nature du litige, son importance pour le public et la ncessit de clarifier le droit, (ii)le nombre, la complexit ou la nature technique des questions en litige, (iii)la somme en litige; o)toute autre question quelle juge pertinente.

Tariff B

(4)The Court may fix all or part of any costs by reference to Tariff B and may award a lump sum in lieu of, or in addition to, any assessed costs. (5)Where the Court orders that costs be assessed in accordance with Tariff B, the Court may direct that the assessment be performed under a specific column or combination of columns of the table to that Tariff. (6)Notwithstanding any other provision of these Rules, the Court may

(4)La Cour peut fixer tout ou partie des dpens en se reportant au tarif B et adjuger une somme globale au lieu ou en sus des dpens taxs. (5)Dans le cas o la Cour ordonne que les dpens soient taxs conformment au tarif B, elle peut donner des directives prescrivant que la taxation soit faite selon une colonne dtermine ou une combinaison de colonnes du tableau de ce tarif. (6)Malgr toute autre disposition des prsentes rgles, la Cour peut:

Tarif B

Directions re assessment

Directives de la Cour

Further discretion of Court

Autres pouvoirs discrtionnaires de la Cour

183

SOR/98-106 August 29, 2011

(a)award or refuse costs in respect of a particular issue or step in a proceeding; (b)award assessed costs or a percentage of assessed costs up to and including a specified step in a proceeding; (c)award all or part of costs on a solicitor-and-client basis; or (d)award costs against a successful party.
Award and payment of costs

a)adjuger ou refuser dadjuger les dpens lgard dune question litigieuse ou dune procdure particulires; b)adjuger lensemble ou un pourcentage des dpens taxs, jusqu une tape prcise de linstance; c)adjuger tout ou partie des dpens sur une base avocat-client; d)condamner aux dpens la partie qui obtient gain de cause. (7)Les dpens sont adjugs la partie qui y a droit et non son avocat, mais ils peuvent tre pays en fiducie celui-ci.
DORS/2002-417, art. 25(F); DORS/2010-176, art. 11.
Adjudication et paiement des dpens

(7)Costs shall be awarded to the party who is entitled to receive the costs and not to the party's solicitor, but they may be paid to the party's solicitor in trust.
SOR/2002-417, s. 25(F); SOR/2010-176, s. 11.

Costs of motion

401.(1)The Court may award costs of a motion in an amount fixed by the Court. (2)Where the Court is satisfied that a motion should not have been brought or opposed, the Court shall order that the costs of the motion be payable forthwith. 402.Unless otherwise ordered by the Court or agreed by the parties, a party against whom an action, application or appeal has been discontinued or against whom a motion has been abandoned is entitled to costs forthwith, which may be assessed and the payment of which may be enforced as if judgment for the amount of the costs had been given in favour of that party.

401.(1)La Cour peut adjuger les dpens affrents une requte selon le montant quelle fixe. (2)Si la Cour est convaincue quune requte naurait pas d tre prsente ou conteste, elle ordonne que les dpens affrents la requte soient pays sans dlai. 402.Sauf ordonnance contraire de la Cour ou entente entre les parties, lorsquune action, une demande ou un appel fait lobjet dun dsistement ou quune requte est abandonne, la partie contre laquelle laction, la demande ou lappel a t engag ou la requte prsente a droit aux dpens sans dlai. Les dpens peuvent tre taxs et le paiement peut en tre poursuivi par excution force comme sils avaient t adjugs par jugement rendu en faveur de la partie. 403.(1)Une partie peut demander que des directives soient donnes lofficier taxateur au sujet des questions vises la rgle 400:

Dpens de la requte

Costs payable forthwith

Paiement sans dlai

Costs of discontinuance or abandonment

Dpens lors dun dsistement ou abandon

Motion for directions

403.(1)A party may request that directions be given to the assessment officer respecting any matter referred to in rule 400,

Requte pour directives

184

DORS/98-106 29 aot 2011

(a)by serving and filing a notice of motion within 30 days after judgment has been pronounced; or (b)in a motion for judgment under subsection 394(2).
Motion after judgment

a)soit en signifiant et en dposant un avis de requte dans les 30 jours suivant le prononc du jugement; b)soit par voie de requte au moment de la prsentation de la requte pour jugement selon le paragraphe 394(2). (2)La requte vise lalina (1)a) peut tre prsente que le jugement comporte ou non une ordonnance sur les dpens. (3)La requte vise lalina (1)a) est prsente au juge ou au protonotaire qui a sign le jugement. 404.(1)Lorsque, dans une instance, des frais ont t engags abusivement ou sans raison valable ou que des frais ont t occasionns du fait dun retard injustifi ou de quelque autre inconduite ou manquement, la Cour peut rendre lune des ordonnances suivantes contre lavocat quelle considre comme responsable, quil sagisse de responsabilit personnelle ou de responsabilit du fait de ses prposs ou mandataires: a)une ordonnance enjoignant lavocat de payer lui-mme les dpens de toute partie linstance; b)une ordonnance refusant daccorder les dpens entre lavocat et son client.
Prcisions

(2)A motion may be brought under paragraph (1)(a) whether or not the judgment included an order concerning costs. (3)A motion under paragraph (1)(a) shall be brought before the judge or prothonotary who signed the judgment. 404.(1)Where costs in a proceeding are incurred improperly or without reasonable cause or are wasted by undue delay or other misconduct or default, the Court may make an order against any solicitor whom it considers to be responsible, whether personally or through a servant or agent, (a)directing the solicitor personally pay the costs of a party to the proceeding; or (b)disallowing the costs between the solicitor and the solicitor's client.

Same judge or prothonotary

Prsentation de la requte

Liability of solicitor for costs

Responsabilit de lavocat

Show cause by solicitor

(2)No order under subsection (1) shall be made against a solicitor unless the solicitor has been given an opportunity to be heard. (3)The Court may order that notice of an order against a solicitor made under subsection (1) be given to the solicitor's client in a manner specified by the Court.

(2)La Cour ne rend une ordonnance contre un avocat en vertu du paragraphe (1) que si elle lui a donn la possibilit de se faire entendre. (3)La Cour peut ordonner que le client de lavocat contre qui une ordonnance est rendue en vertu du paragraphe (1) en soit avis de la manire quelle prcise.

Justification par lavocat

Notice to client

Avis au client

185

SOR/98-106 August 29, 2011

ASSESSMENT OF COSTS
Assessment by assessment officer Obtaining appointment

TAXATION DES DPENS 405.Les dpens sont taxs par lofficier taxateur. 406.(1)La partie qui a droit aux dpens peut obtenir un avis de convocation pour la taxation en dposant un mmoire de dpens et une copie de lordonnance ainsi que les motifs, le cas chant, y compris toute dissidence ou autre document lui donnant droit aux dpens. (2)Lavis de convocation et le mmoire de dpens sont signifis toute autre partie intresse au moins 10 jours avant la date prvue pour la taxation.
DORS/2006-219, art. 15.
Taxation par lofficier taxateur Convocation

405.Costs shall be assessed by an assessment officer. 406.(1)A party who is entitled to costs may obtain a notice of appointment for assessment by filing a bill of costs, a copy of the order or other document giving rise to the partys entitlement to costs and any reasons, including dissenting reasons, given in respect of that order. (2)A notice of appointment for assessment and the bill of costs to be assessed shall be served on every other interested party at least 10 days before the date fixed for the assessment.
SOR/2006-219, s. 15.

Notice of appointment

Avis de convocation

Assessment according to Tariff B

407.Unless the Court orders otherwise, party-and-party costs shall be assessed in accordance with column III of the table to Tariff B. 408.(1)An assessment officer may direct the production of books and documents and give directions for the conduct of an assessment. (2)Where parties are liable to pay costs to each other, an assessment officer may adjust those costs by way of set-off. (3)An assessment officer may assess and allow, or refuse to allow, the costs of an assessment to either party. 409.In assessing costs, an assessment officer may consider the factors referred to in subsection 400(3). 410.(1)Unless the Court orders otherwise, the costs occasioned by an amendment to a pleading made without leave shall be borne by the party making the amendment.

407.Sauf ordonnance contraire de la Cour, les dpens partie-partie sont taxs en conformit avec la colonne III du tableau du tarif B. 408.(1)Lofficier taxateur peut ordonner la production de registres et documents et donner des directives sur le droulement de la taxation. (2)Lorsque des parties sont tenues de payer des dpens les unes aux autres, lofficier taxateur peut en faire le rajustement par compensation. (3)Lofficier taxateur peut taxer et accorder ou refuser daccorder les dpens de la taxation lune ou lautre partie. 409.Lofficier taxateur peut tenir compte des facteurs viss au paragraphe 400(3) lors de la taxation des dpens. 410.(1)Sauf ordonnance contraire de la Cour, les dpens affrents la modification dun acte de procdure faite par une partie sans autorisation sont la charge de la partie.

Tarif B

Directions

Directives

Set-off of costs

Compensation

Costs of assessment

Taxation des dpens

Factors in assessing costs

Facteurs prendre en compte

Costs of amendment

Dpens affrents aux modifications

186

DORS/98-106 29 aot 2011

Costs of motion to extend time

(2)Unless the Court orders otherwise, the costs of a motion for an extension of time shall be borne by the party bringing the motion. 411.The costs of a motion that is abandoned or deemed to be abandoned may be assessed on the filing of (a)the notice of motion, together with an affidavit stating that the notice was not filed within the prescribed time or that the moving party did not appear at the hearing of the motion; or (b)where a notice of abandonment was served, the notice of abandonment.

(2)Sauf ordonnance contraire de la Cour, les dpens affrents une requte visant la prolongation dun dlai sont la charge du requrant. 411.Les dpens affrents une requte qui fait lobjet dun dsistement ou dont le dsistement est prsum peuvent tre taxs lors du dpt: a)de lavis de requte accompagn dun affidavit prcisant que lavis na pas t dpos dans le dlai prvu ou que le requrant na pas comparu laudition de la requte; b)de lavis de dsistement, dans le cas o cet avis a t signifi. 412.Les dpens affrents une instance qui fait lobjet dun dsistement peuvent tre taxs lors du dpt de lavis de dsistement. 413.(1) la demande du procureur gnral du Canada, le protonotaire taxe les dpens que la Couronne doit payer tout avocat agissant pour le compte de celle-ci dans une instance. (2)Le paragraphe (1) na pas pour effet de porter atteinte aux droits existants entre un avocat et son client quant au recouvrement des dpens de lavocat devant tout tribunal comptent. 414.La partie qui nest pas daccord avec la taxation dun officier taxateur, autre quun juge, peut demander un juge de la Cour fdrale de la rviser en signifiant et dposant une requte cet effet dans les 10 jours suivant la taxation.
DORS/2004-283, art. 33.

Dpens affrents une requte en prolongation

Costs of abandoned motion

Dpens en cas de dsistement requte

Costs of discontinued proceeding

412.The costs of a proceeding that is discontinued may be assessed on the filing of the notice of discontinuance. 413.(1)Where requested by the Attorney General of Canada, a prothonotary shall assess any costs payable by the Crown to a solicitor acting for the Crown in a proceeding. (2)Subsection (1) shall not be construed so as to prejudice any rights between a solicitor and a client in respect of the recovery of the solicitor's costs in any competent court. 414.A party who is dissatisfied with an assessment of an assessment officer who is not a judge may, within 10 days after the assessment, serve and file a notice of motion to request that a judge of the Federal Court review the award of costs.
SOR/2004-283, s. 33.

Dpens en cas de dsistement

Accounts of solicitor for Crown

Taxation des dpens adjugs contre la Couronne

Existing rights

Droits existants

Review of assessment

Rvision de la taxation

SECURITY FOR COSTS


Application

CAUTIONNEMENT POUR DPENS 415.Les rgles 416 418 sappliquent, avec les adaptations ncessaires, au demanApplicabilit

415.Rules 416 to 418 apply, with such modifications as are necessary, to parties

187

SOR/98-106 August 29, 2011

bringing and defending counterclaims and third party claims, to applicants and respondents in an application and to appellants and respondents in an appeal.
Where security available

deur et au dfendeur dans une demande, lappelant et lintim dans un appel, ainsi quaux parties dans une demande reconventionnelle et une mise en cause. 416.(1)Lorsque, par suite dune requte du dfendeur, il parat vident la Cour que lune des situations vises aux alinas a) h) existe, elle peut ordonner au demandeur de fournir le cautionnement pour les dpens qui pourraient tre adjugs au dfendeur: a)le demandeur rside habituellement hors du Canada; b)le demandeur est une personne morale ou une association sans personnalit morale ou nest demandeur que de nom et il y a lieu de croire quil ne dtient pas au Canada des actifs suffisants pour payer les dpens advenant quil lui soit ordonn de le faire; c)le demandeur na pas indiqu dadresse dans la dclaration, ou y a inscrit une adresse errone, et il na pas convaincu la Cour que lomission ou lerreur a t faite involontairement et sans intention de tromper; d)le demandeur a chang dadresse au cours de linstance en vue de se soustraire aux consquences du litige; e)le demandeur est partie une autre instance en cours ailleurs qui vise la mme rparation; f)le dfendeur a obtenu une ordonnance contre le demandeur pour les dpens affrents la mme instance ou une autre instance et ces dpens demeurent impays en totalit ou en partie; g)il y a lieu de croire que laction est frivole ou vexatoire et que le demandeur ne dtient pas au Canada des actifs suffiCautionnement

416.(1)Where, on the motion of a defendant, it appears to the Court that (a)the plaintiff is ordinarily resident outside Canada, (b)the plaintiff is a corporation, an unincorporated association or a nominal plaintiff and there is reason to believe that the plaintiff would have insufficient assets in Canada available to pay the costs of the defendant if ordered to do so, (c)the plaintiff has not provided an address in the statement of claim, or has provided an incorrect address therein, and has not satisfied the Court that the omission or misstatement was made innocently and without intention to deceive, (d)the plaintiff has changed address during the course of the proceeding with a view to evading the consequences of the litigation, (e)the plaintiff has another proceeding for the same relief pending elsewhere, (f)the defendant has an order against the plaintiff for costs in the same or another proceeding that remain unpaid in whole or in part, (g)there is reason to believe that the action is frivolous and vexatious and the plaintiff would have insufficient assets in Canada available to pay the costs of the defendant, if ordered to do so, or (h)an Act of Parliament entitles the defendant to security for costs,

188

DORS/98-106 29 aot 2011

the Court may order the plaintiff to give security for the defendant's costs.

sants pour payer les dpens sil lui est ordonn de le faire; h)une loi fdrale autorise le dfendeur obtenir un cautionnement pour les dpens.

Staging

(2)The Court may order that security for the costs of a defendant be given in stages, as costs are incurred. (3)Unless the Court orders otherwise, until the security required by an order under subsection (1) or (2) has been given, the plaintiff may not take any further step in the action, other than an appeal from that order. (4)A party ordinarily resident outside Canada may be ordered to give security for costs, notwithstanding that the party may be temporarily resident in Canada. (5)In the absence of an order under subsection (1), a plaintiff may, at any time after filing a statement of claim, pay an amount into court as security for the defendant's costs and give notice of the payment to the defendant. (6)The Court may, on the motion of a defendant, order a plaintiff who has paid an amount into court under subsection (5) to pay in an additional amount as security for the defendant's costs. 417.The Court may refuse to order that security for costs be given under any of paragraphs 416(1)(a) to (g) if a plaintiff demonstrates impecuniosity and the Court is of the opinion that the case has merit. 418.Where a person is required under these Rules or an Act of Parliament to give

(2)La Cour peut ordonner que le cautionnement pour les dpens soit fourni en tranches reprsentant les dpens engags. (3)Sauf ordonnance contraire de la Cour, le demandeur qui ne fournit pas le cautionnement ordonn aux termes des paragraphes (1) ou (2) ne peut prendre de nouvelles mesures dans linstance, autres que celle de porter en appel lordonnance de cautionnement. (4)La partie qui rside habituellement hors du Canada peut tre contrainte par ordonnance fournir un cautionnement pour les dpens, mme si elle rside temporairement au Canada. (5)En labsence de lordonnance vise au paragraphe (1), le demandeur peut, aprs avoir dpos sa dclaration, consigner une somme dargent la Cour titre de cautionnement pour les dpens qui pourraient tre adjugs au dfendeur et en aviser celui-ci. (6)La Cour peut, sur requte du dfendeur, ordonner au demandeur qui a consign une somme dargent la Cour en application du paragraphe (5) de consigner un montant additionnel. 417.La Cour peut refuser dordonner la fourniture dun cautionnement pour les dpens dans les situations vises aux alinas 416(1)a) g) si le demandeur fait la preuve de son indigence et si elle est convaincue du bien-fond de la cause. 418.Sauf ordonnance contraire de la Cour ou disposition contraire dune loi f-

Cautionnement en tranches

Further steps

Dfaut du demandeur

Party temporarily resident in Canada

Rsident temporaire

Voluntary payment into court

Paiement volontaire

Increase in security

Cautionnement plus lev

Grounds for refusing security

Motifs de refus de cautionnement

How security to be given

Fourniture du cautionnement

189

SOR/98-106 August 29, 2011

security for costs or for any other purpose, unless otherwise ordered by the Court or required by that Act, the person may do so (a)by paying the required amount into court; or (b)by filing a bond for the required amount that has been approved by an order of the Court. OFFER TO SETTLE
Application to other proceedings

drale, la personne tenue par les prsentes rgles ou cette loi de fournir un cautionnement pour les dpens ou toute autre fin peut le faire: a)soit par consignation la Cour de la somme requise; b)soit par dpt dun cautionnement, approuv par ordonnance de la Cour, reprsentant la somme requise. OFFRES DE RGLEMENT 419.Les rgles 420 et 421 sappliquent, avec les adaptations ncessaires, au demandeur et au dfendeur dans une demande, lappelant et lintim dans un appel, ainsi quaux parties dans une demande reconventionnelle et une mise en cause. 420.(1)Sauf ordonnance contraire de la Cour et sous rserve du paragraphe (3), si le demandeur fait au dfendeur une offre crite de rglement, et que le jugement quil obtient est aussi avantageux ou plus avantageux que les conditions de loffre, il a droit aux dpens partie-partie jusqu la date de signification de loffre et, par la suite, au double de ces dpens mais non au double des dbours. (2)Sauf ordonnance contraire de la Cour et sous rserve du paragraphe (3), si le dfendeur fait au demandeur une offre crite de rglement, les dpens sont allous de la faon suivante: a)si le demandeur obtient un jugement moins avantageux que les conditions de loffre, il a droit aux dpens partie-partie jusqu la date de signification de loffre et le dfendeur a droit, par la suite et jusqu la date du jugement au double de ces dpens mais non au double des dbours;
Applicabilit

419.Rules 420 and 421 apply, with such modifications as are necessary, to parties bringing and defending counterclaims and third party claims, to applicants and respondents in an application and to appellants and respondents in an appeal. 420.(1)Unless otherwise ordered by the Court and subject to subsection (3), where a plaintiff makes a written offer to settle and obtains a judgment as favourable or more favourable than the terms of the offer to settle, the plaintiff is entitled to party-and-party costs to the date of service of the offer and costs calculated at double that rate, but not double disbursements, after that date. (2)Unless otherwise ordered by the Court and subject to subsection (3), where a defendant makes a written offer to settle, (a)if the plaintiff obtains a judgment less favourable than the terms of the offer to settle, the plaintiff is entitled to party-and-party costs to the date of service of the offer and the defendant shall be entitled to costs calculated at double that rate, but not double disbursements, from that date to the date of judgment; or

Consequences of failure to accept plaintiffs offer

Consquences de la nonacceptation de loffre du demandeur

Consequences of failure to accept defendants offer

Consquences de la nonacceptation de loffre du dfendeur

190

DORS/98-106 29 aot 2011

(b)if the plaintiff fails to obtain judgment, the defendant is entitled to partyand-party costs to the date of the service of the offer and to costs calculated at double that rate, but not double disbursements, from that date to the date of judgment.
Conditions

b)si le demandeur na pas gain de cause lors du jugement, le dfendeur a droit aux dpens partie-partie jusqu la date de signification de loffre et, par la suite et jusqu la date du jugement, au double de ces dpens mais non au double des dbours. (3)Les paragraphes (1) et (2) ne sappliquent qu loffre de rglement qui rpond aux conditions suivantes: a)elle est faite au moins 14 jours avant le dbut de laudience ou de linstruction; b)elle nest pas rvoque et nexpire pas avant le dbut de laudience ou de linstruction.
DORS/2005-340, art. 1.
Conditions

(3)Subsections (1) and (2) do not apply unless the offer to settle (a)is made at least 14 days before the commencement of the hearing or trial; and (b)is not withdrawn and does not expire before the commencement of the hearing or trial.
SOR/2005-340, s. 1.

Offers without costs

420.1(1)In circumstances where a written offer to settle does not provide for the settlement of the issue of costs, if a party requests the Court to consider rule 420, the Court, in ascertaining whether the judgment granted is more or less favourable than the offer to settle, shall not have regard to costs awarded in the judgment or that would otherwise be awarded. (2)For greater certainty, if a written offer to settle that does not provide for the settlement of the issue of costs is accepted, a party to the offer may apply to the Court for an order determining costs.
SOR/2005-340, s. 1.

420.1(1)Dans le cas dune offre crite de rglement qui ne rsout pas la question des dpens, la Cour ne tient pas compte des dpens adjugs au moment du jugement ni des dpens qui auraient t adjugs, si une partie lui demande dvaluer, en application de la Rgle 420, lequel, du jugement ou de loffre, est le plus avantageux. (2)Il est entendu que si une offre crite qui ne rsout pas la question des dpens est accepte, toute partie loffre peut demander la Cour de rendre une ordonnance concernant les dpens.
DORS/2005-340, art. 1.

Offre qui ne rsout pas la question des dpens

Application to court

Demande la Cour

Offer to contribute

421.Subsection 420(2) applies to a third party, or to one of two or more defendants who are alleged to be jointly and severally liable to the plaintiff in respect of a claim, who makes a written offer to other defendants or third parties to contribute toward a settlement of the claim.

421.Lorsquune tierce partie ou lun des codfendeurs qui sont solidairement responsables lgard dune rclamation du demandeur offre, par crit, aux autres codfendeurs ou tierces parties de verser une contribution pour le rglement de la rclamation, le paragraphe 420(2) sapplique,

Offre de contribution

191

SOR/98-106 August 29, 2011

avec les adaptations ncessaires, cette offre.


Disclosure of offer to Court

422.No communication respecting an offer to settle or offer to contribute shall be made to the Court, other than to a case management judge or prothonotary assigned under rule 383(c) or to a judge or prothonotary at a pre-trial conference, until all questions of liability and the relief to be granted, other than costs, have been determined.

422.Aucune communication concernant une offre de rglement ou une offre de contribution ne peut tre faite la Cour sauf au juge charg de la gestion de linstance ou au protonotaire vis lalina 383c) ou sauf au juge ou au protonotaire lors de la confrence prparatoire linstruction tant que les questions relatives la responsabilit et la rparation accorder, sauf les dpens, nont pas t tranches. PARTIE 12 EXCUTION FORCE DES ORDONNANCES DISPOSITIONS GNRALES 423.Toute question concernant lexcution force dune ordonnance relve de la Cour fdrale.
DORS/2004-283, art. 33.

Divulgation de loffre

PART 12 ENFORCEMENT OF ORDERS GENERAL


Where brought

423.All matters relating to the enforcement of orders shall be brought before the Federal Court.
SOR/2004-283, s. 33.

Comptence exclusive

Enforcement of order of tribunal

424.(1)Where under an Act of Parliament the Court is authorized to enforce an order of a tribunal and no other procedure is required by or under that Act, the order may be enforced under this Part.

424.(1)Lorsque la Cour est autorise, en vertu dune loi fdrale, poursuivre lexcution force de lordonnance dun office fdral et quaucune autre procdure nest prvue aux termes de cette loi ou de ses textes dapplication, lexcution force de lordonnance est assujettie la prsente partie. (2)Lordonnance vise au paragraphe (1) est dpose avec un certificat de loffice fdral ou un affidavit de la personne autorise la dposer, attestant lauthenticit de lordonnance. 425.Lexcution force de lordonnance exigeant le paiement dune somme dargent se fait par lun des moyens suivants:

Excution de lordonnance dun office fdral

Filing of order

(2)An order referred to in subsection (1) shall be filed together with a certificate from the tribunal, or an affidavit of a person authorized to file such an order, attesting to the authenticity of the order. 425.An order for the payment of money may be enforced by (a)a writ of seizure and sale in Form 425A;

Dpt de lordonnance

Enforcement of order for payment of money

Paiement dune somme dargent

192

DORS/98-106 29 aot 2011

(b)garnishment proceedings; (c)a charging order; (d)the appointment of a receiver; and (e)in respect of a person referred to in rule 429, a writ of sequestration in Form 425B.

a)bref de saisie-excution tabli selon la formule 425A; b)procdure de saisie-arrt; c)ordonnance constituant une charge; d)nomination dun squestre judiciaire; e)bref de squestration tabli selon la formule 425B, dans le cas vis la rgle 429. 426.Toute personne qui a obtenu une ordonnance exigeant le paiement dune somme dargent peut soumettre le dbiteur judiciaire un interrogatoire oral au sujet de ses biens ou, si celui-ci est une personne morale, lun de ses dirigeants. 427.(1)Lexcution force de lordonnance de mise en possession dun immeuble ou dun bien rel se fait par lun des moyens suivants: a)bref de mise en possession tabli selon la formule 427; b)ordonnance dincarcration ou bref de squestration, ou les deux, dans le cas vis la rgle 429. (2)La Cour ne dlivre un bref de mise en possession que si elle est convaincue que chaque personne qui est en possession de tout ou partie de limmeuble ou du bien rel a reu un avis suffisant pour pouvoir demander la Cour la rparation laquelle elle peut avoir droit. 428.(1)Lexcution force de lordonnance exigeant la livraison de biens meubles ou de biens personnels sans donner la personne vise le choix de payer un montant gal leur valeur se fait par lun des moyens suivants: a)bref de dlivrance pour la prise de possession des biens meubles ou des
Restriction Interrogatoire du dbiteur judiciaire

Examination of judgment debtor

426.A person who has obtained an order for the payment of money may conduct an oral examination of the judgment debtor or, if the judgment debtor is a body corporate, of an officer thereof, as to the assets of the judgment debtor. 427.(1)An order for possession of real property or immoveables may be enforced by (a)a writ of possession, in Form 427; and (b)in respect of a person referred to in rule 429, an order of committal or a writ of sequestration, or both.

Possession of land

Mise en possession dun immeuble

Limitation

(2)A writ of possession shall be issued only if the Court is satisfied that every person in possession of the whole or any part of the real property or immoveables has received notice sufficient to enable the person to apply to the Court for any relief to which the person may be entitled. 428.(1)An order for the delivery of personal property or movables that does not give the person against whom the order is made the alternative of paying an amount equal to the value of the personal property or movables may be enforced by

Delivery of personal property and movables

Livraison de meubles

193

SOR/98-106 August 29, 2011

(a)a writ of delivery to recover the personal property or movables, in Form 428; and (b)in respect of a person referred to in rule 429, an order of committal or a writ of sequestration, or both.
Delivery of personal property or movables or amount equal to value

biens personnels, tabli selon la formule 428; b)ordonnance dincarcration ou bref de squestration, ou les deux, dans le cas vis la rgle 429. (2)Lexcution force de lordonnance donnant la personne vise le choix de livrer des biens meubles ou des biens personnels ou de payer un montant gal leur valeur se fait par lun des moyens suivants: a)bref de dlivrance pour la prise de possession des biens meubles ou des biens personnels ou le recouvrement dun montant gal leur valeur, tabli selon la formule 428; b)bref de squestration, dans le cas vis la rgle 429.
Livraison de biens meubles ou paiement de leur valeur

(2)An order for the delivery of personal property or movables or the payment of an amount equal to their value may be enforced by (a)a writ of delivery to recover the personal property or movables or an amount equal to their value, in Form 428; and (b)in respect of a person referred to in rule 429, a writ of sequestration.

Writ of sequestration and order of committal

429.(1)Where a person who is required by an order to perform an act within a specified time refuses or neglects to do so within that time, or where a person disobeys an order to abstain from doing an act, the order may, with the leave of the Court, be enforced by (a)a writ of sequestration against the property of the person; (b)where the person is a corporation, a writ of sequestration against the property of any director or officer of the corporation; and (c)subject to subsection (2), in respect of an order other than for payment of money, an order of committal against the person or, where the person is a body corporate, against any director or officer of the corporation.

429.(1)Dans le cas o une personne tenue aux termes dune ordonnance daccomplir un acte dans un dlai prcis refuse ou nglige de le faire dans ce dlai, ou dans le cas o une personne enfreint une ordonnance lui enjoignant de ne pas accomplir un acte, lexcution force de lordonnance se fait par lun des moyens suivants avec lautorisation de la Cour: a)par bref de squestration visant les biens de cette personne; b)sil sagit dune personne morale, par bref de squestration visant les biens de tout administrateur ou dirigeant de celleci; c)sous rserve du paragraphe (2), dans le cas dune ordonnance autre quune ordonnance de paiement dune somme dargent, par ordonnance dincarcration de la personne ou, sil sagit dune personne morale, de tout administrateur ou dirigeant de celle-ci.

Squestration et incarcration

194

DORS/98-106 29 aot 2011

Limitation

(2)Where under an order requiring the delivery of personal property or movables a person who is liable to execution has the alternative of paying an amount equal to the value of the personal property or movables, the order shall not be enforced by an order of committal. 430.Unless the Court orders otherwise, an order shall not be enforced against a person under rule 429 unless the order has been personally served on the person. 431.Where a person does not comply with an order to perform an act, without prejudice to the powers of the Court to punish the person for contempt, on motion, the Court may order that (a)the required act be performed by the person by whom the order was obtained or by another person appointed by the Court; and (b)the non-complying person pay the costs incurred in the performance of the act, ascertained in such a manner as the Court may direct, and that a writ of execution be issued against the non-complying person for those costs.

(2)Lexcution force de lordonnance donnant la personne assujettie lexcution le choix de livrer des biens meubles ou des biens personnels ou de payer un montant gal leur valeur ne peut se faire au moyen dune ordonnance dincarcration. 430.Sauf ordonnance contraire de la Cour, lexcution force dune ordonnance ne peut se faire en vertu de la rgle 429 que si une copie de lordonnance a t signifie personne lintress. 431.Si une personne ne se conforme pas lordonnance exigeant laccomplissement dun acte, la Cour peut, sur requte, sans prjudice de son pouvoir de la punir pour outrage au tribunal, ordonner: a)que lacte requis soit accompli par la personne qui a obtenu lordonnance ou par toute autre personne nomme par la Cour; b)que le contrevenant assume les frais de laccomplissement de lacte, dtermins de la manire ordonne par la Cour, et quun bref dexcution soit dlivr contre lui pour le montant de ces frais et les dpens. 432.La personne qui, en vertu dune ordonnance, a droit une rparation sous rserve dune condition remplir et qui ne remplit pas cette condition est rpute avoir renonc aux avantages de lordonnance et, sauf ordonnance contraire de la Cour, toute autre personne intresse peut engager soit les procdures que justifie lordonnance, soit les procdures qui auraient pu tre engages si lordonnance navait pas t rendue.

Exception

Personal service required

Signification de lordonnance

Performance by other person

Accomplissement de lacte par une autre personne

Nonperformance of condition precedent

432.Where a person who is entitled to relief under an order subject to the fulfilment of a condition fails to fulfil that condition, the person is deemed to have abandoned the benefit of the order and, unless the Court orders otherwise, any other interested person may take any step that is warranted by the order or that might have been taken if the order had not been made.

Dfaut de remplir une condition pralable

195

SOR/98-106 August 29, 2011

WRITS OF EXECUTION
Requisition for writ of execution

BREFS DEXCUTION 433.(1)Sous rserve du paragraphe (2) et des rgles 434 et 435, la personne ayant droit lexcution peut obtenir un bref dexcution en dposant une demande crite pour le faire dlivrer. (2)Un bref dexcution ne peut tre dlivr que si, au moment o il est demand, le dlai fix dans lordonnance pour le paiement dune somme dargent ou laccomplissement dun acte est expir. (3)Le bref dexcution visant le recouvrement dune somme dargent porte des directives prescrivant au shrif de prlever: a)la somme exigible dont le recouvrement est poursuivi en vertu de lordonnance; b)les intrts y affrents dont le recouvrement est poursuivi, le cas chant, calculs partir de la date de lordonnance; c)les honoraires du shrif et les frais dexcution.
Demande crite

433.(1)Subject to subsection (2) and rules 434 and 435, a person entitled to execution may obtain a writ of execution by filing a requisition for its issuance. (2)A writ of execution shall be issued only if, at the time a requisition therefor is filed, any period specified in the order for the payment of money or for the doing of an act required under the order has expired. (3)A writ of execution for the recovery of money shall be endorsed with a direction to the sheriff to levy (a)the amount of money due and payable that is sought to be recovered; (b)any interest thereon that is sought to be recovered, from the date of the order; and (c)any sheriff's fees and costs of execution.

When writ may be issued

Moment de la dlivrance du bref

Endorsement on writ

Directives au shrif

Limitation on issuance

434.(1)A writ of execution to enforce an order shall not be issued without the leave of the Court if (a)six or more years have elapsed since the date of the order; (b)a change has taken place, by death or otherwise, in the persons entitled or liable to execution under the order; (c)under the order a person is entitled to relief subject to the fulfilment of a condition that is alleged to have been fulfilled; or (d)any personal property or movables sought to be seized under the writ are in

434.(1)Un bref dexcution ne peut tre dlivr sans lautorisation de la Cour pour faire excuter une ordonnance dans les cas suivants: a)six ans ou plus se sont couls depuis la date de lordonnance; b)les personnes ayant droit ou assujetties lexcution en vertu de lordonnance ne sont plus les mmes par suite dun dcs ou autrement; c)une personne a droit une rparation aux termes de lordonnance, sous rserve dune condition remplir quelle prtend avoir remplie;

Autorisation de la Cour

196

DORS/98-106 29 aot 2011

the possession of a receiver appointed by the Court or of a sequestrator.

d)les biens meubles ou les biens personnels dont la saisie par bref dexcution est envisage sont en la possession dun squestre judiciaire nomm par la Cour ou dun autre squestre. (2)Lordonnance accordant lautorisation vise au paragraphe (1) cesse davoir effet lexpiration dun an aprs quelle a t rendue. 435.Il ne peut tre dlivr de bref dexcution complmentaire sans lautorisation de la Cour. 436.Une requte ex parte peut tre prsente pour obtenir lautorisation de faire dlivrer un bref dexcution aux termes du paragraphe 434(1) ou de la rgle 435. 437.(1)Tout bref dexcution est valide pendant les six ans suivant la date de sa dlivrance. (2)Si un bref na t excut quen partie, la Cour peut, sur requte, rendre, avant lexpiration du bref, une ordonnance renouvelant celui-ci pour une priode de six ans la fois.
Priode de validit de lordonnance

Period of validity of order

(2)An order granting leave under subsection (1) expires one year after it is made. 435.A writ of execution in aid of another writ of execution shall not be issued without the leave of the Court. 436.A motion for leave to issue a writ of execution under subsection 434(1) or rule 435 may be made ex parte. 437.(1)A writ of execution is valid for six years after its date of issuance. (2)On motion, where a writ has not been wholly executed, the Court may, before the writ would otherwise expire, order that the validity of the writ, including a writ the validity of which has previously been extended, be extended for a further period of six years. (3)Before execution of a writ the validity of which has been extended by an order under subsection (2), (a)the writ shall be endorsed with a notice setting out the date on which the order was made; or (b)the moving party shall serve a certified copy of the order on the sheriff to whom the writ is directed.

Leave to issue writ in aid

Bref complmentaire

Ex parte motion for leave to issue writ

Requte ex parte pour lobtention dun bref

Period of validity of writ

Priode de validit dun bref

Extension of validity of writ

Prolongation de la validit

Conditions for execution of extended writ

(3)Un bref dont la priode de validit a t prolonge en vertu du paragraphe (2) ne peut tre excut que si lune des conditions suivantes est respecte: a)il porte une indication de la date de lordonnance de prolongation; b)le requrant a signifi une copie certifie de lordonnance au shrif auquel le bref est adress. (4)Le bref dont la priode de validit a t prolonge en vertu du paragraphe (2) produit son effet de faon ininterrompue.

Exigences de forme

Effect of extended writ

(4)A writ the validity of which has been extended under subsection (2) continues without interruption.

Ordre de priorit

197

SOR/98-106 August 29, 2011

Advance or security required

438.Before executing a writ of execution, a sheriff to whom the writ is directed may require the person at whose instance it was issued to make an advance, or to give security, sufficient to cover the costs of execution. 439.(1)A person at whose instance a writ of execution is issued may serve a notice on the sheriff to whom the writ is directed requiring the sheriff, within such time as may be specified in the notice, to endorse on the writ a statement of the manner in which the sheriff has executed it and to send a copy of the statement to the person. (2)Where a sheriff fails to comply with a notice served under subsection (1), the person by whom it was served may apply to the Court for an order directing the sheriff to comply with the notice. (3)A sheriff may seek directions from the Court concerning any issue not addressed by these Rules that arises from the enforcement of an order. 440.Writs of execution of different types may be issued to enforce a single order, where the terms of the order so require. 441.(1)No writ of sequestration shall be issued without leave of a judge. (2)Notice of a motion for leave to issue a writ of sequestration shall be personally served on the person against whose property it is sought to issue the writ. 442.(1)A person who is entitled to enforce an order by a writ of seizure and sale may request the issuance of two or more such writs directed to the sheriffs of differ-

438.Le shrif qui est adress un bref dexcution peut exiger, avant lexcution du bref, que la personne qui la fait dlivrer avance une somme suffisante ou fournisse un cautionnement suffisant pour couvrir les frais dexcution. 439.(1)La personne qui a fait dlivrer un bref dexcution peut signifier au shrif qui il est adress un avis linformant quil est tenu, dans le dlai prcis, de rdiger sur le bref un procs-verbal indiquant de quelle manire il la excut et de lui envoyer une copie de ce procs-verbal.

Cautionnement pour frais

Notice to sheriff

Avis au shrif

Order to sheriff to comply

(2)Si le shrif ne se conforme pas lavis signifi conformment au paragraphe (1), la personne qui le lui a signifi peut demander la Cour de rendre une ordonnance enjoignant au shrif de se conformer lavis. (3)Le shrif peut demander des directives la Cour au sujet de toute question non prvue par les prsentes rgles qui dcoule de lexcution dune ordonnance. 440.Des brefs dexcution de diffrents types peuvent tre dlivrs pour lexcution dune mme ordonnance lorsque les termes de celle-ci lexigent. 441.(1)Un bref de squestration ne peut tre dlivr sans lautorisation dun juge. (2)Lavis de la requte pour lautorisation de dlivrer un bref de squestration est signifi personne lintress dont les biens sont viss par le bref. 442.(1)La personne qui a le droit de poursuivre lexcution dune ordonnance par bref de saisie-excution peut demander que soient dlivrs cette fin, simultan-

Ordonnance de la Cour

Directions from Court

Directives de la Cour

Multiple writs for single order

Brefs distincts

Leave to issue writ of sequestration

Bref de squestration

Personal service of notice

Signification

Multiple writs of seizure and sale

Plusieurs brefs de saisieexcution

198

DORS/98-106 29 aot 2011

ent geographical areas, either at the same time or at different times, to enforce the order, but no greater total amount shall be levied under all such writs than would be authorized to be levied under a single writ.
Different geographical areas

ment ou non, deux ou plusieurs brefs adresss aux shrifs de rgions diffrentes. Toutefois, il ne peut tre peru en vertu de tous ces brefs pris ensemble plus quil ne serait permis de percevoir si un seul bref avait t dlivr. (2)La personne qui demande que soient dlivrs, pour lexcution de la mme ordonnance, deux ou plusieurs brefs de saisie-excution adresss aux shrifs de rgions diffrentes est tenue dinformer chacun deux de la dlivrance des autres brefs. 443.Lorsquune ordonnance exige le paiement dune somme dtermine et dune somme ou de dpens dterminer, la personne qui a le droit de poursuivre lexcution de lordonnance peut, si cette dernire somme ou ces dpens nont pas encore t dtermins au moment o la somme dtermine devient exigible, demander que soit dlivr un bref de saisieexcution pour contraindre au paiement de la somme dtermine, suivi dun second bref une fois la dtermination faite pour contraindre au paiement de lautre somme ou des dpens. 444.Lorsquune ordonnance exige le paiement dune somme infrieure 200 $ et ne donne pas au demandeur le droit aux dpens contre la personne assujettie lexcution de lordonnance par un bref de saisie-excution, ce bref ne peut autoriser le shrif qui il est adress percevoir des honoraires ou des frais dexcution. 445.Les droits quun dbiteur judiciaire possde sur des biens peuvent tre vendus aux termes dun bref de saisie-excution. 446.Un immeuble ou un bien rel ne peut tre vendu aux termes dun bref de saisie-excution avant lexpiration du dlai
Shrifs de rgions diffrentes

(2)Where a person requests the issuance of two or more writs of seizure and sale directed to sheriffs of different geographical areas to enforce the same order, the person shall inform each sheriff of the issuance of the other writ or writs. 443.Where the payment of an ascertained sum of money and an unascertained sum of money or costs is ordered, if, at the time when the ascertained sum becomes payable, the unascertained sum or costs have not been assessed, the person who is entitled to enforce the order may request the issuance of a writ of seizure and sale to enforce payment of the ascertained sum and, after the unascertained sum or costs have been assessed, may request the issuance of a second writ to enforce payment thereof. 444.Where an order for payment of less than $200 does not entitle the plaintiff to costs against the person against whom a writ of seizure and sale to enforce the order is issued, the writ may not authorize the sheriff to whom it is directed to levy any fees or costs of execution. 445.Any interest of a judgment debtor in property may be sold under a writ of seizure and sale. 446.Real property or immoveables shall not be sold under a writ of seizure and sale within a shorter period than that

Second writ where sum unascertained

Ordonnance excute en partie

Order under $200

Ordonnance pour le paiement dune somme de moins de 200 $

Sale of interest in property

Vente de droits

Sale of real property or immoveables

Vente dun immeuble ou dun bien rel

199

SOR/98-106 August 29, 2011

provided for by the laws of the province in which the real property or immoveables are situated or any longer period ordered by the Court.
Property bound by writ

prvu par les rgles de droit de la province dans laquelle il est situ ou du dlai suprieur ordonn par la Cour. 447.Aux fins de lexcution dune ordonnance, les biens sont grevs dune charge compter de la date de la remise au shrif du bref de saisie-excution. 448.Sauf disposition contraire du bref ou des prsentes rgles, pour la saisie et la vente de biens ainsi que la publicit en vue de cette vente, le shrif se conforme aux rgles de droit applicables lexcution de brefs analogues dlivrs par une cour suprieure de la province o la saisie a eu lieu. SAISIES-ARRTS 449.(1)Sous rserve des rgles 452 et 456, la Cour peut, sur requte ex parte du crancier judiciaire, ordonner: a)que toutes les crances suivantes du dbiteur judiciaire dont un tiers lui est redevable soient saisies-arrtes pour le paiement de la dette constate par le jugement: (i)les crances chues ou choir dont est redevable un tiers se trouvant au Canada, (ii)les crances chues ou choir dont est redevable un tiers ne se trouvant pas au Canada et lgard desquelles le dbiteur judiciaire pourrait intenter une poursuite au Canada; b)que le tiers se prsente, aux date, heure et lieu prciss, pour faire valoir les raisons pour lesquelles il ne devrait pas payer au crancier judiciaire la dette dont il est redevable au dbiteur judiciaire ou la partie de celle-ci requise pour lexcution du jugement.
Saisie-arrt Biens grevs compter de la date du bref

447.Property is bound for the purpose of execution of an order as of the date of the delivery to the sheriff of a writ of seizure and sale. 448.In seizing, advertising for sale or selling property, a sheriff shall, except as otherwise provided in the writ or in these Rules, follow the laws applicable to the execution of similar writs issued by a superior court of the province in which the property was seized. GARNISHMENT PROCEEDINGS

Laws of province apply

Application des lois provinciales

Garnishment

449.(1)Subject to rules 452 and 456, on the ex parte motion of a judgment creditor, the Court may order (a)that (i)a debt owing or accruing from a person in Canada to a judgment debtor, or (ii)a debt owing or accruing from a person outside Canada to a judgment debtor, where the debt is one for which the person might be sued in Canada by the judgment debtor, be attached to answer the judgment debt; and (b)that the person attend, at a specified time and place, to show cause why the person should not pay to the judgment creditor the debt or any lesser amount sufficient to satisfy the judgment.

200

DORS/98-106 29 aot 2011

Service of show cause order

(2)An order to show cause made under subsection (1) shall be served, at least seven days before the time appointed for showing cause, (a)on the garnishee personally; and (b)unless the Court directs otherwise, on the judgment debtor.

(2)Lordonnance rendue en vertu du paragraphe (1) est signifie, au moins sept jours avant la date fixe pour la comparution du tiers saisi: a)au tiers saisi, par signification personne; b)au dbiteur judiciaire, sauf directives contraires de la Cour. (3)Sous rserve de la rgle 452, lordonnance rendue en vertu du paragraphe (1) grve les crances saisies-arrtes compter du moment de sa signification. 450.Le tiers saisi peut reconnatre sa dette envers le dbiteur judiciaire et en consigner la Cour le montant total ou la partie requise pour lexcution du jugement; il en donne alors avis au crancier judiciaire. 451.(1)Lorsque le tiers saisi na pas fait de consignation la Cour selon la rgle 450 et quil ne conteste pas la dette dont on le prtend redevable au dbiteur judiciaire, ou lorsquil ne se prsente pas en application de lordonnance rendue en vertu du paragraphe 449(1), la Cour peut, sur requte, rendre une ordonnance exigeant le paiement au crancier judiciaire ou la consignation la Cour. (2)Si la dette payer au dbiteur judiciaire nest pas exigible au moment o lordonnance vise au paragraphe 449(1) est demande, une ordonnance peut tre rendue en vue du paiement de la dette son chance au crancier judiciaire selon les modalits prvues au paragraphe (1). (3)Lordonnance rendue en vertu du paragraphe (1) peut tre excute de la mme manire quune ordonnance exigeant le paiement dune somme dargent.

Signification

Debts bound as of time of service

(3)Subject to rule 452, an order under subsection (1) binds the debts attached as of the time of service of the order. 450.A garnishee may admit liability and pay into court a debt due to a judgment debtor, or as much thereof as is sufficient to satisfy the judgment, notice of which shall be given to the judgment creditor. 451.(1)Where a garnishee has not made a payment into court under rule 450 and does not dispute the debt claimed to be due to the judgment debtor, or does not appear pursuant to a show cause order made under subsection 449(1), on motion, the Court may make an order for payment to the judgment creditor or payment into court of the debt. (2)Where a debt owed to a judgment debtor is not payable at the time an order is sought under subsection 449(1), an order may be made for payment of the debt to the judgment creditor under subsection (1) as at the time the debt becomes payable. (3)An order under subsection (1) may be enforced in the same manner as any other order for the payment of money.

Prise deffet de lordonnance

Payment into court by garnishee

Consignation

Garnishment order

Ordonnance de paiement

Order for future payment

Dette non exigible

Enforcement of garnishment order

Moyens de contrainte

201

SOR/98-106 August 29, 2011

Exemption from seizure

452.Where a debt due or accruing to a judgment debtor is in respect of wages or salary, no portion thereof that is exempt from seizure or attachment under the law of the province where the debt is payable shall be attached under an order made under rule 449.

452.Lorsque la crance chue ou choir du dbiteur judiciaire porte sur des traitements ou salaires, aucune partie de ceux-ci qui est insaisissable ou qui ne peut tre greve selon les rgles de droit de la province dans laquelle la crance est exigible ne peut tre saisie-arrte aux termes dune ordonnance rendue en vertu de la rgle 449. 453.Lorsque le tiers saisi conteste lobligation de payer au dbiteur judiciaire la dette chue ou choir, la Cour peut juger par procdure sommaire toute question concernant lobligation du tiers saisi ou ordonner quelle soit instruite de la manire quelle prcise. 454.Tout paiement effectu par un tiers saisi en vertu de la rgle 450 ou conformment une ordonnance rendue en vertu de la rgle 449 et tout produit de lexcution poursuivie contre lui en application dune telle ordonnance lacquittent de son obligation envers le dbiteur judiciaire, jusqu concurrence de la somme paye ou perue, mme si la saisie-arrt ou lordonnance de saisie-arrt sont annules par la suite. 455.(1)Si, par suite de la requte vise la rgle 449, il est port la connaissance de la Cour quune personne autre que le dbiteur judiciaire a ou prtend avoir un intrt lgard de la crance saisir-arrter, la Cour peut ordonner cette personne de comparatre devant elle et dexposer la nature de sa prtention. (2)Aprs avoir entendu la personne vise au paragraphe (1), la Cour peut juger par procdure sommaire les questions en litige entre les rclamants ou ordonner quelle soit instruite de la manire quelle prcise.
DORS/2005-340, art. 2.

Insaisissabilit

Summary determination of liability

453.Where a garnishee disputes liability to pay a debt claimed to be due or accruing to the judgment debtor, the Court may summarily determine any question of liability of the garnishee or order that it be determined in such a manner as the Court may direct. 454.A payment made under rule 450 by a garnishee or in compliance with an order under rule 449, and any execution levied against a garnishee under such an order, constitutes a valid discharge of the garnishee's liability to the judgment debtor to the extent of the amount paid or levied, notwithstanding that the attachment is later set aside or that the order from which it arose is later reversed. 455.(1)If, on a motion under rule 449, it is brought to the notice of the Court that a person other than the judgment debtor has or claims to have an interest in the debt sought to be attached, the Court may order the person to attend before the Court and state the nature of his or her interest. (2)After hearing a person who attends before the Court under an order made under subsection (1), the Court may summarily determine the questions at issue between the claimants or order that it be

Jugement sommaire quant lobligation du tiers

Discharge of liability

Extinction de la dette

Order for other person to attend

Rclamations dautres cranciers

Determination of validity of claim

Validit de la rclamation

202

DORS/98-106 29 aot 2011

determined in such a manner as the Court may direct.


SOR/2005-340, s. 2.
Payment of money in court

456.(1)Where money is standing to the credit of a judgment debtor in court, the judgment creditor shall not bring a motion under rule 449 in respect of the money, but may bring a motion for an order that the money, or a lesser amount sufficient to satisfy the order sought to be enforced and the costs of the motion, be paid to the judgment creditor. (2)Money to which a motion under subsection (1) relates shall not be paid out of court until after the determination of the motion. (3)Unless the Court directs otherwise, notice of a motion under subsection (1) shall be served on the judgment debtor and filed at least seven days before the day fixed for the hearing of the motion. 457.The costs of a motion under rule 449 or 456 and of any related proceedings shall, unless the Court directs otherwise, be retained by the judgment creditor out of the money recovered under the order and in priority to the judgment debt.

456.(1)Lorsquune somme a t consigne la Cour au crdit du dbiteur judiciaire, le crancier judiciaire ne peut prsenter une requte selon la rgle 449 pour cette somme, mais il peut demander la Cour, par voie de requte, dordonner que lui soit paye la somme ou toute partie de celle-ci suffisante pour lexcution de lordonnance et le paiement des dpens affrents la requte. (2)Lorsquune requte est prsente aux termes du paragraphe (1), aucune partie de la somme ne peut tre verse tant que la Cour na pas statu sur cette requte. (3)Sauf directives contraires de la Cour, lavis dune requte prsente aux termes du paragraphe (1) est signifi au dbiteur judiciaire et dpos au moins sept jours avant la date prvue pour laudition de la requte. 457.Sauf directives contraires de la Cour, les dpens affrents toute requte selon les rgles 449 ou 456 et des procdures connexes sont prlevs par le crancier judiciaire sur la somme dargent quil a recouvre en vertu de lordonnance et constituent une crance qui a priorit sur celle rsultant du jugement. ORDONNANCE DE CONSTITUTION DE CHARGES 458.(1)Aux fins de lexcution dune ordonnance exigeant le paiement dune somme dtermine, la Cour peut, sur requte ex parte du crancier judiciaire, rendre une ordonnance: a)constituant une charge titre provisoire en vue de garantir le paiement de la somme et des intrts y affrents:

Ordonnance de paiement

Limitation

Restriction

Service of notice of motion

Signification de lavis de requte

Costs of motion

Dpens affrents la requte

CHARGING ORDERS
Order for interim charge and show cause

458.(1)On the ex parte motion of a judgment creditor, the Court may, for the purpose of enforcing an order for the payment of an ascertained sum of money, (a)make an order imposing an interim charge for securing payment of that sum and any interest thereon

Ordonnance de charge provisoire et de justification

203

SOR/98-106 August 29, 2011

(i)on real property or immoveables, or on an interest in real property or immoveables, of a judgment debtor, in Form 458A, or (ii)on any interest to which the judgment debtor is beneficially entitled in any shares, bonds or other securities specified in the order, in Form 458B; and (b)order the judgment debtor to show cause, at a specified time and place, why the charge should not be made absolute.

(i)soit sur un immeuble, un bien rel ou un droit immobilier du dbiteur judiciaire, laquelle ordonnance est tablie selon la formule 458A, (ii)soit sur tout droit que le dbiteur judiciaire possde sur des actions, des obligations ou autres valeurs mobilires prcises dans lordonnance, laquelle est tablie selon la formule 458B; b)prcisant les date, heure et lieu de laudience laquelle le dbiteur judiciaire peut faire valoir les raisons pour lesquelles la charge ne devrait pas tre maintenue. (2)Sauf directives contraires de la Cour, lordonnance rendue en vertu du paragraphe (1) est signifie au dbiteur judiciaire et, si elle porte sur les biens viss au sous-alina (1)a)(ii), la personne morale, au gouvernement ou toute autre personne ou entit qui a mis les valeurs mobilires, au moins sept jours avant la date fixe pour laudience. 459.(1) laudience vise lalina 458(1)b), la Cour dclare dfinitive la charge provisoire, selon la formule 459, ou lannule. (2)La charge dclare dfinitive a le mme effet que sil sagissait dune charge constitue par le dbiteur judiciaire, et son excution peut tre poursuivie de la mme manire que lexcution de cette dernire. 460.Lalination, par le dbiteur judiciaire, dun droit sur les biens grevs par une charge provisoire ou dfinitive nest pas opposable au crancier judiciaire. 461.(1)Sauf ordonnance contraire de la Cour, la personne ou lentit qui reoit
Signification de lordonnance

Service of show cause order

(2)Unless the Court directs otherwise, an order made under subsection (1) shall be served on the judgment debtor and, where the order relates to property referred to in subparagraph (1)(a)(ii), on the corporation, government or other person or entity by whom the securities were issued, at least seven days before the time appointed for the hearing. 459.(1)At a show cause hearing referred to in paragraph 458(1)(b), the Court shall make the interim charge absolute, in Form 459, or discharge it. (2)A charge made absolute has the same effect, and is enforceable in the same manner, as a charge made by the judgment debtor. 460.No disposition by a judgment debtor of an interest in property subject to an interim or absolute charge under rule 458 or 459 is valid against the judgment creditor. 461.(1)Unless the Court orders otherwise, no person or entity on whom an order

Show cause hearing

Sort de lordonnance provisoire

Enforcement of charging order

Excution de lordonnance

Disposition by judgment debtor

Alination par le dbiteur judiciaire

Transfer of securities prohibited

Transfert interdit des valeurs mobilires

204

DORS/98-106 29 aot 2011

was served under subsection 458(2) shall permit the transfer of any security specified in the order or pay to any person a dividend or any interest payable thereon.
Liability of transferor

signification dune ordonnance selon le paragraphe 458(2) ne peut autoriser aucun transfert des valeurs mobilires vises par lordonnance, ni payer quiconque des dividendes ou des intrts sur celles-ci. (2)Si la personne ou lentit procde au transfert ou au paiement interdits par le paragraphe (1) aprs avoir reu signification de lordonnance, elle peut tre contrainte verser au crancier judiciaire une somme gale la valeur des valeurs mobilires transfres ou au montant du paiement, ou toute partie de celle-ci requise pour acquitter la dette constate par le jugement. 462.La Cour peut, sur requte du dbiteur judiciaire ou de toute autre personne ayant un droit sur les biens grevs par une charge provisoire ou dfinitive, annuler ou modifier lordonnance constituant la charge, aux conditions quelle estime quitables quant aux dpens. 463.(1)Aux fins de lexcution dune ordonnance exigeant le paiement dune somme dtermine, la Cour peut, par ordonnance rendue la suite dune requte, pour garantir le paiement de la somme et des intrts y affrents, constituer une charge sur tout droit que le dbiteur judiciaire possde sur une somme dargent consigne la Cour et prcise dans lordonnance. (2)Le paragraphe 458(1) et les rgles 460 et 462 sappliquent, avec les adaptations ncessaires, lordonnance rendue en vertu de la prsente rgle. 464.Un juge peut, sur requte, accorder une injonction corollaire ou accessoire une ordonnance de constitution de charge rendue en vertu de la rgle 458 ou nommer un squestre judiciaire charg de veiller au
Obligation de lauteur du transfert

(2)If, after service of an order under rule 458, a person or entity on whom it was served makes a transfer or payment prohibited by subsection (1), the person or entity shall be liable to pay to the judgment creditor an amount equal to the value of the security transferred or the amount of the payment made, as the case may be, or as much of it as is sufficient to satisfy the judgment debt. 462.The Court may, on the motion of a judgment debtor or any other person with an interest in property subject to an interim or absolute charge under rule 458 or 459, at any time, discharge or vary the charging order on such terms as to costs as it considers just. 463.(1)On motion, the Court may, for the purpose of enforcing an order for the payment of an ascertained sum of money, by order, impose a charge for securing payment of the amount due under the order, and of any interest thereon, on any interest to which the judgment debtor is beneficially entitled in any money paid into court that is identified in the order. (2)Subsection 458(1) and rules 460 and 462 apply, with such modifications as are necessary, to an order made under this rule. 464.On motion, a judge may grant an injunction ancillary or incidental to a charging order under rule 458 or appoint a receiver to enforce a charge imposed by such an order.

Discharge or variance of charging order

Annulation ou modification de lordonnance

Charge on interest in money paid into court

Charge grevant un droit sur une somme consigne

Application of rules re other charging orders

Application dautres rgles

Ancillary or incidental injunction

Ordonnance accessoire

205

SOR/98-106 August 29, 2011

respect de la charge constitue par lordonnance.


Order prohibiting dealing with funds

465.(1)The Court, on the motion of a person (a)who has a mortgage or charge on the interest of another person in money paid into court, (b)to whom such an interest has been assigned, or (c)who is a judgment creditor of a person entitled to such an interest, may make an order prohibiting the transfer, delivery, payment or other dealing with all or any part of the money, or any income thereon, without prior notice to the moving party.

465.(1)La Cour peut, sur requte de lune des personnes suivantes, rendre une ordonnance interdisant que soit effectu, sans pravis cette personne, tout transfert, livraison, paiement ou autre opration mettant en cause la totalit ou une partie dune somme consigne la Cour ou des revenus y affrents: a)une personne qui possde une hypothque ou une charge sur le droit que possde une autre personne sur cette somme; b)une personne laquelle un droit sur cette somme a t cd; c)une personne qui est crancire judiciaire de la personne qui possde un droit sur cette somme. (2)Lavis de la requte prsente aux termes du paragraphe (1) est signifi chaque personne dont le droit sur la somme dargent peut tre touch par lordonnance demande. (3)Par suite de la requte prsente aux termes du paragraphe (1), la Cour peut ordonner au requrant de payer les frais engags par toute partie ou toute autre personne ayant un intrt dans la somme dargent en cause. ORDONNANCES POUR OUTRAGE 466.Sous rserve de la rgle 467, est coupable doutrage au tribunal quiconque: a)tant prsent une audience de la Cour, ne se comporte pas avec respect, ne garde pas le silence ou manifeste son approbation ou sa dsapprobation du droulement de linstance;

Oprations interdites

Service of notice of motion

(2)Notice of a motion under subsection (1) shall be served on every person whose interest may be affected by the order sought. (3)On a motion under subsection (1), the Court may order the moving party to pay the costs of any party or of any other person interested in the money in question.

Signification de lavis de requte

Costs

Frais

CONTEMPT ORDERS
Contempt

466.Subject to rule 467, a person is guilty of contempt of Court who (a)at a hearing fails to maintain a respectful attitude, remain silent or refrain from showing approval or disapproval of the proceeding;

Outrage

206

DORS/98-106 29 aot 2011

(b)disobeys a process or order of the Court; (c)acts in such a way as to interfere with the orderly administration of justice, or to impair the authority or dignity of the Court; (d)is an officer of the Court and fails to perform his or her duty; or (e)is a sheriff or bailiff and does not execute a writ forthwith or does not make a return thereof or, in executing it, infringes a rule the contravention of which renders the sheriff or bailiff liable to a penalty.
Right to a hearing

b)dsobit un moyen de contrainte ou une ordonnance de la Cour; c)agit de faon entraver la bonne administration de la justice ou porter atteinte lautorit ou la dignit de la Cour; d)tant un fonctionnaire de la Cour, naccomplit pas ses fonctions; e)tant un shrif ou un huissier, nexcute pas immdiatement un bref ou ne dresse pas le procs-verbal dexcution, ou enfreint une rgle dont la violation le rend passible dune peine. 467.(1)Sous rserve de la rgle 468, avant quune personne puisse tre reconnue coupable doutrage au tribunal, une ordonnance, rendue sur requte dune personne ayant un intrt dans linstance ou sur linitiative de la Cour, doit lui tre signifie. Cette ordonnance lui enjoint: a)de comparatre devant un juge aux date, heure et lieu prciss; b)dtre prte entendre la preuve de lacte qui lui est reproch, dont une description suffisamment dtaille est donne pour lui permettre de connatre la nature des accusations portes contre elle; c)dtre prte prsenter une dfense.
Droit une audience

467.(1)Subject to rule 468, before a person may be found in contempt of Court, the person alleged to be in contempt shall be served with an order, made on the motion of a person who has an interest in the proceeding or at the Court's own initiative, requiring the person alleged to be in contempt (a)to appear before a judge at a time and place stipulated in the order; (b)to be prepared to hear proof of the act with which the person is charged, which shall be described in the order with sufficient particularity to enable the person to know the nature of the case against the person; and (c)to be prepared to present any defence that the person may have.

Ex parte motion

(2)A motion for an order under subsection (1) may be made ex parte. (3)An order may be made under subsection (1) if the Court is satisfied that there is a prima facie case that contempt has been committed.

(2)Une requte peut tre prsente ex parte pour obtenir lordonnance vise au paragraphe (1). (3)La Cour peut rendre lordonnance vise au paragraphe (1) si elle est davis quil existe une preuve prima facie de loutrage reproch.

Requte ex parte

Burden of proof

Fardeau de preuve

207

SOR/98-106 August 29, 2011

Service of contempt order

(4)An order under subsection (1) shall be personally served, together with any supporting documents, unless otherwise ordered by the Court. 468.In a case of urgency, a person may be found in contempt of Court for an act committed in the presence of a judge and condemned at once, if the person has been called on to justify his or her behaviour. 469.A finding of contempt shall be based on proof beyond a reasonable doubt. 470.(1)Unless the Court directs otherwise, evidence on a motion for a contempt order, other than an order under subsection 467(1), shall be oral. (2)A person alleged to be in contempt may not be compelled to testify. 471.Where the Court considers it necessary, it may request the assistance of the Attorney General of Canada in relation to any proceedings for contempt. 472.Where a person is found to be in contempt, a judge may order that (a)the person be imprisoned for a period of less than five years or until the person complies with the order; (b)the person be imprisoned for a period of less than five years if the person fails to comply with the order; (c)the person pay a fine; (d)the person do or refrain from doing any act;

(4)Sauf ordonnance contraire de la Cour, lordonnance vise au paragraphe (1) et les documents lappui sont signifis personne. 468.En cas durgence, une personne peut tre reconnue coupable doutrage au tribunal pour un acte commis en prsence dun juge et condamne sur-le-champ, pourvu quon lui ait demand de justifier son comportement. 469.La dclaration de culpabilit dans le cas doutrage au tribunal est fonde sur une preuve hors de tout doute raisonnable. 470.(1)Sauf directives contraires de la Cour, les tmoignages dans le cadre dune requte pour une ordonnance doutrage au tribunal, sauf celle vise au paragraphe 467(1), sont donns oralement. (2)La personne qui loutrage au tribunal est reproch ne peut tre contrainte tmoigner. 471.La Cour peut, si elle lestime ncessaire, demander lassistance du procureur gnral du Canada dans les instances pour outrage au tribunal. 472.Lorsquune personne est reconnue coupable doutrage au tribunal, le juge peut ordonner: a)quelle soit incarcre pour une priode de moins de cinq ans ou jusqu ce quelle se conforme lordonnance; b)quelle soit incarcre pour une priode de moins de cinq ans si elle ne se conforme pas lordonnance; c)quelle paie une amende; d)quelle accomplisse un acte ou sabstienne de laccomplir;

Signification de lordonnance

Contempt in presence of a judge

Outrage en prsence dun juge

Burden of proof

Fardeau de preuve

Evidence to be oral

Tmoignages oraux

Testimony not compellable

Tmoignage facultatif

Assistance of Attorney General

Assistance du procureur gnral

Penalty

Peine

208

DORS/98-106 29 aot 2011

(e)in respect of a person referred to in rule 429, the person's property be sequestered; and (f)the person pay costs. PROCESS OF THE COURT
To whom process may be issued

e)que les biens de la personne soient mis sous squestre, dans le cas vis la rgle 429; f)quelle soit condamne aux dpens. MOYENS DE CONTRAINTE 473.(1)En cas dabsence du shrif ou dempchement ou de refus dagir de sa part, tout bref dexcution ou autre moyen de contrainte, y compris le mandat de saisie de biens dlivr en vertu de la rgle 481, peut tre adress une personne qui pourrait tre adress un acte dexcution manant dune cour suprieure de la province o lexcution doit seffectuer. (2)Lorsquun bref dexcution ou autre moyen de contrainte est adress un shrif, celui-ci peut, sa discrtion, en confier lexcution toute personne autorise par les lois provinciales excuter les actes dexcution manant dune cour suprieure de la province. 474.(1)Dans le cas o une ordonnance rendue contre la Couronne lui enjoignant de payer une somme pour les dpens ou tout autre titre est excutoire, ladministrateur dlivre un certificat de jugement attestant: a)que le dlai dappel est expir, lorsquelle na fait lobjet daucun appel; b)quelle na pas t infirme ou quelle a t modifie, lorsquelle a fait lobjet dun appel. (2)Le certificat vis au paragraphe (1) est transmis par ladministrateur au bureau du sous-procureur gnral du Canada.
Personnes autres que le shrif

473.(1)Where there is no sheriff or a sheriff is unable or unwilling to act, a process, including a warrant for arrest of property under rule 481, may be issued to any person to whom a process of a superior court of the province in which the process is to be executed could be issued.

Execution of process

(2)Where a process is issued to a sheriff, it may, at the sheriff's direction, be executed by a person authorized under provincial law to execute the process of a superior court of the province in which the process is to be executed. 474.(1)Where an order made against the Crown for the payment of money for costs or otherwise is executory and (a)where no appeal of the order has been instituted, the time allowed by law for an appeal from the order has expired, or (b)where there has been an appeal from the order, the order has been affirmed or varied on appeal, the Administrator shall issue a certificate of judgment accordingly.

Excution du bref

Certificate of judgment

Certification du jugement

Delivery of certificate

(2)A certificate issued under subsection (1) shall be transmitted by the Administrator to the office of the Deputy Attorney General of Canada.

Remise du certificat

209

SOR/98-106 August 29, 2011

PART 13 ADMIRALTY ACTIONS APPLICATION OF THIS PART


Application

PARTIE 13 ACTIONS EN MATIRE DAMIRAUT CHAMP DAPPLICATION 475.(1)La prsente partie sapplique aux actions en matire damiraut. (2)Sauf dans la mesure o elles sont incompatibles avec une rgle de la prsente partie, les rgles applicables aux autres actions sappliquent aux actions en matire damiraut. DFINITION 476.Dans la prsente partie, fonctionnaire dsign sentend du fonctionnaire du greffe dsign par ordonnance de la Cour. ACTIONS RELLES OU PERSONNELLES 477.(1)Les actions en matire damiraut peuvent tre relles ou personnelles, ou les deux la fois. (2)Lintitul dune action relle est libell selon la formule 477. (3)Lintitul dune action personnelle est le mme que celui prvu au paragraphe 67(2). (4)Dans une action relle, le demandeur est tenu de dsigner titre de dfendeurs les propritaires du bien en cause dans laction et toutes les autres personnes ayant un intrt dans celui-ci. 478.Lorsquune action est intente contre plus dun navire conformment au paragraphe 43(8) de la Loi, chacun des navires est cit comme dfendeur dans la dclaration.
Types daction Dfinition Application

475.(1)This Part applies to Admiralty actions. (2)Except to the extent that they are inconsistent with this Part, the rules applicable to other actions apply to Admiralty actions. DEFINITIONS

Application of other rules

Incompatibilit

Definition of "designated officer"

476.In this Part, "designated officer" means an officer of the Registry designated by an order of the Court. ACTIONS IN REM AND IN PERSONAM

Types of admiralty actions

477.(1)Admiralty actions may be in rem or in personam, or both. (2)The style of cause of an action in rem shall be in Form 477. (3)The style of cause of an action in personam shall be as provided for in subsection 67(2). (4)In an action in rem, a plaintiff shall include as a defendant the owners and all others interested in the subject-matter of the action. 478.In an action against more than one ship in accordance with subsection 43(8) of the Act, each ship shall be named as a defendant in the statement of claim.

Style of cause of action in rem Style of cause of action in personam

Intitul action relle Intitul action personnelle

Defendants in action in rem

Dfendeurs dans une action relle

Action against more than one ship

Action intente contre plusieurs navires

210

DORS/98-106 29 aot 2011

Service of statement of claim

479.(1)Subject to subsection (2), the statement of claim in an action in rem shall be served (a)in respect of a ship or cargo or other property on board a ship, by attaching a certified copy of the statement of claim to some conspicuous part of the ship; (b)in respect of cargo or other property that is not on board a ship, by attaching a certified copy of the statement of claim to the cargo or property; (c)in respect of freight, (i)if the cargo in respect of which the freight is owing is on board a ship, by attaching a certified copy of the statement of claim to a conspicuous part of the ship, (ii)if the cargo in respect of which the freight is owing is not on board a ship, by attaching a certified copy of the statement of claim to the cargo, or (iii)if monies payable for the freight are in the possession of a person, by personal service of the statement of claim on that person; and (d)in respect of any proceeds paid into court in another proceeding, by filing a certified copy of the statement of claim in that proceeding.

479.(1)Sous rserve du paragraphe (2), dans une action relle, la dclaration est signifie: a)si laction vise un navire, une cargaison ou dautres biens qui se trouvent bord dun navire, par apposition dune copie certifie conforme de la dclaration sur toute partie bien en vidence du navire; b)si laction vise une cargaison ou dautres biens qui ne sont pas bord dun navire, par apposition dune copie certifie conforme de la dclaration sur la cargaison ou les biens; c)si laction vise le fret: (i)dans le cas o la cargaison lgard de laquelle le fret est d se trouve bord dun navire, par apposition dune copie certifie conforme de la dclaration sur toute partie bien en vidence du navire, (ii)dans le cas o la cargaison lgard de laquelle le fret est d nest pas bord dun navire, par apposition dune copie certifie conforme de la dclaration sur la cargaison, (iii)dans le cas o largent exigible titre de fret est en la possession dune personne, par signification personne celle-ci; d)si laction vise le produit dune vente consign la Cour dans une autre instance, par dpt dune copie certifie conforme de la dclaration relative celle-ci.

Signification de la dclaration

Alternate service of statement of claim

(2)If access cannot be obtained to property in respect of which a statement of claim is to be served under subsection (1), the statement of claim may be served per-

(2)Sil est impossible davoir accs aux biens lgard desquels la dclaration doit tre signifie selon le paragraphe (1), celleci peut tre signifie personne celui qui semble tre le responsable des biens.

Signification au responsable

211

SOR/98-106 August 29, 2011

sonally on a person who appears to be in charge of the property.


Defence of action in rem

480.(1)An action in rem against a ship or other thing named as a defendant in the action may be defended only by a person who claims to be the owner of the ship or thing or to be otherwise interested therein. (2)A defence filed by a person referred to in subsection (1) shall disclose the interest that the person claims in the ship or thing. ARREST OF PROPERTY

480.(1)Dans une action relle, la dfense pour le compte du navire ou dune autre chose cits comme le dfendeur ne peut tre dpose que par la personne qui prtend en tre le propritaire ou dtenir tout autre droit sur ceux-ci. (2)La dfense dpose par la personne vise au paragraphe (1) divulgue le droit que celle-ci prtend avoir sur le navire ou la chose. SAISIE 481.(1)Dans une action relle, le fonctionnaire dsign peut dlivrer un mandat de saisie de biens, tabli selon la formule 481, tout moment aprs le dpt de la dclaration. (2)La partie qui veut obtenir un mandat de saisie de biens dpose un affidavit, intitul Affidavit portant demande de mandat , qui contient les renseignements suivants: a)ses nom, adresse et occupation; b)la nature de sa rclamation et le fondement juridique allgu pour justifier la comptence de la Cour dentendre laction relle; c)la mention quon na pas fait droit sa rclamation; d)la nature des biens saisir et, sil sagit dun navire, le nom et la nationalit du navire ainsi que son port dattache; e)si le mandat est demand en vertu du paragraphe 43(8) de la Loi lgard dun navire autre que celui contre lequel laction est intente, la mention que lauteur de laffidavit a des motifs raison-

Dfense dans une action relle

Interest to be pleaded

Droit plaid

Warrant for the arrest of property

481.(1)A designated officer may issue a warrant for the arrest of property in an action in rem, in Form 481, at any time after the filing of a statement of claim. (2)A party seeking a warrant under subsection (1) shall file an affidavit, entitled "Affidavit to Lead Warrant", stating (a)the name, address and occupation of the party; (b)the nature of the claim and the basis for invoking the in rem jurisdiction of the Court; (c)that the claim has not been satisfied; (d)the nature of the property to be arrested and, where the property is a ship, the name and nationality of the ship and the port to which it belongs; and (e)where, pursuant to subsection 43(8) of the Act, the warrant is sought against a ship that is not the subject of the action, that the deponent has reasonable grounds to believe that the ship against which the warrant is sought is beneficially owned by the person who is the

Mandat de saisie de biens

Affidavit

Affidavit

212

DORS/98-106 29 aot 2011

owner of the ship that is the subject of the action.

nables de croire que le navire faisant lobjet de la demande de mandat appartient au vritable propritaire du navire en cause dans laction. 482.(1)Le mandat de saisie de biens, lAffidavit portant demande de mandat et la dclaration sont signifis ensembles par le shrif de la manire prvue la rgle 479 et, ds la signification, les biens sont rputs saisis. (2)La preuve de la signification des documents viss au paragraphe (1) est dpose immdiatement aprs leur signification. 483.(1)Sous rserve du paragraphe (2), la possession et la responsabilit des biens saisis aux termes du paragraphe 482(1) ne reviennent pas au shrif mais la personne qui tait en possession des biens immdiatement avant la saisie. (2)La Cour peut ordonner au shrif de prendre possession des biens saisis la condition quune partie assume les frais ou honoraires affrents lexcution de lordonnance et fournisse le cautionnement quelle juge suffisant pour en assurer le paiement. 484.Aucun des biens saisis aux termes dun mandat ne peut tre dplac sans lautorisation de la Cour ou le consentement des parties et des personnes qui ont dpos un caveat. GARANTIE DEXCUTION 485.La Cour peut, sur requte, fixer le montant de la garantie dexcution fournir pour obtenir la mainleve de la saisie de biens.
Mainleve Signification

Service

482.(1)A warrant issued under subsection 481(1), the Affidavit to Lead Warrant and the statement of claim in the action shall be served together by a sheriff in the manner set out in rule 479, whereupon the property subject to the warrant is deemed to be arrested. (2)Proof of service of the documents referred to in subsection (1) shall be filed forthwith after the documents are served. 483.(1)Subject to subsection (2), possession of, and responsibility for, property arrested under subsection 482(1) does not vest in the sheriff but continues in the person in possession of the property immediately before the arrest. (2)The Court may order a sheriff to take possession of arrested property on condition that a party assume responsibility for any costs or fees incurred or payable in carrying out the order and give security satisfactory to the Court for the payment thereof. 484.No property arrested under a warrant shall be moved without leave of the Court or the consent of all parties and caveators. BAIL

Proof of service

Preuve de signification

Possession and responsibility

Possession et responsabilit des biens

Order for possession of arrested property

Ordonnance de prise de possession

Prohibition against moving arrested property

Dplacement interdit

Release of arrested property

485.On motion, the Court may fix the amount of bail to be given for the release of arrested property.

213

SOR/98-106 August 29, 2011

Form of bail

486.(1)Unless the parties agree otherwise, bail shall consist of (a)the guaranty of a bank; (b)the bond of a surety company censed to do business in Canada or furnish security bonds in the part Canada where the bond is executed, Form 486A; or (c)a bail bond in Form 486A. lito of in

486.(1) moins que les parties nen conviennent autrement, la garantie dexcution est sous lune des formes suivantes: a)un cautionnement dune banque; b)un cautionnement dune socit de cautionnement autorise par licence exercer son activit au Canada ou fournir des cautionnements de garantie lendroit au Canada o lacte de cautionnement est sign, tabli selon la formule 486A; c)un cautionnement tabli selon la formule 486A.

Forme de la garantie

Notice of bail

(2)A party who intends to give bail in the form of a bond referred to in paragraph (1)(b) or (c) shall serve and file a notice of bail, in Form 486B, at least 24 hours before filing the bond. (3)An adverse party or caveator who is not satisfied with the sufficiency of a bond set out in a notice of bail shall serve and file a notice of objection in Form 486C.

(2)La partie qui a lintention de fournir un cautionnement vis aux alinas (1)b) ou c) signifie et dpose un pravis de cautionnement maritime, tabli selon la formule 486B, au moins 24 heures avant de dposer le cautionnement. (3)Une partie adverse ou la personne qui a dpos un caveat qui nestime pas suffisant le cautionnement indiqu dans le pravis de cautionnement maritime signifie et dpose un avis dopposition, tabli selon la formule 486C. (4)Toute question concernant la nature de la garantie dexcution ou la suffisance du cautionnement peut tre tranche par le fonctionnaire dsign ou tre renvoye par celui-ci la Cour. MAINLEVE DE LA SAISIE 487.(1)Sauf si un caveat a t dpos aux termes du paragraphe 493(2), le fonctionnaire dsign peut dlivrer la mainleve de la saisie de biens, tablie selon la formule 487: a)sur consignation la Cour de lun des montants suivants:

Pravis de cautionnement maritime

Notice of objection to bail

Avis dopposition

Sufficiency of bail bond

(4)Any question as to the form of bail or the sufficiency of a surety may be determined by a designated officer or referred by that officer to the Court. RELEASE FROM ARREST

Questions concernant le cautionnement

Release of arrested property

487.(1)Unless a caveat has been filed under subsection 493(2), a designated officer may issue a release of arrested property in Form 487 (a)on payment into court of (i)the amount claimed,

Mainleve par le fonctionnaire dsign

214

DORS/98-106 29 aot 2011

(ii)the appraised value of the property arrested, or (iii)where cargo is arrested for freight only, the amount of the freight, verified by affidavit; (b)if bail has been given in an amount fixed under rule 485 and in accordance with subsections 486(1) and (2) and no objection under subsection 486(3) is outstanding; (c)on the consent in writing of the party at whose instance the property was arrested; or (d)on the discontinuance or dismissal of the action in respect of which the property was arrested.
Referral to judge or prothonotary

(i)le montant rclam, (ii)le montant correspondant la valeur estime des biens saisis, (iii)lorsque la cargaison est saisie pour le fret seulement, le montant du fret attest par affidavit; b)si une garantie dexcution a t donne conformment la rgle 485 et aux paragraphes 486(1) et (2) et quaucun avis dopposition fait aux termes du paragraphe 486(3) nest pendant; c)sur consentement crit de la partie qui a fait procder la saisie des biens; d)sur dsistement ou rejet de laction dans laquelle les biens ont t saisis. (2)Le fonctionnaire dsign peut dfrer toute demande de mainleve de la saisie vise au paragraphe (1) un juge ou un protonotaire. 488.(1)La Cour peut, sur requte, ordonner la mainleve de la saisie de biens tout moment. (2)Lorsquun navire autre que celui contre lequel laction est intente a t saisi en vertu du paragraphe 43(8) de la Loi, le propritaire ou toute autre personne qui a un droit sur le navire peut prsenter une requte la Cour en vue dobtenir la mainleve de la saisie du navire. Si la Cour constate que ce navire nappartient pas au vritable propritaire du navire en cause dans laction, elle ordonne la mainleve de la saisie du navire sans exiger le dpt dun cautionnement. (3) la suite dune requte prsente aux termes du paragraphe (2), la Cour peut ordonner la mainleve de la saisie du navire sans exiger le dpt dun cautionnement si elle est convaincue que laction
Renvoi

(2)Where a release is sought under subsection (1), a designated officer may refer the matter to a judge or prothonotary. 488.(1)On motion, the Court may, at any time, order the release of arrested property. (2)Where, pursuant to subsection 43(8) of the Act, a ship that is not the subject of an action has been arrested, any owner or other person interested in the ship may bring a motion to the Court for the release of the ship, and if it is found that the ship is not beneficially owned by the person who is the owner of the ship that is the subject of the action, the Court shall order its release without the taking of bail.

Release at any time

Ordonnance de mainleve

Release of ship

Saisie en vertu du par. 43(8) de la Loi

Release of ship without bail

(3)Where on a motion under subsection (2) the Court is satisfied that the action in which the ship has been arrested is for a claim referred to in any of paragraphs 22(2)(a) to (c) of the Act, the Court may

Navire vis aux al. 22(2)a) c) de la Loi

215

SOR/98-106 August 29, 2011

order the release of the ship without the taking of bail.


Release from arrest

dans le cadre de laquelle le navire a t saisi est dun type vis lun des alinas 22(2)a) c) de la Loi. 489.La saisie des biens est leve ds signification de la mainleve au shrif et paiement celui-ci des honoraires et frais affrents la saisie ou la garde des biens. VENTE DES BIENS SAISIS 490.(1)La Cour peut, sur requte, ordonner que les biens saisis, selon le cas: a)soient valus et vendus, ou soient vendus sans avoir t valus, soit aux enchres publiques, soit par contrat priv; b)soient mis en vente par des avis publics conformes aux directives donnes dans lordonnance, laquelle peut prescrire notamment: (i)que les offres dachat doivent tre scelles et adresses au shrif, (ii)que les offres dachat doivent tre toutes dcachetes au mme moment une audience publique, que les parties doivent tre avises de ce moment et que la vente doit tre faite en vertu dune ordonnance de la Cour rendue cette occasion ou aprs que les parties ont eu loccasion de se faire entendre, (iii)quil nest pas obligatoire de vendre les biens au plus haut enchrisseur ou autre enchrisseur, (iv)que, aprs louverture des offres dachat et audition des parties, sil y a un doute sur la justesse du prix offert, le montant de loffre la plus leve doit tre communiqu aux autres personnes qui ont fait des offres ou une autre classe de personnes, ou dautres
Sort des biens saisis Prise deffet de la mainleve

489.Property shall be released from arrest on service of a release on the sheriff and payment of all fees and costs of the sheriff in respect of the arrest or custody of the property. SALE OF ARRESTED PROPERTY

Disposition of arrested property

490.(1)On motion, the Court may order, in respect of property under arrest, that (a)the property be appraised and sold, or sold without appraisal, by public auction or private contract; (b)the property be advertised for sale in accordance with such directions as may be set out in the order, which may include a direction that (i)offers to purchase be under seal and addressed to the sheriff, (ii)offers to purchase all be opened at the same time in open court, that the parties be notified of that time and that the sale be made pursuant to an order of the Court made at that time or after the parties have had an opportunity to be heard, (iii)the sale not necessarily be to the highest or any other bidder, or (iv)after the opening of the offers and after hearing from the parties, if it is doubtful that a fair price has been offered, the amount of the highest offer be communicated to the other persons who made offers or to some other class of persons or that other steps be taken to obtain a higher offer;

216

DORS/98-106 29 aot 2011

(c)the property be sold without advertisement; (d)an agent be employed to sell the property, subject to such conditions as are stipulated in the order or subject to subsequent approval by the Court, on such terms as to compensation of the agent as may be stipulated in the order; (e)any steps be taken for the safety and preservation of the property; (f)where the property is deteriorating in value, it be sold forthwith; (g)where the property is on board a ship, it be removed or discharged; (h)where the property is perishable, it be disposed of on such terms as the Court may order; or (i)the property be inspected in accordance with rule 249.
Commission

dispositions doivent tre prises pour quon obtienne une offre plus leve; c)soient vendus sans pravis de vente; d)soient vendus, sous rserve des conditions prcises dans lordonnance ou de lapprobation subsquente de la Cour, par lentremise dun agent ou courtier rmunr au taux fix dans lordonnance; e)fassent lobjet de mesures assurant leur scurit et leur conservation; f)sils perdent de leur valeur, soient vendus immdiatement; g)sils sont bord dun navire, en soient enlevs ou dchargs; h)sils sont de nature prissable, soient alins de la manire quelle ordonne; i)soient examins aux termes de la rgle 249. (2)Lvaluation et la vente de biens seffectuent en vertu dune commission adresse au shrif selon la formule 490. (3)Les biens vendus aux termes du paragraphe (1) sont libres de toute charge impose selon le droit maritime canadien. (4)Ds que possible aprs lexcution dune commission vise au paragraphe (2), le shrif: a)dpose celle-ci avec un procs-verbal expliquant la faon dont elle a t excute; b)consigne la Cour le produit de la vente; c)dpose ses comptes et justificatifs lappui.
Commission

(2)The appraisal or sale of property under arrest shall be effected under the authority of a commission addressed to the sheriff in Form 490. (3)Property sold under subsection (1) is free of any liens under Canadian maritime law. (4)As soon as possible after the execution of a commission referred to in subsection (2), the sheriff shall (a)file the commission with a return setting out the manner in which it was executed; (b)pay into court the proceeds of the sale; and (c)file the sheriff's accounts and vouchers in support thereof.

Sale free from liens

Produit de la vente

Execution of commission

Excution de la commission

217

SOR/98-106 August 29, 2011

Sheriff's accounts

(5)An assessment officer shall assess the sheriff's accounts and report the amount that the assessment officer considers should be allowed. (6)Any party or caveator who is interested in the proceeds of sale referred to in subsection (4) may be heard on an assessment under subsection (5). (7)On motion, the Court may review an assessment done under subsection (5). 491.On a motion for payment out of any money paid into court under subsection 490(4), the Court may (a)determine the rights of all claimants thereto; (b)order payment of all or part of the money to any claimant; and (c)order immediate payment of any fees or costs of the sheriff in connection with the arrest, custody, appraisal or sale of property, including expenses incurred in maintaining the property between the time of arrest and the sale of the property.

(5)Un officier taxateur taxe les comptes du shrif et fait rapport du montant qui, selon lui, devrait tre accord. (6)Toute partie ou toute personne ayant dpos un caveat qui a un droit sur le produit de la vente vis au paragraphe (4) peut se faire entendre lors de la taxation des comptes du shrif. (7)La Cour peut, sur requte, rviser la taxation des comptes du shrif. 491.Lorsquune requte est prsente en vue du versement de la somme consigne la Cour aux termes du paragraphe 490(4), la Cour peut: a)dterminer les droits de toutes les personnes qui rclament un droit sur cette somme; b)ordonner le versement de tout ou partie de la somme aux rclamants; c)ordonner le paiement immdiat des frais dexcution et des honoraires du shrif se rapportant la saisie, la garde, lvaluation ou la vente des biens, y compris les frais engags pour la conservation des biens entre la saisie et la vente. 492.(1)La Cour peut, au moment o elle rend lordonnance de vente des biens, au moment o elle statue sur la requte vise la rgle 491 ou tout moment ultrieur, donner des directives au sujet: a)des avis donner aux personnes qui pourraient rclamer un droit sur le produit de la vente; b)de la publicit faire leur intention; c)du dlai dans lequel ces personnes doivent dposer leur rclamation;

Taxation des comptes du shrif

Assessment

Audience

Review of assessment Payment out of money paid into court

Rvision

Distribution du produit de la vente

Directions

492.(1)The Court may, in making an order under rule 490 or 491 or at any time thereafter, give directions as to (a)notice to be given to possible claimants to the proceeds of sale; (b)advertising for other such claimants; (c)the time within which claimants must file their claims; and (d)the procedure to be followed in determining the rights of the parties.

Directives

218

DORS/98-106 29 aot 2011

d)de la procdure suivre pour dterminer les droits des parties.


Claims barred

(2)A claim that is not made within the time limited and in the manner prescribed by an order of the Court under subsection (1) is barred, and the Court may proceed to determine other claims and distribute the money among the parties entitled thereto without reference to any claim so barred.

(2)Une fin de non-recevoir est oppose toute rclamation qui nest pas dpose dans le dlai et de la manire prvus dans lordonnance rendue en vertu du paragraphe (1), et la Cour peut statuer sur les autres rclamations et rpartir le produit de la vente entre les parties qui y ont droit sans tenir compte de la rclamation laquelle une fin de non-recevoir a t oppose. CAVEATS 493.(1)Quiconque dsire empcher la saisie de biens signifie et dpose un caveat-mandat selon la formule 493A par lequel il sengage fournir, dans les trois jours aprs en avoir reu lordre, une garantie dexcution pour toute action visant les biens qui a t introduite ou peut ltre. (2)Quiconque dsire empcher la mainleve de la saisie de biens signifie et dpose un caveat-mainleve selon la formule 493B. (3)Quiconque dsire empcher le versement dune somme consigne la Cour signifie et dpose un caveat-paiement selon la formule 493C. (4)Le caveat vis aux paragraphes (1), (2) ou (3) est signifi aux parties et aux personnes qui ont dpos un caveat lgard des biens en cause. (5)Le caveat dpos aux termes de la prsente rgle par une personne qui nest pas partie laction prcise le nom de la personne et son adresse aux fins de signification.

Fin de nonrecevoir

CAVEATS
Caveat warrant

493.(1)A person who desires to prevent the arrest of property shall serve and file a caveat warrant in Form 493A undertaking to give, within three days after being required to do so, bail in respect of any action that has been, or may be, brought against the property. (2)A person who desires to prevent the release of any property under arrest shall serve and file a caveat release in Form 493B. (3)A person who desires to prevent the payment of money out of court shall serve and file a caveat payment in Form 493C. (4)A caveat under subsection (1), (2) or (3) shall be served on all parties and caveators. (5)Where a person filing a caveat under this rule is not a party to the action, the caveat shall state the person's name and provide an address for service.

Caveat-mandat

Caveat release

Caveatmainleve

Caveat payment

Caveat-paiement

Service of caveat

Signification

Caveat by nonparty

Avis dune personne autre quune partie

219

SOR/98-106 August 29, 2011

Liability of person requesting warrant

494.(1)A person at whose instance a warrant is issued for the arrest of property in respect of which there is a caveat warrant outstanding is liable to payment of all resulting costs and damages, unless the person can satisfy the Court that the person should not be liable therefor. (2)A person who files a caveat release or caveat payment is liable to payment of all resulting costs and damages, unless the person can satisfy the Court that the person should not be liable therefor. 495.(1)A caveat expires one year after the day on which it was filed. (2)A new caveat may be served and filed before or after the expiration of an existing caveat. (3)A person who has filed a caveat may withdraw it at any time by filing a notice in Form 495. (4)On motion, the Court may order that a caveat be set aside. LIMITATION OF LIABILITY

494.(1)La personne qui fait dlivrer un mandat pour une saisie de biens laquelle il est fait opposition par caveat-mandat est condamne tous les dpens et dommages-intrts en rsultant, moins quelle ne convainque la Cour quelle ne devrait pas ltre. (2)La personne qui dpose un caveatmainleve ou un caveat-paiement est condamne tous les dpens et dommagesintrts en rsultant, moins quelle ne convainque la Cour quelle ne devrait pas ltre. 495.(1)Un caveat expire la fin du douzime mois qui suit la date de son dpt. (2)Un nouveau caveat peut tre signifi et dpos avant ou aprs lexpiration dun caveat. (3)La personne qui a dpos un caveat peut le retirer tout moment en dposant un avis selon la formule 495. (4)La Cour peut, sur requte, ordonner lannulation dun caveat. RESPONSABILIT LIMITE 496.(1)Toute requte prsente par une partie en vertu du paragraphe 33(1) de la Loi sur la responsabilit en matire maritime est introduite par voie daction contre les rclamants dont elle connat lidentit. (2)La partie vise au paragraphe (1) peut prsenter la Cour une requte ex parte pour obtenir des directives sur la signification aux rclamants ventuels lorsque leur nombre est lev ou quelle ne connat pas lidentit de chacun deux.
DORS/2004-283, art. 37.

Dpens

Liability of party requesting caveat

Dpens

Expiration of caveat

Expiration du caveat

Filing of new caveat

Nouveau caveat

Withdrawal of caveat

Retrait dun caveat

Setting aside of caveat

Annulation dun caveat

Application under s 33(1) of the Marine Liability Act

496.(1)A party bringing an application under subsection 33(1) of the Marine Liability Act shall bring it as an action against those claimants whose identity is known to the party. (2)A party referred to in subsection (1) may bring an ex parte motion for directions respecting service on possible claimants where the number of possible claimants is large or the identity of all possible claimants is unknown to the party.
SOR/2004-283, s. 37.

Rclamants

Motion for directions re service

Directives

220

DORS/98-106 29 aot 2011

Motion to vary or add

497.A claimant who did not have notice of an action under subsection 496(1) may, within 10 days after obtaining notice of an order made under subsection 496(2), serve and file a notice of motion requesting to be added as a party to the action. ACTIONS FOR COLLISION

497.Le rclamant qui na pas t avis de laction vise au paragraphe 496(1) peut, dans les 10 jours aprs avoir reu avis de lordonnance rendue la suite de la requte vise au paragraphe 496(2), signifier et dposer une requte pour tre constitu partie laction. ACTION POUR COLLISION 498.(1)Sauf ordonnance contraire de la Cour, dans le cas dune action pour collision entre navires: a)la dclaration peut ne contenir que les renseignements sur la collision qui permettent aux autres parties de lidentifier; b)la dfense na pas contenir de renseignements sur la collision; c)un acte prliminaire accompagne la dclaration et la dfense ou est dpos dans les 10 jours suivant le dpt de la dclaration ou de la dfense, selon le cas; d)lacte prliminaire est mis dans une enveloppe scelle qui porte lintitul de laction.

Requte du rclamant

Action for collision between ships

498.(1)Unless otherwise ordered by the Court, in an action in respect of a collision between ships, (a)the statement of claim need not contain any more particulars concerning the collision than are necessary to identify it to the other parties; (b)the statement of defence need not contain any particulars concerning the collision; (c)a preliminary act shall accompany a statement of claim and a statement of defence or be filed within 10 days after the filing of the statement of claim or the statement of defence, as the case may be; and (d)a preliminary act shall be contained in a sealed envelope bearing the style of cause.

Action pour collision

Preliminary act

(2)A preliminary act shall state (a)the date of the collision; (b)the time of the collision at the location of the collision; (c)the location of the collision; (d)the names of the ships that collided; (e)in respect of the ship of the party filing the preliminary act, (i)the name of the ship, (ii)the port of registry of the ship,

(2)Lacte prliminaire contient les renseignements suivants: a)la date de la collision; b)lheure de la collision lendroit o elle sest produite; c)lendroit o sest produite la collision; d)les noms des navires qui sont en cause dans la collision;

Contenu de lacte prliminaire

221

SOR/98-106 August 29, 2011

(iii)the name of the master of the ship at time of the collision, (iv)the name and address of the person who was in command at the time of the collision and during the period immediately before the collision, (v)the names and addresses of any persons keeping lookout at the time of the collision and during the period immediately before the collision, (vi)the course of the ship or, if the ship was stationary, its heading, at the time when the other ship was first seen or immediately before any measures were taken with reference to the other ship's presence, whichever was the earlier, (vii)the speed of the ship through the water at the time when the other ship was first seen or immediately before any measures were taken with reference to the other ship's presence, whichever was the earlier, (viii)any alteration made to course after the time referred to in subparagraph (vi) or during the period immediately before the collision, and the time at which the alteration was made, (ix)any alteration made to the speed of the ship after the time referred to in subparagraph (vii) or during the period immediately before the collision, and the time at which the alteration was made, (x)any measure taken to avoid the collision, and the time at which the measure was taken, (xi)any sound or visual signals given, and the time at which the signals were given, and

e)les prcisions suivantes au sujet du navire de la partie qui dpose lacte prliminaire: (i)son nom, (ii)son port dimmatriculation, (iii)le nom du capitaine en service au moment de la collision, (iv)les nom et adresse de la personne qui avait le commandement du navire au moment de la collision et immdiatement avant celle-ci, (v)les nom et adresse des personnes qui taient en vigie au moment de la collision et immdiatement avant celle-ci, (vi)son itinraire ou, si le navire tait stationnaire, son cap, au moment o lautre navire a t vu pour la premire fois ou immdiatement avant que des mesures aient t prises cause de la prsence de lautre navire, selon celui de ces moments qui est antrieur lautre, (vii)sa vitesse sur leau au moment o lautre navire a t vu pour la premire fois ou immdiatement avant que des mesures aient t prises cause de la prsence de lautre navire, selon celui de ces moments qui est antrieur lautre, (viii)toute modification apporte son itinraire aprs le moment vis au sous-alina (vi) ou immdiatement avant la collision, et le moment o elle a t apporte, (ix)tout changement de vitesse apport aprs le moment vis au sousalina (vii) ou immdiatement avant

222

DORS/98-106 29 aot 2011

(xii)the lights carried by the ship and the lights it was showing at the time of the collision and during the period immediately before the collision; (f)in respect of every other ship involved in the collision, (i)the name of the ship, (ii)the ship's distance and bearing at the time when its echo was first observed by radar by a person on the ship of the party filing the preliminary act, (iii)the ship's distance, bearing and approximate heading when it was first seen by a person on the ship of the party filing the preliminary act, (iv)the lights the ship was showing when it was first seen by a person on the ship of the party filing the preliminary act, (v)the lights the ship was showing from the time referred to in subparagraph (iv) to the time of the collision, (vi)any alteration made to the ship's course after it was first seen by a person on the ship of the party filing the preliminary act, and the time at which the alteration was made, (vii)any alteration made to the ship's speed after it was first seen by a person on the ship of the party filing the preliminary act, and the time at which the alteration was made, (viii)any measure that the ship took to avoid the collision, and the time at which the measure was taken, (ix)any sound or visual signals given, and the time at which the signals were given, and

la collision, et le moment o il a t apport, (x)les mesures prises pour viter la collision et le moment o elles ont t prises, (xi)les signaux sonores ou visuels qui ont t donns et le moment o ils ont t donns, (xii)les feux disponibles bord du navire et ceux qui taient allums au moment de la collision et immdiatement avant celle-ci; f)les prcisions suivantes au sujet de chaque autre navire en cause dans la collision: (i)son nom, (ii)sa distance et son relvement au moment o son cho radar a t peru pour la premire fois par une personne bord du navire de la partie qui dpose lacte prliminaire, (iii)sa distance, son relvement et son cap approximatif au moment o il a t vu pour la premire fois par une personne bord du navire de cette partie, (iv)ceux de ses feux qui taient allums au moment o il a t vu pour la premire fois par une personne bord du navire de cette partie, (v)ceux de ses feux qui taient allums aprs ce moment jusquau moment de la collision, (vi)toute modification apporte son itinraire aprs quil a t vu pour la premire fois par une personne bord du navire de cette partie, et le moment o elle a t apporte,

223

SOR/98-106 August 29, 2011

(x)any fault or default attributed to the ship; (g)the state of the weather at the time of the collision and during the period immediately before the collision; (h)the extent of visibility at the time of the collision and during the period immediately before the collision; (i)the state, direction and force of the tide, or of the current if the collision occurred in non-tidal waters, at the time of the collision and during the period immediately before the collision; (j)the direction and force of the wind at the time of the collision and during the period immediately before the collision; (k)the parts of each ship that first came into contact; and (l)the approximate angle, as illustrated by an appropriate sketch annexed to the preliminary act, between the ships at the moment of contact.

(vii)tout changement de vitesse apport aprs quil a t vu pour la premire fois par une personne bord du navire de cette partie, et le moment o il a t apport, (viii)les mesures prises pour viter la collision et le moment o elles ont t prises, (ix)les signaux sonores ou visuels qui ont t donns et le moment o ils ont t donns, (x)la faute ou le manquement, le cas chant, reproch au navire; g)les conditions mtorologiques au moment de la collision et immdiatement avant celle-ci; h)ltendue de la visibilit au moment de la collision et immdiatement avant celle-ci; i)ltat, la direction et la force de la mare, ou du courant si la collision est survenue dans des eaux sans mare, au moment de la collision et immdiatement avant celle-ci; j)la direction et la vlocit du vent au moment de la collision et immdiatement avant celle-ci; k)les parties de chaque navire qui sont dabord entres en contact; l)langle approximatif entre les navires au moment de la collision, illustr par un croquis appropri annex lacte prliminaire.

Form of preliminary act

(3)The contents of a preliminary act shall be set out in parallel columns and, wherever possible, stated in numerical values.

(3)Les renseignements que contient lacte prliminaire sont disposs en colonnes parallles et, dans la mesure du possible, exprims en valeurs numriques.

Forme de lacte prliminaire

224

DORS/98-106 29 aot 2011

Opening of envelopes containing preliminary acts

(4)The Administrator shall open the envelopes containing the preliminary acts after the pleadings have been closed and all preliminary acts have been filed or, with the consent of all parties, at any other time. (5)The Court may, on motion brought after all preliminary acts have been filed but before pleadings have been closed, order that the Administrator open the envelopes containing the preliminary acts. (6)On the opening of an envelope containing a preliminary act, the Administrator shall endorse the preliminary act with the date on which it was filed, the date on which the envelope was opened and the date on which any order was made, or consent filed, pursuant to which the envelope was opened. (7)A preliminary act shall be read with and form a part of the statement of claim or statement of defence, as the case may be, as though it were a schedule thereto. 499.Notwithstanding rule 416, a seaman suing for wages or for the loss of clothing and effects in a collision shall not be ordered to give security for costs.

(4)Ladministrateur ouvre les enveloppes contenant les actes prliminaires aprs que les actes de procdure sont clos et que tous les actes prliminaires ont t dposs ou, avec le consentement des parties, tout autre moment. (5)La Cour peut, sur requte prsente aprs le dpt des actes prliminaires et avant la clture des actes de procdure, ordonner ladministrateur douvrir les enveloppes contenant les actes prliminaires. (6) louverture dune enveloppe contenant un acte prliminaire, ladministrateur inscrit sur lacte les dates de son dpt et de son ouverture ainsi que la date de lordonnance ou du dpt du consentement autorisant son ouverture.

Ouverture des enveloppes

Order to open envelopes containing preliminary acts

Requte pour ouverture des enveloppes

Endorsement of preliminary act

Inscriptions sur lacte

Deemed part of statement of claim or defence

(7)Lacte prliminaire est lu avec la dclaration ou la dfense, selon le cas, et en fait partie comme sil sagissait dune annexe. 499.Malgr la rgle 416, un marin qui poursuit en paiement de son salaire ou pour la perte de ses vtements et effets personnels dans une collision ne peut tre contraint fournir un cautionnement pour les dpens. 500.Malgr le paragraphe 236(2), dans une action pour collision entre navires, le dfendeur ne peut soumettre le demandeur un interrogatoire pralable quaprs avoir dpos sa dfense et lacte prliminaire.

Lecture de lacte prliminaire

Security not required

Cautionnement non requis

Examination for discovery of plaintiff

500.Notwithstanding subsection 236(2), in an action in respect of a collision between ships, a defendant may examine the plaintiff for discovery only after filing a statement of defence and preliminary act.

Interrogatoire pralable

225

SOR/98-106 August 29, 2011

PART 14 TRANSITIONAL, REPEAL AND COMING INTO FORCE TRANSITIONAL


Ongoing proceedings

PARTIE 14 DISPOSITIONS TRANSITOIRES, ABROGATION ET ENTRE EN VIGUEUR DISPOSITIONS TRANSITOIRES 501.(1)Sous rserve du paragraphe (2), les prsentes rgles sappliquent toutes les instances, y compris les procdures engages aprs leur entre en vigueur dans le cadre dinstances introduites avant ce moment. (2)Le juge en chef de la Cour dappel fdrale ou de la Cour fdrale, selon le cas, peut, par ordonnance, soustraire lapplication de la rgle 380 certaines instances ou catgories dinstances relevant de sa juridiction et qui sont en cours au moment de lentre en vigueur des prsentes rgles, jusqu la date ou aux dates prvues dans lordonnance.
DORS/2004-283, art. 24.
Instances en cours

501.(1)Subject to subsection (2), these Rules apply to all proceedings, including further steps taken in proceedings that were commenced before the coming into force of these Rules. (2)The Chief Justice of the Federal Court of Appeal or the Federal Court, as the case may be, may, by order, direct that rule 380 shall not apply to certain proceedings or classes of proceedings before their court that are pending on the coming into force of these Rules until a date or dates set out in the order.
SOR/2004-283, s. 24.

Order for exceptions

Exceptions

Officers of the Court continued

502.(1)Every officer of the Court appointed under the Federal Court Rules prior to the coming into force of these Rules shall continue to act as if appointed under these Rules, until the appointment is revoked or another person is appointed in that officer's place.

502.(1)Les fonctionnaires de la Cour nomms sous le rgime des Rgles de la Cour fdrale avant lentre en vigueur des prsentes rgles continuent dexercer leurs fonctions comme sils avaient t nomms sous le rgime des prsentes rgles, jusqu ce que leur nomination soit rvoque ou que leurs successeurs soient nomms. (2)Pour lapplication du paragraphe (1), dans la version anglaise des prsentes rgles, assessment officer sentend du taxing officer nomm sous le rgime des Rgles de la Cour fdrale avant lentre en vigueur des prsentes rgles. 503.[Abrog, DORS/2004-283, art. 25]

Fonctionnaires de la Cour

Taxing officers continued as assessment officers

(2)For the purposes of subsection (1), a reference in these Rules to an assessment officer shall be construed as a reference to a taxing officer appointed under the Federal Court Rules prior to the coming into force of these Rules. 503.[Repealed, SOR/2004-283, s. 25]

Version anglaise

226

DORS/98-106 29 aot 2011

COMING INTO FORCE


Coming into force

ENTRE EN VIGUEUR 504.Les prsentes rgles entrent en vigueur le 25 avril 1998.


Entre en vigueur

504.These Rules come into force on April 25, 1998.

227

SOR/98-106 August 29, 2011

FORM 18 Rule 18 REQUISITION GENERAL (General Heading Use Form 66) REQUISITION TO THE ADMINISTRATOR I REQUIRE (Choose appropriate option(s) and include all particulars necessary for the Administrator to act. Where what is sought is authorized by an order, refer to the order and attach a copy. Where an affidavit or other document must be filed with the requisition, refer to it and attach it.) A certified copy of (identify document by nature and date) A subpoena on behalf of (identify party on whose behalf subpoena is sought) Other (describe) (Date) (Signature of solicitor or party) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or party) FORM 41 Rule 41 SUBPEONA (General Heading Use Form 66) (Court Seal) SUBPEONA To: (Name and address of witness) YOU ARE REQUIRED TO ATTEND TO GIVE EVIDENCE IN COURT at the hearing of this proceeding on (day), (date) at (time), at (place), and to remain until your attendance is no longer required. YOU ARE REQUIRED TO BRING WITH YOU and produce at the hearing the following documents and things: (Set out the nature and date of each document and the nature of thing and give particulars sufficient to identify each one.) ATTENDANCE MONEY for (number of days) day(s) of attendance is served with this subpoena, calculated in accordance with Tariff A of the Federal Courts Rules, as follows: Attendance allowance of $ Transportation allowance Overnight accommodations and meal allowance TOTAL daily $ $ $ ======= $

If further attendance is required, you will be entitled to additional money. IF YOU FAIL TO ATTEND OR REMAIN IN ATTENDANCE AS REQUIRED BY THIS SUBPOENA, A WARRANT MAY BE ISSUED FOR YOUR ARREST.

228

DORS/98-106 29 aot 2011

(Date) Issued by: (Registry Officer) Address of local office: This subpoena was issued at the request of, and inquiries may be directed to: (Name, address, telephone and fax number of solicitor or party)
SOR/2004-283, s. 35.

FORM 45 Rule 45 ORDER FOR ATTENDANCE OF PERSON IN CUSTODY (Court File No.) (General Heading Use Form 66) ORDER FOR ATTENDANCE OF PERSON IN CUSTODY TO THE OFFICERS OF (name of penitentiary, correctional institution, etc.) AND TO ALL POLICE OFFICERS: WHEREAS it appears that the attendance of (name), who is detained in custody, is necessary to this proceeding, THIS COURT ORDERS that (name) be brought before this court on (day), (date), at (time), at (place), and that the said (name) be returned and readmitted immediately thereafter to the correctional institution or other facility from which the said (name) was brought.

Signature of Judge or Prothonotary FORM 46 Rule 46 WARRANT FOR ARREST (DEFAULTING WITNESS) (General Heading Use Form 66) WARRANT FOR ARREST TO ALL POLICE OFFICERS AND TO OFFICERS OF ALL CORRECTIONAL INSTITUTIONS IN CANADA: WHEREAS the witness (name), of (address), was served with a subpoena to give evidence at the hearing of this proceeding, and the proper attendance money was paid or tendered, AND WHEREAS the witness failed to obey the summons, and I am satisfied that the evidence of the witness is material to this proceeding. YOU ARE ORDERED TO ARREST and bring the witness (name) before this Court to give evidence in this proceeding, and if the Court is not then sitting or if the witness cannot be brought before the Court, to deliver him or her to a correctional institution or other secure facility to be admitted and detained there until the witness can be brought before the Court.

(Signature of Judge) FORM 52.2 Rule 52.2 CERTIFICATE CONCERNING CODE OF CONDUCT FOR EXPERT WITNESSES

229

SOR/98-106 August 29, 2011

(General Heading Use Form 66) CERTIFICATE CONCERNING CODE OF CONDUCT FOR EXPERT WITNESSES I, (name), having been named as an expert witness by the (party), certify that I have read the Code of Conduct for Expert Witnesses set out in the schedule to the Federal Courts Rules and agree to be bound by it. (Date) (Signature of expert witness) (Name, address, telephone and fax number of expert witness)
SOR/2010-176, s. 12.

FORM 66 Rule 66 GENERAL HEADING ACTION (Court File No.) FEDERAL COURT (where a simplified action under rule 292: SIMPLIFIED ACTION) BETWEEN: (Name) Plaintiff and (Name) Defendant (Title of Document) (Text of Document) APPLICATION (Court File No.) FEDERAL COURT (or FEDERAL COURT OF APPEAL) BETWEEN: (Name) Applicant and (Name) Respondent APPLICATION UNDER (statutory provision or rule under which application is made) (Title of Document) (Text of Document) APPEAL

230

DORS/98-106 29 aot 2011

(Court File No.) FEDERAL COURT OF APPEAL (or FEDERAL COURT) BETWEEN: (Name) Appellant and (Name) Respondent (Title of Document) (Text of Document) ORDER FEDERAL COURT (or FEDERAL COURT OF APPEAL) (Name of judge or prothonotary) (Date) (Court seal) (Style of cause) (Title of Order) (Text of Order)
2002, c. 8, s. 183.

FORM 69 Rule 69 NOTICE OF CONSTITUTIONAL QUESTION (General Heading Use Form 66) NOTICE OF CONSTITUTIONAL QUESTION The (identify party) intends to question the constitutional validity, applicability or effect (state which) of (identify the particular legislative provision). The question is to be argued on (day), (date) at (time), at (place). The following are the material facts giving rise to the constitutional question: (Set out concisely the material facts that relate to the constitutional question. Where appropriate, attach pleadings or reasons for decision.) The following is the legal basis for the constitutional question: (Set out concisely the legal basis for each constitutional question and identify the nature of the constitutional principles to be argued.) (Date) (Signature of solicitor or party) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or party) TO: The Attorney General of Canada The Attorney General of (each province)

231

SOR/98-106 August 29, 2011

FORM 71 Rule 71 FAX COVER PAGE FAX COVER PAGE 1. Name, address and telephone number of sender: 2. Date and time of transmission: 3. Total number of pages transmitted, including cover page: 4. Number of a fax machine at which documents may be received: 5. Name and telephone number of person to contact if problems occur in transmission: FORM 80A Rule 80 AFFIDAVIT (General Heading Use Form 66) AFFIDAVIT OF (Name) I, (full name and occupation of deponent), of the (City, Town, etc.) of (name) in the (County, Regional Municipality, etc.) of (name), SWEAR (or AFFIRM) THAT: 1.(Set out the statements of fact in consecutively numbered paragraphs, with each paragraph being confined as far as possible to a particular statement of fact.) Sworn (or Affirmed) before me at the (City, Town, etc.) of (name) in the (County, Regional Municipality, etc.) of (name) on (date). (Signature of Deponent)

Commissioner for Taking Affidavits

(or as the case may be)


SOR/2002-417, s. 26.

FORM 80B Rule 80 FORM OF OATH INTERPRETER You swear (or affirm) that you understand the (language of deponent) and the language in which the affidavit is written and that you will faithfully translate orally the affidavit and the oath (or affirmation) for the deponent to the best of your skill and understanding. (In an oath, conclude: So help you God.)
SOR/2002-417, s. 27.

FORM 80C Rule 80 FORM OF JURAT WHERE DEPONENT IS SWORN BY INTERPRETATION

232

DORS/98-106 29 aot 2011

Sworn (or Affirmed) before me at the (City, Town, etc.) of (name) in the (Regional Municipality, etc.) of (name) by the interpretation of (name of interpreter), who had previously sworn (affirmed) that (he or she) was well acquainted with the (name of deponents language) and (name of official language in which affidavit is written) and that (he or she) would faithfully interpret the said affidavit, on (date). (Signature of Deponent)

Commissioner for Taking Affidavits

(or as the case may be)


SOR/2002-417, s. 27.

FORM 91 Rule 91 DIRECTION TO ATTEND (General Heading Use Form 66) DIRECTION TO ATTEND TO: (name of person to be examined) YOU ARE REQUIRED TO ATTEND AN EXAMINATION (for discovery, in aid of execution, etc.) on behalf of (identify party) on (day), (date) at (time) at the office of (name, address and telephone number of examiner). YOU ARE ALSO REQUIRED TO BRING WITH YOU and produce at the examination the following documents and things: (Set out the nature of each document and thing and give particulars sufficient to identify each one.) TRAVEL EXPENSES for (number of days) day(s) of attendance is served with this direction, calculated in accordance with Tariff A of the Federal Courts Rules, as follows: Transportation allowance Overnight accommodations and meal allowance TOTAL $ $ $ =======

If further attendance is required, you will be entitled to additional money. THE EXAMINATION WILL BE CONDUCTED IN (IDENTIFY OFFICIAL LANGUAGE). If you prefer to be examined in the other official language, an interpreter may be required and you must immediately advise the solicitor for the party conducting the examination. IF YOU FAIL TO ATTEND OR REMAIN UNTIL THE END OF THIS EXAMINATION, YOU MAY BE COMPELLED TO ATTEND AT YOUR OWN EXPENSE AND YOU MAY BE FOUND IN CONTEMPT OF COURT. INQUIRIES CONCERNING THIS DIRECTION may be directed to (name and telephone number of contact person). (Date) (Signature of solicitor or party) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or examining party)
SOR/2004-283, s 35.

FORM 93 Rule 93 FORM OF OATH OR AFFIRMATION INTERPRETER

233

SOR/98-106 August 29, 2011

You swear (or affirm) that you understand the (language of witness) language and the language in which the examination is to be conducted and that you will truly interpret the oath (or affirmation) to the witness, all questions put to the witness and the answers of the witness, to the best of your skill and understanding. (In an oath, conclude: So help you God.) FORM 99A Rule 99 WRITTEN EXAMINATION (General Heading Use Form 66) WRITTEN EXAMINATION TO: (name of person required to answer the written examination) The (identify examining party) has chosen to examine the (identify person to be examined) for discovery (or in aid of execution, etc.). You are required to answer the questions in the schedule by affidavit in Form 99B prescribed by the Federal Courts Rules. The affidavit containing the answers is to be served on all other parties within 30 days from the date on which these questions are served on you. (Date) (Signature of solicitor or party) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or examining party) SCHEDULE (Set out the questions concisely, each in a separate paragraph and numbered consecutively.)
SOR/2004-283, s. 35.

FORM 99B Rule 99 ANSWERS TO WRITTEN EXAMINATION (General Heading Use Form 66) AFFIDAVIT OF (Name) I, (full name and occupation of deponent), of the (City, Town, etc.) of (name) in the (County, Regional Municipality, etc.) of (name) SWEAR (or AFFIRM) THAT the answers set out in Exhibit A to this affidavit to the questions dated (date) submitted by the (identify examining party) are true, to the best of my information, knowledge and belief: Sworn (or Affirmed) before me at the (City, Town, etc.) of (name) in the (County, Regional Municipality, etc.) of (name) on (date). Commissioner for Taking Affidavits (Signature of Deponent) EXHIBIT A (Set out the answers to the questions concisely, each in a separate paragraph and numbered consecutively.) FORM 124A Rule 124 NOTICE OF CHANGE OF SOLICITOR

(or as the case may be)

234

DORS/98-106 29 aot 2011

(General Heading Use Form 66) NOTICE OF CHANGE OF SOLICITOR The plaintiff (or as the case may be), formerly represented by (name of former solicitor), has appointed (name of new solicitor) as solicitor of record. (Date) (Signature of new solicitor) (Name, address, telephone and fax number of solicitor of record) TO: (Name and address of former solicitor) AND TO:(Names and addresses of other solicitors or parties) FORM 124B Rule 124 NOTICE OF APPOINTMENT OF SOLICITOR (General Heading Use Form 66) NOTICE OF APPOINTMENT OF SOLICITOR The plaintiff (or as the case may be), formerly acting in person, has appointed (name) as solicitor of record. (Date) (Signature of solicitor of record) (Name, address, telephone and fax number of solicitor of record) TO:(Name and address of other solicitors or parties) FORM 124C Rule 124 NOTICE OF INTENTION TO ACT IN PERSON (General Heading Use Form 66) NOTICE OF INTENTION TO ACT IN PERSON The plaintiff (or as the case may be), formerly represented by (name) as solicitor of record, intends to act in person. (Date) (Signature of party acting in person) (Name, address, telephone and fax number of party acting in person) TO:(Name and address of former solicitor of record) AND TO:(Name and address of other solicitors or parties)

235

SOR/98-106 August 29, 2011

FORM 128 Rule 128 ACKNOWLEDGMENT OF RECEIPT (General Heading Use Form 66) ACKNOWLEDGEMENT OF RECEIPT TO: (full name) You are served by mail with the documents enclosed with this card in accordance with the Federal Courts Rules. You are required to sign the acknowledgment below and mail this card immediately after you receive it. If you fail to do so, the documents may be served on you in another manner and you may have to pay the costs of service. ACKNOWLEDGMENT OF RECEIPT I ACKNOWLEDGE that I have received a copy of the following documents: (To be completed in advance by the sender of the documents. Include sufficient particulars to identify each document.) (Date) (Signature of person served) (The reverse side of this card must bear the name and address of the sender and the required postage.)
SOR/2004-283, s. 35.

FORM 140 Rule 140 FAX COVER PAGE FAX COVER PAGE 1.Name, address and telephone number of sender: 2.Name of person on whom document served: 3.Date and time of transmission: 4.Total number of pages transmitted, including cover page: 5.Number of a fax machine at which documents may be received: 6.Name and telephone number of person to contact if problems occur in transmission: FORM 146A Rule 146 AFFIDAVIT OF SERVICE (General Heading Use Form 66) I, (full name and occupation of deponent), of the (City, Town, etc.) of (name) in the (County, Regional Municipality, etc.) of (name), SWEAR (or AFFIRM) THAT: (for personal service on an individual, corporation, etc.) 1. On (date), at (time), I served (identify person served) with (identify the document served) leaving a copy with that person at (address where service was made). (Where the Federal Courts Rules provide for personal service on a corporation, etc., by leaving a copy of the document with another person, substitute:) by leaving a copy with (identify and give the position or function of the person served) at (address where service was made). 2. I was able to identify the person by means of (state the means by which the persons identity was ascertained). (for personal service by leaving a copy with an adult person in the same household)

236

DORS/98-106 29 aot 2011

1. I served (identify person served) with (identify the document served) leaving a copy on (date), at (time) with a person (insert name if known) who appeared to be an adult member of the same household in which (identify person served) is residing at (address where service was made), and by sending a copy by regular mail (or registered mail) on (date) to (identify person served) at the same address. 2. I ascertained that the person was an adult member of the household by means of (State how it was ascertained that the person was an adult member of the household.). (for personal service by mail) 1. On (date), at (time), I sent to (identify person served) by registered/ordinary mail a copy of (identify the document served). 2. On (date), I received the attached acknowledgement of receipt card/post office receipt bearing a signature that purports to be the signature of (identify person). (for service by mail on solicitor) I served (identify party served) with (identify document served) by sending a copy by registered/ordinary mail on (date) to (name of solicitor), solicitor for the (identify party). (for non-personal service by fax on a solicitor) I served (identify party served) with (identify document served) by sending a copy by fax on (date) to (name of solicitor), solicitor for the (identify party), at (fax number). (for non-personal service by courier) 1. I served (identify party served) with (identify document served) by sending a copy by (name of courier), a courier to (name of solicitor), solicitor for the (identify party), at (full address of place for delivery). 2. The copy was given to the courier on (date). (for non-personal service on party acting in person) 1. I served (identify party served) with (identify document served) by sending a copy by registered/ordinary mail/fax/courier on (date) to (full mailing address/fax number), the last address for service provided by (identify party)(or, where no such address has been provided:) the last known address of (identify party). 2. The copy was given to the courier on (date). Sworn (or Affirmed) before me at the (City, Town, etc.) of (name) in the (County, Regional Municipality, etc.) of (name) on (date).

Commissioner for Taking Affidavits

(or as the case may be)


SOR/2004-283, s. 35.

(Signature of Deponent)

FORM 146B Rule 146 SOLICITORS CERTIFICATE OF SERVICE (If certificate is not endorsed directly on copy of document to be filed, insert General Heading Use Form 66) SOLICITORS CERTIFICATE OF SERVICE I, (name of solicitor), Solicitor, certify that I caused the plaintiff (or as the case may be), (name of party served) to be duly served with (if enclosure this document; otherwise identify document served) by (method of service, including name of any person on behalf of whom the party was served) on (date of service).

(Signature of Solicitor)

237

SOR/98-106 August 29, 2011

FORM 149 Rule 149 TENDER OF PAYMENT INTO COURT (General Heading Use Form 66) TENDER OF PAYMENT INTO COURT (To be presented to Registry in triplicate with certified cheque or other bill of exchange for money being paid in.) Pursuant to (here insert reference to Court order, statutory provision or rule authorizing or requiring payment into court), the undersigned hereby tenders the attached certified cheque (or other bill of exchange) in the sum of (amount) Canadian currency, payable to the Receiver General for Canada as a payment into court for (here insert purpose or object of payment into court). (Date) (Signature of solicitor or party) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or party) Receipt of the above certified cheque (or other bill of exchange) is acknowledged. (Date) (Signature of Registry Officer) FORM 166 Rule 166 NOTICE OF DISCONTINUANCE (General Heading Use Form 66) NOTICE OF DISCONTINUANCE The plaintiff (or as the case may be) wholly discontinues this action (or as the case may be). (Date) (Signature of solicitor or party filing notice) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or party filing notice) FORM 171A Rule 171 STATEMENT OF CLAIM (General Heading Use Form 66) (Court seal) STATEMENT OF CLAIM TO THE DEFENDANT: A LEGAL PROCEEDING HAS BEEN COMMENCED AGAINST YOU by the Plaintiff. The claim made against you is set out in the following pages. IF YOU WISH TO DEFEND THIS PROCEEDING, you or a solicitor acting for you are required to prepare a statement of defence in Form 171B prescribed by the Federal Courts Rules, serve it on the plaintiffs solicitor or, where the plaintiff does not have a solicitor, serve it on the

238

DORS/98-106 29 aot 2011

plaintiff, and file it, with proof of service, at a local office of this Court, WITHIN 30 DAYS after this statement of claim is served on you, if you are served within Canada. If you are served in the United States of America, the period for serving and filing your statement of defence is forty days. If you are served outside Canada and the United States of America, the period for serving and filing your statement of defence is sixty days. Copies of the Federal Courts Rules, information concerning the local offices of the Court and other necessary information may be obtained on request to the Administrator of this Court at Ottawa (telephone 613-992-4238) or at any local office. IF YOU FAIL TO DEFEND THIS PROCEEDING, judgment may be given against you in your absence and without further notice to you. (Date) Issued by: (Registry Officer) Address of local office: TO: (Name and address of each defendant) (Separate page) CLAIM 1.The plaintiff claims: (State here the precise relief claimed.) (In consecutively numbered paragraphs, set out each allegation of material fact relied on to substantiate the claim.) The plaintiff proposes that this action be tried at (place). (Date) (Signature of solicitor or plaintiff) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or plaintiff)
SOR/2004-283, s. 35.

FORM 171B Rule 171 STATEMENT OF DEFENCE (General Heading Use Form 66) STATEMENT OF DEFENCE 1. The defendant admits the allegations contained in paragraphs 2. The defendant denies the allegations contained in paragraphs of the statement of claim. of the statement of claim. of the statement of claim.

3. The defendant has no knowledge of the allegations contained in paragraphs (Date)

4. (Set out in separate, consecutively numbered paragraphs, each allegation of material fact relied on by way of defence.)

(Signature of solicitor or defendant) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or defendant) To: (Name and address of plaintiffs solicitor or plaintiff)

239

SOR/98-106 August 29, 2011

FORM 171C Rule 171 REPLY (General Heading Use Form 66) REPLY 1. The plaintiff admits the allegations contained in paragraphs 2. The plaintiff denies the allegations contained in paragraphs of the statement of defence. of the statement of defence. of the statement of defence.

3. The plaintiff has no knowledge of the allegations contained in paragraphs

4. (Set out in separate, consecutively numbered paragraphs, each allegation of material fact relied on by way of reply to the statement of defence.) (Date) (Signature of solicitor or plaintiff) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or plaintiff) To: (Name and address of defendants solicitor or defendant) FORM 171D Rule 171 COUNTERCLAIM AGAINST PARTIES TO MAIN ACTION ONLY (Include the counterclaim in the same document as the statement of defence and entitle the document STATEMENT OF DEFENCE AND COUNTERCLAIM. The counterclaim follows the last paragraph of the statement of defence.) COUNTERCLAIM The defendant (name if more than one defendant) claims: (State here the precise relief claimed.) (Then set out, in separate, consecutively numbered paragraphs, each allegation of material fact relied on to substantiate the counterclaim. Continue the numbering sequence initiated in the statement of defence.) (Date) (Signature of solicitor or defendant) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or defendant) To: (Names and addresses of other solicitors or parties) FORM 171E Rule 171 COUNTERCLAIM AGAINST PLAINTIFF AND PERSON NOT ALREADY PARTY TO THE MAIN ACTION (General Heading Use Form 66) (Add a second title of proceeding, as follows:)

240

DORS/98-106 29 aot 2011

(Court seal) AND BETWEEN: (Name) Plaintiff by counterclaim and (Name) Defendants to the counterclaim STATEMENT OF DEFENCE AND COUNTERCLAIM TO THE DEFENDANTS TO THE COUNTERCLAIM: A LEGAL PROCEEDING has been commenced against you by way of a counterclaim in an action in this Court. The claim made against you is set out in the following pages. IF YOU WISH TO DEFEND THIS COUNTERCLAIM, you or a solicitor acting for you must prepare a defence to counterclaim in Form 171F prescribed by the Federal Courts Rules, serve it on the plaintiff by counterclaims solicitor, or where the plaintiff by counterclaim is selfrepresented, serve it on the plaintiff by counterclaim, and file it, with proof of service, WITHIN 30 DAYS after this statement of defence and counterclaim is served on you. If you are not already a party to the main action and you are served in the United States of America, the period for serving and filing your statement of defence is 40 days. If you are served outside Canada and the United States of America, the period for serving and filing your statement of defence is 60 days. Copies of the Federal Courts Rules, information concerning the local offices of the Court and other necessary information may be obtained on request to the Administrator of this Court at Ottawa (telephone 613-992-4238) or at any local office. IF YOU FAIL TO DEFEND THIS COUNTERCLAIM, JUDGMENT MAY BE GIVEN AGAINST YOU IN YOUR ABSENCE AND WITHOUT FURTHER NOTICE TO YOU. (Date) Issued by: (Registry Officer) Address of local office: TO: (Name and address of solicitor or of defendant to counterclaim who is not already a party to the main action) AND TO:(Names and addresses of other solicitors or parties) (Separate page) STATEMENT OF DEFENCE (Set out statement of defence, in separate, consecutively numbered paragraphs.) COUNTERCLAIM (Set out counterclaim, continuing consecutive numbering of paragraphs.) (Signature of solicitor or defendant)
SOR/2004-283, s. 35.

FORM 171F Rule 171 DEFENCE TO COUNTERCLAIM

241

SOR/98-106 August 29, 2011

General Heading Use Form 66, including second style of cause per Form 171E, if required) (A plaintiff who files a reply in the main action must include the defence to counterclaim in the same document as the reply, entitled REPLY AND DEFENCE TO COUNTERCLAIM, in which the defence to counterclaim follows immediately after the last paragraph of the reply see Form 171C, continuing the numbering sequence initiated in the reply.) DEFENCE TO COUNTERCLAIM The defendant to the counterclaim admits the allegations contained in paragraphs The defendant to the counterclaim denies the allegations contained in paragraphs of the counterclaim. of the counterclaim. of the counterclaim.

The defendant to the counterclaim has no knowledge of the allegations contained in paragraphs (Date)

(Set out in separate, consecutively numbered paragraphs, each allegation of material fact relied on by way of defence to the counterclaim.)

(Signature of solicitor or defendant to counterclaim) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or defendant to counterclaim) TO:(Names and addresses of other solicitors or parties) FORM 171G Rule 171 REPLY TO DEFENCE TO COUNTERCLAIM (General Heading Use Form 66, including second style of cause per Form 171E, if required) REPLY TO DEFENCE TO COUNTERCLAIM 1. The plaintiff by counterclaim admits the allegations contained in paragraphs 2. The plaintiff by counterclaim denies the allegations contained in paragraphs of the defence to counterclaim. of the defence to counterclaim. of the defence to counterclaim.

3. The plaintiff by counterclaim has no knowledge of the allegations contained in paragraphs

4. (Set out in separate, consecutively numbered paragraphs, each allegation of material fact relied on by way of reply to the defence to the counterclaim.) (Date) (Signature of solicitor or plaintiff by counterclaim) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or plaintiff by counterclaim) TO:(Names and addresses of other solicitors or parties) FORM 171H Rule 171 THIRD PARTY CLAIM AGAINST PERSON ALREADY PARTY TO THE ACTION (General Heading Use Form 66) (Refer to the requirements of Rules 193 and 194 to determine whether third party claim may be served without first obtaining leave of the Court.)

242

DORS/98-106 29 aot 2011

THIRD PARTY CLAIM 1.The defendant claims against the third party (State here precise relief claimed.) (Set out in consecutively numbered paragraphs each allegation of material fact relied on to substantiate the third party claim.) (Date) (Signature of solicitor or defendant) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or defendant) TO:(Name and address of third party) FORM 171I Rule 171 THIRD PARTY CLAIM AGAINST PERSON NOT ALREADY PARTY TO THE ACTION (Court File No.) FEDERAL COURT BETWEEN: (Name) Plaintiff and (Court seal) (Name) Defendant and (Name) Third Party (Refer to the requirements of Rules 193 and 194 of the Federal Courts Rules to determine whether third party claim may be issued without first obtaining leave of the Court.) THIRD PARTY CLAIM TO THE THIRD PARTY: A LEGAL PROCEEDING HAS BEEN COMMENCED AGAINST YOU by way of a third party claim in an action in this Court. The action was commenced by the plaintiff against the defendant for the relief claimed in the statement of claim served with this third party claim. The defendant has defended the action on the grounds set out in the statement of defence served with this third party claim. The defendants claim against you is set out in the following pages. IF YOU WISH TO DEFEND THIS THIRD PARTY CLAIM, you or a solicitor acting for you are required to prepare a statement of defence in Form 171I prescribed by the Federal Courts Rules, serve it on the solicitors for the other parties, or, where a party does not have a solicitor, serve it on the party, and file it, with proof of service, at a local office of this Court, WITHIN THIRTY DAYS after this third party claim is served on you, if you are served within Canada. If you are served in the United States of America, the period for serving and filing your statement of defence is forty days. If you are served outside Canada and the United States of America, the period for serving and filing your statement of defence is sixty days. YOU MAY ALSO DEFEND the action by the plaintiff against the defendant by serving and filing a statement of defence in Form 171B prescribed by the Federal Courts Rules within the time for serving and filing your third party defence.

243

SOR/98-106 August 29, 2011

Copies of the Federal Courts Rules, information concerning the local offices of the Court and other necessary information may be obtained on request to the Administrator of this Court at Ottawa (telephone 613-992-4238) or at any local office. IF YOU FAIL TO DEFEND THIS PROCEEDING, judgment may be given against you in your absence and without further notice to you. (Date) Issued by: (Registry Officer) Address of local office: TO:(Name and address of third party) (Separate page) CLAIM 1.The defendant claims against the third party: (State here precise relief claimed.) (Then set out in consecutively numbered paragraphs each allegation of material fact relied on to substantiate the third party claim.) (Date) (Signature of solicitor or defendant) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or defendant)
2002, c. 8, s. 183; SOR/2004-283, s. 35.

FORM 171J Rule 171 THIRD PARTY DEFENCE (General Heading Use Form 66, with style of cause in accordance with Form 171H) THIRD PARTY DEFENCE 1.The third party admits the allegations contained in paragraphs 2.The third party denies the allegations contained in paragraphs of the third party claim. of the third party claim. of the third party claim.

3.The third party has no knowledge of the allegations contained in paragraphs

4.(Set out in separate, consecutively numbered paragraphs, each allegation of material fact relied on by way of defence to the third party claim.) (Date) (Signature of solicitor or third party) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or third party) TO:(Names and addresses of other solicitors or parties) FORM 171K Rule 171 REPLY TO THIRD PARTY DEFENCE (General Heading Use Form 66, with style of cause in accordance with Form 171I)

244

DORS/98-106 29 aot 2011

REPLY TO THIRD PARTY DEFENCE 1.The defendant admits the allegations contained in paragraphs 2.The defendant denies the allegations contained in paragraphs of the third party defence. of the third party defence. of the third party defence.

3.The defendant has no knowledge of the allegations contained in paragraphs

4.(Set out in separate, consecutively numbered paragraphs, each allegation of material fact relied on by way of reply to the third party defence.) (Date) (Signature of solicitor or third party) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or third party) TO:(Names and addresses of other solicitors or parties) FORM 223 Rule 223 AFFIDAVIT OF DOCUMENTS (General Heading Use Form 66) AFFIDAVIT OF DOCUMENTS I, (full name and occupation of deponent), of the (City, Town, etc.) of (name) in the (County, Regional Municipality, etc.) of (name), SWEAR (or AFFIRM) THAT: 1. I am the plaintiff (or as the case may be) in this action. (or) I have been authorized by the plaintiff (or as the case may be), to make this affidavit. 2. I have conducted a diligent search of my/(name of partys) records and have made appropriate inquiries of others to inform myself in order to make this affidavit. 3. This affidavit discloses, to the full extent of my knowledge, information and belief, all of the documents relevant to any matter in issue in the action that are in my/(name of partys) possession, power or control, that were but are no longer in my/(name of partys) possession, power or control or that I believe are in the possession, power or control of a person who is not a party to the action. 4. I have listed and described in Schedule 1 all of the relevant documents, or bundles of relevant documents, that are in my/(name of partys) possession, power or control and for which no privilege is claimed. 5. I have listed and described in Schedule 2 all of the relevant documents, or bundles of relevant documents, that are or were in my/(name of partys) possession, power or control and for which privilege is claimed and have stated in that Schedule the grounds for each claim of privilege in respect of a document or bundle of documents. 6. I have listed and described in Schedule 3 all of the relevant documents, or bundles of relevant documents, that were but are no longer in my/ (name of partys) possession, power or control and for which no privilege is claimed and have described in that Schedule how possession, power or control of any document or bundle of documents was lost and their current location, so far as I can determine. 7. I have listed and described in Schedule 4 all of the relevant documents, or bundles of relevant documents, that I believe are in the possession, power or control of a person who is not a party to the action and have described in that Schedule the identity of each such person, including the persons name and address, if known. 8. I am not aware of any other relevant document other than those that are listed in this affidavit or that are or were only in the possession, power or control of another party in the action.

245

SOR/98-106 August 29, 2011

Sworn (or Affirmed) before me at the (City, Town, etc.) of (name) in the (County, Regional Municipality, etc.) of (name) on (date).

Commissioner for Taking Affidavits (or as the case may be)


CERTIFICATE OF SOLICITOR

(Signature of Deponent)

I, (full name of solicitor), certify that I have explained to the deponent of this affidavit of documents the necessity of making full disclosure under Rule 223 of the Federal Courts Rules and the possible consequences of failing to do so. The documents listed in Schedule 1 to this affidavit may be inspected at (address) on (dates) at (times) or a place, date and time to be agreed upon. (Date) (Signature of solicitor) SCHEDULE 1 The following are all of the relevant documents, or bundles of relevant documents, that are in my/(name of partys) possession, power or control and for which no privilege is claimed: (Number each document or bundle consecutively. Set out the nature and date of the document or bundle and other particulars sufficient to identify it.) SCHEDULE 2 The following are all of the relevant documents, or bundles of relevant documents, that are or were in my/(name of partys) possession, power or control and for which privilege is claimed: (Include the grounds for claiming privilege for each document.) SCHEDULE 3 The following are all of the relevant documents, or bundles of relevant documents, that were but are no longer in my/ (name of partys) possession, power or control and for which no privilege is claimed: (Describe how possession, power or control over each document or bundle was lost, and give the current location of each of them.) SCHEDULE 4 The following are all of the relevant documents, or bundles of relevant documents, that I believe are in the possession, power or control of a person who is not a party to the action: (Include the identity of each person, including the persons name and address, if known.)
SOR/2002-417, s. 28(E); SOR/2004-283, s. 35.

FORM 255 Rule 255 REQUEST TO ADMIT (General Heading Use Form 66) REQUEST TO ADMIT YOU ARE REQUESTED TO ADMIT, for the purposes of this proceeding only, the truth of the following facts: (Set out facts in consecutively numbered paragraphs.) YOU ARE REQUESTED TO ADMIT, for the purposes of this proceeding only, the authenticity of the following documents: (Number each document and give particulars sufficient to identify each. Specify whether the document is an original or a copy.)

246

DORS/98-106 29 aot 2011

Attached to this request is a copy of each of the documents referred to above. (Where it is not practicable to attach a copy or where the party already has a copy, state which document is not attached and the reason for not attaching it.) YOU MUST RESPOND TO THIS REQUEST by serving a response to request to admit in Form 256 prescribed by the Federal Courts Rules WITHIN 20 DAYS after this request is served on you. If you fail to do so, you will be deemed to admit, for the purposes of this proceeding only, the truth of the facts and the authenticity of the documents set out above. (Date) (Signature of solicitor or party) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or party serving response to request) TO: (Names and addresses of solicitor or party on whom request is served)
SOR/2004-283, s. 35.

FORM 256 Rule 256 RESPONSE TO REQUEST TO ADMIT (General Heading Use Form 66) RESPONSE TO REQUEST TO ADMIT In response to the request to admit dated (date), the (party responding to the request): 1. Admits the truth of facts numbered: (specify) 2. Admits the authenticity of documents numbered: (specify) 3. Denies the truth of facts numbered: (specify) for the following reasons: (Set out reasons for denying each fact.) 4. Denies the authenticity of documents numbered: (specify) for the following reasons: (Set out reasons for denying authenticity of each document.) (Date) (Signature of solicitor or party) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or party serving request) TO: (Names and addresses of solicitor or party on whom request is served) FORM 258 Rule 258 REQUISITION FOR PRE-TRIAL CONFERENCE (General Heading Use Form 66) REQUISITION FOR PRE-TRIAL CONFERENCE THE PLAINTIFF (or DEFENDANT (if more than one (name), or as the case may be) REQUESTS that a date be set for a pre-trial conference in this action. THE PLAINTIFF (or DEFENDANT or as the case may be) CERTIFIES:

247

SOR/98-106 August 29, 2011

1. All examinations for discovery which the plaintiff (or defendant or as the case may be) intends to conduct are complete. 2. A settlement discussion under Rule 257 of the Federal Courts Rules was held on (date). 3. The pre-trial conference should be held at (place, or by teleconference, etc.). 4. The parties are available at any time except: (List all dates within the next 60 days on which the parties are not available for a pre-trial conference.) 5. The pre-trial conference will be in (English or French, or partly in English and partly in French). (Date) (Signature of solicitor or party) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or party) TO:(Name and address of each solicitor or party served with requisition)
SOR/2004-283, s. 35.

FORM 261 Rule 261 NOTICE OF PRE-TRIAL CONFERENCE (General Heading Use Form 66) (Court seal) NOTICE OF PRE-TRIAL CONFERENCE TO THE PARTIES AND THEIR SOLICITORS: PURSUANT TO the requisition filed by (identify party) on (date), a pre-trial conference will be held on (day), (date) at (time) at (location). ALL PARTIES OR THEIR AUTHORIZED REPRESENTATIVES must participate together with all solicitors of record, unless the Court directs otherwise. A PRE-TRIAL CONFERENCE MEMORANDUM in accordance with subsection 258(3) of the Federal Courts Rules must be served and filed by each party, other than the party who filed the requisition for a pre-trial conference, within 30 days after being served with the requisition. A PRE-TRIAL CONFERENCE MEMORANDUM must be accompanied by the documents referred to in subsection 258(4) of the Rules. PARTICIPANTS MUST BE PREPARED TO ADDRESS (a)the possibility of settlement of any or all of the issues in the action and of referring any unsettled issues to a dispute resolution conference; (b)simplification of the issues in the action; (c)any issues arising from any affidavits or statements of expert witnesses, and the need for any additional or rebuttal expert witness evidence; (d)the possibility of obtaining admissions that may facilitate the trial; (e)the issue of liability; (f)the amount of damages, where damages are claimed; (g)the estimated duration of the trial; (h)the advisability of having the Court appoint an expert to give testimony at the trial; (i)the advisability of a reference; (j)suitable dates for trial; (k)the necessity for interpreters or simultaneous interpretation at the trial;

248

DORS/98-106 29 aot 2011

(l)whether a notice of constitutional question needs to be served under section 57 of the Federal Courts Act; (m)the content of the trial record; and (n)any other matter that may promote the timely and just disposition of the action. YOU ARE REQUIRED TO CONFIRM YOUR ATTENDANCE, either in person or by teleconference, by telephoning: (Name and telephone number) (Date) Issued by: (Registry Officer) Address of local office:
2002, c. 8, s. 182; SOR/2004-283, s. 35; SOR/2007-301, s. 11.

FORM 272A Rule 272 ORDER FOR COMMISSION AND LETTER OF REQUEST (General Heading Use Form 66) ORDER 1. THIS COURT ORDERS that the Administrator prepare and issue a commission naming (name), of (address) as commissioner to take the evidence of the witness (name of witness), in (name of state or country) for use at trial. 2. THIS COURT ORDERS that the Administrator prepare and issue a letter of request addressed to the judicial authorities of (name of state or country), requesting the issuing of such process as is necessary to compel the witness to attend and be examined before the commissioner. 3. THIS COURT ORDERS that (particulars of any directions given by the Court, including as to costs incidental to the commission).

Signature of judge or prothonotary FORM 272B Rule 272 COMMISSION (General Heading Use Form 66) (Court seal) COMMISSION TO:(Name and address of commissioner) YOU HAVE BEEN APPOINTED A COMMISSIONER for the purpose of taking evidence in a proceeding now pending in this Court by order of the Court made on (date), a copy of which is attached. YOU ARE GIVEN FULL AUTHORITY to do all things necessary for taking the evidence mentioned in the order authorizing this commission. You are to send to this Court a transcript of the evidence taken, together with this commission, forthwith after the transcript is completed. In carrying out this commission, you are to follow the terms of the attached order and the instructions contained in this commission. THIS COMMISSION is signed and sealed by order of the Court. (Date)

249

SOR/98-106 August 29, 2011

Issued by: (Registry Officer) Address of local office: INSTRUCTIONS TO COMMISSIONER 1.Before acting on this commission, you must take the oath (or affirmation) set out below. You may do so before any person authorized pursuant to subsection 54(2) of the Federal Courts Act to take affidavits or administer oaths outside of Canada. I, (name) swear (or affirm) that I will, according to the best of my skill and knowledge, truly and faithfully and without partiality to any of the parties to this proceeding, take the evidence of every witness examined under this commission, and cause the evidence to be transcribed and forwarded to the Court. (In an oath, conclude: So help me God.) Sworn (or Affirmed) before me at the (City, Town, etc.) of (name) in the (State, Country, etc.) of (name) on (date).

(Signature and office of person before whom oath or affirmation is taken)

(Signature of Commissioner)

2.The examining party is required to give the person to be examined at least 10 days notice of the examination and, where the order so provides, to pay attendance money to the person to be examined. 3.You must arrange to have the evidence before you recorded and transcribed. You are to administer the following oath (or affirmation) to the person who records and transcribes the evidence: You swear (or affirm) that you will truly and faithfully record and transcribe all questions put to all witnesses and their answers in accordance with the directions of the commissioner. (In an oath, conclude: So help you God.) On consent of the parties, or where the order for this commission provides for it, the examination may be recorded on videotape or other similar medium. 4.You are to administer the following oath (or affirmation) to each witness whose evidence is to be taken: You swear (or affirm) that the evidence to be given by you touching the matters in question between the parties to this proceeding shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth. (In an oath, conclude: So help you God.) 5.Where a witness does not understand the language or is deaf or mute, the evidence of the witness must be given through an interpreter. You are to administer the following oath (or affirmation) to the interpreter: You swear (or affirm) that you understand the (language of witness) language and the language in which the examination is to be conducted and that you will truly interpret the oath (or affirmation) to the witness, all questions put to the witness and the answers of the witness, to the best of your skill and understanding. (In an oath, conclude: So help you God.) 6.You are to attach to this commission the transcript of the evidence and the exhibits, and any videotape or other recording of the examination. You are to complete the certificate set out below, and mail this commission, the transcript, the exhibits and any videotape or other recording of the examination to the office of the Court where the commission was issued. You are to keep a copy of the transcript and, where practicable, a copy of the exhibits until the Court disposes of this proceeding. Forthwith after you mail this commission and the accompanying material to the Court, you are to notify the parties who appeared at the examination that you have done so. CERTIFICATE OF COMMISSIONER I, (name), certify that: 1.I administered the proper oath (or affirmation) to the person who recorded and transcribed the evidence, to the witness the transcript of whose evidence is attached and to any interpreter through whom the evidence was given. 2.The evidence of the witness was properly taken. 3.The evidence of the witness was properly transcribed. (Date)

250

DORS/98-106 29 aot 2011

(Signature of Commissioner)
2002, c. 8, s. 182.

FORM 272C Rule 272 LETTER OF REQUEST (General Heading Use Form 66) (Court seal) LETTER OF REQUEST TO THE JUDICIAL AUTHORITIES OF (name of state or country) A PROCEEDING IS PENDING IN THIS COURT between (name), plaintiff (or as the case may be) and (name) defendant (or as the case may be). IT HAS BEEN SHOWN TO THIS COURT that it appears necessary for the purpose of justice that a witness residing in your jurisdiction be examined there. THIS COURT HAS ISSUED A COMMISSION to (name of commissioner) of (address of commissioner), providing for the examination of the witness (name of witness) of (address of witness). YOU ARE REQUESTED, in furtherance of justice, to cause (name of witness) to appear before the commissioner by the means ordinarily used in your jurisdiction, if necessary to secure attendance, and to answer questions under oath or affirmation (where desired add:) and to bring to and produce at the examination the following documents and things: (Set out the nature and date of each document and thing and give particulars sufficient to identify each document and thing.). YOU ARE ALSO REQUESTED to permit the commissioner to conduct the examination of the witness in accordance with the Federal Courts Rules and the commission issued by this Court. AND WHEN YOU REQUEST IT, the Federal Court (or Federal Court of Appeal) is ready and willing to do the same for you in a similar case. THIS LETTER OF REQUEST is signed and sealed by order of the Court made on (date). (Date) Issued by: (Registry Officer) Address of local office:
SOR/2004-283, ss. 26, 35.

FORM 301 Rule 301 NOTICE OF APPLICATION (General Heading Use Form 66) (Court seal) NOTICE OF APPLICATION TO THE RESPONDENT: A PROCEEDING HAS BEEN COMMENCED by the applicant. The relief claimed by the applicant appears on the following page. THIS APPLICATION will be heard by the Court at a time and place to be fixed by the Judicial Administrator. Unless the Court orders otherwise, the place of hearing will be as requested by the applicant. The applicant requests that this application be heard at (place where Federal Court of Appeal (or Federal Court) ordinarily sits).

251

SOR/98-106 August 29, 2011

IF YOU WISH TO OPPOSE THIS APPLICATION, to receive notice of any step in the application or to be served with any documents in the application, you or a solicitor acting for you must prepare a notice of appearance in Form 305 prescribed by the Federal Courts Rules and serve it on the applicants solicitor, or where the applicant is self-represented, on the applicant, WITHIN 10 DAYS after being served with this notice of application. Copies of the Federal Courts Rules, information concerning the local offices of the Court and other necessary information may be obtained on request to the Administrator of this Court at Ottawa (telephone 613-992-4238) or at any local office. IF YOU FAIL TO OPPOSE THIS APPLICATION, JUDGMENT MAY BE GIVEN IN YOUR ABSENCE AND WITHOUT FURTHER NOTICE TO YOU. (Date) Issued by: (Registry Officer) Address of local office: TO: (Name and address of each respondent) (Name and address of every other person required to be served) (Separate page) APPLICATION (Where the application is an application for judicial review) This is an application for judicial review in respect of (Identify the tribunal.) (Set out the date and details of the decision, order or other matter in respect of which judicial review is sought.) The applicant makes application for: (State the precise relief sought.) The grounds for the application are: (State the grounds to be argued, including any statutory provision or rule relied on.) This application will be supported by the following material: (List the supporting affidavits, including documentary exhibits, and the portions of transcripts to be used.) (If the applicant wishes a tribunal to forward material to the Registry, add the following paragraph:) The applicant requests (name of the tribunal) to send a certified copy of the following material that is not in the possession of the applicant but is in the possession of the (tribunal) to the applicant and to the Registry: (Specify the particular material.) (Date) (Signature of solicitor or applicant) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or applicant)
SOR/2004-283, ss. 35, 38.

FORM 305 Rule 305 NOTICE OF APPEARANCE APPLICATION (General Heading Use Form 66) NOTICE OF APPEARANCE The respondent intends to oppose this application. (Date)

252

DORS/98-106 29 aot 2011

(Signature of solicitor or respondent) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or respondent) TO:(Names and addresses of other solicitors or parties) FORM 314 Rule 314 REQUISITION FOR HEARING APPLICATION (General Heading Use Form 66) REQUISITION FOR HEARING THE APPLICANT REQUESTS that a date be set for the hearing of this application. THE APPLICANT CONFIRMS: 1. The requirements of subsection 309(1) of the Federal Courts Rules have been complied with. 2. A notice of constitutional question has been served in accordance with section 57 of the Federal Courts Act. (or) There is no requirement to serve a notice of constitutional question under section 57 of the Federal Courts Act in this application. 3. The hearing should be held at (place). 4. The hearing should last no longer than (number) hours (or days). 5. The representatives of all parties to the application are as follows: (a)on behalf of the applicant: (name of solicitor or party if self-represented) who can be reached at: (address, telephone and fax numbers) (b)on behalf of the respondent: (name of solicitor or party if self-represented) who can be reached at: (address, telephone and fax numbers) (c)on behalf of the intervener: (name of solicitor or party if self-represented) who can be reached at: (address, telephone and fax numbers) (If more than one applicant, respondent or intervener represented by different solicitors, list all.) 6. The parties are available at any time except: (List all dates within the next 90 days on which the parties are not available for a hearing.) 7. The hearing will be in (English or French, or partly in English and partly in French). (Date) (Signature of solicitor or applicant) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or applicant) TO:(Name and address of other solicitor or party served with requisition)
2002, c. 8, s. 182; SOR/2004-283, s. 35.

FORM 323 Rule 323 NOTICE OF INTENTION TO PARTICIPATE

253

SOR/98-106 August 29, 2011

(General Heading Use Form 66) NOTICE OF INTENTION TO PARTICIPATE (The Attorney General of (Canada or as may be) or name of person who participated before tribunal) intends to participate in this reference. (Date) (Signature of solicitor or respondent) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or respondent) TO:(Names and addresses of other solicitors or parties) FORM 327 Rule 327 NOTICE OF APPLICATION FOR REGISTRATION OF FOREIGN JUDGMENT (General Heading Use Form 66) NOTICE OF APPLICATION FOR REGISTRATION OF FOREIGN JUDGMENT A LEGAL PROCEEDING HAS BEEN COMMENCED by the applicant for registration and enforcement in Canada of a foreign judgment granted against (name of respondent) by (name of court or tribunal) in (name of country or state) on (date). The claim made by the applicant appears on the following pages. THIS APPLICATION is made ex parte pursuant to Rule 328 of the Federal Courts Rules and, unless the Court orders otherwise, will be disposed of in writing and without notice to the respondent. (Date) Issued by: (Registry Officer) Address of local office: APPLICATION 1. The applicant applies under: (indicate which of the following statutory provisions applies) (a)sections 63 to 71 of the Marine Liability Act; (b)the Canada-United Kingdom Civil and Commercial Judgments Convention Act; (c)the United Nations Foreign Arbitral Awards Convention Act; or (d)Articles 35 and 36 of the Commercial Arbitration Code, set out in the schedule to the Commercial Arbitration Act for registration of a foreign judgment granted against (name of respondent) by (name of court or tribunal) in (name of country or state) on (date). 2. The grounds for the application are: (a)The judgment is one to which (specify statutory provision selected above) applies. (b)(specify statutory provision selected above) do(es) not preclude registration of the judgment. (c)The respondent appeared (or did not appear) before the (name of court or tribunal) that granted the judgment. (If the respondent did not appear, explain why registration is nevertheless permitted.) 3. The following documentary evidence is relied on in support of this application: (a)an exemplified or certified copy of the foreign judgment and any reasons, including dissenting reasons, given in respect of that judgment;

254

DORS/98-106 29 aot 2011

(b)a copy (of any arbitration agreement pursuant to which the judgment was made); and (c)he affidavit of (name)(see requirements of Rule 329 of the Federal Courts Rules). 4. The respondent in this application resides at (address). (Date) (Signature of solicitor or applicant) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or applicant)
SOR/2004-283, ss. 35, 39; SOR/2006-219, s. 16.

FORM 337 Rule 337 NOTICE OF APPEAL (General Heading Use Form 66) (Court seal) NOTICE OF APPEAL TO THE RESPONDENT: A LEGAL PROCEEDING HAS BEEN COMMENCED AGAINST YOU by the appellant. The relief claimed by the appellant appears on the following page. THIS APPEAL will be heard by the Court at a time and place to be fixed by the Judicial Administrator. Unless the Court directs otherwise, the place of hearing will be as requested by the appellant. The appellant requests that this appeal be heard at (place where Federal Court of Appeal (or Federal Court) ordinarily sits). IF YOU WISH TO OPPOSE THIS APPEAL, to receive notice of any step in the appeal or to be served with any documents in the appeal, you or a solicitor acting for you must prepare a notice of appearance in Form 341 prescribed by the Federal Courts Rules and serve it on the appellants solicitor, or where the appellant is self-represented, on the appellant, WITHIN 10 DAYS of being served with this notice of appeal. IF YOU INTEND TO SEEK A DIFFERENT DISPOSITION of the order appealed from, you must serve and file a notice of cross-appeal in Form 341 prescribed by the Federal Courts Rules instead of serving and filing a notice of appearance. Copies of the Federal Courts Rules, information concerning the local offices of the Court and other necessary information may be obtained on request to the Administrator of this Court at Ottawa (telephone 613-992-4238) or at any local office. IF YOU FAIL TO OPPOSE THIS APPEAL, JUDGMENT MAY BE GIVEN IN YOUR ABSENCE AND WITHOUT FURTHER NOTICE TO YOU. (Date) Issued by: (Registry Officer) Address of local office: TO:(Name and address of each respondent) (Name and address of every other person required to be served) (Separate page) APPEAL THE APPELLANT APPEALS to the Federal Court of Appeal (or Federal Court) from the order of (name of judge, officer or tribunal) dated (date) by which (details of order under appeal). THE APPELLANT ASKS that (the relief sought).

255

SOR/98-106 August 29, 2011

THE GROUNDS OF APPEAL are as follows: (Set out the grounds of appeal, including a reference to any statutory provision or rule to be relied on.) (If the appellant wishes a tribunal to forward material to the Registry, add the following paragraph:) The appellant requests (name of the tribunal) to send a certified copy of the following material that is not in the possession of the appellant but is in the possession of the (board, commission or tribunal, as the case may be) to the appellant and to the Registry: (Specify the particular material.) (Date) (Signature of solicitor or appellant) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or appelant)
2002, c. 8, s. 183; SOR/2004-283, ss. 35, 38.

FORM 337.1 Rule 337.1 NOTICE OF APPEAL (Court File No.) FEDERAL COURT OF APPEAL BETWEEN: (Name) Appellant and (Name) Respondent (Court seal) NOTICE OF APPEAL (pursuant to subsection 27(1.2) of the Federal Courts Act) TO THE RESPONDENT: A LEGAL PROCEEDING HAS BEEN COMMENCED AGAINST YOU by the appellant. The relief claimed by the appellant appears on the following page. THIS APPEAL will be heard by the Federal Court of Appeal at a time and place to be fixed by the Judicial Administrator. Unless the court directs otherwise, the place of hearing will be as requested by the appellant. The appellant requests that this appeal be heard at (place where Federal Court of Appeal ordinarily sits). IF YOU WISH TO OPPOSE THIS APPEAL, to receive notice of any step in the appeal or to be served with any documents in the appeal, you or a solicitor acting for you must prepare a notice of appearance in Form 341A prescribed by the Federal Courts Rules and serve it on the appellants solicitor, or where the appellant is self-represented, on the appellant, WITHIN 10 DAYS of being served with this notice of appeal. IF YOU INTEND TO SEEK A DIFFERENT DISPOSITION of the judgment appealed from, you must serve and file a notice of crossappeal in Form 341B prescribed by the Federal Courts Rules instead of serving and filing a notice of appearance. Copies of the Federal Courts Rules, information concerning the local offices of the court and other necessary information may be obtained on request to the Administrator of this court at Ottawa (telephone 613-996-6795) or at any local office. IF YOU FAIL TO OPPOSE THIS APPEAL, JUDGMENT MAY BE GIVEN IN YOUR ABSENCE AND WITHOUT FURTHER NOTICE TO YOU. (Date)

256

DORS/98-106 29 aot 2011

Issued by: (Registry Officer) Address of local office: TO: (Name and address of each respondent) (Name and address of every other person required to be served) (Separate page) APPEAL THE APPELLANT APPEALS to the Federal Court of Appeal from the judgment of the Tax Court of Canada dated (date) by which (details of judgment under appeal). THE APPELLANT ASKS that (the relief sought). THE GROUNDS OF APPEAL are as follows: (Set out the grounds of appeal, including those grounds set out in subsection 27(1.3) of the Federal Courts Act, reproduced below, which apply to the appeal. Also include a reference to any other statutory provision or rule to be relied on.)
(Subsection 27(1.3) provides as follows: 27(1.3)The only grounds for an appeal under subsection (1.2) are that the Tax Court of Canada (a)acted without jurisdiction, acted beyond its jurisdiction or refused to exercise its jurisdiction; (b)failed to observe a principle of natural justice, procedural fairness or other procedure that it was required by law to observe; (c)erred in law in making a decision or an order, whether or not the error appears on the face of the record; (d)based its decision or order on an erroneous finding of fact that it made in a perverse or capricious manner or without regard for the material before it; (e)acted, or failed to act, by reason of fraud or perjured evidence; or (f)acted in any other way that was contrary to law.)

(If the appellant wishes the Tax Court of Canada to forward material to the Registry, add the following paragraph:) The appellant requests that the Tax Court of Canada send a certified copy of the following material that is not in the possession of the appellant but is in the possession of that court to the appellant and to the Registry: (Specify the particular material.) (Date) (Signature of solicitor or appellant) (Name, address, telephone and fax numbers of solicitor or appelant)
SOR/2004-283, s. 27.

FORM 341A Rule 341 NOTICE OF APPEARANCE APPEAL (General Heading Use Form 66) NOTICE OF APPEARANCE The respondent intends to participate in this appeal. (Date)

257

SOR/98-106 August 29, 2011

(Signature of solicitor or respondent) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or respondent) TO:(Names and addresses of other solicitors or parties) FORM 341B Rule 341 NOTICE OF CROSS-APPEAL (General Heading Use Form 66) NOTICE OF CROSS-APPEAL THE RESPONDENT CROSS-APPEALS in this appeal and asks that the order be set aside and judgment granted as follows (or that the order be varied as follows, or as the case may be): (Set out the relief sought.) THE GROUNDS FOR THIS CROSS-APPEAL are as follows: (Set out the grounds of appeal, including a reference to any statutory provision or rule to be relied on.) (Date) (Signature of solicitor or respondent) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or respondent) TO:(Name and address of appellants solicitor or appellant) FORM 344 Rule 344 CERTIFICATE OF COMPLETENESS OF APPEAL BOOK (General Heading Use Form 66) CERTIFICATE OF COMPLETENESS OF APPEAL BOOK I, (name), solicitor for the appellant (or appellant), certify that the contents of the appeal book in this appeal are complete and legible. (Date) (Signature of solicitor or appellant) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or appellant) FORM 347 Rule 347 REQUISITION FOR HEARING APPEAL (General Heading Use Form 66) REQUISITION FOR HEARING THE APPELLANT (or RESPONDENT, as the case may be) REQUESTS that a date be set for the hearing of this appeal. THE APPELLANT (or RESPONDENT, as the case may be) CONFIRMS THAT:

258

DORS/98-106 29 aot 2011

1. The requirements of subsections 346(1) and (5) of the Federal Courts Rules have been complied with. 2. A notice of constitutional question has been served in accordance with section 57 of the Federal Courts Act (or) There is no requirement to serve a notice of constitutional question under section 57 of the Federal Courts Act in this appeal. 3. The hearing should be held at (place). 4. The hearing should last no longer than (number) hours (or days). 5. The representatives of all parties to the appeal are as follows: (a)on behalf of the appellant: (name of solicitor or party if self-represented) who can be reached at: (address, telephone and fax numbers) (b)on behalf of the respondent: (name of solicitor or party if self-represented) who can be reached at: (address, telephone and fax numbers) (c)on behalf of the intervener: (name of solicitor or party if self-represented) who can be reached at: (address, telephone and fax numbers) (If more than one appellant, respondent or intervener represented by different solicitors, list all.) 6. The parties are available at any time except: (List all dates within the next 90 days on which the parties are not available for a hearing.) 7. The hearing will be in (English or French, or partly in English and partly in French). (Date) (Signature of solicitor or respondent) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or party) TO:(Names and addresses of other solicitors or parties)
2002, c. 8, s. 182; SOR/2004-283, s. 35.

FORM 359 Rule 359 NOTICE OF MOTION (General Heading Use Form 66) NOTICE OF MOTION (Motion to be heard orally) TAKE NOTICE THAT (name of party) will make a motion to the Court on (day), (date), at (time) or as soon thereafter as the motion can be heard, at (place). (Motion in writing) TAKE NOTICE THAT (name of party) will make a motion to the Court in writing under Rule 369 of the Federal Courts Rules. THE MOTION IS FOR (the precise relief sought). THE GROUNDS FOR THE MOTION ARE (the grounds intended to be argued, including a reference to any statutory provision or rule to be relied on). THE FOLLOWING DOCUMENTARY EVIDENCE will be used at the hearing of the motion (affidavits or other documentary evidence to be relied on). (Date)

259

SOR/98-106 August 29, 2011

(Signature of solicitor or party) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or party) TO:(Name and address of responding partys solicitor or responding party)
SOR/2004-283, s. 35.

FORM 370 Rule 370 NOTICE OF ABANDONMENT (General Heading Use Form 66) NOTICE OF ABANDONMENT (Motion to be heard orally) The plaintiff (or as the case may be) wholly abandons the motion returnable (date). (Motion in writing) The plaintiff (or as the case may be) wholly abandons the motion in writing served and filed (date). (Date) (Signature of solicitor or party) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or party) TO:(Name and address of each solicitor or party served with the notice of motion) FORM 380 Rule 380 NOTICE OF STATUS REVIEW FEDERAL COURT (General Heading Use Form 66) NOTICE OF STATUS REVIEW TO THE PARTIES AND THEIR SOLICITORS: IN THIS ACTION, MORE THAN 180 DAYS HAVE ELAPSED since the filing of the statement of claim and no statement of defence has been filed and no motion for default judgment is pending. ACCORDINGLY (or) IN THIS APPLICATION, MORE THAN 180 DAYS HAVE ELAPSED since the issuance of the notice of application and no requisition for a hearing date has been filed. ACCORDINGLY THE PLAINTIFF (OR APPLICANT) IS REQUIRED TO SERVE AND FILE, within 15 days of the date of this notice, representations stating the reasons why the proceeding should not be dismissed for delay. The representations shall include a justification for the delay and a proposed timetable for the completion of the steps necessary to advance the proceeding in an expeditious manner. THE DEFENDANT (OR RESPONDENT) MAY SERVE AND FILE representations within seven days after being served with the representations of the plaintiff. THE PLAINTIFF (OR APPLICANT) MAY SERVE AND FILE a reply within four days after being served with the representations of the defendant (or respondent).

260

DORS/98-106 29 aot 2011

(Signature of judge, prothonotary or Administrator)


SOR/2007-214, s. 5.

FORM 381 [Repealed, SOR/2007-214, s. 5] FORM 382.2 Rule 382.2 NOTICE OF STATUS REVIEW FEDERAL COURT OF APPEAL (General Heading Use Form 66) NOTICE OF STATUS REVIEW TO THE PARTIES AND THEIR SOLICITORS: IN THIS APPLICATION (OR APPEAL) MORE THAN 180 DAYS HAVE ELAPSED since the issuance of the notice of application (or appeal) and no requisition for a hearing date has been filed and (insert the party in default) is in default of . ACCORDINGLY THE APPLICANT (OR APPELLANT) IS REQUIRED TO SERVE AND FILE, within 30 days after the issuance of this notice, representations stating the reasons why the proceeding should not be dismissed for delay. The representations shall include a justification for the delay and a proposed timetable for the completion of the steps necessary to advance the proceeding in an expeditious manner. (or) THE RESPONDENT IS REQUIRED TO SERVE AND FILE, within 30 days after the issuance of this notice, representations stating the reasons why default judgment should not be entered. The representations shall include a justification for the delay and a proposed timetable for the completion of the steps necessary to advance the proceeding in an expeditious manner. THE OTHER PARTY MAY SERVE AND FILE representations within 10 days after being served with the representations of the party that is in default. (Signature of judge)
SOR/2007-214, s. 5.

FORM 389 Rule 389 NOTICE OF SETTLEMENT (General Heading Use Form 66) NOTICE OF SETTLEMENT TO THE ADMINISTRATOR: TAKE NOTICE THAT the parties have settled this proceeding (or the following issues in this proceeding:). (Date) (Signature of solicitor or plaintiff (or appellant)) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or plaintiff (or appellant))

261

SOR/98-106 August 29, 2011

(Date) (Signature of solicitor or defendant (or respondent)) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or defendant (or respondent)) FORM 425A Rule 425 WRIT OF SEIZURE AND SALE (General Heading Use Form 66) (Court seal) WRIT OF SEIZURE AND SALE To the Sheriff of the (County, Regional Municipality, etc. of (name), or as the case may be:) Under an order of this Court made on (date), in favour of (identify party) YOU ARE DIRECTED to seize and sell the real property or immoveables and the personal property or movables within your jurisdiction of (full name of individual or corporation, etc.) and to realize from the seizure the following sums: (a)$ (b)$ and interest at per cent per year commencing on (date); per cent per year commencing on (date); and for costs together with interest at

(c)your fees and expenses in enforcing this writ. YOU ARE DIRECTED to pay out the proceeds according to law and to report on the execution of this writ if required by the party or solicitor who filed it. (Date) Issued by: (Registry Officer) Address of local office: This writ was issued at the request of, and inquiries may be directed to: (Name, address, telephone and fax number of solicitor or party filing writ) FORM 425B Rule 425 WRIT OF SEQUESTRATION (General Heading Use Form 66) (Court seal) WRIT OF SEQUESTRATION To the Sheriff of the (County, Regional Municipality, etc. of (name), or as the case may be): Under an order of this Court made on (date), on the motion of (name of party who obtained order), YOU ARE DIRECTED to take possession of and hold the following property in your jurisdiction of (name of person against whom order was made): (Set out a description of the property.) AND YOU ARE DIRECTED to collect and hold any income from the property until further order of this Court.

262

DORS/98-106 29 aot 2011

(Date) Issued by: (Registry Officer) Address of local office: This writ was issued at the request of, and inquiries may be directed to: (Name, address, telephone and fax number of solicitor or party filing writ) FORM 427 Rule 427 WRIT OF POSSESSION (General Heading Use Form 66) (Court seal) WRIT OF POSSESSION To the Sheriff of the (County, Regional Municipality, etc. of (name), or as the case may be): Under an order of this Court made on (date), in favour of (name of party who obtained order), YOU ARE DIRECTED to enter and take possession of the following immoveables or real property and premises in your jurisdiction: (Set out a description of the immoveables or real property and premises.) AND YOU ARE DIRECTED to give possession of the above immoveables or real property and premises without delay to (name of party who obtained order). (Date) Issued by: (Registry Officer) Address of local office: This writ was issued at the request of, and inquiries may be directed to: (Name, address, telephone and fax number of solicitor or party filing writ) FORM 428 Rule 428 WRIT OF DELIVERY (General Heading Use Form 66) (Court seal) WRIT OF DELIVERY To the Sheriff of the (County, Regional Municipality, etc. of (name), or as the case may be): Under an order of this Court made on (date), YOU ARE DIRECTED to seize from (name of party) and to deliver without delay to (name of party who obtained order) the following personal property or movables: (Set out a description of the property to be delivered.). (Date) Issued by: (Registry Officer)

263

SOR/98-106 August 29, 2011

Address of local office: This writ was issued at the request of, and inquiries may be directed to: (Name, address, telephone and fax number of solicitor or party filing writ) FORM 458A Rule 458 INTERIM CHARGING ORDER REAL PROPERTY (General Heading Use Form 66) ORDER WHEREAS by a judgment (or order) made on (date) the defendant (or as the case may be) was ordered to pay to the plaintiff (or as the case may be) the sum of $(amount) and $(amount) in costs; WHEREAS the sum of $(amount) remains due and unpaid; AND WHEREAS the defendant (or as the case may be) has real property or immoveables, or an interest in the real property or immoveables more particularly described in the Schedule to this order: IT IS ORDERED that unless sufficient reasons to the contrary are shown before the (date) at (time), when this matter will be further considered by the Court at (place), the defendants (or as the case may be) real property or immoveable, or interest in the real property or immoveables shall, and it is ordered that in the meantime it does, stand charged with the payment of $(amount) including any interest due on the judgment (or order) together with the costs of this motion.

(Signature of judge or prothonotary) SCHEDULE (Describe with full particulars the relevant real property or immoveable, or interest therein.) FORM 458B Rule 458 INTERIM CHARGING ORDER SECURITIES (General Heading - Use Form 66) ORDER WHEREAS by a judgment (or order) made on (date) the defendant (or as the case may be) was ordered to pay to the plaintiff (or as the case may be) the sum of $(amount) and $(amount) in costs; WHEREAS that the sum of $(amount) remains due and unpaid; AND WHEREAS the defendant (or as the case may be) has an interest in the securities more particularly described in the Schedule to this order; IT IS ORDERED that unless sufficient reasons to the contrary are shown before the (date) at (time), when this matter will be further considered by the Court at (place), the defendants (or as the case may be) interest in the securities shall, and it is ordered that in the meantime it does, stand charged with the payment of $(amount) including any interest due on the judgment (or order) together with the costs of this motion.

(Signature of judge or prothonotary) SCHEDULE

264

DORS/98-106 29 aot 2011

(Describe, with full particulars, the relevant shares, bonds or other securities, stating their full title, their value and the name in which they stand and whether the beneficial interest charged is in the securities only or in the dividends or interest as well.) FORM 459 Rule 459 CHARGING ORDER ABSOLUTE (General Heading Use Form 66) ORDER IT IS ORDERED that the interest of the defendant (or as the case may be) (name) in the asset specified in the Schedule to this order stands charged with the payment of $(amount), the amount due from the defendant (or as the case may be) to the plaintiff (or as the case may be) pursuant to a judgment (or order) of this Court dated (date), together with any interest due on the judgment (or order) together with the costs of this motion (in the amount of $(amount), or to be assessed) which costs are to be added to the judgment debt.

(Signature of judge or prothonotary) SCHEDULE (As in Form 458A or 458B) FORM 477 Rule 477 STYLE OF CAUSE ACTION IN REM (Court File No.) FEDERAL COURT ADMIRALTY ACTION IN REM BETWEEN: (Name) Plaintiff and The owners and all others interested in The Ship (name) (or) The owners and all others interested in The Ship (name) and freight (or) The owners and all others interested in The Ship (name) and her cargo and freight (or if the action is against cargo only) The cargo ex The Ship (name) (or if the action is against the proceeds realized by the sale of the ship or cargo) The proceeds of the sale of The Ship (name) (or) The proceeds of the sale of the cargo of The Ship (name), (or as the case may be)

265

SOR/98-106 August 29, 2011

Defendants
2002, c. 8, s. 183.

FORM 481 Rule 481 WARRANT (General Heading Use Form 477) (Court seal) WARRANT TO the Sheriff of the (County, Regional Municipality, etc. of (name), or as the case may be): YOU ARE DIRECTED to arrest the ship (name), (or her cargo, or as the case may be) and to keep the same under arrest until further order of this Court. (Date) Issued by: (Designated Officer) Address of local office: This writ was issued at the request of, and inquiries may be directed to: (Name, address, telephone and fax number of solicitor or party) FORM 486A Rule 486 BAIL BOND (General Heading Use Form 477) BAIL BOND I, (full name and occupation of deponent), of the (City, Town, etc.) of (name) in the (County, Regional Municipality, etc.) of (name), SWEAR (or AFFIRM) THAT: 1.I submit myself to the jurisdiction of this Court and consent that if (insert name of party for whom bail is to be given, and state whether plaintiff or defendant, or as the case may be) do(es) not pay what may be adjudged against them (or as the case may be) in this action, with costs, or do(es) not pay any sum due to be paid under any agreement by which the action is settled before judgment and which is filed in this Court, execution may issue against me, my executors or administrators, or my personal property or movables, for the amount unpaid or an amount of $(amount), whichever is the lesser. (Add where bond given by an individual:) 2.I have a net worth of more than the sum of $(state amount in which bail is to be given) after payment of all my debts, as shown by the financial statement attached as Appendix A hereto.

266

DORS/98-106 29 aot 2011

Sworn (or Affirmed) before me at the (City, Town, etc) of (name) in the (County, Regional Municipality, etc.) of (name) on (date).

Commissioner for Taking Affidavits

(or as the case may be)


FORM 486B

(Signature of Surety)

Rule 486 NOTICE OF BAIL (General Heading Use Form 477) NOTICE OF BAIL TAKE NOTICE that bail has been offered in the sum of $(amount) on behalf of the (insert name of party on whose behalf bail is to be given, and state whether plaintiff or defendant, or as the case may be) to answer judgment in this action by (name of surety), as shown on the guaranty or bail bond attached hereto. AND TAKE NOTICE that unless a notice of objection to bail in Form 486C of the Federal Courts Rules is served and filed within 24 hours, bail will be given as provided in the attached document, and a request will be made to release the arrested property in accordance with rule 487 of those Rules. (Date) (Signature of solicitor or party) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or party) TO: (Name, address, telephone and fax number of solicitor or party on whom notice is served)
SOR/2004-283, s. 28.

FORM 486C Rule 486 NOTICE OF OBJECTION TO BAIL (General Heading Use Form 477) NOTICE OF OBJECTION TO BAIL TAKE NOTICE that the plaintiff (or as the case may be) (name) objects to the bail given by (name of surety) on behalf of the defendant (or as the case may be) (name) in this action. The grounds for this objection are: (Set out grounds.) (Date) (Signature of solicitor or party) (Name, address, telephone and fax number of solicitor or party TO: (Name, address, telephone and fax number of solicitor or party on whom notice is served)

267

SOR/98-106 August 29, 2011

FORM 487 Rule 487 RELEASE (General Heading Use Form 477) RELEASE TO the Sheriff of the (County, Regional Municipality, etc. of (name), or as the case may be): WHEREAS by warrant issued (date) you were directed to arrest the ship (name) (or her cargo, etc. or as the case may be) and to keep the same under arrest until further order of this Court, YOU ARE NOW DIRECTED to release the said ship (name), (or her cargo, or as the case may be) from the arrest effected by virtue of that warrant. (Date) Issued by: (Designated Officer) Address of local office: This release was issued at the request of, and inquiries may be directed to: (Name, address, telephone and fax number of solicitor or party) FORM 490 Rule 490 COMMISSION OF APPRAISAL OR SALE (General Heading Use Form 477) (Court seal) COMMISSION OF APPRAISAL (or SALE, or APPRAISAL AND SALE, as the case may be) TO the Sheriff of the (County, Regional Municipality, etc. of (name), or as the case may be): WHEREAS this Court has ordered that the ship (name), (or her cargo or as the case may be) be appraised (and/or sold), (where appraisal only:) YOU ARE DIRECTED (a)to make a written inventory of the (ship or cargo, etc., as the case may be) and to choose one or more qualified persons and to swear that person or persons to appraise the (ship or cargo, etc., as the case may be) according to its true value; and (b)upon a certificate of that value having been reduced into writing, and signed by you and by the appraiser(s), to file the certificate in the Registry of this Court together with this commission. (where sale only:) YOU ARE DIRECTED to cause the ship (name), (or her cargo or as the case may be) to be sold at public auction for the highest price that can be obtained for it. (where appraisal and sale:) YOU ARE DIRECTED (a)to make a written inventory of the (ship or cargo, etc., as the case may be) and to choose one or more qualified persons and to swear that person or persons to appraise the said ship (name), (or her cargo or as the case may be) according to the true value thereof; and

268

DORS/98-106 29 aot 2011

(b)upon a certificate of such value having been reduced into writing, and signed by yourself and by the appraiser(s), to cause the ship (her cargo or as the case may be) to be sold by (public auction or private sale) for the highest price that can be obtained for it, but no less than the appraised value unless the Court orders otherwise. YOU ARE FURTHER DIRECTED, as soon as the sale has been completed, to pay the proceeds thereof into Court and to file the certificate of appraisement and an account of the sale signed by you, together with this commission. (Add any other conditions ordered by the Court.) (Date) Issued by: (Designated Officer) Address of local office: This commission was issued at the request of, and inquiries may be directed to: (Name, address, telephone and fax number of solicitor or party) FORM 493A Rule 493 CAVEAT WARRANT (General Heading Use Form 477) CAVEAT WARRANT TAKE NOTICE THAT I, (full name and address) apply for a caveat against the issue of any warrant for the arrest of the ship (name) (or description of other property) without notice first being given to me. AND I UNDERTAKE, within three days after being required to do so, to give bail in this or any other action or counterclaim against that ship (or other property) in this Court in the sum of $(amount), or to pay that sum into Court. MY ADDRESS FOR SERVICE AND TELEPHONE NUMBER are: (address and telephone number) (Date) (Signature) FORM 493B Rule 493 CAVEAT RELEASE (General Heading Use Form 477) CAVEAT RELEASE TAKE NOTICE THAT I, (full name and address), apply for a caveat against the release of the ship (name) (or description of other property), now under arrest pursuant to a warrant issued (date) without notice first being given to me. (If person applying for caveat is not a party to the action, add:) MY ADDRESS FOR SERVICE is: (address) (Date) (Signature)

269

SOR/98-106 August 29, 2011

FORM 493C Rule 493 CAVEAT PAYMENT (General Heading Use Form 477) CAVEAT PAYMENT TAKE NOTICE THAT I, (full name and address), apply for a caveat against the payment of any money out of the proceeds of the sale of the ship (name) (or description of other property), now remaining in Court, without notice first being given to me. (If person applying for caveat is not a party to the action, add:) MY ADDRESS FOR SERVICE is: (address) (Date) (Signature) FORM 495 Rule 495 NOTICE OF WITHDRAWAL OF CAVEAT (General Heading Use Form 477) NOTICE OF WITHDRAWAL OF CAVEAT TAKE NOTICE THAT I, (full name and address), withdraw the caveat (warrant or release or payment) filed by me in this action (or as the case may be) on (date). (Date) (Signature)

270

DORS/98-106 29 aot 2011

FORMULE 18 Rgle 18 DEMANDE DE DOCUMENT OU DE SERVICE (titre formule 66) DEMANDE DE DOCUMENT OU DE SERVICE LADMINISTRATEUR: JE DEMANDE (faire le(s) choix appropri(s) et donner toutes les prcisions qui permettront ladministrateur dagir. Si ce qui est demand est autoris par une ordonnance, mentionner lordonnance et en annexer une copie. Si un affidavit ou un autre document doit tre dpos avec la demande, le mentionner et lannexer.): Une copie certifie de (dsigner le document en en donnant la nature et la date) Un subpoena pour le compte de (nommer la partie pour le compte de laquelle le subpoena est demand) Autre (prciser) (Date) (Signature de lavocat ou de la partie) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie) FORMULE 41 Rgle 41 SUBPEONA (titre formule 66) (Sceau de la Cour) SUBPOENA : (nom et adresse du tmoin) VOUS TES TENU(E) DE VOUS PRSENTER DEVANT LA COUR afin de tmoigner linstruction de la prsente instance le (jour et date), (heure), (au) (adresse), et dy demeurer jusqu ce que votre prsence ne soit plus requise. VOUS TES TENU(E) DAPPORTER AVEC VOUS et de produire, linstruction, les documents et les lments matriels suivants: (indiquer la nature et la date de chacun des documents et lments matriels et donner suffisamment de prcisions pour permettre de les identifier). LINDEMNIT DE PRSENCE pour (nombre) jour(s) est signifie avec le prsent subpoena et calcule conformment au tarif A des Rgles des Cours fdrales, comme suit: Indemnit de prsence de Indemnit de transport Indemnit quotidienne de logement et de repas TOTAL $ par jour $ $ $ =======$

Si votre prsence est requise pour une plus longue priode, vous aurez droit une indemnit supplmentaire. SI VOUS NE VOUS PRSENTEZ PAS OU NE DEMEUREZ PAS PRSENT(E) COMME LEXIGE LE PRSENT SUBPOENA, UN MANDAT DARRT PEUT TRE DCERN CONTRE VOUS. (Date)

271

SOR/98-106 August 29, 2011

Dlivr par: (Fonctionnaire du greffe) Adresse du bureau local: Le prsent subpoena a t dlivr la demande de la personne suivante et toute demande de renseignements peut lui adresse: (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie)
DORS/2004-283, art. 35.

FORMULE 45 Rgle 45 ORDONNANCE DE COMPARUTION DUNE PERSONNE DTENUE (No du dossier de la Cour) (titre formule 66) ORDONNANCE DE COMPARUTION DUNE PERSONNE DTENUE AUX DIRECTEURS DE (nom de ltablissement correctionnel, pnitencier, etc.) ET TOUS LES OFFICIERS DE POLICE: ATTENDU que la prsence de (nom), qui est dtenu(e), semble ncessaire la prsente instance, 1.LA COUR ORDONNE que (nom) soit amen(e) devant elle le (jour et date), (heure), (au) (adresse) et que (nom) soit ensuite retourn(e) et radmis(e) immdiatement ltablissement correctionnel ou autre tablissement do il(elle) provient. (Signature du juge ou du protonotaire) FORMULE 46 Rgle 46 MANDAT DARRT (TMOIN DFAILLANT) (titre formule 66) MANDAT DARRT TOUS LES OFFICIERS DE POLICE ET AUX directeurs de tous les tablissements correctionnels au Canada: ATTENDU QUE le tmoin (nom), de(du) (adresse), a reu signification dun subpna le(la) contraignant tmoigner linstruction de la prsente instance et que lindemnit de prsence applicable lui a t verse ou offerte; ATTENDU que le tmoin ne sest pas conform au subpna et que je suis convaincu(e) que son tmoignage est important dans la prsente instance, IL VOUS EST ORDONN DARRTER et damener le tmoin (nom) devant la Cour afin quil(elle) tmoigne dans la prsente instance et, si la Cour ne sige pas ou si le tmoin ne peut tre amen devant la Cour, de livrer le tmoin un tablissement correctionnel ou un autre tablissement sr, afin quil(elle) y soit admis(e) et dtenu(e) jusqu ce quil(elle) soit amen(e) devant la Cour. (Signature du juge) FORMULE 52.2 Rgle 52.2 CERTIFICAT RELATIF AU CODE DE DONTOLOGIE RGISSANT LES TMOINS EXPERTS (titre formule 66)

272

DORS/98-106 29 aot 2011

CERTIFICAT RELATIF AU CODE DE DONTOLOGIE RGISSANT LES TMOINS EXPERTS Je soussign(e), (nom), tmoin expert dsign(e) par (nom de la partie), atteste avoir pris connaissance du Code de dontologie rgissant les tmoins experts, figurant lannexe des Rgles des Cours fdrales, et jaccepte de my conformer. (Date) (Signature du tmoin expert) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur du tmoin expert)
DORS/2010-176, art. 12.

FORMULE 66 Rgle 66 TITRE ACTION (No du dossier de la Cour) COUR FDRALE SECTION DE PREMIRE INSTANCE (sil sagit dune action simplifie, ajouter: ACTION SIMPLIFIE) ENTRE: (nom) demandeur et (nom) dfendeur (titre du document) (texte du document) DEMANDE (No du dossier de la Cour) COUR FDRALE SECTION DE PREMIRE INSTANCE (ou COUR DAPPEL FDRALE) ENTRE: (nom) demandeur et (nom) dfendeur DEMANDE PRSENTE EN VERTU DE (disposition lgislative ou rgle applicable) (titre du document) (texte du document) APPEL (No du dossier de la Cour)

273

SOR/98-106 August 29, 2011

COUR DAPPEL FDRALE (ou COUR FDRALE SECTION DE PREMIRE INSTANCE) ENTRE: (nom) appelant et (nom) intim (titre du document) (texte du document) ORDONNANCE COUR FDRALE SECTION DE PREMIRE INSTANCE (ou COUR DAPPEL FDRALE) (Nom du juge ou du protonotaire) (date) (Sceau de la Cour) (intitul de la cause) (intitul de lordonnance) (texte de lordonnance) FORMULE 69 Rgle 69 AVIS DE QUESTION CONSTITUTIONNELLE (titre formule 66) AVIS DE QUESTION CONSTITUTIONNELLE Le(la) (dsigner la partie) a lintention de contester la validit (ou lapplicabilit ou leffet) constitutionnel(le) de (prciser la disposition lgislative en cause). La question sera dbattue le (jour et date), (heure), (au) (adresse). Voici les faits pertinents donnant naissance la question constitutionnelle: (Exposer brivement les faits pertinents qui se rapportent la question constitutionnelle. Sil y a lieu, annexer les actes de procdure ou les motifs de la dcision.) Voici le fondement juridique de la question constitutionnelle: (Exposer brivement le fondement juridique de chaque question constitutionnelle et prciser la nature des principes constitutionnels devant tre dbattus.) (Date) (Signature de lavocat ou de la partie) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie) DESTINATAIRES: Le procureur gnral du Canada Le procureur gnral de (chaque province) FORMULE 71 Rgle 71

274

DORS/98-106 29 aot 2011

PAGE COUVERTURE TRANSMISSION PAR TLCOPIEUR PAGE COUVERTURE TRANSMISSION PAR TLCOPIEUR 1.Nom, adresse et numro de tlphone de lexpditeur: 2.Date et heure de la transmission: 3.Nombre total de pages transmises, y compris la page couverture: 4.Numro du tlcopieur o des documents peuvent tre reus: 5.Nom et numro de tlphone de la personne contacter dans lventualit dun problme de transmission: FORMULE 80A Rgle 80 AFFIDAVIT (titre formule 66) AFFIDAVIT DE (nom) Je soussign(e), (nom, prnoms et occupation du dclarant), de la (ville, municipalit, etc.) de (nom), dans le(la) (comt, municipalit rgionale, etc.) de (nom), DCLARE SOUS SERMENT (ou AFFIRME SOLENNELLEMENT) QUE: 1.(noncer les faits sous forme de paragraphes numrots conscutivement, chacun tant, dans la mesure du possible, limit un seul fait.) Dclar sous serment (ou affirm solennellement) devant moi dans la (ville, municipalit, etc.) de (nom), dans le(la) (comt, municipalit rgionale, etc.) de (nom), le (date). (Signature du dclarant)

Commissaire aux affidavits

(ou la mention approprie)


DORS/2002-417, art. 26.

FORMULE 80B Rgle 80 FORMULE DE SERMENT OU DAFFIRMATION SOLENNELLE INTERPRTE Vous jurez (ou affirmez solennellement) que vous connaissez bien la langue (langue du dclarant) et la langue dans laquelle laffidavit est rdig et que vous ferez au dclarant, le mieux possible, la traduction orale fidle de laffidavit de mme que de la formule du serment (ou de laffirmation solennelle). (Dans le cas dun serment, terminer par la formule suivante: Que Dieu vous soit en aide.)
DORS/2002-417, art. 27.

FORMULE 80C Rgle 80 FORMULE DASSERMENTATION PAR LE TRUCHEMENT DUN INTERPRTE

275

SOR/98-106 August 29, 2011

Dclar sous serment (ou affirm solennellement) devant moi dans la (ville, municipalit, etc.) de (nom), dans le (la) (comt, municipalit rgionale, etc.) de (nom), par le truchement de (nom), interprte, qui avait pralablement jur (ou affirm solennellement) quil connaissait bien la langue (langue du dclarant) et la langue (langue de laffidavit) et quil traduirait fidlement laffidavit, le (date). (Signature du dclarant)

Commissaire aux affidavits

(ou la mention approprie)


DORS/2002-417, art. 27.

FORMULE 91 Rgle 91 ASSIGNATION COMPARATRE (titre formule 66) ASSIGNATION COMPARATRE :(Nom de la personne interroger) VOUS TES TENU(E) DE VOUS PRSENTER POUR TRE INTERROG(E) (au pralable, lappui dune excution force, etc.) pour le compte de (dsigner la partie) le (jour et date), (heure), au bureau de (nom, adresse et numro de tlphone de linterrogateur). VOUS TES GALEMENT TENU(E) DAPPORTER AVEC VOUS et de produire lors de linterrogatoire les documents et lments matriels suivants: (indiquer la nature et la date de chacun des documents et lments matriels et donner suffisamment de prcisions pour permettre de les identifier). UNE INDEMNIT AU TITRE DES FRAIS DE DPLACEMENT pour (nombre) jour(s) de prsence est signifie avec la prsente assignation et calcule conformment au tarif A des Rgles des Cours fdrales, comme suit: Indemnit de transport Indemnit quotidienne de logement et de repas TOTAL $ $ =======$

Si votre prsence est requise pour une plus longue priode, vous aurez droit une indemnit supplmentaire. LINTERROGATOIRE AURA LIEU EN (indiquer la langue officielle). Si vous prfrez tre interrog dans lautre langue officielle, les services dun interprte peuvent tre ncessaires et vous devez en aviser immdiatement lavocat de la partie qui tient linterrogatoire. SI VOUS NE VOUS PRSENTEZ PAS CET INTERROGATOIRE OU NY DEMEUREZ PAS JUSQU LA FIN, VOUS POURREZ TRE CONTRAINT(E) DY ASSISTER VOS FRAIS ET TRE RECONNU(E) COUPABLE DOUTRAGE AU TRIBUNAL. LES DEMANDES DE RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA PRSENTE ASSIGNATION peuvent tre adresses (nom et numro de tlphone de la personne-ressource). (Date) (Avocat ou partie qui interroge) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie qui interroge)
DORS/2004-283, art. 35.

FORMULE 93 Rgle 93 FORMULE DE SERMENT OU DAFFIRMATION SOLENNELLE INTERPRTE

276

DORS/98-106 29 aot 2011

Vous jurez (ou affirmez solennellement) que vous comprenez la langue (langue du tmoin) et la langue dans laquelle doit se drouler linterrogatoire et que vous ferez au tmoin la traduction fidle de la formule du serment (ou de laffirmation solennelle) de mme que de chacune des questions qui lui seront poses et de ses rponses, au mieux de vos aptitudes et de votre entendement. (Dans le cas dun serment, terminer par la formule suivante: Que Dieu vous soit en aide.) FORMULE 99A Rgle 99 INTERROGATOIRE CRIT (titre formule 66) INTERROGATOIRE CRIT :(nom de la personne tenue de rpondre linterrogatoire crit) Le(la) (dsigner la partie qui interroge) a choisi de faire subir un interrogatoire pralable (dsigner la personne qui doit subir linterrogatoire) (ou lappui dune excution force, etc.). Vous tes tenu(e) de rpondre aux questions nonces lannexe par affidavit tabli selon la formule 99B des Rgles des Cours fdrales. Laffidavit qui contient les rponses doit tre signifi aux autres parties dans les 30 jours suivant la date laquelle ces questions vous sont signifies. (Date) (Avocat ou partie qui interroge) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie qui interroge) ANNEXE (noncer les questions de faon concise dans des paragraphes distincts numrots conscutivement.)
DORS/2004-283, art. 35.

FORMULE 99B Rgle 99 RPONSES LINTERROGATOIRE CRIT AFFIDAVIT (titre formule 66) RPONSES LINTERROGATOIRE CRIT AFFIDAVIT Je soussign(e), (nom, prnoms et occupation du dclarant), de la (ville, municipalit, etc.) de (nom), dans le(la) (comt, municipalit rgionale, etc.) de (nom), DCLARE SOUS SERMENT (ou AFFIRME SOLENNELLEMENT) que les rponses au questionnaire du (date) produit par (dsigner la partie qui interroge) qui figurent la pice A sont vraies au mieux de ma connaissance et de ma croyance: Dclar sous serment (ou affirm solennellement) devant moi dans la (ville, municipalit, etc.) de (nom), dans le(la) (comt, municipalit rgionale, etc.) de (nom), le (date).

Commissaire aux affidavits (ou la mention approprie)


PICE A

(Signature du dclarant)

(noncer les rponses de faon concise dans des paragraphes distincts numrots conscutivement.)

277

SOR/98-106 August 29, 2011

FORMULE 124A Rgle 124 AVIS DE CHANGEMENT DAVOCAT (titre formule 66) AVIS DE CHANGEMENT DAVOCAT Le demandeur (ou la mention approprie), jusquici reprsent par (nom de lancien avocat), a nomm (nom du nouvel avocat) titre davocat inscrit au dossier. (Date) (Signature du nouvel avocat) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur du nouvel avocat) DESTINATAIRES:(Nom et adresse de lancien avocat) (Noms et adresses des autres avocats ou parties) FORMULE 124B Rgle 124 AVIS DE NOMINATION DUN AVOCAT (titre formule 66) AVIS DE NOMINATION DUN AVOCAT Le demandeur (ou la mention approprie), qui agissait jusquici en son propre nom, a nomm (nom) titre davocat inscrit au dossier. (Date) (Signature de lavocat inscrit au dossier) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat inscrit au dossier) DESTINATAIRES:(Noms et adresses des autres avocats ou parties) FORMULE 124C Rgle 124 AVIS DINTENTION DAGIR EN SON PROPRE NOM (titre formule 66) AVIS DINTENTION DAGIR EN SON PROPRE NOM Le demandeur (ou la mention approprie), jusquici reprsent par (nom) titre davocat inscrit au dossier, a lintention dagir en son propre nom. (Date) (Signature de la partie agissant en son propre nom) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de la partie) DESTINATAIRES:(Nom et adresse de lancien avocat inscrit au dossier)

278

DORS/98-106 29 aot 2011

(Noms et adresses des autres avocats ou parties) FORMULE 128 Rgle 128 CARTE DACCUS DE RCEPTION (titre formule 66) CARTE DACCUS DE RCEPTION DESTINATAIRE: (Nom et prnoms) Les documents accompagnant la prsente carte vous sont signifis par la poste conformment aux Rgles des Cours fdrales. Vous tes pri(e) de signer laccus de rception ci-dessous et denvoyer cette carte par la poste immdiatement aprs lavoir reue. Sinon, les documents peuvent vous tre signifis dune autre faon et les frais de signification peuvent vous tre imputs. ACCUS DE RCEPTION JACCUSE RCEPTION dune copie des documents suivants: ( remplir lavance par lexpditeur des documents. Donner suffisamment de prcisions pour permettre didentifier chaque document.) (Date) (Signature de la personne qui reoit la signification) (Le verso de cette carte doit indiquer le nom et ladresse de lexpditeur et porter laffranchissement ncessaire.)
DORS/2004-283, art. 35.

FORMULE 140 Rgle 140 PAGE COUVERTURE TRANSMISSION PAR TLCOPIEUR PAGE COUVERTURE TRANSMISSION PAR TLCOPIEUR 1.Nom, adresse et numro de tlphone de lexpditeur: 2.Nom de la personne qui le document est signifi: 3.Date et heure de la transmission: 4.Nombre total de pages transmises, y compris la page couverture: 5.Numro du tlcopieur o des documents peuvent tre reus: 6.Nom et numro de tlphone de la personne contacter dans lventualit dun problme de transmission: FORMULE 146A Rgle 146 AFFIDAVIT DE SIGNIFICATION (titre formule 66) AFFIDAVIT DE SIGNIFICATION Je soussign(e), (nom, prnoms et occupation du dclarant), de la (ville, municipalit, etc.) de (nom), dans le(la) (comt, municipalit rgionale, etc.) de (nom), DCLARE SOUS SERMENT (ou AFFIRME SOLENNELLEMENT) QUE: [Signification personne faite un particulier, une personne morale, etc.] 1. Le (date), (heure), jai signifi (nom du destinataire) les (prciser les documents signifis) en lui en remettant une copie (au) (adresse o la signification a t effectue).

279

SOR/98-106 August 29, 2011

(Lorsque les Rgles des Cours fdrales prvoient que la signification personne dun document une personne morale, etc., peut tre effectue par la remise dune copie du document une autre personne, inscrire plutt:) en en remettant une copie (dsigner la personne par son nom et son poste ou ses fonctions) (au) (adresse o la signification a t effectue). 2. Jai pu identifier la personne au moyen de (indiquer le moyen par lequel la personne a t identifie.) [Signification personne effectue par la remise dune copie un adulte habitant sous le mme toit.] 1. Jai signifi (nom du destinataire) les (prciser les documents signifis) en en remettant une copie le (date), (heure), une personne (indiquer son nom sil est connu) qui ma paru tre un adulte habitant sous le mme toit que (nom du destinataire) (au) (adresse o la signification a t effectue) et en en envoyant une copie le (date) (nom du destinataire) la mme adresse par courrier ordinaire (ou courrier recommand). 2. Jai vrifi que la personne tait un adulte habitant sous le mme toit au moyen de (indiquer le moyen de vrification utilis). [Signification personne par la poste] 1. Le (date), (heure), jai envoy (nom du destinataire) par courrier recommand/ordinaire une copie des (prciser les documents signifis). 2. Le (date), jai reu la carte daccus de rception/le rcpiss du bureau de poste ci-joint(e) portant une signature qui parat tre celle de (dsigner la personne). [Signification par la poste un avocat] Jai signifi (nom de la partie) les (prciser les documents signifis) en en envoyant une copie par courrier recommand/ordinaire le (date) (nom de lavocat), qui reprsente (dsigner la partie). [Signification par tlcopieur un avocat] Jai signifi (nom de la partie) les (prciser les documents signifis) en en envoyant une copie par tlcopieur le (date) (nom de lavocat), qui reprsente (dsigner la partie), au (numro de tlcopieur). [Signification par service de messagerie] 1. Jai signifi (nom de la partie) les (prciser les documents signifis) en en envoyant une copie par le service de messagerie (nom du service de messagerie), (nom de lavocat), qui reprsente (dsigner la partie), (adresse complte du lieu de livraison). 2. La copie a t remise au service de messagerie le (date). [Signification une partie qui agit en son propre nom] 1. Jai signifi (nom de la partie) les (prciser les documents signifis) en en envoyant une copie par courrier recommand/ ordinaire/ tlcopieur/ service de messagerie le (date) (au) (adresse postale complte/numro de tlcopieur), la dernire adresse aux fins de signification de (dsigner la partie) (ou, en labsence dune telle adresse: la dernire adresse connue de (dsigner la partie). 2. La copie a t remise au service de messagerie le (date). Dclar sous serment (ou affirm solennellement) devant moi dans la (ville, municipalit, etc.) de (nom), dans le(la) (comt, municipalit rgionale, etc.) de (nom), le (date).

Commissaire aux affidavits (ou la mention approprie)


DORS/2004-283, art. 35.

(Signature du dclarant)

FORMULE 146B Rgle 146 ATTESTATION DE SIGNIFICATION DE LAVOCAT (Si lattestation est un document distinct de celui signifier, insrer titre formule 66) ATTESTATION DE SIGNIFICATION DE LAVOCAT

280

DORS/98-106 29 aot 2011

Je soussign(e), (nom de lavocat), avocat(e), atteste que jai fait signifier au demandeur (ou la mention approprie), (nom de la partie), le (prciser le document signifi sil est distinct ou insrer prsent document si lattestation y figure), le (date), par (prciser le mode de signification), pour le compte de (dsigner la partie pour le compte de laquelle le document est signifi).

(Signature de lavocat) FORMULE 149 Rgle 149 OFFRE DE CONSIGNATION LA COUR (titre formule 66) OFFRE DE CONSIGNATION LA COUR ( prsenter au greffe en trois exemplaires, avec un chque certifi ou autre lettre de change pour le montant consigner.) En application de (mentionner ici lordonnance de la Cour, la disposition lgislative ou la rgle autorisant ou exigeant la consignation), le(la) soussign(e) offre par les prsentes le chque certifi (ou autre lettre de change) ci-joint, au montant de (montant), en monnaie canadienne, payable au receveur gnral du Canada titre de consignation la Cour pour (indiquer ici le but ou lobjet de la consignation). (Date) (Signature de lavocat ou de la partie) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie) Nous accusons rception du chque certifi (ou autre lettre de change) mentionn ci-dessus. (Date) (Signature du fonctionnaire du greffe) FORMULE 166 Rgle 166 AVIS DE DSISTEMENT (titre formule 66) AVIS DE DSISTEMENT Le demandeur (ou la mention approprie) se dsiste entirement de la prsente action (ou la mention approprie). (Date) (Signature de lavocat ou de la partie qui dpose lavis) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie qui dpose lavis) DESTINATAIRES:(Noms et adresses des autres avocats ou parties) FORMULE 171A Rgle 171 DCLARATION (titre formule 66)

281

SOR/98-106 August 29, 2011

(Sceau de la Cour) DCLARATION UNE INSTANCE A T INTRODUITE CONTRE VOUS par le demandeur. La cause daction est expose dans les pages suivantes. SI VOUS DSIREZ CONTESTER LINSTANCE, vous-mme ou un avocat vous reprsentant devez prparer une dfense selon la formule 171B des Rgles des Cours fdrales, la signifier lavocat du demandeur ou, si ce dernier na pas retenu les services dun avocat, au demandeur lui-mme, et la dposer, accompagne de la preuve de sa signification, un bureau local de la Cour, DANS LES TRENTE JOURS suivant la date laquelle la prsente dclaration vous est signifie, si la signification est faite au Canada. Si la signification est faite aux tats-Unis dAmrique, vous avez quarante jours pour signifier et dposer votre dfense. Si la signification est faite en dehors du Canada et des tats-Unis dAmrique, le dlai est de soixante jours. Des exemplaires des Rgles des Cours fdrales ainsi que les renseignements concernant les bureaux locaux de la Cour et autres renseignements utiles peuvent tre obtenus, sur demande, de ladministrateur de la Cour, Ottawa (no de tlphone 613-992-4238), ou tout bureau local. SI VOUS NE CONTESTEZ PAS LINSTANCE, UN JUGEMENT PEUT TRE RENDU CONTRE VOUS EN VOTRE ABSENCE SANS QUE VOUS RECEVIEZ DAUTRE AVIS. (Date) Dlivr par: (Fonctionnaire du greffe) Adresse du bureau local: DESTINATAIRES: (Nom et adresse de chaque dfendeur) (page suivante) CAUSE DACTION 1. La cause daction du demandeur est la suivante: (Indiquer la rparation prcise demande.) (noncer ensuite les allgations de fait pertinentes lappui de la cause daction dans des paragraphes distincts numrots conscutivement.) Le demandeur propose que laction soit instruite (au) (lieu). (Date) (Signature de lavocat ou du demandeur) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou du demandeur)
DORS/2004-283, art. 35.

FORMULE 171B Rgle 171 DFENSE (titre formule 66) DFENSE 1. Le dfendeur admet les faits allgus aux paragraphes .......... de l.a dclaration. 2. Le dfendeur nie les faits allgus aux paragraphes .......... de la dclaration. 3. Le dfendeur na pas connaissance des faits allgus aux paragraphes .......... de la dclaration. 4. (noncer les allgations de fait pertinentes dans des paragraphes distincts numrots conscutivement.) (Date)

282

DORS/98-106 29 aot 2011

(Signature de lavocat ou du dfendeur) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou du dfendeur) DESTINATAIRE: (Nom et adresse du demandeur ou de son avocat) FORMULE 171C Rgle 171 RPONSE (titre formule 66) RPONSE 1. Le demandeur admet les faits allgus aux paragraphes .......... de l.a dfense. 2. Le demandeur nie les faits allgus aux paragraphes .......... de la dfense. 3. Le dfendeur na pas connaissance des faits allgus aux paragraphes .......... de la dfense. 4. (noncer les allgations de fait pertinentes lappui de la rponse dans des paragraphes distincts numrots conscutivement.) (Date) (Signature de lavocat ou du demandeur) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou du demandeur) DESTINATAIRE: (Nom et adresse du dfendeur ou de son avocat) FORMULE 171D Rgle 171 DEMANDE RECONVENTIONNELLE (CONTRE LES PARTIES LACTION PRINCIPALE SEULEMENT) (Inclure la demande reconventionnelle dans le mme document que la dfense. Intituler le document DFENSE ET DEMANDE RECONVENTIONNELLE. La demande reconventionnelle doit suivre immdiatement le dernier paragraphe de la dfense. DEMANDE RECONVENTIONNELLE Le dfendeur (indiquer son nom sil y a plus dun dfendeur) demande: (indiquer la rparation prcise demande) (noncer ensuite les allgations de fait pertinentes lappui de la demande reconventionnelle dans des paragraphes distincts numrots conscutivement de faon que la squence numrique de la dfense se poursuive.) (Date) (Signature de lavocat ou du dfendeur) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou du dfendeur) DESTINATAIRE: (Noms et adresses des autres avocats ou parties) FORMULE 171E Rgle 171 DEMANDE RECONVENTIONNELLE

283

SOR/98-106 August 29, 2011

(CONTRE LE DEMANDEUR ET UNE PERSONNE QUI NEST PAS DJ PARTIE LACTION PRINCIPALE) (titre formule 66) (Ajouter un second intitul linstance, comme suit:) ET ENTRE: (nom) demandeur reconventionnel (Sceau de la Cour) et (nom) dfendeurs reconventionnels DFENSE ET DEMANDE RECONVENTIONNELLE AUX DFENDEURS RECONVENTIONNELS: UNE INSTANCE a t introduite contre vous par voie de demande reconventionnelle dans une action devant la Cour. La demande contre vous est expose dans les pages suivantes. SI VOUS DSIREZ CONTESTER LA DEMANDE RECONVENTIONNELLE, vous-mme ou un avocat vous reprsentant devez prparer une dfense la demande reconventionnelle selon la formule 171F des Rgles des Cours fdrales, la signifier lavocat du demandeur reconventionnel ou, si ce dernier na pas retenu les services dun avocat, au demandeur reconventionnel lui-mme, et la dposer, accompagne de la preuve de sa signification, DANS LES TRENTE JOURS suivant la date laquelle vous est signifie la dfense et demande reconventionnelle. Si vous ntes pas dj parties laction principale et si la signification est faite aux tat-Unis dAmrique, vous avez quarante jours pour signifier et dposer votre dfense. Si la signification est faite en dehors du Canada et des tats-Unis dAmrique, le dlai est de soixante jours. Des exemplaires des Rgles des Cours fdrales ainsi que les renseignements concernant les bureaux locaux de la Cour et autres renseignements utiles peuvent tre obtenus, sur demande, de ladministrateur de la Cour, Ottawa (no de tlphone 613-992-4238), ou tout bureau local. SI VOUS NE CONTESTEZ PAS LA DEMANDE RECONVENTIONNELLE, UN JUGEMENT PEUT TRE RENDU CONTRE VOUS EN VOTRE ABSENCE SANS QUE VOUS RECEVIEZ DAUTRE AVIS. (Date) Dlivr par: (Fonctionnaire du greffe) Adresse du bureau local: DESTINATAIRES: (Nom et adresse de lavocat ou du dfendeur reconventionnel qui nest pas dj partie laction principale) (Noms et adresses des autres avocats ou parties) (page suivante) DFENSE (noncer les allgations de fait pertinentes dans des paragraphes distincts numrots conscutivement.) DEMANDE RECONVENTIONNELLE (noncer les allgations de fait pertinentes lappui de la demande reconventionnelle dans des paragraphes distincts numrots conscutivement de faon que la squence numrique de la dfense se poursuive.) (Signature de lavocat)
DORS/2004-283, art. 35.

FORMULE 171F Rgle 171 DFENSE RECONVENTIONNELLE (titre formule 66, avec second intitul selon formule 171E, si ncessaire)

284

DORS/98-106 29 aot 2011

(Le demandeur qui dpose une rponse dans laction principale doit y joindre la dfense reconventionnelle en un seul et mme document intitul RPONSE ET DFENSE RECONVENTIONNELLE. La dfense reconventionnelle doit suivre immdiatement le dernier paragraphe de la rponse (formule 171C) et tre numrote de faon que la squence numrique de la rponse se poursuive.) DFENSE RECONVENTIONNELLE Le dfendeur reconventionnel admet les faits allgus aux paragraphes .......... de la demande reconventionnelle. Le dfendeur reconventionnel nie les faits allgus aux paragraphes .......... de la demande reconventionnelle. Le dfendeur reconventionnel na pas connaissance des faits allgus aux paragraphes .......... de la demande reconventionnelle. (noncer les allgations de fait pertinentes dans des paragraphes distincts numrots conscutivement.) (Date) (Signature de lavocat ou du dfendeur reconventionnel) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou du dfendeur reconventionnel) DESTINATAIRES: (Noms et adresses des autres avocats ou parties) FORMULE 171G Rgle 171 RPONSE RECONVENTIONNELLE (titre formule 66, avec second intitul selon formule 171E, si ncessaire) RPONSE RECONVENTIONNELLE 1. Le demandeur reconventionnel admet les faits allgus aux paragraphes .......... de la dfense reconventionnelle. 2. Le demandeur reconventionnel nie les faits allgus aux paragraphes .......... de la dfense reconventionnelle. 3. Le demandeur reconventionnel na pas connaissance des faits allgus aux paragraphes .......... de la dfense reconventionnelle. 4. (noncer les allgations de fait pertinentes dans des paragraphes distincts numrots conscutivement.) (Date) (Signature de lavocat ou du dfendeur reconventionnel) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou du dfendeur reconventionnel) DESTINATAIRES: (Noms et adresses des autres avocats ou parties) FORMULE 171H Rgle 171 MISE EN CAUSE (CONTRE UNE PARTIE LACTION) (titre formule 66) (Voir les exigences des rgles 193 et 194 pour dterminer si la mise en cause peut tre signifie sans lautorisation pralable de la Cour.) MISE EN CAUSE 1. Les prtentions du dfendeur contre la tierce partie sont les suivantes: (Indiquer la rparation prcise demande.) (noncer ensuite les allgations de fait pertinentes lappui de la mise en cause dans des paragraphes distincts numrots conscutivement.) (Date)

285

SOR/98-106 August 29, 2011

(Signature de lavocat ou du dfendeur) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou du dfendeur) DESTINATAIRE: (Nom et adresse de la tierce partie) FORMULE 171I Rgle 171 MISE EN CAUSE (CONTRE UNE PERSONNE QUI NEST PAS DJ PARTIE LACTION) (No du dossier de la Cour) COUR FDRALE SECTION DE PREMIRE INSTANCE ENTRE: (nom) demandeur (Sceau de la Cour) et (nom) dfendeur et (nom) tierce partie (Voir les exigences des rgles 193 et 194 pour dterminer si la mise en cause peut tre dlivre sans lautorisation pralable de la Cour.) MISE EN CAUSE LA TIERCE PARTIE: UNE INSTANCE A T INTRODUITE CONTRE VOUS par voie de mise en cause dans une action devant la Cour. Laction a t introduite par le demandeur contre le dfendeur relativement la rparation demande dans la dclaration signifie avec la prsente mise en cause. Le dfendeur a contest laction pour les motifs noncs dans la dfense signifie avec cette mise en cause. Les prtentions du dfendeur contre vous sont exposes dans les pages suivantes. SI VOUS DSIREZ CONTESTER LA MISE EN CAUSE, vous-mme ou un avocat vous reprsentant devez prparer une dfense la mise en cause selon la formule 171I des Rgles des Cours fdrales, la signifier aux avocats des autres parties ou, si une partie na pas retenu les services dun avocat, la partie elle-mme, et la dposer, accompagne de la preuve de sa signification, un bureau local de la Cour, DANS LES TRENTE JOURS suivant la date laquelle la mise en cause vous a t signifie, si cette signification est faite au Canada. Si la signification est faite aux tats-Unis dAmrique, vous avez quarante jours pour signifier et dposer votre dfense la mise en cause. Si la signification est faite en dehors du Canada et des tats-Unis dAmrique, le dlai est de soixante jours. VOUS POUVEZ AUSSI CONTESTER laction du demandeur contre le dfendeur en signifiant et en dposant une dfense selon la formule 171B des Rgles des Cours fdrales, dans le dlai prvu pour la signification et le dpt de la dfense de la tierce partie. Des exemplaires des Rgles des Cours fdrales ainsi que les renseignements concernant les bureaux locaux de la Cour et autres renseignements utiles peuvent tre obtenus, sur demande, de ladministrateur de la Cour, Ottawa (no de tlphone 613-992-4238), ou tout bureau local. SI VOUS NE CONTESTEZ PAS LINSTANCE, UN JUGEMENT PEUT TRE RENDU CONTRE VOUS EN VOTRE ABSENCE SANS QUE VOUS RECEVIEZ DAUTRE AVIS. (Date)

286

DORS/98-106 29 aot 2011

Dlivr par: (Fonctionnaire du greffe) Adresse du bureau local: DESTINATAIRE: (Nom et adresse de la tierce partie) (page suivante) PRTENTIONS DU DFENDEUR 1. Les prtentions du dfendeur contre la tierce partie sont les suivantes: (Indiquer ici la rparation prcise demande.) (noncer ensuite les allgations de fait pertinentes lappui de la mise en cause dans des paragraphes distincts numrots conscutivement.) (Date) (Signature de lavocat ou du dfendeur) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou du dfendeur)
DORS/2004-283, art. 35.

FORMULE 171J Rgle 171 DFENSE DE LA TIERCE PARTIE (titre formule 66, avec intitul selon formule 171H) DFENSE DE LA TIERCE PARTIE 1. La tierce partie admet les faits allgus aux paragraphes .......... de la mise en cause. 2. La tierce partie nie les faits allgus aux paragraphes .......... de la mise en cause. 3. La tierce partie na pas connaissance des faits allgus aux paragraphes .......... de la mise en cause. 4. (noncer les allgations de fait pertinentes lappui de la dfense dans des paragraphes distincts numrots conscutivement.) (Date) (Signature de lavocat ou du dfendeur) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la tierce partie) DESTINATAIRES: (Noms et adresses des autres avocats ou parties) FORMULE 171K Rgle 171 RPONSE LA DFENSE DE LA TIERCE PARTIE (titre formule 66, avec intitul selon formule 171I) RPONSE LA DFENSE DE LA TIERCE PARTIE 1. Le dfendeur admet les faits allgus aux paragraphes .......... de la dfense de la tierce partie. 2. Le dfendeur nie les faits allgus aux paragraphes .......... de la dfense de la tierce partie. 3. Le dfendeur na pas connaissance des faits allgus aux paragraphes .......... de la dfense de la tierce partie. 4. (noncer les allgations de fait pertinentes lappui de la dfense dans des paragraphes distincts numrots conscutivement.) (Date)

287

SOR/98-106 August 29, 2011

(Signature de lavocat ou du dfendeur) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la tierce partie) DESTINATAIRES: (Noms et adresses des autres avocats ou parties) FORMULE 223 Rgle 223 AFFIDAVITS DE DOCUMENTS (titre formule 66) AFFIDAVIT DE DOCUMENTS Je soussign(e), (nom, prnoms et occupation du dclarant), de la (ville, municipalit, etc.) de (nom), dans le(la) (comt, municipalit rgionale, etc.) de (nom), DCLARE SOUS SERMENT (ou AFFIRME SOLENNELLEMENT) QUE: 1. Je suis le demandeur/la demanderesse (ou la mention approprie) dans la prsente action. (ou) Jai t autoris(e) par le demandeur (ou la mention approprie) faire le prsent affidavit. 2. Jai tudi attentivement mes dossiers (ou les dossiers de la partie) et jai consult dautres personnes pour me renseigner avant de faire le prsent affidavit. 3. Cet affidavit divulgue, au mieux de ma connaissance et de ma croyance, tous les documents qui ont trait une question en litige dans laction et qui sont ou taient en ma possession, sous mon autorit ou sous ma garde ou en la possession, sous lautorit ou sous la garde de (nom de la partie), ou que je crois tre en la possession, sous lautorit ou sous la garde de personnes qui ne sont pas parties laction. 4. Jai numr et dcrit lannexe 1 tous les documents pertinents, ou liasses de documents pertinents, qui sont en ma possession, sous mon autorit ou sous ma garde [ou en la possession, sous lautorit ou sous la garde de (nom de la partie)], et lgard desquels aucun privilge de non-divulgation nest revendiqu. 5. Jai numr et dcrit lannexe 2 tous les documents pertinents, ou liasses de documents pertinents, qui sont ou taient en ma possession, sous mon autorit ou sous ma garde [ou en la possession, sous lautorit ou sous la garde de (nom de la partie)] et lgard desquels un privilge de non-divulgation est revendiqu, et jai expos dans cette annexe les motifs de chaque demande de privilge de non-divulgation lgard dun document ou dune liasse. 6. Jai numr et dcrit lannexe 3 tous les documents pertinents, ou liasses de documents pertinents, qui taient mais ne sont plus en ma possession, sous mon autorit ou sous ma garde [ou en la possession, sous lautorit ou sous la garde de (nom de la partie)], et lgard desquels aucun privilge de non-divulgation nest revendiqu. Jai expliqu dans cette annexe comment ces documents ont cess dtre en ma possession, sous mon autorit ou sous ma garde [ou en la possession, sous lautorit ou sous la garde de (nom de la partie)], et jai indiqu lendroit o ils se trouvent actuellement, dans la mesure o il mest possible de le dterminer. 7. Jai numr et dcrit lannexe 4 tous les documents pertinents, ou liasses de documents pertinents, que je crois tre en la possession, sous lautorit ou sous la garde de personnes qui ne sont pas parties laction, et jai donn dans cette annexe lidentit de chacune de ces personnes, y compris ses nom et adresse sils sont connus. 8. Je nai pas connaissance de lexistence de documents pertinents autres que ceux numrs dans le prsent affidavit et ceux qui sont ou taient en la possession, sous lautorit ou sous la garde dune autre partie laction. Dclar sous serment (ou affirm solennellement) devant moi dans la (ville, municipalit, etc.) de (nom), dans le(la) (comt, municipalit rgionale, etc.) de (nom), le (date). (Signature du dclarant)

Commissaire aux affidavits

(ou la mention approprie)

288

DORS/98-106 29 aot 2011

CERTIFICAT DE LAVOCAT Je soussign(e), (nom et prnoms de lavocat), certifie que jai expliqu lauteur du prsent affidavit de documents lobligation de divulguer la totalit des documents pertinents conformment la rgle 223 des Rgles des Cours fdrales, et des consquences possibles du dfaut de le faire. Les documents numrs lannexe 1 du prsent affidavit peuvent tre examins (au) (adresse) les (dates) (heures), ou aux endroit, date et heure dont on pourra convenir. (Date) (Signature de lavocat) ANNEXE 1 Liste de tous les documents pertinents, ou liasses de documents pertinents, qui sont en ma possession, sous mon autorit ou sous ma garde [ou en la possession, sous lautorit ou sous la garde de (nom de la partie)] et lgard desquels aucun privilge de non-divulgation nest revendiqu: (Numroter chaque document ou liasse de documents conscutivement. Indiquer la nature et la date du document ou de la liasse et donner suffisamment de prcisions pour permettre de lidentifier.) ANNEXE 2 Liste de tous les documents pertinents, ou liasses de documents pertinents qui sont ou taient en ma possession, sous mon autorit ou sous ma garde [ou en la possession, sous lautorit ou sous la garde de (nom de la partie)] et lgard desquels un privilge de non-divulgation est revendiqu: (Donner les motifs de la demande de privilge de non-divulgation lgard de chaque document.) ANNEXE 3 Liste de tous les documents pertinents, ou liasses de documents pertinents, qui taient mais ne sont plus en ma possession, sous mon autorit ou sous ma garde [ou en la possession, sous lautorit ou sous la garde de (nom de la partie)] et lgard desquels aucun privilge de nondivulgation nest revendiqu: (Expliquer comment chaque document ou liasse a cess dtre en la possession, sous lautorit ou sous la garde du dclarant ou de la partie et indiquer lendroit o chacun deux se trouve actuellement.) ANNEXE 4 Liste de tous les documents pertinents, ou liasses de documents pertinents, que je crois tre en la possession, sous lautorit ou sous la garde de personnes qui ne sont pas parties laction: (Donner lidentit de chaque personne, y compris ses nom et adresse sils sont connus.)
DORS/2002-417, art. 28(A) et 35.

FORMULE 255 Rgle 255 DEMANDE DAVEUX (titre formule 66) DEMANDE DAVEUX VOUS TES PRI(E), aux fins seules de linstance, DE RECONNATRE la vracit des faits suivants: (noncer les faits sous forme de paragraphes numrots conscutivement.) VOUS TES PRI(E), aux fins seules de linstance, DE RECONNATRE lauthenticit des documents suivants: (Numroter chaque document et donner suffisamment de prcisions pour permettre de lidentifier. Prciser si le document constitue loriginal ou une copie.) Une copie de chacun des documents susmentionns est annexe la prsente demande. (Sil nest pas pratique dannexer une copie ou si la partie en a dj une en sa possession, prciser les documents qui ne sont pas annexs et donner les motifs lappui.) VOUS DEVEZ RPONDRE LA PRSENTE DEMANDE en signifiant une rponse rdige selon la formule 256 des Rgles des Cours fdrales, DANS LES VINGT JOURS suivant la date laquelle cette demande vous est signifie. Sinon, vous serez rput(e), aux fins de linstance, reconnatre la vracit des faits et lauthenticit des documents susmentionns.

289

SOR/98-106 August 29, 2011

(Date) (Signature de lavocat ou de la partie) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie qui signifie la demande) DESTINATAIRE: (Nom et adresse de lavocat ou de la partie qui reoit la signification)
DORS/2004-283, art. 35.

FORMULE 256 Rgle 256 RPONSE LA DEMANDE DAVEUX (titre formule 66) RPONSE LA DEMANDE DAVEUX En rponse votre demande daveux du (date), le(la) (dsigner la partie qui rpond la demande): 1. reconnat la vracit des faits portant les numros: (prciser) 2. reconnat lauthenticit des documents portant les numros: (prciser) 3. nie la vracit des faits portant les numros (prciser) pour les motifs suivants: (noncer les motifs du refus pour chacun des faits) 4. nie lauthenticit des documents portant les numros (prciser) pour les motifs suivants: (noncer les motifs du refus pour chacun des documents) (Date) (Signature de lavocat ou de la partie) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie qui rpond la demande daveux) DESTINATAIRE: (Nom et adresse de lavocat ou de la partie qui reoit la signification) FORMULE 258 Rgle 258 DEMANDE DE CONFRENCE PRPARATOIRE (titre formule 66) DEMANDE DE CONFRENCE PRPARATOIRE LE DEMANDEUR [ou LE DFENDEUR (sil y en a plus dun, indiquer les noms), ou la mention approprie] DEMANDE quune date soit fixe pour la tenue dune confrence prparatoire dans la prsente action. LE DEMANDEUR (ou LE DFENDEUR ou la mention approprie) ATTESTE que: 1. Tous les interrogatoires pralables quentend tenir le demandeur (ou le dfendeur ou la mention approprie) sont termins. 2. Une discussion de conciliation a t tenue conformment la rgle 257 des Rgles des Cours fdrales le (date). 3. La confrence prparatoire devrait tre tenue (lieu, ou par tlconfrence, etc.). 4. Les parties sont disponibles en tout temps, sauf: (indiquer toutes les dates, au cours des 60 jours suivant la date de la prsente demande, o les parties ne sont pas disponibles pour la confrence prparatoire). 5. La confrence prparatoire se droulera en (franais ou en anglais, ou en partie en franais et en partie en anglais).

290

DORS/98-106 29 aot 2011

(Date) (Signature de lavocat ou de la partie) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie) DESTINATAIRE: (Nom et adresse de lavocat ou de la partie qui reoit signification de la demande de confrence prparatoire)
DORS/2004-283, art. 35.

FORMULE 261 Rgle 261 AVIS DE LA CONFRENCE PRPARATOIRE (titre formule 66) (Sceau de la Cour) AVIS DE LA CONFRENCE PRPARATOIRE AUX PARTIES ET LEURS AVOCATS: CONFORMMENT la demande de confrence prparatoire dpose par (nom de la partie) le (date), une confrence prparatoire sera tenue le (jour et date), (heure), (lieu). TOUTES LES PARTIES OU LEURS REPRSENTANTS AUTORISS doivent y participer avec tous les avocats inscrits au dossier, sauf directives contraires de la Cour. UN MMOIRE RELATIF LA CONFRENCE PRPARATOIRE, conforme au paragraphe 258(3) des Rgles des Cours fdrales, doit tre signifi et dpos par chaque partie, sauf celle qui a dpos la demande de confrence prparatoire, dans les trente jours suivant la signification de cette demande. LE MMOIRE est accompagn des documents prvus au paragraphe 258(4). LES PARTICIPANTS DOIVENT TRE DISPOSS TRAITER DE CE QUI SUIT: (a)la possibilit de rgler tout ou partie des questions en litige dans laction et de soumettre les questions non rgles une confrence de rglement des litiges; (b)la simplification des questions en litige; (c)les questions en litige souleves par les affidavits ou les dclarations des tmoins experts, de mme que la ncessit de prsenter un tmoignage dexpert comme preuve additionnelle ou en contre-preuve; (d)la possibilit dobtenir des aveux susceptibles de faciliter linstruction; (e)la question de la responsabilit; (f)le montant des dommages-intrts, sil y a lieu; (g)la dure prvue de linstruction; (h)lopportunit de la nomination dun expert par la Cour pour tmoigner linstruction; (i)lopportunit dun renvoi; (j)les dates convenables pour linstruction; (k)la ncessit de linterprtation simultane ou de la prsence dinterprtes linstruction; (l)la ncessit de signifier lavis dune question constitutionnelle vis larticle 57 de la Loi sur les Cours fdrales; (m)le contenu du dossier de linstance; (n)toute autre question qui puisse favoriser un rglement juste et opportun de laction. VEUILLEZ CONFIRMER SI VOUS PARTICIPEREZ LA CONFRENCE PRPARATOIRE en personne ou par tlconfrence en appelant: (nom et numro de tlphone)

291

SOR/98-106 August 29, 2011

(Date) Dlivr par: (Fonctionnaire du greffe) Adresse du bureau local:


2002, ch. 8, art. 182; DORS/2004-283, art. 35; DORS/2007-301, art. 11.

FORMULE 272A Rgle 272 ORDONNANCE DE COMMISSION ROGATOIRE ET DE LETTRE DE DEMANDE (titre formule 66) ORDONNANCE 1. LA COUR ORDONNE ladministrateur de rdiger et de dlivrer une commission rogatoire afin de nommer (nom), de(du) (adresse), commissaire charg de recueillir les tmoignages du(des) tmoin(s) [nom(s) du(des) tmoin(s)] de/du (nom de ltat ou du pays), pour quils soient utiliss linstruction. 2. LA COUR ORDONNE ladministrateur de rdiger et de dlivrer une lettre de demande lintention de lautorit judiciaire de (nom de ltat ou du pays), demandant la dlivrance de lacte de procdure permettant de contraindre le(s) tmoin(s) comparatre et subir un interrogatoire devant le commissaire. 3. LA COUR ORDONNE (donner des prcisions sur les directives de la Cour, y compris celles concernant les frais accessoires la commission). (Signature du juge ou du protonotaire) FORMULE 272B Rgle 272 COMMISSION ROGATOIRE (titre formule 66) (Sceau de la Cour) COMMISSION ROGATOIRE : (Nom et adresse du commissaire) VOUS TES NOMM(E) COMMISSAIRE charg de recueillir des tmoignages relativement une instance devant la Cour, en vertu dune ordonnance rendue par celle-ci le (date), dont copie est jointe. VOUS AVEZ PLEINS POUVOIRS de prendre les mesures ncessaires pour recueillir les tmoignages dont il est fait mention dans lordonnance. Vous devez faire parvenir la Cour la transcription des tmoignages ds quelle est prte, accompagne de la prsente commission. Pour lexcution de la commission rogatoire, vous devez suivre les directives nonces dans lordonnance de mme que les instructions qui suivent. LA PRSENTE COMMISSION ROGATOIRE porte les seing et sceau de la Cour en vertu dune ordonnance. (Date) Dlivr par: (Fonctionnaire du greffe) Adresse du bureau local: INSTRUCTIONS AU COMMISSAIRE

292

DORS/98-106 29 aot 2011

1.Avant dexcuter la commission, vous devez prter le serment (ou faire laffirmation solennelle) qui figure ci-dessous. Vous pouvez le faire devant la personne autorise, aux termes du paragraphe 54(2) de la Loi sur les Cours fdrales, faire prter serment ou recevoir des affidavits ltranger. Je soussign(e), (nom), jure (ou affirme solennellement) que je recueillerai, de faon honnte et loyale, selon mes aptitudes et mes connaissances et sans parti pris, le tmoignage de chacun des tmoins interrogs aux termes de la prsente commission rogatoire, que je ferai transcrire les tmoignages et que jen enverrai la transcription la Cour. (Dans le cas dun serment, terminer par la formule suivante: Que Dieu me soit en aide.) Dclar sous serment (ou affirm solennellement) devant moi dans la/le (ville, etc.) de (nom), dans (ltat, le pays, etc.) de/ du (nom), le (date).

(Signature et titre de la personne qui reoit le serment ou laffirmation solennelle)

(Signature du commissaire)

2.La partie qui interroge est tenue de donner la personne interroge un pravis dau moins 10 jours et de lui verser une indemnit de prsence si lordonnance le prescrit. 3.Vous devez prendre les mesures ncessaires lenregistrement et la transcription des tmoignages. Vous devez faire prter le serment suivant la personne qui effectue lenregistrement et la transcription des tmoignages (ou recevoir de celle-ci laffirmation solennelle suivante): Vous jurez (ou affirmez solennellement) que vous effectuerez de faon honnte et loyale lenregistrement et la transcription de toutes les questions poses chacun des tmoins et de toutes leurs rponses, conformment aux directives du commissaire. (Dans le cas dun serment, terminer par la formule suivante: Que Dieu vous soit en aide.) Linterrogatoire peut tre enregistr sur cassette vido ou par tout autre moyen semblable, si les parties y consentent ou si lordonnance autorisant la commission le prvoit. 4.Vous devez faire prter le serment suivant chacun des tmoins dont le tmoignage doit tre recueilli (ou recevoir de chacun deux laffirmation solennelle suivante): Vous jurez (ou affirmez solennellement) lors de votre tmoignage concernant les questions en litige entre les parties la prsente instance de dire la vrit, toute la vrit, rien que la vrit. (Dans le cas dun serment, terminer par la formule suivante: Que Dieu vous soit en aide.) 5.Si le tmoin ne comprend pas la langue ou est sourd ou muet, son tmoignage doit tre rendu par lintermdiaire dun interprte. Vous devez faire prter linterprte le serment suivant (ou recevoir de celui-ci laffirmation solennelle suivante): Vous jurez (ou affirmez solennellement) que vous comprenez la langue (langue du tmoin) et la langue dans laquelle doit se drouler linterrogatoire et que vous ferez au tmoin la traduction fidle de la formule du serment (ou de laffirmation solennelle) de mme que de chacune des questions qui lui seront poses et de ses rponses, au mieux de vos aptitudes et de votre entendement. (Dans le cas dun serment, terminer par la formule suivante: Que Dieu vous soit en aide.) 6.Vous devez annexer la prsente commission la transcription des tmoignages, les pices, de mme que tout enregistrement de linterrogatoire sur cassette vido ou autre support. Vous devez remplir lattestation qui figure ci-dessous et envoyer par la poste la prsente commission, la transcription, les pices de mme que lenregistrement de linterrogatoire sur cassette vido ou autre support, au bureau de la Cour qui a dlivr la commission. Vous devez conserver une copie de la transcription et, sil y a lieu, une copie des pices, jusqu ce que la Cour ait statu sur linstance. Vous devez, ds la mise la poste de la prsente commission et des documents qui laccompagnent, aviser de ce fait les parties qui ont comparu linterrogatoire. ATTESTATION DU COMMISSAIRE Je soussign(e), (nom), atteste ce qui suit: 1.Jai fait prter le serment (ou laffirmation solennelle), selon la formule prvue, la personne qui a enregistr et transcrit les tmoignages, au tmoin dont le tmoignage transcrit est annex la prsente de mme qu linterprte par lintermdiaire duquel le tmoignage a t rendu. 2.Le tmoignage du tmoin a t dment recueilli. 3.Le tmoignage a t transcrit fidlement.

293

SOR/98-106 August 29, 2011

(Date) (Signature du commissaire)


2002, ch. 8, art. 182.

FORMULE 272C Rgle 272 LETTRE DE DEMANDE (titre formule 66) (Sceau de la Cour) LETTRE DE DEMANDE LAUTORIT JUDICIAIRE COMPTENTE DE (nom de ltat ou du pays): UNE INSTANCE EST EN COURS DEVANT LA COUR entre (nom), demandeur (ou la mention approprie), et (nom), dfendeur (ou la mention approprie). LA COUR A DLIVR UNE COMMISSION ROGATOIRE (nom du commissaire), de/du (adresse du commissaire), afin de permettre linterrogatoire du tmoin (nom du tmoin), de/du (adresse du tmoin). VOUS TES PRIE, dans lintrt de la justice, selon le mode en usage dans votre juridiction, damener comparatre devant le commissaire (nom du tmoin) et, en cas de besoin, dassurer sa prsence, pour quil rponde sous serment ou sous affirmation solennelle aux questions poses (sil y a lieu, ajouter:) et pour quil apporte avec lui et produise lors de linterrogatoire les documents et lments matriels suivants: (indiquer la nature et la date de chacun des documents et lments matriels et donner suffisamment de prcisions pour permettre de les identifier). VOUS TES GALEMENT PRIE de permettre au commissaire de mener linterrogatoire du tmoin conformment aux Rgles des Cours fdrales et la commission rogatoire dlivre par la Cour. VOTRE DEMANDE, la Cour fdrale (ou la Cour dappel fdrale) est dispose agir de mme votre endroit, en pareil cas. LA PRSENTE LETTRE DE DEMANDE porte les seing et sceau de la Cour en vertu dune ordonnance rendue le (date). (Date) Dlivr par: (Fonctionnaire du greffe) Adresse du bureau local:
DORS/2004-283, art. 26 et 35.

FORMULE 301 Rgle 301 AVIS DE DEMANDE (titre formule 66) (Sceau de la Cour) AVIS DE DEMANDE AU DFENDEUR: UNE INSTANCE A T INTRODUITE CONTRE VOUS par le demandeur. La rparation demande par celui-ci est expose la page suivante. LA PRSENTE DEMANDE sera entendue par la Cour aux date, heure et lieu fixs par ladministrateur judiciaire. moins que la Cour nen ordonne autrement, le lieu de laudience sera celui choisi par le demandeur. Celui-ci demande que laudience soit tenue (endroit o la Cour dappel fdrale (ou la cour fdrale) sige habituellement).

294

DORS/98-106 29 aot 2011

SI VOUS DSIREZ CONTESTER LA DEMANDE, tre avis de toute procdure engage dans le cadre de la demande ou recevoir signification de tout document vis dans la demande, vous-mme ou un avocat vous reprsentant devez prparer un avis de comparution selon la formule 305 des Rgles de la Cour fdrale (1998) et le signifier lavocat du demandeur ou, si ce dernier na pas retenu les services dun avocat, au demandeur lui-mme, DANS LES 10 JOURS suivant la date laquelle le prsent avis de demande vous est signifi. Des exemplaires des Rgles des Cours fdrales ainsi que les renseignements concernant les bureaux locaux de la Cour et autres renseignements utiles peuvent tre obtenus, sur demande, de ladministrateur de la Cour, Ottawa (no de tlphone 613-992-4238), ou tout bureau local. SI VOUS NE CONTESTEZ PAS LA DEMANDE, UN JUGEMENT PEUT TRE RENDU EN VOTRE ABSENCE SANS QUE VOUS RECEVIEZ DAUTRE AVIS. (Date) Dlivr par: (Fonctionnaire du greffe) Adresse du bureau local: DESTINATAIRE: (Nom et adresse de chaque dfendeur) (Nom et adresse de toute autre personne qui reoit la signification) (page suivante) DEMANDE (Lorsquil sagit dune demande de contrle judiciaire) La prsente est une demande de contrle judiciaire concernant: (Indiquer le nom de loffice fdral.) (Prciser la date et les particularits de la dcision, de lordonnance ou autre question qui fait lobjet de la demande de contrle judiciaire.) Lobjet de la demande est le suivant: (Indiquer la rparation prcise demande.) Les motifs de la demande sont les suivants: (Indiquer les motifs invoqus, avec mention de toute disposition lgislative ou rgle applicable.) Les documents suivants sont prsents lappui de la demande: (Indiquer les affidavits lappui accompagns des pices documentaires et des extraits de toute transcription.) (Si le demandeur dsire que loffice fdral transmette des documents au greffe, ajouter le paragraphe suivant:) Le demandeur demande (nom de loffice fdral) de lui faire parvenir et denvoyer au greffe une copie certifie des documents suivants qui ne sont pas en sa possession, mais qui sont en la possession de loffice fdral: (Indiquer les documents.) (Date) (Signature de lavocat ou du demandeur) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou du demandeur)
DORS/2004-283, art. 35 et 38.

FORMULE 305 Rgle 305 AVIS DE COMPARUTION (titre formule 66) AVIS DE COMPARUTION Le dfendeur a lintention de sopposer la prsente demande. (Date)

295

SOR/98-106 August 29, 2011

(Signature de lavocat ou du dfendeur) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou du dfendeur) DESTINATAIRES: (Noms et adresses des autres avocats ou parties) FORMULE 314 Rgle 314 DEMANDE DAUDIENCE DEMANDE (titre formule 66) DEMANDE DAUDIENCE LE DEMANDEUR DEMANDE quune date soit fixe pour laudition de la demande. LE DEMANDEUR CONFIRME que: 1.Les exigences du paragraphe 309(1) des Rgles des Cours fdrales ont t remplies. 2.Un avis de question constitutionnelle a t signifi conformment larticle 57 de la Loi sur les Cours fdrales. (ou) Il nest pas ncessaire dans la demande de signifier un avis de question constitutionnelle aux termes de larticle 57 de la Loi sur les Cours fdrales. 3.Laudition devrait avoir lieu (lieu). 4.Laudition ne devrait pas durer plus de (nombre) heures (ou jours). 5.Les reprsentants des parties la demande sont les suivants: a)pour le compte du demandeur: (nom de lavocat ou de la partie si elle se reprsente elle-mme) que lon peut joindre au: (adresse et numros de tlphone et de tlcopieur) b)pour le compte du dfendeur: (nom de lavocat ou de la partie si elle se reprsente elle-mme) que lon peut joindre au: (adresse et numros de tlphone et de tlcopieur) c)pour le compte de lintervenant: (nom de lavocat ou de la partie si elle se reprsente elle-mme) que lon peut joindre au: (adresse et numros de tlphone et de tlcopieur) (Donner la liste de tous les avocats, dans le cas o plus dun demandeur, dfendeur ou intervenant est reprsent par diffrents avocats.) 6.Les parties sont disponibles en tout temps, sauf: (indiquer toutes les dates, au cours des 90 jours suivant la date de la prsente demande, o les parties ne sont pas disponibles pour laudition) 7.Laudition se droulera en (franais ou en anglais, ou en partie en franais et en partie en anglais). (Date) (Signature de lavocat ou du demandeur) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou du demandeur) DESTINATAIRE: (Nom et adresse de chaque avocat ou partie qui reoit signification de la demande daudience)
2002, ch. 8, art. 182; DORS/2004-283, art. 35.

FORMULE 323 Rgle 323

296

DORS/98-106 29 aot 2011

AVIS DINTENTION DE DEVENIR PARTIE AU RENVOI (titre formule 66) AVIS DINTENTION DE DEVENIR PARTIE AU RENVOI [Le procureur gnral (du Canada ou la mention approprie) ou le nom de la personne qui a particip linstance devant loffice fdral] a lintention de devenir partie au prsent renvoi. (Date) (Signature de lavocat ou de la partie) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie) DESTINATAIRES: (Nom et adresses des autres avocats ou parties) FORMULE 327 Rgle 327 AVIS DE DEMANDE DENREGISTREMENT DUN JUGEMENT TRANGER (titre formule 66) AVIS DE DEMANDE DENREGISTREMENT DUN JUGEMENT TRANGER UNE INSTANCE A T INTRODUITE par le demandeur en vue de faire enregistrer et excuter au Canada un jugement tranger rendu contre (nom du dfendeur) par (nom de la cour ou du tribunal) au(en) (nom du pays ou de ltat) le (date). Les prtentions du demandeur sont exposes dans les pages suivantes. LA PRSENTE DEMANDE est prsente ex parte aux termes de la rgle 328 des Rgles de la Cour fdrale (1998) et, moins que la Cour nen ordonne autrement, sera rgle par crit et sans avis au dfendeur. (Date) Dlivr par: (Fonctionnaire du greffe) Adresse du bureau local: DEMANDE 1.Le demandeur demande lenregistrement du jugement tranger rendu contre (nom du dfendeur) par (nom de la cour ou du tribunal) au(en) (nom du pays ou de ltat) le (date), conformment: (indiquer la disposition suivante qui sapplique) a)aux articles 63 71de la Loi sur la responsabilit en matire maritime; b) la Loi sur la Convention Canada Royaume-Uni relative aux rglements en matire civile et commerciale; c) la Loi sur la Convention des Nations Unies concernant les sentences arbitrales trangres; d)aux articles 35 et 36 du Code darbitrage commercial figurant lannexe de la Loi sur larbitrage commercial. 2.Les motifs de la demande sont les suivants: a)(prciser la disposition lgislative mentionne prcdemment) sapplique au jugement; b)(prciser la disposition lgislative mentionne prcdemment) nempche pas lenregistrement du jugement; c)le dfendeur a comparu (ou na pas comparu) devant la(le) (nom de la cour ou du tribunal) qui a rendu le jugement. (Si le dfendeur na pas comparu, expliquer pour quelle raison lenregistrement est nanmoins permis.) 3.La preuve documentaire suivante est prsente lappui de la demande: a)une copie authentifie ou certifie conforme du jugement tranger ainsi que, le cas chant, des motifs, y compris toute dissidence; b)une copie (de toute convention darbitrage lgard de laquelle le jugement a t rendu); c)laffidavit de (nom) [voir les exigences de la rgle 329 des Rgles des Cours fdrales].

297

SOR/98-106 August 29, 2011

4.Le dfendeur dans la prsente demande rside au (adresse). (Date) (Signature de lavocat ou du demandeur) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou du demandeur)
DORS/2004-283, art. 35 et 39; DORS/2006-219, art. 16.

FORMULE 337 Rgle 337 AVIS DAPPEL (titre formule 66) (Sceau de la Cour) AVIS DAPPEL LINTIM: UNE INSTANCE A T INTRODUITE CONTRE VOUS par lappelant. La rparation demande par celui-ci est expose la page suivante. LE PRSENT APPEL sera entendu par la Cour aux date, heure et lieu fixs par ladministrateur judiciaire. moins que la Cour nen ordonne autrement, le lieu de laudience sera celui choisi par lappelant. Celui-ci demande que lappel soit entendu (endroit o la Cour dappel fdrale (ou la Cour fdrale) sige habituellement). SI VOUS DSIREZ CONTESTER LAPPEL, tre avis de toute procdure engage dans le cadre de lappel ou recevoir signification de tout document vis dans lappel, vous-mme ou un avocat vous reprsentant devez prparer un avis de comparution selon la formule 341 des Rgles des Cours fdrales et le signifier lavocat de lappelant ou, si ce dernier na pas retenu les services dun avocat, lappelant luimme, DANS LES 10 JOURS suivant la date laquelle le prsent avis dappel vous est signifi. Si vous voulez obtenir la rformation, en votre faveur, de lordonnance faisant lobjet de lappel, vous devez signifier et dposer un avis dappel incident, selon la formule 341 des Rgles des Cours fdrales, au lieu de signifier et de dposer un avis de comparution. Des exemplaires des Rgles des Cours fdrales ainsi que les renseignements concernant les bureaux locaux de la Cour et autres renseignements utiles peuvent tre obtenus, sur demande, de ladministrateur de la Cour, Ottawa (no de tlphone 613-992-4238), ou tout bureau local. SI VOUS NE CONTESTEZ PAS LAPPEL, UN JUGEMENT PEUT TRE RENDU EN VOTRE ABSENCE SANS QUE VOUS RECEVIEZ DAUTRE AVIS. (Date) Dlivr par: (Fonctionnaire du greffe) Adresse du bureau local: DESTINATAIRE: (Nom et adresse de chaque intim) (Nom et adresse de toute autre personne qui reoit la signification) (page suivante) APPEL LAPPELANT INTERJETTE APPEL la Cour dappel fdrale (ou Section de la premire instance de la Cour fdrale) lgard de lordonnance rendue par (nom du juge, fonctionnaire ou tribunal) le (date) selon laquelle (donner les dtails de lordonnance en cause). LAPPELANT DEMANDE la rparation suivante: (noncer la rparation recherche). Les motifs de lappel sont les suivants: (noncer les motifs de lappel, avec mention de toute disposition lgislative ou rgle applicable).

298

DORS/98-106 29 aot 2011

(Si lappelant dsire que loffice fdral transmette des documents au greffe, ajouter le paragraphe suivant:) Lappelant demande (nom de loffice fdral) de lui faire parvenir et denvoyer au greffe une copie certifie des documents suivants qui ne sont pas en sa possession mais qui sont en la possession de loffice fdral: (Indiquer les documents). (Date) (Signature de lavocat ou de lappelant) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de lappelant)
DORS/2004-283, art. 35 et 38.

FORMULE 337.1 Rgle 337.1 AVIS DAPPEL (No du dossier de la Cour) COUR DAPPEL FDRALE ENTRE: (nom) appelant et (nom) intim (Sceau de la Cour) AVIS DAPPEL (en vertu du paragraphe 27(1.2) de la Loi sur les Cours fdrales) LINTIM: UNE INSTANCE A T INTRODUITE CONTRE VOUS par lappelant. La rparation demande par celui-ci est expose la page suivante. LE PRSENT APPEL sera entendu par la Cour dappel fdrale aux date, heure et lieu fixs par ladministrateur judiciaire. moins que la Cour nen ordonne autrement, le lieu de laudience sera celui choisi par lappelant. Celui-ci demande que lappel soit entendu (endroit o la Cour fdrale sige habituellement). SI VOUS DSIREZ CONTESTER LAPPEL, tre avis de toute procdure engage dans le cadre de lappel ou recevoir signification de tout document vis dans lappel, vous-mme ou un avocat vous reprsentant devez prparer un avis de comparution selon la formule 341A des Rgles des Cours fdrales et le signifier lavocat de lappelant ou, si ce dernier na pas retenu les services dun avocat, lappelant luimme, DANS LES 10 JOURS suivant la date laquelle le prsent avis dappel vous est signifi. SI VOUS VOULEZ OBTENIR LA RFORMATION, en votre faveur, du jugement faisant lobjet de lappel, vous devez signifier et dposer un avis dappel incident, selon la formule 341B des Rgles des Cours fdrales, au lieu de signifier et de dposer un avis de comparution. Des exemplaires des Rgles des Cours fdrales ainsi que les renseignements concernant les bureaux locaux de la cour et autres renseignements utiles peuvent tre obtenus, sur demande, de ladministrateur de la cour, Ottawa (no de tlphone 613-996-6795), ou tout bureau local. SI VOUS NE CONTESTEZ PAS LAPPEL, UN JUGEMENT PEUT TRE RENDU EN VOTRE ABSENCE SANS QUE VOUS RECEVIEZ DAUTRE AVIS. (Date)

299

SOR/98-106 August 29, 2011

Dlivr par: (Fonctionnaire du greffe) Adresse du bureau local: DESTINATAIRE: (Nom et adresse de chaque intim) (Nom et adresse de toute autre personne qui reoit la signification) (page suivante) APPEL LAPPELANT INTERJETTE APPEL la Cour dappel fdrale lgard du jugement rendu par la Cour canadienne de limpt le (date) selon lequel (donner les dtails du jugement en cause). LAPPELANT DEMANDE la rparation suivante: (noncer la rparation recherche). LES MOTIFS DE LAPPEL sont les suivants: (noncer les motifs de lappel, et notamment les motifs applicables du paragraphe 27(1.3) de la Loi sur les Cours fdrales, reproduit ci-dessous. noncer galement tout autre motif de lappel, avec mention de toute disposition lgislative ou rgle de droit applicable.)
(Voici le texte du paragraphe 27(1.3): 27 (1.3) Lappel ne peut tre interjet aux termes du paragraphe (1.2) que pour lun des motifs suivants: a)la Cour canadienne de limpt a agi sans comptence, outrepass celle-ci ou refus de lexercer; b)elle na pas observ un principe de justice naturelle ou dquit procdurale ou toute autre procdure quelle tait lgalement tenue de respecter; c)elle a rendu une dcision ou une ordonnance entache dune erreur de droit, que celle-ci soit manifeste ou non au vu du dossier; d)elle a rendu une dcision ou une ordonnance fonde sur une conclusion de fait errone, tire de faon abusive ou arbitraire ou sans tenir compte des lments dont elle dispose; e)elle a agi ou omis dagir en raison dune fraude ou de faux tmoignages; f)elle a agi de toute autre faon contraire la loi.)

(Si lappelant dsire que la Cour canadienne de limpt transmette des documents au greffe, ajouter le paragraphe suivant:) Lappelant demande la Cour canadienne de limpt de lui faire parvenir et denvoyer au greffe une copie certifie des documents suivants qui ne sont pas en sa possession mais qui sont en la possession de la Cour canadienne de limpt (indiquer les documents). (Date) (Signature de lavocat ou de lappelant) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de lappelant)
DORS/2004-283, art. 27.

FORMULE 341A Rgle 341 AVIS DE COMPARUTION APPEL (titre formule 66) AVIS DE COMPARUTION Lintim a lintention de participer au prsent appel. (Date)

300

DORS/98-106 29 aot 2011

(Signature de lavocat ou de lintim) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de lintim) DESTINATAIRES: (Noms et adresses des autres avocats ou parties) FORMULE 341B Rgle 341 AVIS DAPPEL INCIDENT (titre formule 66) AVIS DAPPEL INCIDENT LINTIM INTERJETTE UN APPEL INCIDENT et demande que lordonnance soit annule et que lordonnance suivante soit rendue: (ou que lordonnance) soit modifie de la faon suivante, ou la mention approprie): (indiquer la rparation demande). LES MOTIFS DE LAPPEL INCIDENT sont les suivants: (noncer les motifs de lappel incident, avec renvoi toute disposition lgislative ou rgle applicable). (Date) (Signature de lavocat ou de lintim) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de lintim) DESTINATAIRE: (Nom et adresse de lappelant ou de son avocat) FORMULE 344 Rgle 344 CERTIFICAT RELATIF AU DOSSIER DAPPEL (titre formule 66) CERTIFICAT RELATIF AU DOSSIER DAPPEL Je soussign(e), (nom), avocat de lappelant (ou appelant), atteste que le contenu du dossier dappel dans le prsent appel est complet et lisible. (Date) (Signature de lavocat ou de lappelant) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de lappelant) FORMULE 347 Rgle 347 DEMANDE DAUDIENCE APPEL (titre formule 66) DEMANDE DAUDIENCE LAPPELANT (OU LINTIM) DEMANDE quune date soit fixe pour laudition du prsent appel.

301

SOR/98-106 August 29, 2011

LAPPELANT (OU LINTIM) CONFIRME que: 1.Les exigences des paragraphes 346(1) et (5) des Rgles des Cours fdrales ont t remplies. 2.Un avis de question constitutionnelle a t signifi conformment larticle 57 de la Loi sur les Cours fdrales. (ou) Il nest pas ncessaire dans le prsent appel de signifier un avis de question constitutionnelle aux termes de larticle 57 la Loi sur les Cours fdrales. 3.Laudition devrait avoir lieu (lieu). 4.Laudition ne devrait pas durer plus de (nombre) heures (ou jours). 5.Les reprsentants des parties lappel sont les suivants: a)pour le compte de lappelant: (nom de lavocat ou de la partie si elle se reprsente elle-mme) que lon peut joindre au: (adresse et numros de tlphone et de tlcopieur); b)pour le compte de lintim: (nom de lavocat ou de la partie si elle se reprsente elle-mme) que lon peut joindre au: (adresse et numros de tlphone et de tlcopieur); c)pour le compte de lintervenant: (nom de lavocat ou de la partie si elle se reprsente elle-mme) que lon peut joindre au: (adresse et numros de tlphone et de tlcopieur). (Donner la liste de tous les avocats, dans le cas o plus dun appelant, intim ou intervenant est reprsent par diffrents avocats.) 6.Les parties sont disponibles en tout temps, sauf: (indiquer toutes les dates, au cours des 90 jours suivant la date de la prsente demande, o les parties ne sont pas disponibles pour laudition). 7.Laudition se droulera en (franais ou en anglais, ou en partie en franais et en partie en anglais). (Date) (Signature de lavocat ou de la partie) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie) DESTINATAIRES: (Noms et adresses des autres avocats ou parties)
2002, ch. 8, art. 182; DORS/2004-283, art. 35.

FORMULE 359 Rgle 359 AVIS DE REQUTE (titre formule 66) AVIS DE REQUTE [Requte prsente oralement] SACHEZ QUE (nom de la partie) prsentera une requte la Cour le (jour et date), (heure), ou ds que la requte pourra tre entendue par la suite, (au) (adresse). [Requte prsente par crit] SACHEZ QUE (nom de la partie) prsentera la Cour une requte crite en vertu de la rgle 369 des Rgles des Cours fdrales. LA REQUTE VISE (indiquer la rparation prcise demande). LES MOTIFS DE LA REQUTE SONT LES SUIVANTS: (prciser les motifs susceptibles dtre invoqus, y compris toute disposition lgislative ou rgle applicable). LA PREUVE DOCUMENTAIRE SUIVANTE sera utilise laudition de la requte: (numrer les affidavits ou autre preuve documentaire qui seront utiliss). (Date)

302

DORS/98-106 29 aot 2011

(Signature de lavocat ou de la partie) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie) DESTINATAIRES: (Nom et adresse de lintim ou de son avocat)
DORS/2004-283, art. 35.

FORMULE 370 Rgle 370 AVIS DE DSISTEMENT (titre formule 66) AVIS DE DSISTEMENT [Requte prsente oralement] Le demandeur (ou la mention approprie) se dsiste entirement de la requte devant tre prsente le (date). [Requte prsente par crit] Le demandeur (ou la mention approprie) se dsiste entirement de la requte crite signifie et dpose le (date). (Date) (Signature de lavocat ou de la partie) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie) DESTINATAIRE: (Nom et adresse de chaque avocat ou partie qui a reu signification de lavis de requte) FORMULE 380 Rgle 380 AVIS DEXAMEN DE LTAT DE LINSTANCE COUR FDRALE (titre formule 66) AVIS DEXAMEN DE LTAT DE LINSTANCE AUX PARTIES ET LEURS AVOCATS: DANS LA PRSENTE ACTION, PLUS DE 180 JOURS SE SONT COULS depuis la dlivrance de la dclaration et aucune dfense na t dpose et aucune requte pour obtenir un jugement par dfaut nest en cours. PAR CONSQUENT, (ou) DANS LA PRSENTE DEMANDE, PLUS DE 180 JOURS SE SONT COULS depuis la dlivrance de lavis de demande et aucune demande daudience na t dpose. PAR CONSQUENT, LE DEMANDEUR EST TENU DE SIGNIFIER ET DE DPOSER, dans les 15 jours de la date du prsent avis, ses prtentions nonant les raisons pour lesquelles linstance ne devrait pas tre rejete pour cause de retard. Ces prtentions doivent notamment comprendre une justification du retard et un projet dchancier indiquant les mesures ncessaires pour faire avancer linstance de faon expditive. LE DFENDEUR PEUT SIGNIFIER ET DPOSER ses prtentions dans les 7 jours suivant la signification des prtentions du demandeur. LE DEMANDEUR PEUT SIGNIFIER ET DPOSER une rponse dans les 4 jours suivant la signification des prtentions du dfendeur.

303

SOR/98-106 August 29, 2011

(Signature du juge, du protonotaire ou de ladministrateur)


DORS/2007-214, art. 5.

FORMULE 381 [Abroge, DORS/2007-214, art. 5] FORMULE 382.2 Rgle 382.2 AVIS DEXAMEN DE LTAT DE LINSTANCE COUR DAPPEL FDRALE (titre formule 66) AVIS DEXAMEN DE LTAT DE LINSTANCE AUX PARTIES ET LEURS AVOCATS: DANS LA PRSENTE DEMANDE (OU LE PRSENT APPEL), PLUS DE 180 JOURS SE SONT COULS depuis la dlivrance de lavis de demande (ou dappel) et aucune demande daudience na t dpose et (indiquer la partie qui est en dfaut) a fait dfaut de . PAR CONSQUENT, LE DEMANDEUR (OU LAPPELANT) EST TENU DE SIGNIFIER ET DE DPOSER, dans les 30 jours suivant la dlivrance du prsent avis, ses prtentions nonant les raisons pour lesquelles linstance ne devrait pas tre rejete pour cause de retard. Ces prtentions doivent notamment comprendre une justification du retard et un projet dchancier indiquant les mesures ncessaires pour faire avancer linstance de faon expditive. (ou) LE DFENDEUR (OU LINTIM) EST TENU DE SIGNIFIER ET DE DPOSER, dans les 30 jours suivant la dlivrance du prsent avis, ses prtentions nonant les raisons pour lesquelles il ny a pas lieu denregistrer un jugement par dfaut. Ces prtentions doivent notamment comprendre une justification du retard et un projet dchancier indiquant les mesures ncessaires pour faire avancer linstance de faon expditive. LAUTRE PARTIE PEUT SIGNIFIER ET DPOSER ses prtentions dans les 10 jours suivant la signification des prtentions de la partie qui est en dfaut. (Signature du juge)
DORS/2007-214, art. 5.

FORMULE 389 Rgle 389 AVIS DE RGLEMENT (titre formule 66) AVIS DE RGLEMENT LADMINISTRATEUR: SACHEZ QUE les parties ont rgl la prsente instance. (ou les questions suivantes dans la prsente instance:) (Date)

304

DORS/98-106 29 aot 2011

[Signature de lavocat ou du demandeur (ou de lappelant)] [Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou du demandeur (ou de lappelant)] (Date) [Signature de lavocat ou du dfendeur (ou de lintim)] [Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou du dfendeur (ou de lintim)] FORMULE 425A Rgle 425 BREF DE SAISIE-EXCUTION (titre formule 66) (Sceau de la Cour) BREF DE SAISIE-EXCUTION Au shrif du(de la) (comt, municipalit rgionale, etc. de (nom), ou la mention approprie): En vertu de lordonnance quelle a rendue le (date) en faveur de (dsigner la partie), LA COUR VOUS ENJOINT de saisir les biens meubles ou personnels et les biens immeubles ou rels qui se trouvent dans votre ressort et qui appartiennent (nom de la personne ou de la socit, etc.) et de procder leur vente afin de raliser les sommes suivantes: a) b) $ et les intrts calculs un taux annuel de pour cent partir du (date); pour cent partir du (date); $ titre de dpens ainsi que les intrts calculs au taux annuel de

c)les honoraires et frais qui vous sont dus pour lexcution force du prsent bref. LA COUR VOUS ENJOINT de verser le produit de la vente conformment la loi et de faire rapport de lexcution force du prsent bref si la partie ou lavocat qui la dpos le demande. (Date) Dlivr par: (Fonctionnaire du greffe) Adresse du bureau local: Le prsent bref a t dlivr la demande de la personne suivante et toute demande de renseignements peut lui tre adresse: (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie qui a dpos le bref)

305

SOR/98-106 August 29, 2011

FORMULE 425B Rgle 425 BREF DE SQUESTRATION (titre formule 66) (Sceau de la Cour) BREF DE SQUESTRATION Au shrif du(de la) (comt, municipalit rgionale, etc. de (nom), ou la mention approprie): En vertu de lordonnance quelle a rendue le (date) la suite de la requte de (nom de la partie qui a obtenu lordonnance), LA COUR VOUS ENJOINT de prendre possession des biens suivants qui se trouvent dans votre ressort et qui appartiennent (nom de la personne contre qui lordonnance a t rendue) et de les dtenir. (Donner la description des biens saisir et dtenir.) LA COUR VOUS ENJOINT de percevoir et de dtenir tout revenu provenant de ces biens jusqu ce quelle rende une autre ordonnance. (Date) Dlivr par: (Fonctionnaire du greffe) Adresse du bureau local: Le prsent bref a t dlivr la demande de la personne suivante et toute demande de renseignements peut lui tre adresse: (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie qui a dpos le bref) FORMULE 427 Rgle 427 BREF DE MISE EN POSSESSION (titre formule 66) (Sceau de la Cour) BREF DE MISE EN POSSESSION Au shrif du(de la) (comt, municipalit rgionale, etc. de (nom), ou la mention approprie): En vertu de lordonnance quelle a rendue le (date), en faveur de (indiquer le nom de la partie qui a obtenu lordonnance), LA COUR VOUS ENJOINT de pntrer dans limmeuble ou le bien rel et dans les locaux suivants qui se trouvent dans votre ressort afin den prendre possession: (donner la description de limmeuble ou du bien rel et des locaux.) LA COUR VOUS ENJOINT de remettre sans dlai la possession de cet immeuble ou de ce bien rel et de ces locaux (nom de la partie qui a obtenu lordonnance). (Date) Dlivr par: (Fonctionnaire du greffe) Adresse du bureau local: Le prsent bref a t dlivr la demande de la personne suivante et toute demande de renseignements peut lui tre adresse: (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie qui a dpos le bref)

306

DORS/98-106 29 aot 2011

FORMULE 428 Rgle 428 BREF DE DLIVRANCE (titre formule 66) (Sceau de la Cour) BREF DE DLIVRANCE Au shrif du(de la) (comt, municipalit rgionale, etc. de (nom), ou la mention approprie): En vertu de lordonnance quelle a rendue le (date), LA COUR VOUS ENJOINT de saisir chez (nom de la partie) et de livrer sans dlai (nom de la partie qui a obtenu lordonnance) les biens meubles ou les biens personnels suivants: (donner la description des biens qui doivent tre livrs). (Date) Dlivr par: (Fonctionnaire du greffe) Adresse du bureau local: Le prsent bref a t dlivr la demande de la personne suivante et toute demande de renseignements peut lui tre adresse: (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie qui a dpos le bref) FORMULE 458A Rgle 458 ORDONNANCE PROVISOIRE DE CONSTITUTION DE CHARGES IMMEUBLE OU BIEN REL (titre formule 66) ORDONNANCE Attendu que le jugement (ou lordonnance) rendu(e) le (date) a ordonn au dfendeur (ou la mention approprie) de payer au demandeur (ou la mention approprie) la somme de (montant) $ et de (montant) $ pour les dpens; Attendu que la somme de (montant) $ reste due et impaye; Attendu que le dfendeur (ou la mention approprie) possde un immeuble, un bien rel ou un droit immobilier dcrit de faon prcise lannexe de la prsente ordonnance, IL EST ORDONN qu moins que des raisons suffisantes pour justifier une dcision contraire ne soient prsentes avant le (jour et date), (heure), lorsque la Cour examinera en dtail la prsente question (lieu), limmeuble, le bien rel ou le droit immobilier du dfendeur (ou la mention approprie) soit grev dune charge pour le paiement de la somme de (montant) $ exigible en consquence du jugement (ou de lordonnance) avec les intrts, ainsi que pour le paiement des dpens affrents la prsente requte. Il est en outre ordonn que cette charge subsiste jusqu laudition des raisons susmentionnes. (Signature du juge ou du protonotaire) ANNEXE (Dcrire en dtail limmeuble, le bien rel ou le droit immobilier vis.)

307

SOR/98-106 August 29, 2011

FORMULE 458B Rgle 458 ORDONNANCE PROVISOIRE DE CONSTITUTION DE CHARGE VALEURS MOBILIRES (titre formule 66) ORDONNANCE Attendu que le jugement (ou lordonnance) rendu(e) le (date) a ordonn au dfendeur (ou la mention approprie) de payer au demandeur (ou la mention approprie) la somme de (montant) $ et de (montant) $ pour les dpens; Attendu que la somme de (montant) $ reste due et impaye; Attendu que le dfendeur (ou la mention approprie) possde un droit sur les valeurs mobilires dcrites de faon prcise lannexe de la prsente ordonnance, IL EST ORDONN qu moins que des raisons suffisantes pour justifier une dcision contraire ne soient prsentes avant le (jour et date), (heure), lorsque la Cour examinera en dtail la prsente question (lieu), le droit du dfendeur (ou la mention approprie) sur les valeurs mobilires soit grev dune charge pour le paiement de (montant) $ exigible en consquence du jugement (ou de lordonnance) avec les intrts, ainsi que pour le paiement des dpens affrents la prsente requte. Il est en outre ordonn que cette charge subsiste jusqu laudition des raisons susmentionnes. (Signature du juge ou du protonotaire) ANNEXE (Dcrire en dtail les actions, obligations ou autres valeurs mobilires vises, indiquant leur dsignation complte, leur valeur et le nom de leur dtenteur, et prciser si le droit de proprit sapplique seulement aux valeurs mobilires ou galement aux dividendes ou aux intrts qui en dcoulent.) FORMULE 459 Rgle 459 ORDONNANCE DFINITIVE DE CONSTITUTION DE CHARGE (titre formule 66) ORDONNANCE IL EST ORDONN que le droit du dfendeur (ou la mention approprie), (nom), sur le bien dcrit lannexe de la prsente ordonnance soit affect au paiement de la somme de (montant) $, due par le dfendeur (ou la mention approprie) au demandeur (ou la mention approprie) conformment au jugement (ou lordonnance) de la Cour en date du (date), de mme quau paiement des intrts applicables et des dpens affrents la prsente requte (au montant de (montant) $, ou dterminer), lesquels dpens sajoutent la somme accorde par le jugement. (Signature du juge ou du protonotaire) ANNEXE (Comme dans les formules 458A ou 458B) FORMULE 477 Rgle 477 INTITUL DE LACTION ACTION RELLE (No du dossier de la Cour) COUR FDRALE SECTION DE PREMIRE INSTANCE ACTION RELLE EN MATIRE DAMIRAUT ENTRE:

308

DORS/98-106 29 aot 2011

(Nom) demandeur et Les propritaires et toutes les autres personnes ayant un droit sur le navire (nom) (ou) Les propritaires et toutes les autres personnes ayant un droit sur le navire (nom) et le fret, (ou) Les propritaires et toutes les autres personnes ayant un droit sur, le navire (nom) et sa cargaison et le fret, (ou si laction est intente contre la cargaison seulement) La cargaison du navire (nom), (ou si laction est intente contre le produit de la vente du navire ou de la cargaison) Le produit de la vente du navire (nom), ou Le produit de la vente de la cargaison du navire (nom), (ou la mention approprie), dfendeurs FORMULE 481 Rgle 481 MANDAT DE SAISIE DE BIENS (titre formule 477) (Sceau de la Cour) MANDAT DE SAISIE DE BIENS Au shrif du (de la) (comt, municipalit rgionale, etc. de (nom), ou la mention approprie): IL VOUS EST ORDONN de saisir le navire (nom), (sa cargaison, etc. ou la mention approprie) et de le(s) garder sous saisie jusqu nouvel ordre de la Cour. (Date) Dlivr par: (Fonctionnaire du greffe) Adresse du bureau local: Le prsent bref a t dlivr la demande de la personne suivante et toute demande de renseignements peut lui tre adresse: (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie FORMULE 486A Rgle 486 CAUTIONNEMENT MARITIME (titre formule 477)

309

SOR/98-106 August 29, 2011

CAUTIONNEMENT MARITIME Je soussign(e), (nom, prnoms et occupation du dclarant), de la (ville, municipalit, etc.) de (nom), dans le(la) (comt, municipalit rgionale, etc.) de (nom), DCLARE SOUS SERMENT (ou AFFIRME SOLENNELLEMENT) QUE: 1.Je me soumets la juridiction de la Cour et consens ce que, si (inscrire le nom de la partie pour laquelle doit tre fournie la garantie dexcution et indiquer sil sagit du demandeur ou du dfendeur, ou la mention approprie) ne paie(nt) pas la somme qui peut tre adjuge contre lui (ou la mention approprie) dans la prsente action, avec dpens, ou ne paie(nt) pas toute somme due en vertu dune convention par laquelle laction est rgle avant jugement et qui est dpose auprs de la Cour, lexcution se fasse contre moi, mes excuteurs testamentaires ou administrateurs, sur mes biens meubles ou personnels, pour une somme ne dpassant pas le moindre du montant impay ou (montant) $. (Lorsque la caution est fournie par un particulier, ajouter:) 2.Mon actif est suprieur la somme de (inscrire le montant pour lequel doit tre fournie la garantie dexcution) aprs paiement de toutes mes dettes, tel quen font foi mes tats financiers ci-annex.

Dclar sous serment (ou affirm solennellement) devant moi dans la (ville, municipalit, etc.) de (nom), dans le(la) (comt, municipalit rgionale, etc.) de (nom), le (date).

Commissaire aux affidavits

(ou la mention approprie)


FORMULE 486B

(Signature de la caution)

Rgle 486 PRAVIS DE CAUTIONNEMENT MARITIME (titre formule 477) PRAVIS DE CAUTIONNEMENT MARITIME SACHEZ que (nom de la caution) a offert un cautionnement maritime au montant de (montant) $ pour le compte de (inscrire le nom de la partie pour laquelle est offerte la garantie dexcution et indiquer sil sagit du demandeur ou du dfendeur, ou la mention approprie) pour le jugement dans la prsente action, selon lui est indiqu dans le cautionnement ci-joint. SACHEZ QUE, moins quun avis dopposition un cautionnement tabli selon la formule 486C des Rgles des Cours fdrales ne soit signifi et dpos dans les 24 heures, le cautionnement sera donn conformment au cautionnement ci-joint et une demande de mainleve de la saisie de biens sera prsente aux termes de la rgle 487 de ces Rgles. (Date) (Signature de lavocat ou de la partie) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie) DESTINATAIRE: (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie qui lavis est signifi)
DORS/2004-283, art. 28.

FORMULE 486C Rgle 486 AVIS DOPPOSITION UN CAUTIONNEMENT (titre formule 477)

310

DORS/98-106 29 aot 2011

AVIS DOPPOSITION UN CAUTIONNEMENT SACHEZ que le demandeur (ou la mention approprie), (nom), soppose au cautionnement fourni par (nom de la caution) pour le compte du dfendeur (ou la mention approprie), (nom), dans la prsente action. Les motifs de lopposition sont les suivants: (noncer les motifs) (Date) (Signature de lavocat ou de la partie) (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie) DESTINATAIRE: (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie qui lavis est signifi) FORMULE 487 Rgle 487 MAINLEVE DE SAISIE (titre formule 477) MAINLEVE DE SAISIE Au shrif du (de la) (comt, municipalit rgionale, etc. de (nom), ou la mention approprie): ATTENDU QUE, par mandat dlivr le (date), il vous a t enjoint de saisir le navire (nom) et (sa cargaison ou la mention approprie) et de le(s) garder sous saisie jusqu nouvel ordre de la Cour, IL VOUS EST ORDONN de librer le navire (nom) et (sa cargaison ou la mention approprie) de la saisie ainsi effectue. (Date) Dlivr par: (Fonctionnaire du greffe) Adresse du bureau local: La prsente mainleve de saisie a t dlivre la demande de la personne suivante et toute demande de renseignements peut lui tre adresse: (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie) FORMULE 490 Rgle 490 COMMISSION DVALUATION OU DE VENTE (titre formule 477) (Sceau de la Cour) COMMISSION DVALUATION Au shrif du (de la) (comt, municipalit rgionale, etc. de (nom), ou la mention approprie): ATTENDU QUE la Cour a ordonn que le navire (nom) (ou sa cargaison ou la mention approprie) soit(soient) valu(s), [Sil sagit dune commission dvalution seulement] IL VOUS EST ORDONN: a)de dresser un inventaire du navire (nom) (ou de sa cargaison, ou la mention approprie et de choisir une ou plusieurs personnes qualifies pour estimer la valeur du navire (ou de sa cargaison ou la mention approprie) et de leur faire prter serment;

311

SOR/98-106 August 29, 2011

b)sur tablissement dun certificat attestant cette valeur, sign par vous-mme et par le(s) valuateur(s), de dposer ce certificat, avec la prsente commission, au greffe de la Cour. [Sil sagit dune commission de vente seulement] IL VOUS EST ORDONN de faire vendre ce navire (nom) (ou sa cargaison ou la mention approprie) aux enchres publiques au plus haut prix qui peut en tre obtenu. IL VOUS EST EN OUTRE ORDONN de consigner la Cour, ds la clture de la vente, le produit de la vente et de dposer, avec la prsente commission, un rapport de la vente sign par vous. [Sil sagit dune commission dvaluation et de vente] IL VOUS EST ORDONN: a)de dresser un inventaire du navire (nom) (ou de sa cargaison, ou la mention approprie et de choisir une ou plusieurs personnes qualifies pour estimer la valeur du navire (ou de sa cargaison ou la mention approprie) et de leur faire prter serment; b)sur tablissement dun certificat attestant cette valeur, sign par vous-mme et par le(s) valuateur(s), de faire vendre le navire (nom) (ou sa cargaison ou la mention approprie) aux enchres publiques (ou par vente prive) au plus haut prix qui peut en tre obtenu, lequel ne peut, sauf ordonnance contraire de la Cour, tre infrieur la valeur estime. IL VOUS EST EN OUTRE ORDONN de consigner la Cour, ds la clture de la vente, le produit de la vente et de dposer, avec la prsente commission, le certificat dvaluation et un rapport de la vente sign par vous. [Ajouter toute autre conditions ordonne par la Cour] (Date) Dlivr par: (Fonctionnaire du greffe) Adresse du bureau local: La prsente commission a t dlivre la demande de la personne suivante et toute demande de renseignements peut lui tre adresse: (Nom, adresse et numros de tlphone et de tlcopieur de lavocat ou de la partie) FORMULE 493A Rgle 493 CAVEAT-MANDAT (titre formule 477) CAVEAT-MANDAT SACHEZ QUE je soussign(e), (nom, prnoms et adresse), demande un caveat lencontre de la dlivrance de tout mandat pour la saisie du navire (nom) (ou description dautres biens) sans que jen sois dabord avis(e); JE MENGAGE fournir, dans les trois jours suivant la rception de lordre de le faire, une garantie dexcution pour la prsente action ou pour toute autre action ou demande reconventionnelle engage devant la Cour contre ce navire (ou ces biens), pour un montant de (montant) $, ou consigner cette somme la Cour. MON ADRESSE AUX FINS DE SIGNIFICATION ET MON NUMRO DE TLPHONE sont les suivants: (adresse et numro de tlphone) (Date) (Signature) FORMULE 493B Rgle 493 CAVEAT-MAINLEVE

312

DORS/98-106 29 aot 2011

(titre formule 477) CAVEAT-MAINLEVE SACHEZ QUE je soussign(e), (nom, prnoms et adresse), demande un caveat lencontre de la mainleve de la saisie du navire (nom) (ou description dautres biens), effectue en vertu dun mandat dlivr le (date), sans que jen sois dabord avis(e). (Si lauteur de la demande de caveat nest pas partie laction, ajouter:) MON ADRESSE AUX FINS DE SIGNIFICATION est la suivante: (adresse) (Date) (Signature) FORMULE 493C Rgle 493 CAVEAT-PAIEMENT (titre formule 477) CAVEAT-PAIEMENT SACHEZ QUE je soussign(e), (nom, prnoms et adresse), demande un caveat lencontre du versement de toute somme sur le produit de la vente du navire (nom) (ou description dautres biens), prsentement consign la Cour, sans que jen sois dabord avis(e). (Si lauteur de la demande de caveat nest pas partie laction, ajouter:) MON ADRESSE AUX FINS DE SIGNIFICATION est la suivante: (adresse) (Date) (Signature) FORMULE 495 Rgle 495 AVIS DE RETRAIT DUN CAVEAT (titre formule 477) AVIS DE RETRAIT DUN CAVEAT SACHEZ QUE je soussign(e), (nom, prnoms et adresse), retire le caveat (mandat, mainleve ou paiement) que jai dpos dans la prsente action (ou la mention approprie) le (date). (Date) (Signature)

313

SOR/98-106 August 29, 2011

TARIFF A (Rules 19, 20, 42, 43, 71 and 89) COURT FEES REGISTRY FEES
Fees payable on issuance

TARIF A (rgles 19, 20, 42, 43, 71 et 89) FRAIS JUDICIAIRES DROITS PAYABLES AU GREFFE 1.(1)La partie qui demande la dlivrance de documents est tenue de payer les droits suivants: a)pour une dclaration: (i)aux termes de larticle 48 de la Loi sur les Cours fdrales............................................ 2 $ (ii)dans une action simplifie ou dans un appel poursuivi par voie daction ......................... 50 $ (iii)dans toute autre action ...................... 150 $ b)pour une dfense et demande reconventionnelle par laquelle une partie est ajoute : (i)une action simplifie ............................. 50 $ (ii)toute autre action ............................... 150 $ c)pour une mise en cause: (i)dans une action simplifie .................... 50 $ (ii)dans toute autre action ....................... 150 $ d)pour un avis de demande ........................... 50 $ e)pour un avis dappel, sauf sil sagit dun appel dune ordonnance rendue par un protonotaire ou un arbitre ........................................................ 50 $ f)pour un subpoena: (i)dans une action simplifie .................... 15 $ (ii)dans toute autre instance ...................... 30 $ g)pour un bref dexcution visant: (i)un jugement rendu dans une action simplifie .............................................................. 15 $ (ii)un jugement rendu dans toute autre instance ........................................................... 30 $ (2)La partie qui dpose des documents est tenue de payer les droits suivants: a)pour un avis de requte visant la prorogation du dlai fix pour lintroduction dune instance .... 20 $ b)pour un avis de requte visant lautorisation dintroduire une instance ................................ 30 $ c)pour un avis de requte pour obtenir un jugement sommaire (i)dans un appel poursuivi par voie daction .... 100 $ (ii)dans toute autre action ....................... 300 $ d)pour une demande de confrence prparatoire:
Droits payables au moment du dpt Droits payables au moment de la dlivrance

1.(1)A party shall pay the following fees for the issuance of (a)a statement of claim (i)under section 48 of the Federal Courts Act... $2 (ii)in a simplified action or in an appeal that proceeds by way of action ........................... $50 (iii)in any other action ............................. $150 (b)a statement of defence and counterclaim adding a party (i)in a simplified action ............................. $50 (ii)in any other action .............................. $150 (c)a third or subsequent party claim (i)in a simplified action ............................. $50 (ii)in any other action .............................. $150 (d)a notice of application ............................... $50 (e)a notice of appeal, other than appeals of prothonotaries and referees orders ..................... $50 (f)a subpoena (i)in a simplified action ..............................$15 (ii)in any other proceeding .........................$30 (g)a writ of execution (i)in respect of a judgment in a simplified action ............................................................... $15 (ii)in respect of a judgment in any other proceeding ........................................................ $30

Fees payable on filing

(2)A party shall pay the following fees for the filing of (a)a notice of motion for an extension of time to commence a proceeding .................................. $20 (b)a notice of motion for leave to commence a proceeding ....................................................... $30 (c)a notice of motion for summary judgment (i)in an appeal that proceeds by way of action . $100 (ii)in any other action .............................. $300 (d)a requisition for a pre-trial conference (i)in a simplified action or an appeal that proceeds by way of action .............................. $100

314

DORS/98-106 29 aot 2011

(ii)in any other action .............................. $300 (e)a notice of motion under rule 155 to fix the time and place for the hearing of a reference (i)in a simplified action or in an appeal that proceeds by way of action ........................... $50 (ii)in any other action .............................. $150 (f)a requisition for a hearing date in an application or appeal in the Federal Court .................. $50 (g)a caveat warrant, caveat release or caveat payment ................................................................ $20 (h)an order of a tribunal under rule 424 in the case of a party other than the Crown ............... $20 (i)the first document, in each separate claim, after the Court has ordered, pursuant to paragraph 106(a), that claims against one or more parties be pursued separately (plaintiff only) ................ $150

(i)dans une action simplifie ou dans un appel poursuivi par voie daction ....................... 100 $ (ii)dans toute autre action ....................... 300 $ e)pour un avis de requte en vertu de la rgle 155 pour fixer la date, lheure et le lieu de laudition du renvoi: (i)dans une action simplifie ou dans un appel poursuivi par voie daction ......................... 50 $ (ii)dans toute autre action ....................... 150 $ f)pour une demande daudience dans une demande ou un appel devant la Cour fdrale ... 50 $ g)pour un caveat-mandat, un caveat-mainleve ou un caveat-paiement ................................... 20 $ h)pour une ordonnance dun tribunal aux termes de la rgle 424 dans le cas dune partie autre que la Couronne .................................................... 20 $ i)pour le dpt du premier document dans une cause daction poursuivie en tant quinstance distincte contre une ou plusieurs parties, par suite dune ordonnance de la Cour aux termes de lalina 106a) (demandeur seulement) .................150$

Fees payable for copies

(3)A party requesting photocopies of documents from the Registry shall pay $0.40 per page. 2.Where a trial or hearing in the Federal Court lasts more than three days, each party who participated at the trial or hearing shall pay a fee determined by applying the formula [(A B) + C] / D where A is (a)in respect of the hearing of a reference ordered under rule 153, $75, and (b)in respect of any other trial or hearing, $150; B is the number of days of trial or hearing in excess of three; C is one-half the amount payable by the Administrator to a court reporter in respect of the portion of the trial or hearing conducted after the first three days; and D is the number of parties who participated at the trial or hearing. WITNESSES

(3)Toute partie qui demande au greffe des photocopies dun document est tenue de payer 0,40 $ la page. 2.Lorsquune instruction ou une audience devant la Cour fdrale dure plus de trois jours, chaque partie qui a particip linstruction ou laudience est tenue de payer les droits dtermins au moyen de la formule suivante: [(A B) + C] / D o: A reprsente a)75 $, dans le cas de laudition dun renvoi ordonn en vertu de la rgle 153, b)150 $, dans tout autre cas; B le nombre de jours en sus de trois durant lesquels linstruction ou laudience sest poursuivie; C la moiti du montant payable par ladministrateur au stnographe judiciaire lgard de la partie de linstruction ou de laudience qui sest poursuivie au-del de trois jours; D le nombre de parties qui ont particip linstruction ou laudience. TMOINS 3.(1)Sous rserve du paragraphe (2), un tmoin a le droit de recevoir de la partie qui le fait comparatre, notamment par subpoena, la somme de 20 $ par jour plus les frais de dplacement raisonnables, ou lindemnit accorde dans des circonstances simi-

Droits payables pour photocopies Droits payables pour une instruction ou une audience

Fees payable for trial or hearing

Witness fees

3.(1)Subject to subsection (2), a witness is entitled to be paid by the party who arranged for or subpoenaed his or her attendance $20 per day plus reasonable travel expenses, or the amount permitted in similar circumstances in the superior court of the

Indemnit de base

315

SOR/98-106 August 29, 2011

province where the witness appears, whichever is the greater.


Expert witness

laires pour une comparution devant la cour suprieure de la province o il comparat si cette indemnit est plus leve. (2)Lorsquun tmoin expert qui nest pas une partie est appel tmoigner par suite de la prestation de services professionnels ou techniques, il a le droit de recevoir au lieu des 20 $ prescrits au paragraphe (1) la somme de 100 $ par jour. (3)Au lieu du montant prvu par les paragraphes (1) ou (2), un montant peut tre vers au tmoin en compensation des dpenses et du manque gagner qui rsultent, pour lui, de sa comparution. (4)Au lieu du montant prvu par les paragraphes (1) ou (2), une partie peut verser au tmoin expert un montant suprieur fix par contrat en compensation de ce quil a d faire pour se prparer dposer et pour dposer. FONCTIONNAIRES DE LA COUR 4.Sous rserve de larticle 5, le montant payable pour les services dun shrif ou dune personne vise au paragraphe 89(2), est celui autoris pour un service analogue par le tarif de la cour suprieure de la province o les services ont t rendus. 5.Dans le cas o un bref est excut dans une province o aucun honoraire ou frais dexcution sur la somme recouvre nest prvu selon la pratique de la cour suprieure provinciale, les montants suivants sont payables au shrif: a)sur la tranche de la somme recouvre qui nexcde pas 1 000 $, un montant correspondant cinq pour cent de cette tranche; b)sur la tranche de la somme recouvre qui excde 1 000 $ mais nexcde pas 4 000 $, un montant correspondant deux et demi pour cent de cette tranche; c)sur la tranche de la somme recouvre qui excde 4 000 $, un montant correspondant un et demi pour cent de cette tranche; d)les frais de route engags pour effectuer la saisie et la vente et les dbours raisonnables et ncessaires qui ont t engags pour la garde, le soin et lenlvement des biens.
2002, ch. 8, art. 182; DORS/2002-417, art. 29(A); DORS/ 2004-283, art. 29 et 33.
Tarif de la cour suprieure Tmoin expert

(2)Where a witness, other than a party, is an expert witness, the daily rate referred to in subsection (1) shall be $100.

Additional costs to witness

(3)A party may pay a witness, in lieu of the amount to which the witness is entitled under subsection (1) or (2), a greater amount equal to the expense or any loss incurred by the witness in attending a proceeding. (4)In lieu of the amounts to which an expert witness is entitled under subsections (1) and (2), a party may pay the expert witness a greater amount established by contract for his or her services in preparing to give evidence and giving evidence. COURT OFFICERS

Indemnit pour le manque gagner

Amount established by contract

Montant tabli par contrat

Services of court officers

4.Subject to section 5, the amount payable for the services of a sheriff or of a person referred to in subsection 89(2) shall be the amount permitted for similar services by the tariff of the superior court of the province in which the services were rendered. 5.Where the practice of the superior court of the province in which a writ was executed does not provide for sheriffs fees realizable on execution, the following fees and disbursements are payable to a sheriff on execution: (a)on the amount recovered up to and including $1,000, five per cent of that amount; (b)on the amount recovered in excess of $1,000 and up to and including $4,000, two and one-half per cent of that amount; (c)on the amount recovered in excess of $4,000, one and one-half per cent of that amount; and (d)mileage in respect of seizure and sale and all reasonable and necessary disbursements incurred in the care and removal of property.
2002, c. 8, s. 182; SOR/2002-417, s. 29(E); SOR/2004-283, ss. 29, 33.

Sheriffs services where no tariff provided

Honoraires dexcution payables au shrif

316

DORS/98-106 29 aot 2011

TARIFF B (Rules 400 and 407) COUNSEL FEES AND DISBURSEMENTS ALLOWABLE ON ASSESSMENT
Bill of costs

TARIF B (rgles 400 et 407) HONORAIRES DES AVOCATS ET DBOURS QUI PEUVENT TRE ACCEPTS AUX FINS DE LA TAXATION DES FRAIS 1.(1)La partie qui demande la taxation des frais selon le prsent tarif prpare et dpose un mmoire de frais. (2)Le mmoire de frais indique, pour chaque service taxer, la colonne applicable et le nombre dunits demand selon le tableau ainsi que, lorsque le service est taxable selon un nombre dheures, le nombre dheures rclam, avec preuve lappui. (3)Le mmoire de frais comprend les dbours, notamment: (a)les sommes verses aux tmoins selon le tarif A; (b)les taxes sur les services, les taxes de vente, les taxes dutilisation ou de consommation payes ou payer sur les honoraires davocat et sur les dbours accepts selon le prsent tarif. (4) lexception des droits pays au greffe, aucun dbours nest tax ou accept aux termes du prsent tarif moins quil ne soit raisonnable et que la preuve quil a t engag par la partie ou est payable par elle nest fournie par affidavit ou par lavocat qui comparat la taxation. 2.(1)Lors de la taxation, lofficier taxateur dtermine les dpens taxables au moyen de la formule suivante: AB+C o: A reprsente:
Preuve Mmoire de frais

1.(1)A party seeking an assessment of costs in accordance with this Tariff shall prepare and file a bill of costs. (2)A bill of costs shall indicate the assessable service, the column and the number of units sought in accordance with the table to this Tariff and, where the service is based on a number of hours, shall indicate the number of hours claimed and be supported by evidence thereof. (3)A bill of costs shall include disbursements, including (a)payments to witnesses under Tariff A; and (b)any service, sales, use or consumption taxes paid or payable on counsel fees or disbursements allowed under this Tariff.

Content of bill of costs

Contenu

Disbursements

Dbours

Evidence of disbursements

(4)No disbursement, other than fees paid to the Registry, shall be assessed or allowed under this Tariff unless it is reasonable and it is established by affidavit or by the solicitor appearing on the assessment that the disbursement was made or is payable by the party. 2.(1)On an assessment, the assessment officer shall determine assessable costs by applying the formula AB+C where A is (a)the number of units allocated to each assessable service, or (b)where the service is based on a number of hours, the number of units allocated to that service multiplied by the number of hours; B is the unit value as established in section 3 and adjusted in accordance with section 4; and C is the amount of assessable disbursements. (2)On an assessment, an assessment officer shall not allocate to a service a number of units that includes a fraction. 3.The unit value as at January 1, 1998 is $100. 4.(1)On April 1 in each year, the Chief Justices of the Court of Appeal and the Federal Court, in consultation with one another, shall adjust the unit value

Calculation

Taxation

(a)soit le nombre dunits attribu chaque service taxer, (b)soit si le service est taxable selon un nombre dheures, le nombre dunits attribu ce service multipli par le nombre dheures; B la valeur unitaire tablie larticle 3 et rajuste selon larticle 4; C les dbours taxables. (2)Aux fins de la taxation, lofficier taxateur ne peut attribuer un service un nombre dunits comportant une fraction. 3.Au 1er janvier l998, la valeur unitaire est de 100 $. 4.(1)Le 1er avril de chaque anne, les juges en chef de la Cour dappel fdrale et de la Cour fdrale, aprs stre consults, rajustent la valeur uniNombre fractionnaire

Fractional amounts

Unit value Adjustment of unit value

Valeur unitaire Rajustement

317

SOR/98-106 August 29, 2011

by multiplying it by the amount determined by the formula A/B 100 where A is the Consumer Price Index for all items for Canada, as published by Statistics Canada under the authority of the Statistics Act, in respect of December of the preceding year; and B is the Consumer Price Index for all items for Canada, as published by Statistics Canada under the authority of the Statistics Act, in respect of December 1994.
Rounding of result

taire en la multipliant par le rsultat de la formule suivante: A/B 100 o: A reprsente lindice densemble des prix la consommation pour le Canada, publi par Statistique Canada en vertu de la Loi sur la statistique, pour le mois de dcembre de lanne prcdente; B lindice densemble des prix la consommation pour le Canada, publi par Statistique Canada en vertu de la Loi sur la statistique, pour le mois de dcembre 1994. (2)Dans le cas o le rsultat de la formule vise au paragraphe (1) nest pas divisible par 10, il est arrondi de la faon suivante: (a)si le rsultat est infrieur 100, il est arrondi au montant suprieur suivant qui est divisible par 10; (b)si le rsultat est suprieur 100, il est arrondi au montant infrieur prcdent qui est divisible par 10. (3)Lorsque la valeur unitaire est rajuste, les juges en chef communiquent sans dlai la nouvelle valeur unitaire leurs cours respectives et aux officiers taxateurs de celles-ci.
Valeur unitaire communique Arrondissement

(2)Where a calculation under subsection (1) results in an amount that is not evenly divisible by 10, the resulting amount shall be (a)where it is less than 100, rounded to the next higher amount that is evenly divisible by 10; and (b)where it is greater than 100, rounded to the next lower amount that is evenly divisible by 10.

Communication of adjusted unit value

(3)The Chief Justices shall without delay communicate adjustments to the unit value made under subsection (1) to their respective courts and to their assessment officers.

TABLE
Number of Units Item Assessable Service A. Originating documents and Other Pleadings 1. Preparation and filing of originating 1-3 documents, other than a notice of appeal to the Federal Court of Appeal, and application records. Preparation and filing of all defences, replies, 1 - 3 counterclaims or respondents records and materials. Amendment of documents, where the amendment is necessitated by a new or amended originating document, pleading, notice or affidavit of another party. B. Motions 4. 5. 6. 7. Preparation and filing of an uncontested motion, including all materials. 1-2 1-3 2-5 1-2 1-3 2-4 3-7 1-3 2-5 2-5 4-9 1-4 3-9 2-6 5 - 11 1-5 5 - 11 1-2 2-5 4-7 5-9 7 - 13 Column I Column II Column III Column IV Column V

2.

2-5

4-7

5-9

7 - 13

3.

1-4

2-6

3-7

4-8

Preparation and filing of a contested motion, 1 - 3 including materials and responses thereto. Appearance on a motion, per hour. C. Discovery and Examinations Discovery of documents, including listing, affidavit and inspection. 1-2 1

318

DORS/98-106 29 aot 2011

Number of Units Item 8. Assessable Service Preparation for an examination, including examinations for discovery, on affidavits, and in aid of execution. Attending on examinations, per hour. D. Pre-Trial and Pre-Hearing Procedures 10. 11. 12. Preparation for conference, including memorandum. Attendance at conference, per hour. Notice to admit facts or admission of facts; notice for production at hearing or trial or reply thereto. Counsel fee: (a) preparation for trial or hearing, whether 1 or not the trial or hearing proceeds, including correspondence, preparation of witnesses, issuance of subpoenas and other services not otherwise particularized in this Tariff; and (b) preparation for trial or hearing, per day in 1 Court after the first day. E. Trial or Hearing 14. Counsel fee: (a) to first counsel, per hour in Court; and (b) to second counsel, where Court directs, 50% of the amount calculated under paragraph (a). 15. Preparation and filing of written argument, where requested or permitted by the Court. F. Appeals to the Federal Court of Appeal 16. Counsel fee: (a) motion for leave to appeal and all services 1- 3 prior to the hearing thereof; and (b) on an oral hearing of the motion for leave 1 to appeal, per hour. 17. 18. 19. 20. 21. Preparation, filing and service of notice of appeal. Preparation of appeal book. Memorandum of fact and law. Requisition for hearing. Counsel fee: (a) on a motion, including preparation, service and written representations or memorandum of fact and law; and 22. Counsel fee on hearing of appeal: (a) to first counsel, per hour; and (b) to second counsel, where Court directs, 50% of the amount calculated under paragraph (a). G. Miscellaneous 1 1-2 2-3 2-4 3-5 1 1-2 2-3 2-4 3-5 1 1 1-3 1 2-5 1 1 1 2-5 1 4-7 1 1 1 4-7 1 5-9 1 1 1-2 5-9 1 7 - 13 1-2 1 1-3 7 - 13 1 1-3 2-5 3-7 4-9 5 - 11 1 1-2 2-3 2-4 3-5 1-2 2-5 3-9 4 - 11 1-2 1 1 2-5 1-2 1-2 3-6 1-3 1-3 4-8 1-4 1-4 7 - 11 1-5 1-5 Column I 1-2 Column II 1-3 Column III 2-5 Column IV Column V 4-8 7 - 11

9.

0-1

0-2

0-3

0-4

0-5

13.

2-3

2-6

3-8

(b) on the oral hearing of a motion, per hour. 1 - 2

1-3

2-4

2-5

2-6

319

SOR/98-106 August 29, 2011

Number of Units Item 23. Assessable Service Attendance on a reference, an accounting or other like procedure not otherwise provided for in this Tariff, per hour. Column I 1 Column II 1-2 Column III 1-3 Column IV Column V 2-4 2-5

24.

Travel by counsel to attend a trial, hearing, 1 motion, examination or analogous procedure, at the discretion of the Court. Services after judgment not otherwise specified. Assessment of costs. 1 1-2

1-3

1-5

1-7

1-9

25. 26. 27. 28.

1 1-4 1-2

1 2-6 1-3

1 3-7 1-4

1 5 - 10 1-5

Such other services as may be allowed by the 1 assessment officer or ordered by the Court. Services in a province by students-at-law, law clerks or paralegals that are of a nature that the law society of that province authorizes them to render, 50% of the amount that would be calculated for a solicitor.

TABLEAU
Nombre dunits Article Service taxer A. Actes introductifs dinstance et autres actes de procdure 1. Prparation et dpt des actes introductifs dinstance, autres que les avis dappel, et des dossiers de demande. 1-3 2-5 4-7 5-9 7 - 13 Colonne I Colonne II Colonne III Colonne IV Colonne V

2.

Prparation et dpt de toutes les dfenses, 1 - 3 rponses, demandes reconventionnelles ou dossiers et documents des intims. Modification des documents par suite de la 1 - 2 prsentation par une autre partie dun acte introductif dinstance, dun acte de procdure, dun avis ou dun affidavit, nouveau ou modifi. B. Requtes Prparation et dpt dune requte non conteste, y compris tous les documents. Prparation et dpt dune requte conteste, y compris les documents et les rponses sy rapportant. Comparution lors dune requte, pour chaque heure. C. Communication de documents et interrogatoires 1-2 1-3

2-5

4-7

5-9

7 - 13

3.

1-4

2-6

3-7

4-8

4. 5.

1-3 2-5

2-4 3-7

2-5 4-9

2-6 5 - 11

6.

1-2

1-3

1-4

1-5

7.

Communication de documents, y compris 1 - 2 ltablissement de la liste, laffidavit et leur examen. Prparation dun interrogatoire, y compris un interrogatoire pralable ou un interrogatoire relatif un affidavit ou lappui dune excution force. Prsence aux interrogatoires, pour chaque heure. 1-2

1-3

2-5

3-9

5 - 11

8.

1-3

2-5

4-8

7 - 11

9.

0-1

0-2

0-3

0-4

0-5

320

DORS/98-106 29 aot 2011

Nombre dunits Article Service taxer D. Procdures pralables linstruction ou laudience 10. 11. 12. Prparation la confrence prparatoire, y 1 - 2 compris le mmoire. Prsence la confrence prparatoire, pour 1 chaque heure. Avis demandant ladmission de faits ou admission de faits; avis de production linstruction ou laudience ou rponse cet avis. Honoraires davocat: a) prparation de linstruction ou de 1 laudience, quelles aient lieu ou non, y compris la correspondance, la prparation des tmoins, la dlivrance de subpoena et autres services non spcifis dans le prsent tarif; b) prparation de linstruction ou de 1 laudience, pour chaque jour de prsence la Cour aprs le premier jour. E. Instruction ou audience 14. Honoraires davocat: a) pour le premier avocat, pour chaque heure de prsence la Cour; b) pour le second avocat, lorsque la Cour lordonne: 50 % du montant calcul selon lalina a). 15. Prparation et dpt dun plaidoyer crit, 1 - 3 la demande ou avec la permission de la Cour. F. Appels la Cour dappel fdrale 16. Honoraires davocat: a) requte en autorisation dappeler et tous 1 - 3 les services fournis avant laudition de la requte; b) lors de laudition dune requte en autorisation dappeler, pour chaque heure. 17. 18. 19. 20. 21. 1 2-5 4-7 5-9 7 - 13 2-5 3-7 4-9 5 - 11 1 1-2 2-3 2-4 3-5 1-2 2-5 3-9 4 - 11 1 2-5 1-2 1-2 3-6 1-3 1-3 4-8 1-4 1-4 7 - 11 1-5 1-5 Colonne I Colonne II Colonne III Colonne IV Colonne V

13.

2-3

2-6

3-8

1 1 1 2-5 1 1-2

1 1 1 4-7 1 2-3

1 1 1-2 5-9 1 2-4

1-2 1 1-3 7 - 13 1 3-5

Prparation, dpt et signification de lavis 1 dappel. Prparation du dossier dappel. Mmoire des faits et du droit. Demande daudience. Honoraires davocat: a) requte, y compris la prparation, la 1 signification et les prtentions crites ou le mmoire des faits et du droit; b) lors de laudition de la requte, pour chaque heure. 1-2 1 1-3 1

1-3

2-4

2-5

2-6

22.

Honoraires davocat lors de laudition de lappel: a) pour le premier avocat, pour chaque heure; 1 1-2 2-3 2-4 3-5

321

SOR/98-106 August 29, 2011

Nombre dunits Article Service taxer b) pour le second avocat, lorsque la Cour lordonne: 50 % du montant calcul selon lalina a). G. Divers 23. Prsence lors dun renvoi, dune procdure 1 de comptabilit ou dune procdure du mme genre non prvue au prsent tarif, pour chaque heure. Dplacement de lavocat pour assister 1 linstruction, une audience, une requte, un interrogatoire ou une procdure analogue, la discrtion de la Cour. Services rendus aprs le jugement et non mentionns ailleurs. Taxation des frais. 1 1-2 1-2 1-3 2-4 2-5 Colonne I Colonne II Colonne III Colonne IV Colonne V

24.

1-3

1-5

1-7

1-9

25. 26. 27.

1 1-4 1-2

1 2-6 1-3

1 3-7 1-4

1 5 - 10 1-5

Autres services accepts aux fins de la 1 taxation par lofficier taxateur ou ordonns par la Cour. Services fournis par des tudiants, des parajuristes ou des stagiaires en droit, dans une province, que le Barreau de cette province les autorise fournir, 50 % du montant qui serait calcul pour les services dun avocat.

28.

SOR2004-283, ss. 30, 31(E), 32.

DORS/2004-283, art. 30, 31(A) et 32.

322

DORS/98-106 29 aot 2011

SCHEDULE (Rule 52.2) CODE OF CONDUCT FOR EXPERT WITNESSES GENERAL DUTY TO THE COURT 1.An expert witness named to provide a report for use as evidence, or to testify in a proceeding, has an overriding duty to assist the Court impartially on matters relevant to his or her area of expertise. 2.This duty overrides any duty to a party to the proceeding, including the person retaining the expert witness. An expert is to be independent and objective. An expert is not an advocate for a party. EXPERTS REPORTS 3.An experts report submitted as an affidavit or statement referred to in rule 52.2 of the Federal Courts Rules shall include (a)a statement of the issues addressed in the report; (b)a description of the qualifications of the expert on the issues addressed in the report; (c)the experts current curriculum vitae attached to the report as a schedule; (d)the facts and assumptions on which the opinions in the report are based; in that regard, a letter of instructions, if any, may be attached to the report as a schedule; (e)a summary of the opinions expressed; (f)in the case of a report that is provided in response to another experts report, an indication of the points of agreement and of disagreement with the other experts opinions; (g)the reasons for each opinion expressed; (h)any literature or other materials specifically relied on in support of the opinions; (i)a summary of the methodology used, including any examinations, tests or other investigations on which the expert has relied, including details of the qualifications of the person who carried them out, and whether a representative of any other party was present; (j)any caveats or qualifications necessary to render the report complete and accurate, including those relating to any insufficiency of data or research and an indication of any matters that fall outside the experts field of expertise; and (k)particulars of any aspect of the experts relationship with a party to the proceeding or the subject matter of his or her proposed evidence that might affect his or her duty to the Court. 4.An expert witness must report without delay to persons in receipt of the report any material changes affecting the experts qualifications or the opinions expressed or the data contained in the report.

ANNEXE (rgle 52.2) CODE DE DONTOLOGIE RGISSANT LES TMOINS EXPERTS DEVOIR GNRAL ENVERS LA COUR 1.Le tmoin expert dsign pour produire un rapport qui sera prsent en preuve ou pour tmoigner dans une instance a lobligation primordiale daider la Cour avec impartialit quant aux questions qui relvent de son domaine de comptence. 2.Cette obligation lemporte sur toute autre quil a envers une partie linstance notamment envers la personne qui retient ses services. Le tmoin expert se doit dtre indpendant et objectif. Il ne doit pas plaider le point vue dune partie. LES RAPPORTS DEXPERT 3.Le rapport dexpert, dpos sous forme dun affidavit ou dune dclaration vis la rgle 52.2 des Rgles des Cours fdrales, comprend: a)un nonc des questions traites; b)une description des comptences de lexpert quant aux questions traites; c)un curriculum vitae rcent du tmoin expert en annexe; d)les faits et les hypothses sur lesquels les opinions sont fondes, et cet gard, une lettre dinstruction peut tre annexe; e)un rsum des opinions exprimes; f)dans le cas du rapport qui est produit en rponse au rapport dun autre expert, une mention des points sur lesquels les deux experts sont en accord et en dsaccord; g)les motifs de chacune des opinions exprimes; h)les ouvrages ou les documents expressment invoqus lappui des opinions; i)un rsum de la mthode utilise, notamment des examens, des vrifications ou autres enqutes sur lesquels lexpert se fonde, des dtails sur les qualifications de la personne qui les a effectus et une mention quant savoir si un reprsentant des autres parties tait prsent; j)les mises en garde ou rserves ncessaires pour rendre le rapport complet et prcis, notamment celles qui ont trait une insuffisance de donnes ou de recherches et la mention des questions qui ne relvent pas du domaine de comptence de lexpert; k)tout lment portant sur la relation de lexpert avec les parties linstance ou le domaine de son expertise qui pourrait influencer sur son devoir envers la Cour. 4.Le tmoin expert doit signaler immdiatement aux personnes qui ont reu le rapport tout changement important ayant une incidence sur ses qualifications et les opinions exprimes ou sur les donnes figurant dans le rapport.

323

SOR/98-106 August 29, 2011

EXPERT CONFERENCES 5.An expert witness who is ordered by the Court to confer with another expert witness (a)must exercise independent, impartial and objective judgment on the issues addressed; and (b)must endeavour to clarify with the other expert witness the points on which they agree and the points on which their views differ.
SOR/2010-176, s. 13.

CONFRENCES DEXPERT 5.Le tmoin expert qui la Cour ordonne de sentretenir avec un autre tmoin expert doit, la fois ; a)faire preuve dun jugement indpendant, impartial et objectif quant aux questions traites; b)sefforcer de clarifier avec les autres tmoins experts les points sur lesquels ils sont en accord et ceux sur lesquels ils ont une divergences dopinions.
DORS/2010-176, art. 13.

324

Vous aimerez peut-être aussi