Vous êtes sur la page 1sur 273

NORME CE1

INTERNATIONALE IEC
INTERNATIONAL 742
STANDARD 1983

AMENDEMENT 1
AMENDMENT 1 I
l

1992-04

Amendement 1
Transformateurs de séparation des circuits
et transformateurs de sécurité- Règles

Amendment 1
Isolating transformers and safety isolating
transformers - Requirements

0CE1 1992 Droits de reproduction réservés -Copyright - all rights reserved


Bureau Central dela Commission Electrotechnique Internationale3, NB de Varembe Genhe, Suisse

Commission Electrotechnique Internationale


International Electrotechnical Commission
CODE PRIX
PRICE
CODE v
M~MAVH~POAWR
3netrrpo~ex~~qecna~
KOMHCCHR pourprk,vo~rca~s~ogue
en “isueur
Forprice. see current catakgue

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7 4 2 83 W 16844871 0 5 0 8 7 5 4 T W

-2- 742 amend. 1 0 CE1

AVANT-PROPOS

Le present amendement a éte etabli par le Sous-Gomit6 14D: Petits transformateurs et


bobines d’inductance de puissance, transformateurs et bobines d’inductance speciaux, du
Cornit6 d’Études no 14de la CEI: Transformateurs de puissance.

Le texte de cet amendement est issu des documents suivants:

I DIS I Rapport de vote I


I 14D(BC)34 I 14D(BC)36 I
Le rapport de vote indique dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote
ayant abouti à l’approbation de cet~amendement.

Lorsqu’il est fait ref6rence à la CE1 529, il s’agit de la premiere Bdition.

CHAPITRE I: RÈGLES COMMUNES

1 Domained’applicationetobjet

1.i Domaine d’application

Supprimer à la quatrième ligne les mots c( 7000 4 2 V en courant continu non lissé..

Remplacer le quatrième tiret par le suivant:


--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

- pour les transformateurs de s6curit6, 50 V en courant alternatif, valeur efficace,


et/ou 120 V en courant continu lisse entre conducteurs ou entre un conducteur
quelconque et la terre.
2 DBfinitions

2.1 Supprimer lenumero de ce paragraphe.

Remplacer la definition 2.2 existante par la nouvelle ddfinition suivante:

2.1 Une trds basse tension de sdcuritd (TBTS) est une tension n’exc6dant pas 50 V
valeur efficace en courant alternatif ou 120 V en courant continu lisse entre conducteurs
ou entre un conducteur quelconque et la terre dans un circuit dont la separation du reseau
d’alimentation est assurbe par des moyens tels qu’un transformateur de securite.

Supprimer le premier commentaire, modifier le deuxième commentaire comme suit:

La limitation à des tensions inférieures 8 50 V efficaces en courant alternatif ou 120 v en


courant continu lissé ...

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
Amend.
742 1 0 IEC -3-

FOREWORD

Thisamendment has been prepared by Sub-committee 14D: Small power transformers


and reactors and special transformers and reactors of IEC Technical Committee No. 14:
Power transformers.

The text of this amendment is based onthe following documents:

DIS Report on Voting

14O(CO)34 . 14D(C0)36

Full information on the voting for the approval of this amendment can be found in the
Voting Report indicated in the above table.

When reference is made to IEC 529, it is to the first edition.

CHAPTER I: GENERAL REQUIREMENTS


--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

1 Scopeand object

1.1 Scope

Delete in the third line the words "7000 0 V unsmoothed direct current"

Replace the fourth dashed item by the following:

- for safety isolating transformers 50 V a.c.r.m.s., and/or 120 V ripplefree d.c.


between conductors or between any conductor and earth.

2 Definitions

2.1 Delete the number ofthis subclause.

Replace existing definition 2.2 by the following:

2.1 Safety extra-low voltage .(SELV) denotes a voltage which does not exceed 50 V a.c.
r.fi2.s. or 120 V ripple free d.c. between conductors or between any conductor and earth in
a c.;cuit whichis isolated from the supply mains by means such as a safety isolating
transformer.

Delete the first explanation. Amend the second explanation as follows:

Maximum voltage lower than 50 V a.c. r.m.s. or 120 V ripple free d.c. ...

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742 83 m 4844891 850875b 3 m

-4- 742 amend. 1 0 CE1

2.2 Ajouter la nouvelle definition suivante:

Transformateur (de puissance) Appareil statique A induction électromagnetique A deux


enroulements ou plus destiné à transformer un Systeme de tension(s) et courant(s) alter-
natif(s) en un autre système de tension(s) et courant(s) alternatif(s) de valeurs
generalement differentes et de même frequence en vue de transferer la puissance Blec-
trique. [VEI: 421 -01-011
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

2.3 Remplacer cette definition par la suivante:


Transformateur de separation des circuits, transformateur avec une separation de
protection entre les enroulements d'entree et la sortie.

2.6 Remplacer le premier alinea de cette definition par le suivant:


Transformateur associe, transformateur conçu pour alimenter des appareils ou equipe-
ment specifiques et qui y est incorpore ou non, mais qui est specialement conçu pour Btre
utilise seulement avec les appareils ou Bquipements specifiques.

2.7 Remplacer cette ddfinition par la suivante:


Transformateur B incorporer, transformateur associe qui est conçu pour être integre dans
. un appareil ou un équipement spécifique dont l'enveloppe procure une protection contre
les chocs Blectriques.

2.8 Remplacer cette definition par la suivante:


Transformateur pour usage specifique, transformateur associe qui, sans être incorpore A
un appareil ou un equipement, est fixé sur ou fourni avec l'appareil ou I'equipement.

2.28 Supprimer la derni&re phrase du premier alinea de cette definition commençant par
(des transformateurs prdvus pour être alimentes au moyen.. .
N.

NOTE - Cette phrase est transferee dans un nouveau paragraphe 18.14.

2.31 Remplacer le texte commençant B (C, tout en conservant...S par (cet qui continue B
satisfaire toutes les règles de cette norme après suppression de la surcharge ou du court-
circuit*.

. 2.32
. Remplacer le premier alinea de cette definitionpar le suivant:

Transformateur resistant aux courts-circuitspar dispositif incorpore, transformateur


resistant aux courts-circuits qui comportent un dispositif de protection, qui ouvre le circuit
d'entree ou le circuit de 'sortie ou reduit le courant du circuit d'entree ou de sortie lorsque
le transformateur est en surcharge ou en court-circuit et qui continue A satisfaire toutes
les règles de cette norme après suppression de la surcharge ou du court-circuit.

2.33 Remplacer cette definition par la suivante:


Transformateur resistant aux courts-circuits par construction, transformateur resistant aux
courts-circuits dont la temperature en cas de surcharge ou de court-circuit et en l'absence
de tout dispositif de protection ne depasse pas les limites specifiees et qui continue de
satisfaire toutes les prescriptions de cette norme, après suppression de la surcharge ou
du court-circuit.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742 8 3 m 4844891 ~
0508757 5 m
~~ ~ ~ ~
~-_____~~
" ___ ~

742 Amend. 1 0 IEC -5-

2.2 Add the following new definition:


(Power)transformer A static piece of apparatus with two or morewindingswhich, by
electromagnetic induction, transformsa system of alternating voltage and current into
anothersystem of voltageandcurrentusually of different values and at the same
frequency for the purposeof transmitting electrical power. [IEV: 421-01-01]
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

2.3 Replace this definition by the following:


Isolating transformer denotes a transformer with protective separation between the input
and output windings.

2.6 Replace the first paragraphof this definition by the following:


Associated transformer denotes a transformer designed to supply specific appliances or
equipment and either incorporated in or not incorporated in, but specially designed to be
used only with the specificappliance(s) or equipment.

2.7 Replace this definition by the following:


Incorporated transformer denotes an associated transformer which is designedto be built
into -a specificappliance or equipment, the enclosure of which provides protection against
electric shock.

2.8 Replace this definition by the following:


Transformer forspecificuse denotes an associated transformerwhich,without being
incorporated in an appliance or equipment, is fixed to or delivered with the appliance or
equipment.

2.28 Deletethelast sentence of the firstparagraph of thisdefinition,beginningwith


"Transformers designed for connectionby . ". ..
NOTE - This sentence has been transferred to a new subclause 18.14.

2.31 Replace the last line of this definition by the following:

"continues to meet all the requirements of this standard, after the overload or short-circuit
has been removed".

2.32 Replace the first paragraphof this definition by the following:


Non-inherently short-circuit proof transformer denotesa short-circuit proof transformer
which is equipped with a protective device, which opens the input circuit or the output
circuit or reduces the current in the input or output circuit when the transformer is over-
loaded or short-circuited, and which continues to meet all requirements of this standard,
after the overloador short-circuit has beenremoved.

2.33 Replace this definition by the following:

Inherently short-circuitproof transformer denotes a short-circuit proof transformer in which


the temperature in the case of overload or short-circuit and in the absence of a protective
device does not exceed the specified limits and which continues to meet all requirements
of this standard, after the overload or short-circuit has been
removed.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT

i
IEC 7 4 2 83 W 4844891 0 5 0 8 7 5 8 7 W

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
-6- 742 amend. 1 0 CE1

2.35 Remplacer dans l’avant-dernière ligne et la dernière ligne de cette définition ((non
incorporé dans,> par ((non délivrd avecm.

2.38 Remplacer cette définition par la suivante:

Un transformateur fixe est soit un transformateur installe A poste fixe, soit un transforma-
teur ayant une masse superieure B 18 kg et qui n‘est pas equipe d’une ou plusieurs
poignees.

2.39 Ajouter le commentaire suivant:

Les règles nationales d’installation peuvent prescrire ou ne pas prescrire l’interruption du


conducteur neutre.

2.48 Supprimer le dernier tiret du commentaire.

2.49 Remplacer cette definition par la suivante:

La tension locale est la valeur la plus 61evBe de la tension efficace en courant alternatif ou
de la tension en courant continu qui peutse produire (localement) A travers n’importe
quelle isolation B latension assignee d’alimentation, lestransitoires &ant negliges, en
circuit ouvert ou dans les conditions normales de fonctionnement.

2.50 Remplacer cette définition par la suivante:

Une pollution est tout apport de materiau etranger solide, liquide ou gazeux (gaz ionises),
qui peut produire une reduction de la tenue dielectrique ou de la resistivite de surface
(voir CE1 664 - paragraphe 3.12).

Ajouter les definitions suivantes:

2.53 Une separation de protection est une separation entre circuits r6alisee au moyen
d‘une protection principale et d’une protection supplementaire (isolation principale plus
isolation supplementaire ou &ran de protection) ou par une disposition de protection &qui-
valente (par exemple isolation renforcée), (voir 64(BC)196).

2.54 Un &ran de protection est une separation entre circuits et parties actives dange-
reuses par un h a n conducteur interpose, relie aux dispositifs de connexion des
conducteurs de protection exterieurs, (voir 64(BC)196).

4 GBneralItes sur les essais


4.2 Remplacer les deux tirets par ce qui suit:

Un pour toutes les puissances de sortie assignees.

Ajouter ce qui suit à la fin du paragraphe:

Si l’essai du 15.4 sur les transformateurs avec fiche incorpor4e est à faire, il est fait sur
trois specimens suppldmentaires.

Pour effectuer les essais, il peut dans certains cas être necessaire de fournir des echan-
tillons specialement prepares.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
Amend.
742 1 0 IEC -7-

2.35 Replace in the penultimate line of this definition the words "not incorporated in" by
"not provided with".

2.38 Replace this definition by the following:

Stationary transformer denotes either a fixed transformer or a transformer having a mass


exceeding 18 kg and not provided with one or more carrying handle(s).

2.39 Add the following explanation:

National wiring rules may or may not require the interruptionof the neutral conductor.

2.48 Delete the last dashed item of the explanation .


2.49 Replace this definition by the following:

Working voltage, the highest r.m.s. value of the a.c. or d.c. voltage which may occur
(locally) across any insulation at the rated supply voltage, transients being disregarded, in
open-circuit conditions or under normal operating conditions.

2.50 Replace this definition by the following:

Pollution denotes any addition of foreign matter, solid, liquid or gaseous (ionized gases),
that may produce a reduction of dielectric strength or surface resistivity (see IEC 664 -
subclause 3.12).

Add the following definitions:

2.53 Protective separation denotes separation between circuits by means of basic and
supplementary protection (basic insulation plus either supplementary insulation or
protective screening) or by an equivalent protective provision (e.g. reinforced insulation),
(see 64(C0)196).

2.54 Protective screening denotes separation from live parts by means of an interposed
conductive screen, connected to the means of connection foran externalprotective
conductor, (see 64(C0)196).

4 Generalnotesontests

4.2 Replace the two dashed items by the following:

one for all rated outputs.

Add at the end of the subclause the following:

If the test of 15.4 on transformers integrated with a plug has to be made, it is carried out
on three additional specimens.

For testing purposes it may, in some cases, be necessary to provide specially prepared
samples.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 742 83 m 4844893 0 5 0 8 7 b 0 5 m

-8- 742 amend. 1 0 CE1

4.9 Remplacer ce paragraphe par le suivant:


Si les transformateurs de la classe I ont des parties mdtalliques accessibles qui ne sont
pas raccorddes à une borne. deterre ou un contact de terre et qui ne sont pas sdpardes
des parties actives par une partie mdtallique intermddiaire raccordde A une borne de terre
ou un contact de terre, de telles parties sont vdrifiées pour la conformitd avec les prescrip-
tions correspondantes aux transformateurs de la classe II de cette norme.

4.12 Remplacer ce paragraphe par le suivant:

Les transformateurs associds pour utilisation avec un appareil ou un dquipement, pour


lequel une norme d’appareil ou d’dquipement correspondante existe, sont essayds dans
les conditions qui se prdsentent dans l’appareil ou I’Bquipement pour lequel ils ont dtd
conçus, compte tenu des exigences figurant dans des sptkifications correspondantes pour
cet appareil ou Bquipement.

En consdquence, les prescriptions des articles, paragraphes ou de leurs parties ne


s’appliquent pas et toute rdfdrence B ces paragraphes est remplacde, quand cela est
applicable, par une rdfdrence aux articles ou paragraphes correspondants des normes
pour l’appareil ou I’dquipement: 4.8 - 4.9 - 4.10 - 4.13 - 5 - 6.3 - 6.4 - 7.I - 7.3 - 7.4 - 7.5 -
7.6-7.7-7.8-7.10-7.11-7.12-7.13-8.1-8.3-8.4-8.5-8.7-9-10-11-12-13.2,
tableau I, A partir de la ligne ((Enveloppes extdrieures de transformateurs fixes,, jusqu’à et
...
y compris ((Supports 60.,,- 14.1,tableau 111 deuxième case, 14.2 - 14.3 - 14.4 - 14.5 -
15 - 16 - 17.3 points 2 et 3 du tableau IV - 18.2 - 18.3 - 18.4 - 18.5 - 18.6 - 18.7 - 18.8 -
-
18.9 - 18.10 18.12 - 18.13 - 18.14 - 19.I - 19.2 19.4 -19.5 -
- 19.6 - 19.7 - 20 - 21 22
23 - 24 - 25,points lb, 3, 54,
et 6 du tableau XV - 26 - 27 - Annexe IA.

L’attention est attiree sur le fait que si la norme d’appareil de I’equipement ne comprend
pas d’essais pour la verification de la protection du transformateur contre les surcharges
ou les courts-circuits, les essais correspondants de l’article peuvent devoir être effectues.

6 Classification

6.2 Remplacer la première phrase par la suivante:


D’aprhs la protection contre les courts-circuits oulaprotectioncontre une utilisation
anormale:

6.3 Ajouter ce qui suit A la fin du paragraphe: (Système IP).

7 Marques et indications
7.1 Remplacer le premier commentaire par la prescription suivante:

Pour les transformateurs combines avec un redresseur, la tension secondaire assignee en


aval du redresseur doit être indiquee en valeur moyenne arithmetique. Si toutefois cette
valeur est indiquee en valeur efficace, cette indication doit &re precisee.

Remplacer le huitième tiret par le suivant:

- Symbole indiquant la fonction Blectrique du transformateur, par exemple transforma-


teur de separation de circuits ou transformateur de sbcurité.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742 83 m 4844893 0508763 7 m

Amend.
742 1 0 IEC -9-

4.9 Replace this subclause by the following:


If class I transformershave accessible metal parts which arenot connected to an earthing
terminal or earthing contact, and which are not separated from live parts by an inter-
mediate metal part which is connected to an earfhing terminal or earthing contact, such
parts are checked for compliance with the appropriate requirements specified for class II
transformers of this standard.

4.12 Replace this subclause by the following:

Associated transformers for use with an appliance or equipment, for which a relevant
appliance or equipment standard exists, are tested under the conditions present in the
appliance or equipment for which they are intended, account being taken of the require-
ments of the corresponding standard forthe appliance orequipment.

Consequently, the following clauses, subclauses or parts thereof do not apply and any
referencetothese is replaced, where applicable, by areference to thecorresponding
clauses or subclauses of the standards for the appliance or equipment: 4.8 - 4.9 4.10 - -
4.13-5-6.3-6.4~7.1-7.3-7.4-7.5-7.6-7.7-7.8-7.10-7.11-7.12-7.13-8.1~
8.3 - 8.4 - 8.5 - 8.7 - 9 - 10 - 1 I - 12 - 13.2,table I, starting with the line "External enclo-
sures of stationary transformers" up to and including "Supports ... 60." - 14.1,table Ill,
second box, 14.2 - 14.3 - 14.4 - 14.5 - 15 - 16 - 17.3,items 2 and 3 of table VI - 18.2 -
18.3 - 18.4 - 18.5 - 18.6 - 18.7 - 18.8 - 18.9 - 18.10 - 18.12 - 18.13 - 18.14 - 19.1 - 19.2 -
19.4 - 19.5 - 19.6 - 19.7 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25, items lb, 3, 54,and 6 of table XV -
-
26 27 - Appendix IA.

Attention is drawn to the fact that if the appliance or equipment standard does not include
tests for short-circuit or overload protectionof the transformer, relevant tests of clause 14
may have to be made.

6 Classification
6.2 Replace the first sentence by'the following:
According to the short-circuit protection or protection
against abnormal use:
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

6.3 Add the following at the end of the subclause: (/P system).

7 Marking
7.1 Replace the first explanation by the following requirement:

For transformers combined with a rectifier, the ratedoutput voltage after the rectifier shall
be marked with the arithmetic mean value. If however the output voltage is given as an
r.m.s. value, this shall be stated.

Replace the eighth dashed item by the following:

- Symbol indicating the electrical functionof the transformer, ¡.e. isolating transformer
or safety isolating transformer.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742 83 4844893 05087b2 m

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
-10- 742 amend. 1 0 CE1

Remplacer le dernier commentaire par le suivant:

Des marqu’ages suppl6mentaires sont admis pourvu qu’ils n’introduisent pas de confusion.

7.2 Ajouter la prescription suivante:

Cette information doit être telle qu’un transformateur de remplacement qui soit 6lectrique-
ment, mecaniquement, dimensionnellement et fonctionnellement complètement interchan-
geable avec le transformateur d’origine puisse être fourni.

7.5 Remplacer ce paragraphe par le suivant:

Les transformateurs qui sont déclares être resistants aux courts-circuits et qui satisfont
aux prescriptions pour de tels transformateurs doivent être marques du symbole des
transformateurs resistant aux courts-circuits.

Les transformateurs resistant aux courts-circuits par fusibles incorpores et les transforma-
teurs non resistant aux courts-circuits conçus pour Qtre proteges par fusibles doivent, de
plus, Qtre marques du courant assigne en amperes ou milliamperes de I’4l4ment. de
remplacement du fusible, suivi, s’il y a lieu, du symbole de la caracteristique temps -
courant du fusible.

Les transformateurs résistant aux courts-circuits par dispositifs de protection incorporks


interchangeables autres que des fusibles et les transformateurs non resistant aux courts-
circuits conçus pour Qtre proteges par dispositifs de protection autres que des fusibles
doivent, de plus, &re marques du numero du modèle ou de la reference dutype du
dispositif et/ou des caracteristiques assignees du dispositif.

Les transformateurs resistant aux courts-circuits par dispositifs incorpores non inter-
changeables n’ont pas besoin de marquage concernant le dispositif de protection.

Le marquage doit &re tel que le remplacement du dispositif deprotection puisse être
assure correctement.

Au cas o0 des dispositifs de protection interchangeables autres que des fusibles sont utili-
ses, une information concernant leur installation doit être donnee dans une feuille
d’instructions ou equivalente accompagnant le transformateur.

Les transformateurs qui sont declares non dangereux en cas de defaillance et qui
satisfont aux prescriptions pour de tels transformateurs doivent &re marques du symbole
des transformateurs non dangereux en cas de defaillance.

7.12 Remplacer la specification d’essai et le commentaire paf ce qui suit:

La conformitt? est vt?rifit?epar inspection. et en frottant le marquage à la main pendant 15 S


avec un morceau de tissu de coton imbibe d’eau et B nouveau pendant 15 S avec un
morceau de tissu de coton imbibe d’essence. L’essence à utiliser pouf l’essai est. un
solvant hexane aliphatique (avec une teneur maximale de O, I % en volume de compos6s
aromatiques, un indice de kauribljtanol de 29, un point d’dbullition initial d’environ 65 “C,
un point d’dbullition final d’environ 69 *Cet une masse spdcifique de 0,68 g/cm3).

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742 8 3 m 4844871 05087b3 O m

742 Amend. 1 0 IEC - 11 -

Replace the last explanationby the following:

Additional markings are allowed provided they do not givedse to misunderstanding.

7.2 Add the following requirement:


This information shall be such that a replacement transformer, which will be fully interchan-
geable with the original transformer, electrically, mechanically, dimensionally and functio-
nally, can be supplied.

7.5 Replace this subclause by the following:


Transformers which are declared to be short-circuit proof transformers and which comply
with the requirements for such transformers shall be marked with the symbol for short-
circuit proof transformers.

Non-inherently short-circuit proof transformers with incorporated fuses and non short-
circuit proof transformers designed to be protected by fuses shall, in addition, be marked
with the rated current of the protecting fuse-link, in amperes or milliamperes, followed by
the symbol for the time current characteristics of the fuses, if applicable.

Nonlinherently short-circuit proof transformers with incorporated replaceable protective


devices other than fuses and non short-circuit proof transformers designed to be protected
by protective devices otherthan fuses shall, in addition, be marked withthe manu-
facturer's model or type reference of the device, and/or rating of the device.

Non-inherently short-circuit proof transformers with non-replaceable devices need no


additional marking regarding the protective device.

The marking shall besufficient to ensure correct replacement of the protective device.

In the case where replaceable protective devices other than fuses are used information
about their installation shall be given in an instruction sheet or the like, accompanying the
transformer.

Transformers which are declared to be fail-safe transformers and which comply with the
requirements for such transformers shall be marked with the symbol for a fail-safe
transformers.

7.12 Replace the test specification and the explanationby the following:

Compliance is checked by inspection and by rubbing the marking by hand for 15 S with a
piece of cotton cloth soaked with water and again for 15 S with a piece of cotton cloth
soaked with petroleum spirit. The petroleum spirit to be used for the test is an aliphatic
hexane solvent (with an aromatics' content of maximum O, 1 % by volume, a kauributanol
value of 29, an initial boiling-point of approximately 65 "C, a dry-point of approximately
69 "C and a specific gravity of 0,68 g/cm3).

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 742 8 3 M 4844893 05087b4 2 M

-12- 742 amend. 10 CE1

. Les marquages obtenus par moulage, pression ou gravure ne sont pas soumis B cet essai.

Aprèstousles essais de la prBsente norme, les. marquesetindicationsdoivent&re


encore facilement lisibles. II ne doit pas &re possible d’enlever facilement les Btiquettes et
celles-ci ne doivent pas se recroqueviller.

8 Protection contre les chocs 6lectriques

8.1 Remplacer le texte de la page 38 par le suivant:

Les enveloppes des transformateurs ne doivent pas presenter d’ouvertures autres que les
ouvertures necessaires au fonctionnement correct du transformateur et qui doivent satis-
faire aux prescriptions de cet article.

De plus les transformateurs d’indice de protection autre que IPOO doivent être construits et
enfermes de façon que soit assurbe une protection suffisante contre les contacts
accidentels avec des parties actives et, pour les transformateurs de la classe II, avec des
parties m6talliques separees des parties actives par une isolation principale seulement.
Cette prescription s’applique meme a p r b enlevernent des parties amovibles, iì
l’exception:

- des parties donnant accbs iì des parties actives qui sont normalement reliees iì un
. circuit secondaire qui, en raison de la nature de son usage, est accessible, pourvu que,
pour des tensions secondaires A vide assignees superieures iì 33 V en courant alter-
natif ou 80 V en courant continu lissé, un des pôles reste inaccessible;
- des lampes munies de culots autres que les culots Elo;
- des porte-fusibles de type D.

Une protection par revêtement n’est pas nécessaire pour les parties actives normalement
connectees B des circuits de sortie accessibles.

Des parties actives de tension iì vide ne depassant pas 33 V en courant alternatif ou 80 V


en courant continu lisse peuvent être accessibles dans tous les cas.

Modification:

Deplacer la deuxibme phrase du quatribme alinea du point c) page 40 commençant par:


((Des essais plus s6v&res, ...B)iì la fin de ce paragraphe.

Deplacer le cinquibme alinea du point c), y compris la note, iì la fin de la page 38 et trans-
former la specification d’essai en prescription.

8.6 Ajouter le commentaire suivant à la fin du premier alinda:

Le terme <(enroulements. recouvre Bgale’ment les autres circuits internes du transforma-


teur, s’il y a lieu.

Ajouter ce qui suit au commentaire de la page 44:

Voir aussi le commentaire du paragraphe 18.6.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 Amend. 1 @ IEC -13-

Marking made by moulding, pressing orengraving is not subjected to this test.

After all the tests of this standard, the marking shall be still easily legible. It shall not be
possible to remove labels easily and they shall show no curling.

8 Protectionagainstelectricshock

8.1 Replace the text on page 39 by the following:


Enclosures of transformers shall have no openings other than openings necessary for the
correct operation of the transformer such openings shall meet the requirements of this
clause.

In addition, transformers with a protection index other than IPOO shall be so constructed
and enclosed that there is adequate protection against accidental contact with live parts
and, forclass II transformers,withmetalparts separated fromlivepartsbybasic
insulation only. This requirement applies even after removal of detachable parts, except:

- parts giving access to live parts which are normally connected to an output circuit,
which because of the nature of its use, is accessible, provided that, for no-load output
voltages exceeding 33 V a.c. or 80 V ripple free d.c.,one of the poles remains in-
accessible;
- lamps with caps other than E l O;
- type D fuse-carriers.
Covering is not necessary for live parts normally connected to accessible output circuits. .

Live parts at a no-load output voltage not exceeding 33 V a.c. or 80 V ripple free d.c. may
be accessible in all cases.

Modification:

Move the second sentence of the fourth paragraph of item c) page 41 beginning with: "The
more stringent tests ..."to the end of this subclause.

Move the fifth paragraph of item c) including the explanation, to the end of page 39 and
transform the test specification into a requirement.

8.6 Add the following explanation at the end of the first paragraph:
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

The term "windings" also covers other internal circuitsof the transformer, if any.

Add the following to the explanation on page 45:

See also the explanation to subclause 18.6.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-
I E C 7 4 2 8 3 M 4 8 4 4 8 9 3 Ö5087bb b M

- 14- 742 amend. 1 0 CE1

8.6.1 Remplacer ce paragraphe par les nouveaux paragraphes suivants:


8.6.1 L’isolation entre les enroulements primaires et les enroulements secondaires. doit
être constituee par une isolation double ou renforcbe & moins que les prescriptions du pa-
ragraphe 8.6.4 soient satisfaites.

De plus ce qui suit s’applique:

- pour les transformateurs de la classe I, l’isolation entre les enroulements primaires


et la masse doit &re constituee d’une isolation de base et l’isolation entre les enroule-
ments secondaires et la masse doit être constitu6e d’une isolation supplementaire.
- pour les transformateurs de la classe II, l’isolation entre les enroulements primaires
et la masseet entre les enroulements secondaires et la masse doit être constituee
d’une isolation double ou renforcée.

8.6.2 Lorsqu’une partie metallique intermediaire (par exemple le noyau defer)non


raccordee A la masse est situee entre les enroulements primaires et secondaires,
l’isolation entre les enroulements primaires et secondaires via la partie metallique inter-
mediaire doit &re constituee d’une isolation double ou renforcee, et pour les transforma-
teurs de la classe II l’isolation entre les enroulements primaires et la masse et entre les
enroulements secondaires et la masse via la partie metallique intermediaire doit &re cons-
tituee d’une isolation double ou renforcee. L’isolation entre la partie metallique interme-
r - diaire et les enroulements primaires ou secondaires doit dans les deux cas être constituee
d’au moins une isolation principale dimensionnee pour la tension du circuit correspondant.

Une partie metallique intermediaire qui est sépareede l’un desenroulements par une
isolation double ou renforcee est considerée comme &ant connectee A l’autre enroulement;

8.6.3 En cas d’utilisation de ruban crante comme isolation, on doit appliquer au moins
une couche supplementaire afin de reduire les risques de coÏncidence des crans de deux
couches adjacentes.

8.6.4 Pour les transformateurs de la classe I, l’isolation entre les enroulements primaires
et secondaires peut être constituee d’une isolation principale et d’un &ran de protection
au lieu d’une isolation double ou renforcee pourvu que les conditions suivantes soient
remplies:
‘ - les transformateurs destines au raccordement A l’alimentation au moyen d’une fiche
de prise de courant doivent être marquees des mots suivants: &eulement pour raccor-
dement h un socle muni d’une prise de terre ou &quivalent));.
- l’isolation entre l’enroulement primaire et I’hcran de protection doit satisfaire aux
prescriptions de l’isolation principale (dimensionnee pour la tension d’entree);
- l’isolation entre 1’6cran de protection et l’enroulement secondaire doit satisfaire aux
prescriptions de l’isolation principale (dimensionnée pour la tension de sortie);
- I’bcran de protection doit, A moins qu’il en soit specifie autrement, être constitue
d’un film metallique ou d’un &ran de fil bobine s’etendant au moins sur toute la largeur
d‘un des enroulements adjacents A 1’6cran; un h a n de fil bobine doit &re bobine serre
sans espace entre les spires;
- . I’ecran de protection doit, en vue d’&¡ter des pertes par courant de Foucault dues
la creation d’une spiresen court-circuit, être tel que ses deux bords ne puissent ni se
toucher ni toucher simultanbment un noyau de fer;

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7 4 24 3 œ 4 e 4 4 e s i0 5 0 ~ 7 b 7 B m I
742 Amend. 1 0 IEC -15-

8.6.1 Replace this subclause by the following new subclauses:

8.6.1 The insulation between the input and output winding(s) shall consist of double or
reinforced insulation, unlessthe requirements of subclause 8.6.4 are complied with.

In addition the following applies:


- forclass I transformers, the insulation between the input windings and the body
shall consist of basic insulation, and the insulation between the output windings and the
body shall consist of supplementary insulation.
- for class II transformers, the insulation between the input windings and the body,
and between the output windings and the body, shall consist of double or reinforced
insulation.
8.6.2 Where an intermediate metal part (e.9. the iron core) not connected to the body is
located between the input and output windings, the insulation between the input and out-
putwindingsvia the intermediatemetalpartshallconsist of doubleorreinforced
insulation, and, for class II transformers, the insulation between the input windings and the
body and between the output windings and the body via the intermediate metal part shall
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

consist of double or reinforced insulation. The insulation between the intermediate metal
part and the input or output windings shall in both cases consist of at least basic insulation
rated for the relevant circuitvoltage.

An intermediate part which is separated from one of the windings by double or reinforced
insulation is considered as being connected to the otherwinding.

8.6.3 Where serrated tape is used as insulation,atleast one additional layer shall be
applied to reduce the riskof serrations of two adjacent layers coinciding.

8.6.4 For class I transformers, the insulation between the input and output windings may
consist of basic insulation plus protective screening instead
of double or reinforced insula-
tion, provided the following conditionsare complied with:

- transformersintendedforconnection to the supply by meansof aplugshallbe


marked with the essence of the following wording: "Only for connection to an earthed
socket-outlet.";
- the insulation between the input windingand the protective screen shall comply with
the requirements for basic insulation (rated for the input
voltage );
- the insulation between the protective screen and the output winding shall comply
with the requirements for basic insulation (rated for
the output voltage):
- the protective screen shall,unless otherwise specified, consist of a metal foil or of a
wire wound screen extending at least to the full width of one of the windings adjacent to
the screen: a wire wound screen shall be wound tight without space between the turns:

- the protective screen shall, in order to prevent eddy current losses due to creation
of a shorted turn, be so arranged that both edges cannot simultaneously touch each
other nor touchan iron core:

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 16- 742 amend. 1 O CE1

- I'Bcran de protection etson conducteur de connexion doivent avoir une section


suffisante pour être sûr qu'en cas de defaut de l'isolation, un dispositif de protection
contre les surcharges puisse ouvrir le circuit avant destruction de I'ecran;
- le fil de connexion doit être soude à l ' h a n de protectionou fixØ d'une manière
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

sûre equivalente.
Pour ce paragraphe, le terme <(enroulements#)ne concerne pas les circuits internes.

Des exemples de realisation d'enroulements sont donnes i3 l'annexe IB.

8.6.2 Renumdroter ce paragraphe en 8.6.5.


8.6.3 Renumdroter ce paragraphe en 8.6.6et remplacer les deux tirets par le suivant:

- le ou les enroulements doivent être impregnØs avec un materiau durcissant à la


chaleur ou figeant à froid, remplissant de façon sore les intervalles entre spires et
scellant de façon efficace les spires extrbmes;
- leou les enroulements doivent être fixes en totalite au moyen de la matiere
isolante.

Ajouter le commentaire suivant à la page 46:

Voir aussi les commentaires du paragraphe 18.6.

Remplacer le dernier alinda par le suivant:

La conformit4 avec les prescriptions des paragraphes 8.6.1 t f 8.6.6 inclus est vdrifide par
examen et par les essais des articles 15, 16 et 1 i7

1O Tension secondaire et courant secondaire en charge

1O. 1 Remplacer la phrase après le quatrieme tiret par la suivante:

Pour les transformateurs avec redresseurs, les pourcentages ci-dessus sont à augmenter
de 5,

Remplacer le dernier alinéa par le suivant:

Pour les transformateurs avec enroulements secondaires multiples ou A prises multiples,


la charge est appliqude individuellement A un enroulement ou A une prise, t f moins qu'il ne
soit d6clard que toutes les parties sont prdvues pour &re chargdes simultandment.

13 Echauffements

13.I.3 Remplacer le deuxième alinda par le suivant:


Toutefois, si I'dchauffement mesurd dépasse la valeur d o n d e au tableau I, le transforma-
teur est considdrd comme ne Satisfaisant pas à la prescriptiondu paragraphe. 13. l.

13.1.4 Remplacer le deuxième alinéa par le suivant:

Toutefois, si l'dchauffement mesuré, compte tenu de la valeur de .tal dkpasse la valeur


donnde dans le tableau I, le transformateur est considérd non conforme à la prescription
du paragraphe 13.l.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742 83
-~
W 4844893 0508769 3 W

742 Amend. 1 O IEC - 17 -

- the protective screen and its lead-out wire shall have a cross-section sufficient to
ensure that, if a breakdown of insulation should occur, an overload device will open the
circuit before the screen is destroyed:
- the lead-out wire shall be soldered to the protective screen or fixed in an equally
reliable manner.

For the purpose of this subclause, the term "windings" does not include internal circuits.

Examples of construction of windings are given in appendix IB.

8.6.2 Renumber this subclause 8.6.5


8.6.3 Renumber this subclause 8.6.6 and replace the two dashed items by the following:
- either the winding(s) shall be impregnated with hard-baking or cold-setting material,
substantially filling the intervening spaces and effectively sealing-off the end turns:

- or the winding(s) shall be held together by means of insulating material.

Add to the explanation on page 47 the following:

See also the explanations to subclause 18.6.

Replace the last paragraph by the following:

Compliance withthe requirements of subclauses 8.6.I uptoand including 8.6.6 is


checked by inspection and by the tests of clauses 15, 16 and 17.

10 Output voltage andoutput current under load

1O. 1 Replace the sentence after the fourth dashed item by the following:

For transformers with rectifiers, theabove percentage values are raised by 5.

Replace the last paragraph by the following:

For transformers with tapped or multiple output windings, the load is applied to individual
tapped or multiple sections, unless it is declared that all sections are intended to be
loaded simultaneously.

13 Heating
13.1.3 Replace the second paragraph by the following:

However, if the measured temperature rise exceeds the value givenin table I, the
transformer is deemed not to comply with the requirement of subclause 13.1.

13.1.4 Replace the second paragraph by the following:

However, if the measured temperature rise, taking the value of ta into account, exceeds
the value given in table I, the transformer is deemed not to comply with the requirement of
subclause 13.1.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 742 83 4844893 0508770 m

- 18- 742 amend. I 0 CE1

13.2 Remplacer le septième alinea de la page 52 par le suivant:

Les transformateurs sont alimentes sous la tension primaire assignee et chargee avec une
impedance qui donnerait la puissance secondaire assignée à la tension secondaire assi-
gnee et pour un courant alternatif au facteur de puissance assigne. Aucun autre reglage
n’est fait excepté une augmentation de 6 % de la tension d’alimentation.

Tableau I:

Ajouter ce qui suitapr8s la 88me ligne de la page 54:

Enveloppes exterieures (qui peuvent &re touchees avec le doigt d’dpreuve normalise) de
transformateurs fixes, si elles sont en:

mdtal ............................... 45
un autre materiau .........
55

Remplacer la derni8re ligne de la page 54 par la suivante:

en un autre matériau .... 55

. Remplacer la dernicke ligne du tableau I à la page 56 par la suivante:

Parties dont la d6t6rioration pourrait affecter la s6curit6: ‘).

A la page 58 remplacer la valeur ax = 228,l pour I’aluminium~>par ax = 225 pour


l’aluminium,>.

14 Protection contre les circuits et les surcharges


14.1 Remplacer le premier tiret de la page 62 par le suivant:
- Pour les transformateurs à plusieurs enroulements secondaires ou 2 enroulements
secondaires à prises multiples, /es resultats à prendre en consideration sont ceux qui
conduisent A /%chauffement le plus dlevd.
Tous les enroulements destines à être chargés en même temps sont charges à leur
puissance assignee et le court-circuit ou la surcharge, selon specification, est Btabli sur
l’enroulement secondaire choisi.

14.3.2 Remplacer ce paragraphe par le suivant:

Si la protection est assurde par un fusible conforme soit à la publication CPI 269-2 soit à
la publication CE1 269-3 ou un fusible techniquement equivalent, le‘ transformateur est
charge pendant un temps T avec un courant egal à k fois le courant marque sur le transfor-
mateur comme courant assigne de 1’~lémentde remplacement du fusible de protection où
k et T ont la valeur indiqude au tableau IV.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 Amend. 1 O IEC - 19 -

13.2 Replace the seventh paragraph on page 53 by the following:


Transformers are connected tu rated supply voltage and loaded with an impedance which
would give rated output at rated output voltage and, for a.c. current at rated power factor.
No other adjustment is made, except that the supply voltage is increased by 6 %.

Table I:

Add after the eighthline on page 55 the following:

External enclosures (which may be touched with the standard test finger] of stationary
transformers, if of:

metal ................................................... 45
other material .............. 55

Replace the last line on page 55 by the following:

of other material .......... 55

Replace the fifthline of table I on page 57 by the following:

Patts, the deterioration of which could affect safety: 4,

Replace the value "x = 228,I for aluminium" on page 59 by "x = 225 for aluminium".

14 Short-circuit and overload protection

14.1 Replace the first dashed item on page 63 by the following:


- For transformers with more than one output winding or a tapped output winding, the
results to be considered are those showing the greatest temperature rise.

All windings which are intended to be loaded at the same time are loaded at rated output
and then the shod-circuit oroverload, as specified, is made on the chosen outputwinding.

14.3.2 Replace this subclause by the following:

If protected by a fuse in accordance with either IEC 269-2or IEC 269-3,or a technically
equivalent fuse, the transformer is loaded for a time T and with a current equal to k times
the current marked on the transformer as the rated current of the protection fuse-link,
where k and T have the values shown in table IV.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-20- 742 amend. 1 O CE1

Tableau IV

Valeurs indiquees comme courant


assigne de I’elément de remplacement
du fusible QG de protection I,

( 4

I, I 4

4 c l , < 16
16 I I, 63

63 < I, I 160

160 < I,, I 200

Pour les fusibles cylindriques gG du type 8 pour utilisation


par des personnes non qualifiees (GEI 269-3-1)et pour les
fusibles utilisables par des personnes autorisees avec des
elements de remplacement pour raccordements boulonnes
(GEI 269-2-I),la valeur de k est 1,6 pour I, c 16 A.
Pour les fusibles type D pour utilisation par des personnes
nonqualifiees (GEI 269-3-1)pour un courantassignede
16 A la valeur de h est 1,9.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
15 RBsistancemecanique

15.1 Remplacer le premier alinea de la page 68 par le suivant:

La conformite est vdrifide par l’essai du paragraphe 15.2 pour les transformateurs fixes et
par les essais des paragraphes 15.2 et 15.3 ou 15.4, selon le cas, pour les transforma-
teurs mobiles.

Ajouter ce qui suit cf la fin de la


spécification d’essai:

De plus, en ce qui concerne l’essai du paragraphe 15.4, la ddformation dès broches au


cours de l’essai n’est pas prise en compte.

Ajouter le paragraphe suivant:

15.4 Les transformateursfournis avecdesbroches integrees, destines &re introduits


dans des socles fixes, doivent avoir une resistance mecanique suffisante. L’essai suivant
est effectue h la place de l’essai du paragraphe 15.3:

La conformite? est verifiee par l’essai suivant, qui est effectue sur trois dchantillons dans
un tambour tournant comme decrit dahs la CE1 68-2-32. Le tambour est soumis à une
rotation de cinq tours par minute conduisant à 10 chutes par minute, le nombre total des
chutes &ant de:

- 50 si la masse de 1’6chantillon ne depasse pas 250 9;


- 25 si la masse de 1’6chantillond4passe 250 g.

Apr& l’essai I’dchantillon ne doit pas presenter de dommages au sens de cette norme
mais il n’est pas necessaire qu’il soit en &tat de
fonctionner.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 Amend. iO IEC - 21 -

Table IV

Values
marked as rated
current I I
of protection fuse-link I,,
for gG I T l k
I" 5 4

4 c I,, 16

16 I I,, I 63

63 c I,, I 160 2 I,6


160 c I,, 5 200 3 1,6
I I

For cylindric fuses gG type B for use by unskilled persons


(IEC 269-3-1)and for fuses for use by authorized persons
with fuse-links for boltedconnections (IEC 269-2-I),the
value of k is 1,6 for I,, 16 A.

For D-type fuses for use by unskilled persons (IEC 269-3-1)


for a rated current of 16 A, the value of k is 1.9.

15 Mechanical strength

15.1 Replace the first paragraph on page 69 by the following:

Compliance is checked by the test of subclause 15.2 for stationary transformers, and by
the tests of subclauses 15.2 and 15.3 or 15.4, as appropriate, for portable transformers.

Add at the end of the test specification the following:

In addition, as regards the test of subclause 15.4, bending of the pins during the test is
_.:I'.fed.

Add the followingsubclause:

15.4 Transformerswhichareprovidedwith integrated pins, intended to be introduced


into fixed socket-outlets, shall have adequate mechanical strength. The following test is
made instead of the test of subclause 15.3:

Compliance is checked bythe following test,which ismade on three samples in a


tumbling barrel as described in IEC 68-2-32. The barrel is turned at a rate of five
revolutions per minute, ten fallsper minute thus taking place, the number of falls being:

- 50 if the mass of the sample does not exceed 250 9;


- 25 if the mass of the sample exceeds 250 9.

After the test, the sample shall show no damage within the meaning of this standard, but it
need not be operable.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-22- 742 amend. 1 0 CE1

De petites parties peuvent &re cassées à conditionque la protection contre les chocs
dlectriques ne soit pas affectde.

Les ddformations des broches, les dommages à la finition et les petites Bbréchures qui ne
rdduisent pas les lignes de fuite ou les distances d'isolement au-dessous des valeurs
spdcifides au paragraphe 29.1 de la CE/ 884-1 sont ndgligdes.

Les trois dchantillons doivent satisfaire B l'essai.

17 Rbsistance d'isolement et rlgldltb diblectrique

17.3 Remplacer le tableau VI par le suivant:

Tableau VI - Tableau des tensions d'essai


-
Tension locale (V)*
Point d'application de la tension d'essai
550 200 450 700 1 O00
-
1) Entre les parties actives des circuits primaires et
les parties actives des circuits secondaires
-
(NOTE Cette prescription ne s'applique pas aux 500 2 O00 3 750 5 O00 5 500
circuits separes par un h a n mbtallique mis A la terre,
comme decrit au paragraphe 8.6.4.)
2) A travers l'isolation principale ou supplbmentaire, entre:
a) les parties actives qui sont ou peuvent devenir de
polarites differentes (par exemple par le fonctionnement
d'un fusible)
b) les parties actives et la masse si elle est destin& à
être connecth au conducteur de protection
c) les parties metalliques accessibles et une tige de 250 1 O00 1 875 2 500 2 750
metal de même diametre que le câble souple (ou une
feuille metallique enroulee autour du cable) inserbe dans
les traversees, dispositif de protection et d'arrêt et
dispositifs analogues
d) les parties actives et une partie m6tallique interm6diaire
e) les parties métalliques intermediaires et la masse
-
3) A travers l'isolation renforcbe, entre la masse et les 500 2000 3 750 5 O00 5 500
parties actives
Les valeurs de tension d'essai pour les valeurs intermediaires de tension locale sont obtenues par
interpolation entre les valeurs du tableau exceptee pour les valeurs de la tension locale superieures à 200 V
et ne depassant pas 450 V pour lesquelles les valeurs de lacolonne 450 V s'appliquent sans interpolation.
-

18 Construction

18.6 Modifier le commencement du premier alinea comme suit:

Les transformateurs de la classe I et de la classe II doivent être ...

18.7 Remplacer le deuxième alinda, le troisième alinea et la note par ce qui suit:

La matiere isolante separant les enroulements primaires et secondaires et les élbments de


caoutchouc naturel ou synthbtique utilisds comme isolation suppl6mentaire dans des
transformateursde la classe II doivent être soit r6sistants au vieillissement, soit &re
dispos&etdimensionnbsde façon que leslignes de fuitene soient pasr6duites
au-dessousdesvaleursspdcifibes a l'article 25, quelles que soient les craquelures qui
peuvent se produire.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742
-~
83 m 4844893 0508775 7 m
~

Amend.
742 10 IEC - 23 -

Small pieces may have broken off, provided that the protection against electric shock is
not affected.
Distortion of pins and damage to the finish and small dents which do not reduce the
creepage distances or clearances below the values specifiedin subclause 29. i of IEC
884- I are disregarded.

All three samples shall withstand the test.

17 Insulation resistance and electric strength

17.3 Replace table VIby the following:

Table VI - Table of test voltages

Working voltage (V)'


Application of test voltage
S50 200 450 700 1 O00

1) Between live parts of input circuits and live parts of


>utput circuits
-
[NOTE These requirements do not apply to circuits 500 2 O00 3 750 5 O00 5 500
separated by an earthed metal screen as described
In subclause 8.6.4.)
2) Over basic or supplementary insulation between:
a) live parts which are or may become of different
polarity (for example by the action of a fuse)

b) live parts and the body, i f intended to be connected


to protective earth
c) accessible metal parts and a metal rodof the same 250 1 O00 1 875 2 500 2 750
diameter as the flexible cable or cord (ormetal foil
wrapped round the cable or cord) insertad inside inlet
bushing, cord guards and anchorages and the like

d) live parts and an intermediate metal part


e) intermediate metal parts and the body
~~ ~ ~~~~~ ~ ~~~ ~ ~ ~~

3) Over reinforced insulation between the body and live 500 2 O00 3 750 5 O00 5 500
parts .
' Values of test voltage for intermediate values of working 1volItage are found by interpolation between
¡! values for the working voltage exceeding 200 Vup to and including 450 V, where
tabulated values excepthe
the values in the column 450 V apply without interpolation.

18 Construction

18.6 Modify the beginning of the first paragraph as follows:

"Class I and class II transformers shall be ..."

18.7 Replace the second and third paragraphs and the.explanation by the following:

Insulating material separating input and output windings, and parts of natural or synthetic
rubber used as supplementary insulation in class II transformers, shall either be resistant
to ageing or be so arranged and dimensioned that, whatever cracks may occur, creepage
distances are not reduced belowthe values specified in clause 25.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-24 - amend.
742 1 0 CE1

La conformit6 est verifiee par des examens et par des mesures et encas de douteconcer-
nant la resistance au vieillissement du caoutchouc, par l'essai suivant:

Les parties en caoutchouc sont mises à vieillir dans une atmosphère d'oxygène sous
pression. Les dchantillons sont suspendus librement dans une bombe à oxygène, la
capacite effective de la bombe&antaumoins dix fois le volume des echantillons. La
bombe est remplie d'oxygène commercial d'une purete supérieure ou egale à 97 % A une
pression de (2 I O + 7/0) N/cm2.

Les echantillons sont maintenus dans la bombe à une temperaturede (70 +1/0) "C
pendant 4 jours (196 heures). lmmediatement après, ils sont retires de la bombe et laisst?s
à la temperature de la pièce B l'abri de la lumière directe du jour pendant aumoins
16 heures.

Après l'essai, les échantillons sont examincis et ne doivent pas presenter de craquelures
visibles à l'oeil nu.

En cas de doute vis-à-vis de materiaux autres que le caoutchouc, un essai special peut
être effectue (voir paragraphe 13.3 et la note 2 sous le tableau XV du paragraphe 25).

Un essai de vieillissement pour des materiaux autres que le caoutchouc est B I'dtude.

L'utilisation de la bombe à oxygbne presente un certain danger si la manipulation est faite


sans précautions. Toute precaution doit Qtre prise pour &iter les risques d'explosion dus
à une oxydation soudaine.

18.8 Remplacer ce paragraphe par le suivant:


Les bornes primaires et secondaires pour la connexion des conducteurs externes doivent
être disposdes de façon telle que la distance entre les dispositifs de connexion de ces
bornes, mesurbe h l'endroit d'introduction des conducteurs soit supetieure ou egale B
25 mm. Si ceci est obtenu par une barriixe, cette barrière doit Qtre en matbriau isolant et
fixbe de façon permanente au transformateur.

La conformite est vdrifiee par examen et par des mesures qui ne prennent pas en compte
les parties m8talliques intermediaires eventuelles.

18.12 Remplacer ce paragraphe par le suivant:

Les transformateurs mobiles de puissance infdrieure ou dgale A 200 VA doivent &re


d'indice de IP20 ou plus. Pour les transformateurs d'une puissance infdrieure ou egale h
200 VA et d'indice de protection IPXO il doit être precis6 dans la notice d'utilisation que de
tels transformateurs sont destines seulement h un usage B I'interieur dans des conditions
seches.

Les transformateurs mobiles de puissance assignhe supdrieure B 200 VA mais ne


depassant pas 2'5 kVA pour les transformateurs monophas& ou 6,3 kVA pour les transfor-
mateurs polyphases doivent être d'indice de protection IPX4 ou plus.
Les 'transformateurs mobiles de puissance superieure à 2,5 kVA pour les transformateurs
monophases ou 6,3 kVApour les transformateurs polyphases doivent être d'indice de pro-
tection IP21 ou plus.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
~
I E C 7 4 2 83
~~~~
~
m
m 4844893 0508777 0 - ~ ~~~~~~

742 Amend. 1 0 IEC - 25 -

Compliance is checked by inspection, by measurement and, in case of doubt concerning


the ageing properties of rubber, by the following test:

Parts of rubber are aged in an atmosphere of oxygen under pressure. The samples are
suspended freely in an oxygen bomb, the effective capacity of the.bomb being at least ten
times the volume of the samples. The bomb is filled with commercial oxygen not less than
97 % pure, to a pressure of (210 +7/0) N/cm2.

The samples are kept in the bomb at a temperature of (70 +1/0) "C for 4 days (96 hours).
Immediately afterwards, they are taken out of the bomb and left at room temperature
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

avoiding direct daylight, for at least 76 hours.

After the test, the samples are examined and shaN show no crack visible to the naked eye.

In case of doubt with regard to materials other than rubber, a special test may be made
(see subclause 13.3 and note 2 under table XV of subclause 25).

An ageing test for materialsother than rubber is under consideration.

The use of the oxygen bomb presents some danger, unless handled with care. All precau-
tions should be taken to avoid
the risk of explosion due to sudden oxidation.

18.8 Replace this subclause by following:

The input and output terminals for. the connection of external wiring shall be so located
that the distance, measured at the point of introduction of the conductor, from input to out-
put clamping units of these terminals, is not less than 25 mm. If that distance is achieved
by a barrier, this barrier shall. be of insulating material and be permanently fixed to the
transformer.

Compliance is checked by inspection and by measurement disregarding intermediate


metal parts.

18.12 Replace this subclause by the following:

Portable transformers with a rated output not exceeding 200 VA shall have a protection
index of IP20or higher. Forportable transformers witharatedoutput not exceeding
200 VA and having a protection index of IPXO it shall be stated in the instructions for use
that such transformersare only intended forindoor use in dry locations.

Portable transformers having a rated output exceeding 200 VA but not exceeding 2,5 kVA
for single phase transformers, or not exceeding 6,3 kVA for polyphase transformers, shall
have a protection index of IPX4 or higher.
Portable transformers having a rated output exceeding 2,5 kVA for single phase trans-
formers, or exceeding 6,3 kVA for polyphase transformers, shall have a protection index of
IP21 or higher.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7 4 2 8 3 W 4844893 0508778 2

-26- 742 amend. 1 0 CE1

Ajouter le paragraphe suivant:


18.14 Les transformateurs de classe I conçus pour être raccord6s au moyen d'un câble
souple doivent être fournis avec un câble souple non démontable muni d'un conducteur de
terre et une fiche avec contact de terre.

19 Elementsconstituants

19.1 Remplacer l'avant-dernier alinéa par le suivanf:

Les éléments constituants incorporés au transformateur ou fournis avec lui sont soumis à
tous les essais de la presente norme en tant que partie du transformateur.

Ajouter I'alinda suivantaprès le dernier alinda:

Lorsqu'iln'existepasdenorme CE1 pourI'élémentconstituantcorrespondantoulorsque


1'61ément constituant n'est pas marquci ou qu'il n'est pas utilise conformement& son marquage,
I'élément constituant est essay6 pour les conditions se présentant dans le transformateur, le
nombre d'6chantillons étant, en général, celui requis pour une spécification analogue.

19.2 Ajouter à la fin de ladeuxième ligne les mots: ((pourchaque p61e.


--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

20 Conducteursinternes

20.1 Ajouter I'alin6a suivant:

Les emplacements où passent les conducteurs doivent être lisses et exempts de bords
tranchants, bavures, éclats, etc., qui peuvent endommager l'isolation des conducteurs.

21 Raccordement B l'alimentation et cables souples externes

21.7.5 Remplacer le premier alinea par le suivant:

Les transformateurs fixes destinés A être utilisés avec des câbles d'alimentation et les
transformateurs mobiles doivent avoir des dispositifs d'arrêt de câble tels que les conduc-
teurs ne soient pas soumis A des contraintes, yeompris la torsion, l'endroit où ils sont
raccordés au transformateur et que l'isolation des conducteurs soit protegee de l'abrasion.

22 Bornes pour conducteurs externes

Ajouter la note suivante:


NOTE - Cet article sera revu à la lumiere des r6sultats des travaux du SC 23F (CE1 998 et 999).

22.2 Remplacer le commentaire par ce qui suit:

Les moyens de connexion élastiques autres que les bornes sans vis sont également
acceptables, pourvu qu'ils satisfassent aux prescriptions de la CE1 685-2-1 :

RGgIes particulières: Bornes sans vis pour raccordement de conducteurs en cuivre sans
préparation spéciale.

Le tableau I du paragraphe 10.1 de la CE1 685-1 ne s'applique pas parce qu'un seul
conducteur est suffisant.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 742 83 H 4844871 ~-
~ 4 m
0508777 -~~~~
~ ~~ ~~~ ~~

742 Amend. 10 IEC -27-

Add the following subclause:

18.14 Class I transformers designed for connection by means of a flexible cable or cord,
shall be provided with a non-detachable flexible cable or cord with earthing conductor and
a plug with earthing contact.

19 Components

19.1 Replace the penultimate paragraph by the following:

Components incorporated in or supplied with the transformers are subjected to all tests of
this standard as beingpart of the transformer.

Add after the last paragraph the following:

Where no IEC standard exists for the relevant component or where the component is not
marked, or is not used in accordance with its marking, the component is tested under the
conditionsoccurring in the transformer,the numberof samples being, in general, that
required by a similar specification.

19.2 Add af the end of the second line the words: "in each pole".

20 Internalwiring
20.1 Add the following paragraph:

Wireways shall be smooth and free from sharp edges, burrs, flashes, etc., which may
damage the insulation of conductors.

21 Supply connection and external flexible cables and cords


21.7.5 Replace the first paragraph by the following:

Stationary transformers intended for use with a power supply cord and portable trans-
formers shall have cord anchorages such that the conductors are relieved from strain,
including twisting, where they are connectedwithin the transformer, andthat the insulation
of the conductors is protected fromabrasion.

22 Terminals for external conductors

Add the following explanation:


NOTE - This clause will be reviewed in the light of the results of the work of SC 23F (IEC 998 and 999).

22.2 Replace the explanation by the following:

Resilient connecting means andotherterminalswithoutscrewedclamping means are


equally acceptable, provided they complywith the requirements in IEC 685-2-1:

"Particular requirements - Screwless terminals for connecting copper conductors without


special preparation.

Table I of clause 10.1 of IEC 685-1 doesnot apply, as one conductor only is sufficient."

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
LÏÏ
_ _ _ I _ _ I _ _

I E C 742 83 m 4844893 0508780 O

-28 - amend.
742 1 0 CE1

22.3 a), 22.10, 22.1 1, 22.13 Ajouter le commentaire suivant:

Les bornes conformes à l’annexe A sont Bgalement acceptables.

22.7 Remplacer dans le premier alinéa les mots ((33 V alternatif ou 33 0 V continu non
lisséu par ((33V alternatif ou 80 V continue lisse..

22.1 O Remplacer I’alinda après le tableau X par le suivant:

Lesbornessans plaquette doivent être pourvuesd’aumoinsdeux vis de serrage si le .


courant depasse 25 A.

22.12 Ajouter I’alinda suivant:

Des exemples de bornes A goujon filet6 sont donnes à la figure A.2. Les bornes à goujon
filet6 doivent être pourvuesde rondelles, plaquettes ou dispositifs empêchant l’$me du
conducteur ou ses brins de s’6chapper.

23 Disposition en vue de la mise la terre

. 23.5 Remplacer le troisième alinda par le suivant:

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
On fait passer entre les bornes de terre de protection et successivement chacune des
parties mdtalliques accessibles et l’&cran metalligue s’il y a lieu, raccordes à la terre, un
courant fourni par une source à courant alternatif, dont la tension à vide ne ddpasse pas
72 V, l’intensité du courant &ant égale, soit à 1,5 fois le courant assigné primaire, soit
à 25 A, en prenant la plus grande de ces deux valeurs.

24 Vis et connexions

24.1 Remplacer dans le neuvième alinda la rdférence au paragraphe 22.2 par une réfé-
rence au paragraphe 22.3.

25 Lignes de fuite et distances d’isolement

Remplacer le titre par le suivant:

Lignes de fuite, distances d’isolement et distances à travers l’isolation et modifier la


premiere ligne encons6quence.

Remplacer la spdcification.d’essai de la page 114 par la suivante:

Les lignes de fuite et distances d’isolement sont mesurdes en utilisant les conducteurs de
la plus forte et la plus faible section indiquees au tableau IX pour les appareils raccordés
au réseau par un câble ou une fixation de typeX. Pour les fixations de type M-, Y- ou Z on
utilise le cdble qui est fourni avec l’appareil.

Remplacer le tableau XV existant par le nouveau tableau XV suivant:

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 Amend. 1 0 IEC - 29 -

22.3a), 22.10, 22.1 1, 22.13 Add the following explanation:

Terminals in accordance with appendix A are equally acceptable.

22.7 Replace in the first paragraph the words "33 V a.c or 33 0 V unsmoothed d.c " by
"33 V a.c or 80 V ripple free d.c.".

22.1 O Replace the paragraph after table X by the following:

Terminals without a pressure plate shall be provided with at least two clamping screws if
the current exceeds 25 A.

22.1 2 Add the following paragraph:

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
Examples of stud terminals are shown in figure A.2. Stud terminals shall be provided with
washers, clamping plates or anti-spread devices.

23 Provision for protective .earthing

23.5 Replace the third paragraph by the following:

A current derived from an a.c. source having a no-load voltage not exceeding 12 V and
equal to 7,5times rated input current or to 25 A, whichever is the greater, is passed
between the protective earthing terminal, and each of the accessible metal parts in turn
. and metal screen, if any, connected to earth.

24 Screws and connections

24.1 Replace in the ninth paragraph the reference to subclause 22.2 by a reference to
subclause 22.3.

25 Creepage distances and clearances

Replace the title by thefollowing:

Creepage distances, clearances and distances through insulation and then modify the first
line accordingly.

Replace the test specification on page 115 by the following:

Creepage distances and clearances are measured, using the supply cable and cords for
connection to fixed wiring and those for type X - attachment, with maximum and minimum
size conductors as specified in table lx. f o r type M-, Y-, or Z-, attachments, the supply
cable and cords as deliverelj are used.

Replace the existing table X V by the following new table XV:

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742 83 m 4844893 0508782 4 m

-30- 742 amend. 10 CE1

I .-
m
o
0
O

C
al
h

oo*tpII
h'
%-h
h- h'
4

v)
C
p3 '

.G 2
S o
o,
u)

.-
n
c
?.!
O m 3
=: (D-
o-g

O lo3 v,
-e
2 W O
o-
lo-
o-
'D I O h
;o'

- 0
6 Cu='
o- o-

%
I % * *
% %

% %

% I * %

c
0

0
C

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 Amend. 1 O IEC - 31 -

0 0 w v
m-cd- lo- lo-

* I*
* I*
* I

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742 83 m 4844891 O508784 8 W

-32- 742 amend. 1 0 CE1

2-2-(o'(o-

4 I E R d
(o
m'
v,
O I
d

I I
I I

X % % *

4 % I x I *

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742 83 4844891 0508785 T

742 Amend. 1 0 IEC -33 -


-
O
2

8
h 3 I 2- I

O
(D-

O
(o-

I"
oono
v. e-m' v-
%
-
O
m-

-
x x x
x

x I x I x x

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742 83 m 4844893 0508786 3 m

-34- 742 amend. 1 0 CE1

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742 83 W 4844893 0508787- 3 W
~

742 Amend. 1 0 IEC - 35 -

t
Y P
m
h
C
O
c
'P
I c
'

S
$
m

E
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

P
al
%!
S
c
v)

2
c
m
*-
O
2
.S
$
o

8
E
9
I
m
al
E
.E
c
.E
.9
C
.S
I

I
3
.S
m
c
c
c

Sc
-
%

S * -

O
0

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 742 83 m 4844893 0508788 5 m

-36- 742 amend. I 0 CE1

26 Resistance la chaleur, B la chaleur anormale, au feu et aux courants de cheminement


26.1 Au quatrieme alinea remplacer 475 -+ 2) "C. par (c70 OC -+ 2 "Cu et (((40 + e) f 2 "CU
par 4 0 "C + e OC -+ 2 "Cu.

26.2 Remplacer le premier alinea par le suivant:


Les parties exterieures en materiau isolant doivent presenter une resistance appropriee
aux feux provenant de I'int6rieur de l'enveloppe du transformateur.

26.3 Remplacer ce paragraphe, y compris 26.3.1 et 26.3.2 par le suivant:

26.3 Les parties en matière isolante maintenant en position les parties transportant du
courant ne doivent pas &re une source d'inflammation pour l'environnement, même en
cas de chaleur anormale ou de feu cause par un fonctionnement en surcharge resultant
d'une defaillance du transformateur.

La conformite est v6rifiBepar examen et pour les transformateurs ayant un indice de

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
protection IP20 ou supérieur, par l'essai suivant:

Le transformateur estmonté dans la position la plus ddfavorable survenant en usage


normal et place 4 200 mm f 5 mm au-dessus d'un panneau en bois de pin d'environ
10 mm ddpaisseur, couvert d'une couche de papier mousseline.

Tous les dispositifs de protection sont rendus inopdrants: les 616ments de remplacement
des fusibles sont remplaces par des Blémentsd'impedance negligeable.

Les circuits primaires sont proteges par des fusibles de courant assign6 egal à dix fois le
courant assigné et d'au moin$ 16 A.

Le transformateur est charge à dix fois son courant assigne secondaire sous sa tension
assignee au primaire jusqu'4 ce qu'une interruption se produise c6tB primaire. Si la charge
2 dix fois le courant assign6 secondaire ne peut &re obtenu le(les) enroulement(s)
secondaire(s) est (sont) court-circuite(s),

Si aucune interruption ne survient pendant une heure, la tension primaire est augmentbe
par paliers de 10 % toutes les 15 minutes jusqu'à ce qu'une interruption survienne.

Pendant l'essai il ne doit pas y avoir d'6mission de flammes ou de gouttelettes enflam-


mees. Si des gouttelettes tombent, elles doivent de plus ne pas enflammer le papier
mousseline ou roussir la planche en bois de pin.

Annexes IB, IC et IE

Remplacer ces annexes par les suivantes:

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 Amend. 1 0 IEC -37 -

26 Resistance to heat, abnormal heat, fire and tracking


26.1 In the fourth paragraph replace "(75 f 2) OC"by "70 OC f 2 "C"and "(40 + e) f 2 OCn
by "40 "C + 0 "C-+ 2 "C".

26.2 Replace the first paragraph by the following:

External parts of insulating material shall have an appropriate level of resistance to fires
originating inside the enclosure of the transformer.

26.3 Replace this subclause, including 26.3.1 and 26.3.2, by the following:

26.3 Parts of insulating material retaining live parts in position shall not act as asource
of ignition for the surroundings, even in the case of abnormal heat or fire caused by over-
loading as a result of a fault in the transformer.

Compliance is checked by inspection and for transformers with protection index IP20 or
higher, by the following test:

The transformer is mounted in the most unfavourable position occurringin normal use and

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
placed (200 2 5) mm above a piece of white pinewood board, approximately 10 mm thick
and covered with a single layerof tissue paper.

AI1 protective devices are rendered inoperative; fuses are replaced by links of negligible
impedance.

The primary circuits are protected by a fuse of ten times the rated current and at least
16 A.

The transformer at rated input voltage, is loaded at ten times the rated output, until an
interruption occurs on the input side. If a load of ten times the rated output cannot be
reached, the output winding(s) is(are) short-circuited.

If no interruption occurs within one hour, the input voltage is increased in steps of 10 %
every 15 min until an interruption occurs.

During the test there shall beno emission of flames or burning drops. Drops, if any, shall,
in addition not ignite the tissue
paper or scorch the pinewood board.

Appendices 16, IC and IE

Replace these appendices by the following: .

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 742 8 3 m 4844873 0508790 3 m

-38 - 742 amend. 1 OCEI

ANNEXE IB*/APPENDIX IB*

EXEMPLES DESTINÉS À ÊTRE UTILISÉS COMME GUIDE POUR LE PARAGRAPHE 8.6


EXAMPLES TO BE USED AS A GUIDE FOR SUBCLAUSE 8.6

I Corps de bobine/Coil-formers
1.1 Typeconcentrique/Concentric type Corps debobine avec
piece d'hcartement
Corpsde bobineconcentrique Corpsde bobinesimple Plus d'uncorps debobine Coil-formerwith
Tubular coil-former One single
coil-former More than one
coil-former distance Diece

,Isolation inshrhe Piece d'bcartemint


I Insulation
insert I (par exemple quatre cales)
I Distance piece (e.g.four pegs)
Classe I (II) Classe I (II) Classe 1/11 Classe I (II)
Class I (II) Class I (II) Class 1/11
'lass I (Il) CEI-IEC 27992

1.2 Type cloisonne/Side-by-side type


de
Corps bobine
tubulaire de
Corps bobine
simple Plus d'un corps de bobine

m r
Tubularcoil-former One single coil-former More than onecoil-former

T
1. ' Isolation inshrhe
Insulation insert
!
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

.1

Classe 1/11
Class 1/11
J
c Classe 1/11
Class 1/11
CEI-IEC 276192

0= corps cylindrique d'bpaisseur spécifiée pour @ = a tube of specified thickness for supplementary
l'isolation supplbmentaire ou au moins trois insulation or at least three layers of tape (see
couches de ruban (voir article 25) Clause 25)
@ = fait
partie de I'épaisseur spécifiée pour @ = formed part of thickness as specified for
l'isolation supplbmentaire de l'article 25 supplementary insulation in Clause 25

Pour la d6finition des abrbviations utilisées dans les For abbreviations used in the examplesseepage 40
exemples voir page 40 de cette annexe.
of this appendix.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 Amend. 1 0 IEC - 39 -

II Ënroulements/Windings
11.1 Sans6cran/Without screen

/ Ruban deliaison L

Isolation crantée
Serrated insulation
Classe I (II) Classe I (II)
Class I (II) Class I (II) CU-IEC 277l92

r' = un élement d'epaisseur specifiee ou au moins r*' = un élement d'epaisseur specifiée plus un
trois couches de ruban ruban adhésif ou insertion d'isolant ou au
moins trois couches de ruban plus par
'

r* = - onepieceofspecified thickness or at least


exemple un ruban adhesif ou au moins quatre
three layers of tape
couches de ruban crante
r+* = one piece of specified thickness plus an
adhesive tape or an insulation insertor at
least three layers of tape plus e.9. an
adhesive tape or at least four layers of
serrated tape

(Voir paragraphe 8.6.1 et article 25.) / (See subclause 8.6.1 and clause 25.)

@ = maintien du dernier tour de l'enroulement par @ = last turn of winding retained by positive means
un moyen sOr, tel un ruban de liaison adhbsif e.g. adhesive bonding tape or a bonding agent
ou un 916ment de liaison

insulation

3/////////Y
Primaire ou secondaire enveloppé Primaire etsecondaire enveloppes
de matière isolante de matiere isolante (pas de d)
Input oroutput wrapped Input andoutput wrapped
with insulating material with insulating material (no cl)
Classe I (II) Classe I (II)
Class I (II) Class I (II) CEI-IEC n m

Primaire ou secondaire enveloppé de Primaire ou secondaire enveloppe de


matière isolante matière isolante (pas de cl)
Input or output wrapped with --`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
Input or output wrapped with insulating
insulating material material (no cl)
Copyright International Electrotechnical Commission
Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742 83 W 4844891 0508792 7 m

-40 - 742 amend. 1 0 CE1

11.2 Avec6cran/Withscreen

Ruban adhbsif
Adhesive tape

Terre
Earth Classe I ' Earth Classe 1
Class I Class 1,-

Abreviations utilisees dans les exemples des Abbreviations used in the examples on pages 38-40
pages 38 A 40 de cette annexe of this appendix

POUR CONSTRUCTION DE CLASSE I FOR CLASS I CONSTRUCTION


Cr = ligne de fuite Cr = creepage distance
cl = distance d'isolement cl = clearance
b = isolation fondamentale b = basic insulation
S = isolation supplementaire S = supplementary insulation
r = isolation renforcee ou isolation double r = reinforced insulation or double insulation
P = primaire ou premier enroulement P = input or first winding
S = secondaire ou second enroulement S = output or second winding

POUR CONSTRUCTION DE LA CLASSE II FOR CLASS II CONSTRUCTION


les abreviations sont donnees entre parentheses the abbreviations are given in brackets

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 Amend. 1 0 IEC -41 -

ANNEXE IC / APPENDIX IC

EXEMPLES DE POINTS D'APPLICATION DES TENSIONS D'ESSAI


EXAMPLES OF POINTS OF APPLICATION OF TEST VOLTAGES

-
NOTE Les chiffres entoures d'un cercle se réfèrent -
NOTE Numbers in circlesrefer to certainitems in
à certainspointsdutableau VI, page 72. D'autres Table VI, page 73. Other methods of construction or
modes de construction ou des dispositions differentes layout may be used.
peuvent être utilises.

:$
Ecran
. Screen
Input 1

output 1

Input 2 output ¿

Noyau

Exemple 1 Exemple 2
Transformateur de la classe I Transformateur de la classe I avec k a n métallique
mis à la terre
Example 1
Transformer of class I construction Example 2
Transformer of class I construction with
earthed metal screen

Pour les transformateurs de separation des circuits For


isolating
transformers, see chapter II,
voir chapitre II,section un, paragraphe 8.2. section one, subclause 8.2.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742 83 m 4844891 0508734 O

-42- 742 amend. 1 0 CE1

I I

3.
Input 2

4-
c output 2

J
3 Eut*
Input 2

"r

CU-IEC =Il92

Exemple 3 / Example 3

' . i) Noyau reli6 A la masse ii) Noyau non reli6 A la masse


Core connected to the body Core not connected to the body

Transformateur de la classe II avec enveloppe m6tallique


Transformer of class II construction with metal enclosure

Feuille m6tallique
Metal foil

Exemple 4 /Example 4 .

Transformateur de la classe II avec enveloppe isolante


Transformer of class II construction with enclosureof
insulating material

CH-IEC Z S W 2
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 Amend. 1 0 IEC -43 -

ANNEXE IE / APPENDIX IE

EXEMPLES DES POINTS DE MESURE DES LIGNES DE FUITE


ET DES DISTANCES D’ISOLEMENT
EXAMPLES OF POINTS OF MEASUREMENT OF CREEPAGE DISTANCES
AND CLEARANCES

NOTE -Les chiffres entourés d’un cercle se réfèrent à NOTE -Numbers in circles refer to certain items in
certains points du tableau XV, page 116. D’autres table XV, page 116. Other methods of construction or
modes de construction ou des dispositions différentes layout may be used.
peuvent être utilis6s.

Input 1 output 1 Input 1 output 1

Input 2 output 2 Input 2 output 2

Core

- -
Exemple 1 /Example 1 CH-IEC 283192

i) Noyau reli6 B la masse ii) Noyau non relié à la masse

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
Core connected to the body Core not connected to the body

Transformateur de la classe I
Transformer of class II construction

Ecran
Screen

Input 1 output 1
Exemple 2 / Example 2

Transformateur de la classe I avec &ran m6tallique


mis à la terre

Transformer of class I construction with earthed


metal screen
Input 2 output 2

Pour les transformateurs de séparation des circuits For isolating transformers, see chapter II,
voir chapitre II, section un, paragraphe 8.2. section one, subclause 8.2.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-44- 742 amend. 1 0 CE1

Input 1 " Output 1 Input 1 output 1

Input 2 "
3utput 2 Input 2 3utput 2

L 4 L

Exemple 3 /Example 3

. i) Noyau relit5 B ia masse i¡) Noyau non reli6 B la masse


Core connected to the body Core not connected to the body

Transformateur de la classe II avec enveloppe m6tallique


Transformer of class II construction with metal enclosure

Feuille mØtallique
Metal foil

Input 1 output 1
Exemple 4 /Example 4

Transformateur de la classe II avec enveloppe isolante


Transformer of class II construction with enclosure of
insulating material
Input 2 output 2

al-IEC 2 8 6 K

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 Amend. I O IEC -45 -

- Page blanche -
- Blank page -

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 742 83 W 4844891 0508798 8

-46- 742 amend. 1 0 CE1

CHAPITRE II: RÈGLES COMPLÉMENTAIRES CONCERNANT LES


TRANSFORMATEURS DE SÉPARATION DES CIRCUITS

SECTION UN - TRANSFORMATEURS DE SÉPARATION DE CIRCUITS


D'USAGE GÉNÉRAL, TRANSFORMATEURSPOUR RASOIRS
ET BLOCS D'ALIMENTATION POUR RASOIRS

7 Marques et indications

7.1 Remplacer le texte de la page 150 par le suivant:

Les blocs d'alimentation pour rasoirs doivent être marques du symbole du paragraphe 7.9
decettesection en remplacement du symbole pour transformateur de separation des
circuits selon le paragraphe 7.1 du chapitre I.

7.9 Remplacer ce paragraphe par le suivant:


On doit utiliser le symbole suivant:

Symbole pour blocs d'alimentation de rasoirs.

7.11 Supprimer à la deuxième ligne du premier alinda les mlots: 4ransformateur pour
rasoirs et )).

15 Resistance meCanique
15.1 Remplacer ce paragraphe par le suivant:
15.1 Pour les blocs d'alimentation pour rasoirs, la conformite est vBrifi6e uniquement
par l'essai du paragraphe 15.1 01.

15.101.I et 15.101.2 Remplacer partout le mot dransformateurs>> par <(blocs


d'alimentation#.

18 Construction
18.12 Remplacer ce paragraphe par le suivant:
Les blocs d'alimentation pour rasoirs doivent avoir unindice de protection d'alJ moins
IPXI '
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

18.104 Ajouter la prescription suivante:


II ne doit pas être possible pour l'une quelconque des fiches listees A l'annexe Il-I-A d'être
ins6r6e de façon telle qu'elle soit h cheval sur deux socles.

19 Elements constituants
19.2 Remplacer le premier alinda de la page 158 par le suivant:
I I n'est pas necessaire que les interrupteurs incorpores dans les transformateurs ou les
blocs d'alimentation pour rasoirs soient des interrupteurs pour fonctionnement frequent
(voir CE1 1058-1).

Supprimer à la première ligne de la page 161 les mots: <(Lestransformateurs pour rasoirs
OU#.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742 83 m 4 8 4 4 8 9 3 0508799 T m ~~
c ~~

742 Amend. 1 0 IEC -47-

CHAPTER II: SUPPLEMENTARY REQUIREMENTS FOR


ISOLATING TRANSFORMERS

SECTION ONE - ISOLATING TRANSFORMERS FOR GENERAL USE,


SHAVER TRANSFORMERS AND SHAVER SUPPLY UNITS

7 Marking

7.1 Replace the text on page 151 by the following:

Shaver supply units shall be marked with the symbol according to subclause 7.9 of this
section, as areplacement of the
symbolfor
isolating
transformers
according
to
subclause 7.1 of chapter I.

7.9 Replace this subclause by the following:

The following symbol shall be used:

Symbol for shaver supply units.

7.1 1 Delete in the second line of the first paragraph the words: "and shaver transformers
units".

15 Mechanicalstrength

15.1 Replace this subclause by the following:


15.1 For shaver supplyunits, compliance is checkedonlybythetest of subclause
15.101,

15.101.1 and 15.1 01.2 Replace everywhere the word "transformers" by "supply units".

18 Construction
18.12 Replace this subclause by the following:

Shaver supply units shall have a protection of at Ieast IPX1.

18.104 Add the following requirement:

It shall not be possible for any of the plugs listed in appendix Il-I-Ato be inserted so as to
bridge two socket-outlets.

19 Components
19.2 Replace the first paragraph on page 159 by the following:

It is not necessary for switches incorporated in transformers or shaver supply units to be


switches for frequent operation (see IEC 1058-1).

Delete in the first line on page 161 the words: "Shaver transformers and".

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 742 83 m 4844891 0508800 2 m

-48 - 742 amend. 1 0 CE1

Annexe Il-I-A

ßemplacer ie premier alinea par ce qui suit:

Les socles de prises de courant des blocs d'alimentation pour rasoirs doivent être confor-
mes aux regles de securite de la CE1 884-1, en prenant en compte les exceptions suivan-
tes des articles decette publication. Les socles de prises de courant doivent être
conformes il la feuille de norme C i a de la CE1 83 ou bien d'une configuration telle qu'ils
puissent recevoir une ou plusieurs fiches conformes à la CE1 83.

CHAPITRE 111: RÈGLES COMPLÉMENTAIRES CONCERNANT


LES
TRANSFORMATEURS DE SÉCURITÉ

Supprimer lesmots <<Sectioncinq: Transformateurs de securitd A usage medical (A


I'dtude) N.

SECTION UN - TRANSFORMATEURS DE SÉCURITÉ D'USAGE GÉNÉRAL

5 Caracteristiques
assignees
5.1 ßemplacer le premier alinea par:

La tension secondaire assignee ne doit pas depasser 50 V en courant alternatif ou 120 V


en courant continu liss6.

Ajouter <c48 V U à la liste des valeurs préfdrentielles.

7 Marqueset indications

7.1 O 1 Ajouter le paragraphe suivant:

Pour les transformateurs destines à être raccordes il l'alimentation au moyen d'un csble et
d'une fiche, unefeuille d'instructions ou equivalent doit être fournie avec le transfor-
mateur, attirant l'attention de l'usager sur le fait que les circuits secondaires doivent être
install6s et proteges en accord avec les regles d'installation.

7.1 Supprimer ce paragraphe de la page 168.

8 Protection contre les chocs Blectriques

Ajouter le paragraphe suivant:


--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

8.6.4 Modification:

Pour les transformateurs destines à être raccordes a l'alimentation au moyen d'un chble et
d'une fiche, l'alternative avec l'isolation principale et un&ran de protection n'est pas
admise.

11.I Remplacer ce paragraphe par le suivant:

La tension secondaire à vide ne doit pas depasser 50 V en courant alternatif ou 120 V en


courant continu lisse, même si les enroulements secondaires independants, destines ZI
être connectes en serie, sont connectés en série.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 742 83 m 4844893
0508803 4 m i
i

-
~

742 Amend. 1 0 IEC -49 ~

Annex Il-I-A
l
i
Replace the first paragraph by the following:
~

Socket-outlets of shaver supply units shall comply with the safety requirements of IEC 884-1,
taking into account the following exceptions to the clauses of that publication. Socket-
outlets shall be in accordance with the configuration to standard sheet C i a of IEC 83 or,
alternatively, be of such configuration to be able to accept one or more plugs in accord-
ance with IEC 83.

CHAPTER 111: SUPPLEMENTARY REQUIREMENTS FOR


SAFETY ISOLATING TRANSFORMERS

Deletethe words "Section Five: Medical safety isolating transformers (under con-
sideration)".

SECTION ONE - SAFETY ISOLATING TRANSFORMERS FOR GENERAL USE.

5 Rating

5.1 - Replace the first paragraph by the following:

The rated output voltage shall not exceed 50 V a.c. or 120 V ripple free d.c.

Add "48 V" to the list of preferred values.

7 Marking
7.1 O 1 Add the following subclause:

For transformers intended for connection to the supply by means of a cable or cord and a
plug, an instruction sheet or the like shall be delivered with the transformer, drawing the
attention of the user, to the fact that the output circuit(s) shall be installed and protected in
accordance with wiring rules.

7.1 Delete this subclause from page 169.

8 Protection against electric shock


Insert the fo&;wing text:

8.6.4 Modification:

For transformers for connection to the mains by means of a flexible cable or cord and a
plug, the alternative with basic insulation plusprotective screening is not allowed.

11.I Replace this subclause by the following:


The no-load output voltage shall not exceed 50 V a.c. or 120 V ripple free d.c., even when
independent output windings which are intended to be connected in series are connected
in series.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 742 8 3 m LIdY489L 0508802 b m

-50- 742 amend. 1 0 CE1

SECTION DEUX - TRANSFORMATEURS POUR JOUETS

7 Marques et indications

7.1 Remplacer ce paragraphe de la page I70 par le suivant:

Les transformateurs pour jouets doivent être marques du symbole du paragraphe 7.9 de
cettesectionen remplacement du symbolepourtransformateurs desecurite selon le
paragraphe 7.1 du chapitre 1. Si les transformateurs pour jouets ne sont pas destines h
être utilises à I'ext6rieurI cela doit être déclare dans les instructions d'utilisation.

7.9 Remplacer ce paragraphe par le suivant:

Le symbole suivant doit être utilis6:

i"l
8.6.4
Symbole des transformateurs pour jouets.

Modification:
Pour les transformateurs pour jouets, l'alternative avec isolation principale et&rande
protection n'est pas admise.

14 Protection contre les courts-circuits et les surcharges

Paragraphe 14.1

Tableau 111 (de la page62) remplacer la huitième ligne par la suivante:

Enveloppes exterieures (qui peuvent être touchees avec le doigt d'&preuve normalis&) si
en:

MBtal ...............................
45
Autre materiau ...............55

14.5.2 Remplacer le texte par le suivant:

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
Modification:

Pour les transformateurs pour jouets non dangereux en cas de d6faillanceI les Bchauffe-
ments de toute partie de l'enveloppe qui peut être touchbe avec le doigt d'6preuve. nor-
malise ne doivent pas depasser 45 K pour les parties metalliques ou 55 K pour les parties
en d'autres mat6riaux.

19 Elementsconstituants

19.3 Ajouter la prescription suivante:

II ne doit pas &re possible d'6tablir un contact permanent, même avec une seule broche,
entre ¡es fiches acceptees par les socles du circuit secondaire du transformateur et les
prises mobiles des connecteurs selon la CE1 320.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
pI-""""
IEC 7 4 2 8 3 m 4844871 0508803 8 m
~- ~

742 Amend. 1 O IEC - 51 -

SECTION TWO - TRANSFORMERS FOR TOYS

7 Marking
7.1 Replace the text on page 171 by the following:

Transformers for toys shall be marked with the symbol according to subclause 7.9 of this
section as a replacement of the symbol for safety isolating transformers according to sub-
clause 7.1 of chapter I. If transformers for toys are not intended for outdoor use, this shall
be stated in the instructions for use.

7.9 Replace thissubclause by the following:

The following symbol shall be used:

c3
8.6.4
Symbol for toy transformers.

Modification:

For toy transformers, the alternative with basic insulation plus protective screening is not
allowed.

, _

14 Short-circuit and overload protection

Subclause 14.1

Table 111 (of page 63) replace the eighth line by the following:

External enclosures (which may be touched with the standard test finger), if of:

metal ................................................ 45
other materials ....................... 55

14.5.2 Replace the text by the following:

Modification:

For fail safe transformers for toys, the temperature rise of any part of the enclosure of the
transformer which can be touched by the standard test finger shall not exceed 45 K for
metal parts or 55 K for parts of other material.

19 Components

19.3 Add the following requirement:

It shall notbe possible to make permanent contact, even with one pin, between plugs
accepted by socket-outlets in the output circuit of the transformer and connectors of
appliance couplers according to 'IEC 320.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-IEC 742 EIm 4 ~ 1 8 9 o1s o a 8 0 4 T m

-52- amend.
742 1 0 CE1

SECTION TROIS - TRANSFORMATEURS POUR SONNERIES

4 G6n6ralitBs sur les essais

4.1 O Remplacer le texte de la page I78 par le suivant:

Les transformateurs pour sonneries sont essayés B l’air libre pour l’essai d’échauffement
de l‘article 13, en prenant en compte la méthode de montage correspondante ainsi que
spbcifi6 au paragraphe 18.1 de cette section.

7Marques et indications

7.1 Remplacer le texte de la page 180 par le suivant:

Les transformateurs pour sonneries doivent &re marques du symbole du paragraphe 7.9
de cette section en remplacement du symbole des transformateurs de securité du para-
graphe 7.9 du chapitre I.

7.9 Remplacer ce paragraphe par le suivant:

Le symbole suivant doit &re utilis6:

.’ . 4 Symbole des transformateurs pour sonneries

8 Protection contre les chocs Blectriques


Introduire le texte suivant:

8.6.4 Modification:

Pour les transformateurs se raccordant à l’alimentation au moyen d’un cable souple et


d’une fiche, l’alternative avec isolation principale et &ran de protection n’est pas admise.

8.8 Ajouter la spdcification d’essai suivante:

La conformité est vérifiée par examen et par les essais de la CE1 529 correspondant à
l’indice de protection IP2X au moyendu doigt d’&preuve normalise.

11 Tension secondaire 8 vide


11.2 Remplacer le texte par le suivant:

La difference entre la tension secondaire h vide et la tension secondaire au courant


secondaire assign6 (mesurbe pendant l’essai de l’article 10) exprimbe en pour-cent de
cette dernière tension, ne doit pas dépasser 100 %.

13 Echauffements

13.2 ßemplacer le texte de la page 182 et les deux premiers alineas de la page 184 par
les suivants:

Remplacer le premier paragraphe par:

Les Bchauffements sont déterminés dans les conditions spécifiées au paragraphe 4.1 O de
cette section,

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 Amend. 1 0 IEC -53-

SECTION THREE - BELL'TRANSFORMERS

4 Generalnotes on tests
4.1O Replace the text on page I79 by the following:

Bell transformers are tested in open air for the heating test of clause 13, takinginto
account the relevant method of mounting as specified in subclause 18.1 of this section.

7 Marking

7.1 Replace the text on page 181 by the following:


Bell transformers shall be marked withthe symbol according to subclause 7.9 ofthis
section, in replacement of the symbol for safety isolating transformers according to
subclause 7.1 of Chapter I.

7.9 Replace this subclause by the following:


The following symbol shall be used:

6
8
Symbol for bell transformers

Protectionagainstelectricshock
Introduce the following text:

8.6.4 Modification:
For transformers for connection td the mains by means of a flexible cable or cord and a
plug, the alternative with basic insulation plus protectivescreening is not allowed.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
8.8 Add the following test specification:

Compliance is checked by inspection and by thetests of IEC 529 corresponding to degree


fP2X with thestandard test finger.

1 1 No-load output voltage


11.2 Replace the text by the following:
.* The difference between the output voltage at no-load and at rated output (measured
during the test of clause lo), expressed as a percentage of the latter voltage, shall not
exceed 100 %.

13 Heating
13.2 Replace the text on page 183 and the first two paragraphs on page 185 by the
following:

Replace the first paragraph by:

Temperzfure rises are determined -?erthe conditions specified in subclause 4.10 of this
section.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-
IEC 742 83 m 4844893 050880b 3 m

-54 - 742 amend. 1 0 CE1

Le quatrième
cinquième
le et alinéas
s'appliquent
ne pas.
~

Modifier le septième alinéa pour lire:

Le transformateur, à la température ambiante, est alimenté sous la tension primaire


assignée et est chargé avec une impédance qui donnerait la puissance secondaire
assignée à la tension secondaire assignee avec le facteur de puissance assigné et
également (au moyen d'un interrupteur ou un moyen équivalent) avec cinq fois cette
impédance pour effectuer l'essai cyclique.

Aucun autre réglage n'est fait dans le circuit à l'exception de la tension d'alimentation qui

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
est augmentée de 6 %.

Les transformateurs de sonnerie sont essayés par une série de 20 cycles de charge,
chaque cycle consistant en 1 minute au réglage du courant secondaire assigne et
5 minutes au r4glage de 20 % du courant secondaire assigné.

Les échauffements sont mesurés à la fin de la dernière période sous les conditions de la
pleine charge.

L 'impédance est alors augmentée jusqu'àcinq fois sa valeur originelle et quand les
. conditions d'équilibre sont atteintes les échauffements sont de nouveau mesurés.

SECTION QUATRE - TRANSFORMATEURS POUR LUMINAIRES DE LA CLASSE III


ÀLAMPES À INCANDESCENCE

Remplacer le titre par le suivant:

TRANSFORMATEURS POUR LAMPES BALADEUSES DE LA CLASSE III

Introduire le texte suivant:


NOTE -
Lesrègles de cette section peuventaussiêtreutilisées pour les transformateurs pourd'autres
luminaires de la classe III.

2 Dbfinitions

2.1O1 Remplacer ce paragraphe par le suivant:

Un transformateur pour lampes baladeuses de la classe 111 est un transformateur de


securité destiné A l'alimentation d'une ou plusieurs lampes baladeuses de la classe III.

7 Marques et indications

7.1 Remplacer le texte de la page 192 par le suivant:

Les transformateurspourlampes baladeuses dela ciasse III doiventêtremarques du


symbole du paragraphe 7.9 de cette section en remplacement du symbole pour transforma-
teur de sécurité du paragraphe 7.1 du chapitre I.

7.9 Remplacer ce paragraphe par le suivant:

-'a-
Le symbole suivant doit être utilisé:

Symbole pour transformateurs pour lampes baladeuses de la classe 111.


' I

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
The fourth and fifth paragraphs do not apply.

Modify the seventh paragraph to read:

With the transformer at ambient temperature it is connected to rated supply voltage and
loaded with an impedance which would give rated output at rated output voltage at rated
power factor and also (by a switch or a similar means) to five times the impedance to carry
out the cyclic test.

No furfher.adjustments are made except that the rated supply voltage is increased by 6 %.

Bell transformers are tested for a series of 20 load cycles, each cycle consisting of I
minute at the rated output current setting and 5 minutes at 20 % of the rated output cur-
rent setting.

Temperature rises are measured at the end of the final periodunder full load conditions.

The impedance is then increased to five times the original value and when steady-state
conditions are reached, the temperature rises are again measured.

SECTION FOUR - TRANSFORMERS FOR CLASS III LUMINAIRES


INCORPORATING INCANDESCENT LAMPS

Replace the title by the following:

TRANSFORMERS FOR CLASS III HANDLAMPS

Introduce the following text:


NOTE - The requirements of this section may also be used for transformers for other class 111 luminaires.

2 Definitions
2.1 O1 Replace this subclause by the following:

A transformer for class 111 handlamps is a safety isolating transformer for supplying one or
more class III handlamps.

7 Marking

7.1 Replace the text on page 193 by the following:


Transformers for class III handlampsshall be markedwiththesymbolaccording to
subclause 7.9 of thissection, in replacement of thesymbolforsafetyisolatingtrans-
formers according to subclause 7.1 of chapter I.

7.9 Replace this subclause by the following:

The following symbol shall be used:

-‘o:
‘ I
Symbol for transformers for class 111 handlamps.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 742 83 48448711 0508808 7 m

-56- 742 amend. 1 0 CE1


--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

8ProtectioncontreleschocsBlectriques

introduire le texte suivant:

8.6.4 Modification:

Pour les transformateurs seraccordant $I l’alimentation au moyen d’un câble souple et


d’une fiche, l’alternative avec isolation principale et 6cran de protection n’est pas admise.

18 Construction

Ajouter le paragraphe suivant:

1
8.12 Modification

Les transformateurs mobiles doivent au moins avoir l’indice de protection IP24.

Annexe A

Variante $I l’article 22 <<Bornespour conducteurs externes,,

Au paragraphe 22.3 a)

Remplacer le texte par le suivant:

22.3 a) Les bornes de raccordement h l’installation fixe et celles pour les connexions de
type X doivent permettrele raccordementdeconducteursayant une section telle
qu’indiqu6e au tableau lx.

Tableau IX - Capacité des bornes

Diamdtre du plus
Section nominale gros conducteur
(mm2) (mm)
Courant deduit de
la puissance Câbles pour
et de la tension assignee Câbles souples installations Rigide
conducteurs fixes Souple (massif
souples conducteurs ou câblé)
rigides

Jusqu‘à et y compris 6 1 à 1.5 1 à 1,5 I, 73 1,45


Au-dessus de 6 à 10 inclus 1 à 2,5 I à 2.5 2,21 2,23
Au-dessus de 10 à 16 inclus 1,5 à 4 1‘5 à 4 2’84 2,72
Au-dessus de 16 à 25 inclus 2,5à 6 2,5à 6 3,87 3,34
Au-dessus de 25 à 32 inclus 2,5à 6 4 à 10 3,87 * 4,32
Au-dessus de 32 à 40 inclus 4810 . 6 8 16 5,31 5,46
Au-dessus de 40 à 63 inclus 6 8 16 10 à 25 6,81 6,83
Au-dessus de 63 à 80 inclus - 16 à 35 - 8,46
Au-dessus de 80 à 100 inclus - 25 à 50 - -
Au-dessus de 100 à 125 inclus - 358 70 - -
Au-dessus de 125 à 160 inclus - 50 à 95 - -
Au-dessus de 160 à 200 inc!us - 708 120 - -
Au-dessus de 200 - à I‘btude - -

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
~
742 8 3 m 4844893 0508809 9 m
I-E C-~ ~

742 Amend. 10 IEC - 57 -

8 Protectionagainstelectricshock
Insert the following text:

8.6.4 Modification:
For transformers for connection to the mains by means of a flexible cable or cord and a
plug, the alternative with basic insulation plus protective
screening is not allowed.

18 Construction
Add the following subclause:

18.12 Modification:
Portable transformers shall have at least protection degree IP24.

Appendix A

Variant to clause 22 "Terminals for external conductors"

To subclause 22.3 a)

Replace the text by the following:

22.3 a) Terminals for connection to fixed wiring and those for type X attachment shall
allow theconnection of conductors havingnominalcross-sectional areasasshown in
table IX.

Table IX - Capacity of terminals

Diameter of the
Nominal cross-sectional area largest conductor
(mm2) (mm)
Current deduced from
rated output and
rated voltage Flexible cables Cables for
Rigid
and cords fixed wiring
(A) Flexible (solid or
flexible rigid
standard)
conductors conductors

Up to andincluding 6 1 to 1.5 1 to 1,5 1,73 1,45


Above 6 up to and inc!uding 10 1 to 2,5 1 to 2,s 2,2 1 2,23
Above 10 up to and including 16 1,5 to 4 1,5 to 4 2,84 2,72
Above 16 up to and including 25 2.5 to 6 2.5 to 6 3.87 3.34
Above 25 up to and including 32 2'5 to 6 4 to 10 3;87 4,32
Above 32 up to and including 40 4 to 10 . 6 to 16 5.31 5,46
Above 40 up to and including 63 6 to 16 10 to 25 6,s1 6,83
Above 63 up to and including 80 - 16 to 35 - 8,46
Above 80 up to and including 100 - 25 to 50 - -
Above 100 up to and including 12 - 35 to 70 - -
Above 125 up to and including 16 - 50 fo 95 - -
Above 160 up to and including 20 - 70 to 120 - -
Above 200 - under con- - -
sideration

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-58 - amend.
742 1 0 CE1

L’attention est attiree sur le fait que pour des raisons pratiques, par exemple une chute de
tension excessive dans le circuit secondaire, des c8bles de sections plus grandes que cel-
les du tableau 9 peuvent &re prescrits et qu’en.cons6quence il peut être necessaire
d’augmenter la capacite des bornes.

La conformité avec les prescriptions des paragraphes 22. i, 22.2 et du point a) du para-
graphe 22.3 est vérifiée par examen, par des mesures et en montant les câbles des plus
petites et plus grandes sections spécifiées.

b) Les bornes pour les connexions des types M, Y et Z doivent être conformes & leur
usage.
La conformite avec les prescriptions des paragraphes 22. I , 22.2 et du point b) du para-
graphe 22.3 est vdrifiée par examen.

Au paragraphe 22.10

Remplacer le texte par le suivant:

. Les bornes sans plaquettes doivent Qtre fournies avec au moins deux vis de serrage si le
courant depasse 25 A.

La surface contre laquelle le conducteur est serre doit &re exempte d’aretes tranchantes
ou de protuberances.

De telles bornes doivent être conçues et placees de façon telle que I’extremit6 du conduc-
teur introduite dans le trou soit visible ou puisse passer au del& du trou filet6 sur une dis-
tance au moins egale & la moiti6 du diamhtre nominal de Ja vis, ou 2,5 mm selon la plus
grande valeur.

Au paragraphe 22.1 1

Remplacer le texte par le suivant:

Des exemples de bornes & serrage sous tête de vis sont donnes A la figure A.2.

La partie qui retient le conducteur en position peut &re en materiau isolant A condition
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

que la pression necessaire pour serrer le conducteur ne soi4 pas transmise & travers le
mathriau isolant.

AU paragraphe 22.12

Remplacer le texte par le suivant:

Des exemples de bornes à goujons filetes sont donnes la figure A.2. Les bornes
goujon filetes doivent être fournies avec des rondelles.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
.IEC 742 83 m 4844873
~ ~~ -~
05088LL 7 W
~~~

Amend.
742 1 0 IEC - 59 -

Attention is drawn to the fact that for practical reasons, for example excessive volt drop in
the output circuit, cables and cords with a cross-sectional area higher than those in table9
may be required and, consequently, it may be necessary to increase the capacity of the
terminals.

Compliance with the requirements of subclauses 22.1, 22.2 and item a) of subclause 22.3
is checked by inspection, by measurement and by fitting cables or cords of the smallest
and largest cross-sectional areas specified.

b) Terminals for type M, Y and 2 attachments shall be suitable for their purpose.

Compliance with the requirements of subclauses 22. I , 22.2 and item b) of subclause 22.3
is checked by inspection.

To subclause 22.10

Replace the text by the following:

Examples of pillar terminals are shown in figure A.1.

Terminals without pressure plates shall be provided with at least two clamping screws if
the current exceeds 25 A.

The surface against which the conductor is clamped shall be free from sharp indentations
or projections.

Such terminals shall be so designed and located that the end of a conductor introduced
into the hole is visible, or can pass beyond the threadedhole for a distance at least equal
to half the nominal diameterof the screw, or 2,5 mm, whichever is thegreater.

The part against which the conductor is clamped need not necessarily be integral with the
part carrying the clampingscrew.

To subclause 22.11

Replace the text by the following:

Examples of screw terminals are shown in figure A.2.

The part which retains the conductor in position may be of insulating material, provided
the pressure necessary to clamp the conductor is not transmitted through the insulating
material.

Ta subclause 22.12

Replace the text by the following:

Examples of stud terminals are shown in figure A.2. Stud terminals shall be provided with
washers.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742 8 3 n 4a44493 0 5 o ~ m m

-60- 742 amend. 1 0 CE1

Au paragraphe 22.13

Remplacer le texte par le suivant:

Les bornes doivent être conçues de façon à ce qu’elles serrent les $mes des conducteurs
de façon sûre entre des surfaces métalliques.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

La conformitt?est v6rifide par inspection et par l’essai suivant:

Les bornes sont equipees de conducteurs des sections la plus faible et la plus grande
specifides au paragraphe 22.3 a) les vis &ant serrdes avec un couple dgal aux deux tiers
de celui indique dans la colonne appropriee du tableau XIV.

Si la vis est munie d’une tête hexagonale avec une fente, le couple applique est 6gal aux
deux tiers de celui indique dans la colonne 111 de ce tableau.

Chaque conducteur est alors soumis A une traction de la valeur, en newtons, indiqu6s au
tableau A, 1 ci-dessous; la traction est appliqude doucement, pendant I minute, dans la
direction de l’axe du logement du conducteur.

Tableau A.l - Valeur de la traction axiale

Courant deduit de
la puissance assignee Traction
et du courant assigne
A N
Jusqu’à 6 inclus 40
Au-dessus de 6 à 10 inclus 50
Au-dessus de 10 à 16 inclus 50
Au-dessus de 16 à 2 5 inclus 60 .
Au-dessus de 2 5 à 32 inclus 80
Au-dessus de 3 2 à 40 inclus 90
Au-dessus de 40 à 63 inclus 100
Au-dessus de 63 à 80 inclus 120

Pendant l’essai le conducteur ne doit pas s’échapper de l’organe de serrage.

Au paragraphe 22.15 (nouveau)

Ajouter ce nouveau paragraphe:

Les bornes doivent &re conçues.de façon telle qu’elles serrent M m e du conducteur Sans
l’endommager de façon exagérde.

La conformitt?est vdrifiee par l’essai suivant:

La borne est 6quipBe:


- une’première fois avec les conducteurs de la plus faible section indiquee au para-
graphe 22.3 a);
- une deuxième fois avec les conducteurs de la section la plus grande indiqude au
paragraphe 22.3 a).

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 Amend. 1 O IEC -61 -

To subclause 22.13

Replace the text by the following:

Terminals shall be so designed that they clamp the conductor(s) reliably between metal
surfaces.

Compliance is checked by inspection and by the following test:

Terminals are fitted with conductors of the smallest and largest cross-sectional areas spe-
cified in subclause 22.3a) screws being tightened with a torque equal to two-thirds of that
shown in the appropriate column of table XIV.

If the screw has a hexagonal head with a slot, the torque applied is equal to two-thirds of
that shown in column 111 of that table.

Each conductor is then subjected to a pull of the value, in newtons, shown in table A. I
below; the pull is applied smoothly, for I min, in the direction of the axis of the conductor
space.

Table A.l - Value of axial pull


Current deducedfrom
rated output and Pull
rated voltage
A N
Up to and including 6 40
Above 6 up to and including 10 50
Above 10 up to and including 16 50
Above 16 up to and including 2 5 60
Above 2 5 up to and including 3 2 80
Above 3 2 up to and including 40 90
Above 40 up to and including 63 100
Above 6 3 up to and including 80 120

During the test, theconductor shall not come out of the clamping unit.

To subclause 22.15 (new)


>.

Add a new subclause as follows:

Terminals shall be so designed that they clamp the conductor without undue damage to
the conductor.

Compliance is checked by the following test:

The terminal is fitted :

- a first time with conductors of the smallest cross-sectional areas indicated in sub-
clause 22.3a);
- a second time with conductors of the largest cross-sectional areas indicated in sub-
clause 22.3a).
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-62 - 742 amend. 1 0 CE1

Les vis de serrage ou les dcrous sont serres au couple donne au tableau 14.

Le conducteur est soumis à deux series de deplacements circulaires comme indique à la


figure A.3 la valeur de H &ant celle du tableau de cette figure.

Le conducteur est ddplacd dans un sens à une vitesse constante de 1 tour toutes les
5 secondes. Pendant la rotation, le conducteur doit être soumis à une traction dont la
valeur est dannde au tableau A. 1.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
Les bornes ne doivent pas être soumises à des torsions ou tractions suppldmentaires.

Pendant l’essai, les conducteurs ne doivent pas s’echapper ou se casser dans la borne.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 Amend. 1 O IEC - 63 -

The clamping screws or nuts are to be tightened with the torque according to table 14.

The conductor is subjected to two circular motions according to the table for H values in
figure A. 3.

The conductor is moved in one direction at a constant speed of I turn per 5 s. During the
circular motion, the conductor shall be subjected to a pull of the value shown in table A. 1.

The terminals shall not be subjected to additional torsion and pullforces.

During the test, the conductors shall not come outof or break at the terminal.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7 4 2 8 3 4 8 4 4 8 9035 0 8 8 L b b M

-64- 742 amend. 1 0 CE1

Bornes avec Btrier

Bornes sans plaquette Bornes avec plaquette

Distance minimale g entre la vis de serrage


Courant deduit de et I'extr6mit6 du conducteur compldtement
la puissance assignee introduit dans la borne
et de la tension assignee
(mm)
(A)
Une vis Deux vis

Jusqu'à 6 inclus
Au-dessus de 6 à 10 inclus
Au-dessus de IO à 16 inclus
Au-dessus de 16 à 25 inclus
Au-dessus de 25à 32 inclus
Au-dessus de 32 à 40 inclus
Au-dessus de 40 à 63 inclus
Au-dessus de 63à 80 inclus
d

La partie de la borne contenant le trou filete et la partie de la borne contre laquelle le conducteur est serre par
la vis peuvent 6tre deux parties sbparØes, comme dans le cas des bornes A M e r .

La forme de l'espace rØserv6 au conducteur peut être differente de celles indiquØes, pourvu qu'un cercle de
diambtre egal A la valeur du diambtre du plus gros conducteur donne au tableau IX puisse y être inscrit.

Figure A.l - Bornes à trous

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 742 83 W 4844893 0508817
- 8 m
742 Amend. 1 0 IEC - 65 -

Terminals with a stirrup

Terminals with a pressure plate Terminals without pressure plate

Minimum distance g between


Current deduced from .
clamping screw and endof
rated output and
conductor when fully inserted
rated voltage
(mm)
(4
One screw Two screws

Up to and including 6
Over 6 up to and including 10
Over 10 up to and including 16
Over 16 up to and including 25
Over 25 up to and including32
Over 32 up to and including40
Over 40 up to and including 63
Over 63 up to and including 80

The part of the terminal containing the threaded hole and the part of the terminal against which the conductor
is clamped by the screw may be two separate parts, as in the case of terminals provided with a stirrup.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

The shape of the conductor space may differ from those shown, provided a circle with a diameter equal to the
value of the diameter of the largest conductor given in table IX can be inscribed.

Figure A . l - Pillar terminals

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7 4 2 83 W 4844891 0508818 T . =

-66- 742 amend. 1 0 CE1

.. C Facultatif
Optional
Facultatif
Optional

Bornes à serrage sous tête de vis


Screw terminals

Vis ne necessitant pas de rondelle Vis nécessitant une rondelle, plaquette


ou plaquette ou dispositif empêchant le conducteur
Screw not requiring a washer ou ses brins de s'8chapper
or clamping plate Screw requiring a washer, clamping plate
or anti-spread device
Facultatif Facultatif
Optional, Optional

5
I59/87
Bornes à goujon filete
Stud terminals

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
A = Partie fixe A = Fixed part
B Rondelle ou plaquette
E B = Washer or clamping plate
C = Dispositif empêchant le conducteur C = Anti-spread de.vice
ou ses brins de s'dchapper
D = Logement du conducteur D = Conductor space
E = Goujon E = Stud

La partie maintenant l'âme en place peut etle- en The part which retains the conductor in position may
matière isolante, pourvu que la pression necessaire be of insulating material provided the pressure
pour le serrage de l'âme nese transmette pas par neccessary to clamp the conductor is not
I'interm6diaire de la matière isolante. transmitted through the insulating material.

Figure A.2 - Bornes à serrage sous tête de vis et bornes A goujon fileté
Screw terminals and stud terminals

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 742 83 m 4844891 0508819 L m

742 Amend. 1 0 IEC - 67 -


--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Ø 200 * 10

~~

Section nominale du conducteur


Nominal conductor cross-sectional area

(mm2)

14 250 k 10
2 6 effand I16 500 k 10
2 25 etland I 35 750 -+ 10

Figure A.3

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
Publications dela CE1 préparées I E C publications prepared
par le Comité d'Etudes no 14 by Technical Committee No. 14

76 (1%7) Transfomlateurs de puissance. 76 (1%7) Power transformers.


76-1 (1976) Première partie. Généralités. 76-1 (1976) Part 1: General.
76-2 (1976) Deuxiime partie: Echauffement. 76-2 (1976) Part 2: Temperature rise.
76-3 (1980) Troisième partie:
Niveaux
d'isolement et essais 76-3 (1980) Part 3: Insulation levels and dielectric tests.
diélectriques. Amendment No. 1 (1981).
Modification no 1 (1981 ).
76-3-1 (1987) Troisième partie:
Niveaux
d'isolement et essais 76-3-1 (1987) Part 3: Insulation levels and dieledric tets.
External
diélectriques. Distancesd'isolement dans l'air. clearances in air.
76-4 (1976) Quatrième partie: Prises et connexions. 76-4 (1976) Part 4 Tappinsg and connections.
76-5 (1976) Cinquième partie: Tenueau Court-circuit. 76-5 (1976) Part 5: Ability to withstand short circuit.
Modification no 1 (1979). Amendment No. 1 (1979).
214 (1989) Changeurs de prises u1 charge. 214 (1989) On-load tap-changers.
289 (1968) Bobines d'inductance. 289 (1968) Reactors.
354 (1991) Guide de charge p u r transfomuteun de puissance 351 (1991) Loading guidefor oil-inunersed power transformers.
immergés dans l'huile.
542 (1976) Guided'application pour changeurs de prises en 542 (1976) Application guide for on-load tap-changers.
charge. 551 (1987) hermination oftransformersandreactor sound
551 (1987) Détem1inationdzsniveaux de bruit des transfor- levels.
mateurs et des bobines d'inductance.
606 (1978) Guided'application pour les transfommteurs dz 606 (1978) Application guide for power transformers.
puissance.
616 (1978) Marquage des bornes et prises de transfomlateurs de 616 (1978) Teminal andtappingmarkings for power trans-
puissance. formers.
722 (1982) Guide pour les essais au choc de foudrz et BU choc de 722 (1982) Guide to the lighfning impulseand switching impulse
manoeuvre des transfowateurs de puissance et des testing of power transformers and reactors.
bobines d'inductance.
726 (1982) Transformateursde puissance de type sec. 726 (1982) Dry-type power transformers.
Modification no I (1986). Amendment No. 1 (1986).
742 (1983) Transformateurs de sdparation des circuits et transfor- 742 (1983) Isolatingtransformersand safeiy isdating trans-
nlilleurs de sicuri~i.RZples. formers. Requirements.
Amendement 1 (1992). Amendment 1 (1992).
905 (1987) Guide de charge pour lransfowateurs de puissance 905 (1987) Loading guide for dry-type power transformers.
du type sec.
989 (1991) Transfomlateurs d'isolement B enroulements séparis. 989 (1991) Separating transfomers autotransformers,
and
autolransformateurs. transfomuteurs variables et variable transfomers and reactors.
bobines d'inductance.

Publication 742

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
Publication742

C O M M I S S I O NÉ L E C T R O T E C H N I Q U EI N T E R N A T I O N A L E
N O R M ED EL AC E 1

I N T E R N A T I O N A LE L E C T R O T E C H N I C A LC O M M I S S I O N
I E CS T A N D A R D

Publication 742
Première edition - First edition
1983

Transformateurs de séparation des circuits


et transformateurs de sécurité
Règles

Isolating
transformers .
and safety isolating transformers
Requirements

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

O CE1 1983

Droits de reproduction réserves - Copyright - all rights reserved

BureauCentralde la CommissionElectrotechniqueInternationale
3, rue de Varembe
Genève, Suisse

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
Révision
la de présente
publication
Revision ofpublication
this

Le contenu technique des publications de


la CE1 est constam- Thetechnicalcontent of I E C publications is keptunder
ment revu par la Commission afin d’assurer qu’il reflète bien constant review by the IEC, thus ensuring that the content
I’état actuel dela technique. reflects current technology.
Les renseignementsrelatifs à ce travail
de révision, à Information
on
the work of revision, the issue of revised
I’établissementdes éditions réviséeset auxmisesàjourpeuventeditionsandamendmentsheetsmay be obtainedfrom I E C
êtreobtenusauprès des Comitésnationauxde la CE1 et enNationalCommitteesandfromthe following I E C sources:
consultant les documents ci-dessous:

O Bulletin de la CE1 O I E C Bulletin

O Annuaire de la CE1 O IEC Yearbook

O Catalogue des publications de la CE1 O Catalogue of IEC Publications


Publié annuellement Published yearly

Terminologie Terminology

Ence qui concerne la terminologie générale, le lecteur se For general terminology, readers are referred to I E C Publica-
reportera à la Publication 50 de la € E I : Vocabulaire Electro- tion 50: InternationalElectrotechnical Vocabulary(I.E.V.),
technique International (V.E.I.), qui est établie sous forme de which is issued in the form of separate chapters each dealing
chapitres séparCs traitantchacun d’bn sujetdéfini, l’Index with a specific field, the General Index being published as a
général étant publié séparément. Des détails complets sur le separate booklet. Full details of the I.E.V. will be supplied on
V.E.I. peuvent être obtenus sur demande. request.
Les termes et définitions figurant dans la présente publica- The termsand definitionscontained in the present publication
tion ont été soit repris duV.E.I., soit spécifiquement approuvés have either been taken from theI.E.V. or havebeen specifically
aux finsde cetfe publication. approved for the purpose
of this publication.

Symboles graphiques et littéraux


Graphical
letter
and symbols

Pour les symboles graphiques, symboles littérauxet signes Forgraphical symbols, and lettersymbols andsignsapproved
d’usage général approuvés parla C EI , le lecteur consultera: by the I E C for generaluse, readers are referred to:
- la Publication 27 de la CE1 : Symboles littéraux à utiliser - I E C Publication 27: Letter symbols to be used in electrical
en
- la Publication I 17 de la CE1 : Symboles graphiques recom- - I E C Publication 117: Recommendedgraphicalsymbols,
mandés.
Les symboles et signes contenus dans la présente publication The symbols and signs contained in the present publication
ont été soit repris des Publications 27 ou 117 de la CEI, soit have either been taken from I E C Publications 27 or 117, or
spécifiquement approuvés aux fins de cette publication. have been specifically approved for the purposeof this publica-
tion. ’

Publications dela C E I établies par le même I E C publications prepared by same


the
Comité d’Etudes Technical Committee
L‘attention du lecteur est attirée sur la page 3 de la couver- The attention of readers is drawn to the inside of the back
ture, qui énumère les publications de la CE1 préparées par le cover, which lists I E C publications issued by theTechnical
Comité d’Etudes qui a établi la présente publication. Committee which has prepared the present publication.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
C O M M I S S I O NÉ L E C T R O T E C H N I Q U EI N T E R N A T I O N A L E
N O R M ED EL AC E 1

I N T E R N A T I O N A LE L E C T R O T E C H N I C A LC O M M I S S I O N
I E CS T A N D A R D

Publication 742
Première édition - First edition
1983

Transformateurs de séparation des circuits


et transformateurs de sécurité
Règles

Isolating transformers
and safety isolating transformers
Requirements

O CE1 1983

Droits de reproduction réservés - Copyright - all rights reserved


Aucune partie de cette publication ne peut 6tre reproduite ni utilisée sous No part of this publicatlon may be reproduced or utilized in any
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mica- form or by any means. electronic or mechanical, includingphotocopying
nique. ycomprisla photocopie etles microfilms. sans l’accord icritdel‘édileur. and microIllm. without permission in writing from the publisher.

BureauCentraldelaCommissionElectrotechniqueInternationale
3, rue devarembé
Genève, Suisse

Prix Fr.s. 180.-


--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Price Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O CE1 1983

SOMMAIRE
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Pages

..
PRÉAMBULE .......................................................... 6
PRÉFACE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PLAN D’ENSEMBLE DE LA NORME ................................................ 10

CHAPITRE I: RÈGLESCOMMUNES
Articles

I . Domained’application et objet .............................................. 12


2. Définitions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions 26
4. Généralités sur les essais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. Caractéristiques assignées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7. Marquesetindications ................................................... 30
8. Protectioncontre les chocsélectriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9. Changement de la tension primaire d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
I O. Tension secondaire et courant secondaire en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1 1. Tensionsecondaireà vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
12. Tensiondecourt-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
13. Echauffements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
14. Protection contre les courts-circuits et les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
I5. Résistancemécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
.
16 Protection contre les effets nuisibles dus à la pénétration de l’eau e t à l’humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
.
17 Résistance d’isolement etrigiditédiélectrique ...................................... 70
18. Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
19. Elémentsconstituants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
20. Conducteursinternes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
2 I . Raccordement à l’alimentation et câbles souples externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
22 . Bornespourconducteursexternes ............................................. 96
.
23 Dispositions en vue de la mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
24. Viset connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
25. Lignes de fuite et distances d’isolement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114.
26. Résistanceà la chaleur. à la chaleur anormale. au feu et aux courants de cheminement. . . . . . . . . . . . . . .. 122
27. Protectioncontre la rouille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
ANNEXEIA - Essais individuels encoursdefabrication ................................. 134
ANNEXEIB - Exemples destinés à être utilisés comme guide pour le paragraphe 8.6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
ANNEXE IC - Exemplesdespointsd’applicationdestensions d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
ANNEXEID - Mesures des distances d’isolement et des lignes de fuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
ANNEXEIE - Exemplesdespointsdemesuredeslignesdefuiteetdesdistancesd’isolement ............. 146

CHAPITRE I I : RÈGLESCOMPLÉMENTAIRESCONCERNANT LES TRANSFORMATEURS


D E ~ É P A R A T I O N DESCIRCUITS

SECTION UN . TRANSFORMATEURS
DE SÉPARATION .
DES CIRCUITS D’USAGE G É N É R A L TRANSFORMATEURS
POURRASOIRS ET BLOCS D’ALIMENTATION POUR RASOIRS

2.Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
5. Caractéristiques assignées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
7 . Marques et indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
8. Protection contre les chocs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
.
1 1 Tension secondaire à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
13. Echauffements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
.
14 Protection contre les courts-circuits et les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
15. Résistancemécanique . . . . : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
.
18 Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
.
19 Elementsconstituants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I58

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O IEC 1983
.

CONTENTS
Page

..
FOREWORD .......................................................... 7
..............................................................
PREFACE 7
PLAN OF THE STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GENERAL 11

CHAPTER I: GENERALREQUIREMENTS
Clause

.
1 Scopeandobject . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 . Generalrequirement .................................................... 27
4 . Generalnoteson tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.Rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 . Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.Marking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8. Protection against electricshock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9 . Change of input voltage setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
I O. Output voltage and output current under load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
1 I . No-loadoutput voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
.
12 Short-circuit voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
13.Heating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
14. Short-circuitandoverloadprotection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
.
15 Mechanical strength . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
16. Protection against harmful ingress of water and moisture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
.
17 Insulation resistance and electric strength . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
.
18 Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
19. Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
20. Internal wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2 I . Supply connection and external flexible cables and cords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
22 . Terminalsforexternalconductors ............................................. 97
.
23 Provision for protective earthing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
.
24 Screws and connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
.
25 Creepage distances and clearances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
.
26 Resistance to heat, abnormal heat, fire and tracking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
27 . Resistance to rusting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
IA -
APPENDIX Productiontests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
IB -
APPENDIX Examples intended to be used as a guide for Sub-clause 8.6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
IC -
APPENDIX Examples of points of application of test voltages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
APPENDIX ID- Measurementofcreepage distancesandclearances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
APPENDIXIE- Examples of pointsofmeasurementofcreepagedistancesandclearances . . . . . . . . . . . . .. 146

CHAPTER Il: SUPPLEMENTARYREQUIREMENTSFORISOLATINGTRANSFORMERS

.ISOLATINGTRANSFORMERS
SECTION ONE FORGENERAL USE.SHAVERTRANSFORMERS
ANDSHAVERSUPPLY UNITS

2.Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
5.Rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

7.Marking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
.
8 Protection against electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
I1. No-loadoutputvoltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
13.Heating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
14. Short-circuitandoverloadprotection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
15. Mechanical strength . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
18. Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
.
19 Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7 4 2 83 W '4844871 0074654 4 W

-4- 742 O CE1 1983

Articles Pages
2 1. Raccordement à l'alimentation et câbles souples externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
22 . Bornes pourconducteursexternes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
23 . Dispositionsenvuedelamiseàlaterre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
ANNEXE 11-14 - Règles pour les socles de prises de courant spéciaux desblocs d'alimentation pour rasoirs .... 164

CHAPITRE 111: RÈGLES COMPLÉMENTAIRES CONCERNANT LES TRANSFORMATEURS DE SÉCURITÉ

SECTION UN .TRANSFORMATEURS
DE SÉCURITÉ D'USAGE G É N É R A L

5 . Caractéristiques assignées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166


7 . Marqueset indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
11 . Tension secondaireà vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
21 . Raccordementà l'alimentation et câbles souples externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
! 168

SECTION DEUX .TRANSFORMATEURS


POUR JOUETS

2.Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
5 . Caractéristiques assignées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
7 . Marques et indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
8. Protection contre les chocsélectriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
.
9 Changement de la tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
.
I O Tension secondaire et courant secondaire en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
I I . Tension secondaire à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
.
12 Tensiondecourt.circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
14. Protection contre les courts-circuits et les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
.
I5 Résistancemécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
18. Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
19. Elémentsconstituants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
21. Raccordementà l'alimentation et câbles souples externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

SECTION TROIS .TRANSFORMATEURS


POUR SONNERIES

2.Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
4 . Généralitéssur les essais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
5 . Caractéristiques assignées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
6 . Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
7. Marques ef indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
8. Protection contre les chocs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
I O . Tension secondaire et courant secondaire en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
.
I I Tension secondaire à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
13. Echauffements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
14. Protection contre les courts-circuits et les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
.
15 Résistancemécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
18. Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
19. Elémentsconstituants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
2 I . Raccordement A l'alimentation et câbles souples externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
22 . Bornes pourconducteurs externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
24. Vis et connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

SECTION
QUATRE .TRANSFORMATEURS
P O U R L U M I N A I R E S DE LA CLASSE I I I A LAMPES A IKCANDESCENCE

2. Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
.
5 Caractéristiquesassignées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
.
7 Marques et indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
IO. Tension secondaire et courant secondaire en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
. .
1 I Tensionsecondaireà vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
21 . Raccordement à l'alimentation et câbles souples externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
..
FIGURES ............................................................ 194

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O IEC 1983 -5-

Clause Page
2 1. Supply connection and external flexible cables and cords ................................

APPENDIX
II-I-A - Requirements for special socket-outlets for shaver supply units .................. 165

CHAPTER I I I : SUPPLEMENTARYREQUIREMENTSFORSAFETYISOLATINGTRANSFORMERS

SECTIONONE .SAFETY ISOLATING TRANSFORMERS FOR GENERALUSE


5.Rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
7.Marking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
11.No-loadoutputvoltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
.
21 Supply connection and external flexible cables and cords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

SECTION TWO . TRANSFORMERS


FOR TOYS

2.Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
5.Rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
7.Marking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
.
8 Protectionagainstelectricshock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
9 . Change of input voltage setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
.
I O Output voltage and output current under load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
.
I I No-loadoutputvoltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
.
12 Short-circuitvoltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
14. Short-circuitandoverloadprotection ........................................... 173
.
I5 Mechanicalstrength . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
18. Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
.
19 Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
21 . Supply connection and external flexible cables and cords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

SECTION THREE
. BELLTRANSFORMERS
2.Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
4 . Generalnoteson tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
5.Rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
.
6 Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
7.Marking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
8. Protectionagainstelectricshock .............................................. 183
I O. Output voltage and output current under load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
I 1. No-loadoutputvoltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
13.Heating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
14. Short-circuitandoverloadprotection ........................................... 185
15. Mechanicalstrength . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
18. Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
19. Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
2 1. Supply connection and external flexible cables and cords. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
22. Terminals for external conductors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
24. Screws andconnections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

SECTlOEj FOUR.TRANSFORMERS FOR CLASS 111 LUMINAIRES INCORPORATING INCANDESCENT LAhlPS

2 . Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
5.Rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
7.Marking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
I O. Output voltageand output current under load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
.
I 1 No-loadoutput voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
.
2 I Supply connection and external flexible cables and cords. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
..
FIGURES ............................................................ 194

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 742 8 3 W 4844891 0074b5b 8 m i

-6- 742 O C E 1 1983

COMMISSIONÉLECTROTECHNIQUEINTERNATIONALE

TRANSFORMATEURS DE SÉPARATION DES CIRCUITS


ET TRANSFORMATEURS DE SÉCURITÉ
Règles

PRÉAMBULE
I) Les décisions ou accords officiels de la C E 1 en ce qui concerne les questions techniques, préparés par des Comités
d’Etudes où sont représentés tous les Comités nationaux s’intéressant à ces questions, expriment dans la plus grande
mesure possible un accordinternational sur les sujetsexaminés.
2) Ces décisions constituentdes recommandations internationales et sont agréées comme telles par les Comités nationaux.

3) Dans le but d’encourager l’unification internationale, la CE1 exprime le vœu que tous les Comités nationaux adoptent
dans leurs règles nationales le texte de la recommandation de la CEI, dans la mesure où les conditions nationales le
permettent. Toute divergence entre la recommandation de la CE1 et la règle nationale correspondante doit, dans la
mesure dupossible, être indiquée en termes clairsdans cette dernière.

PRÉFACE

La présente norme aété établie par le Sous-Comité 14D: Petits transformateurs de puissanceet transformateurs spéciaux,
du Comitéd’Etudes no 14de la C E I : Transformateurs depuissance.
Des projets furent discutés lors des réunions tenues à Nice en 1976 et à Florence en 1978. A la suite de cette dernière
réunion, un projet, document I4D(Bureau Central)7, fut soumis à l’approbation des Comités nationaux suivant la Règle des
Six Mois en février 1979.
lors des réunions tenuesà Paris et à Berlin en 1979. A la suite dela réunion de
Des projets complémentaires furent discutés
Paris, des projets, documents 14D(Bureau Central)9 et IO, furent soumis à l’approbation des Comités nationaux suivant la
Règle des Six Mois, respectivement en septembre et octobre 1979. A la suite dela réunion deBerlin, des projets, documents
14D(Bureau Central)l 1, 12 et 17, furent soumis à l’approbation des Comités nationaux suivant la Règle des Six Mois,
respectivement en avril 1980 et mars 198 I .
Des modifications au document 14D(Bureau Central)9, document 14D(Bureau Central)l6, furent soumises à I’appro-
bation des Comités nationauxselon la Procédure des DeuxMois en mars 1981.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Les Comités nationauxdes payssuivants se sont prononcés


explicitement en faveur de la publication:

Documents

Afrique du Sud
14D(BC)7 14D(BC)9 I4D(BC)IO
I
I4D(BC)I 1 14D(BC)12
I4D(BC)16 14D(BC)17

(République d’)
Allemagne
Australie
Autriche
Belgique
Corée (République
démocratique
populaire de)
Corée (Republiquede)
Danemark

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT

. .
742 O I E C 1983 -7-

INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION

ISOLATING TRANSFORMERS
AND SAFETY ISOLATING TRANSFORMERS
Requirements

FOREWORD
I) The formal decisionsor agreements of the I E C on tech-nical matters, prepared by Technical Committeeson which all the
National Committees having a special interest therein are represented, express, as nearly as possible, an international
consensus of opinion on the subjects dealt
with.
2) They have the form of recommendations for international use and they are acceptedby the National Committeesin that
sense.
3) In order to promote international unification, the IEC
expresses the wish that all National Committees should adopt the
text of the IEC recommendation for their national rules in so far as national conditions will permit. Any divergence
between the IEC recommendation and the corresponding national rules should, as far as
possible, be clearly indicated in
the latter.-

PREFACE

This standard has been prepared by Sub-committee 14D: Small Power Transformers and Special Transformers, of I E C
Technical Committee No.1 4 Power Transformers.
Drafts were discussedat themeetings held in Nice in1976 and in Florence in1978. As a result ofthe lattermeeting, a draft,
Document 14D(Central Office)7, was submitted to the National. Committees for approval under the Six Months’ Rule in
February 1979.
Additional drafts were discussed at the meetings held in Paris and Berlin in 1979. As a result of the Paris meeting, drafts,
Documents 14D(Central Office)9 and 10, were submitted to the National Committees for approval under theSix Months’
Rule in September and October 1979 respectively. As a result of the Berlinmeeting, drafts, Documents 14D(Central
Office)ll, 12 and 17, were submitted to the National Committees for approval under Six the Months’ Rule inApril 1980 and
March 198 1 respectively.
Amendments to Document 14D(Central Office)9, Document 14D(Central Office)I6, were submitted to the National

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
Committees for approval under the Two Months’ Procedure
in March 1981.
The National Committees
of the following countries voted explicitly infavour of publication:

14D(C0)7 14D(C0)9 14D(C0)16 14D(C0)17

Australia
Austria
Belgium
Denmark
Egypt
France
Germany
Hungary
Ireland
Israel
Italy

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
~

I E C 7 4 2 83 W 4 8 4 4 8 7 3 0 0 7 4 6 5 8 3 W ' -

-8- 742 O CE1 1983

Dans la présentenorme, les caractères d'imprimerie suivants sont


employés:
- prescriptions proprement dites: caractères romains.
- modalités d'essais: caractères italiques.
- commentaires: petits caractères romains.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
Atrtrespublications dela C E 1 citées dans la présente norme:
Publications nos 38: TensionsnormalesdeIa'CEI.
50: Vocabulaire
Electrotechnique
International.
51: Recommandationspour les appareilsdemesure électriques indicateurs à actiondirecteet
leurs accessoires.
65: Règles de sécurité pour les appareils électroniques et appareils associés à usage domestique
ou à usage général analogue,reliés à u n réseau.
68-2-2: Essais fondamentaux climatiques et de robustesse mécanique, Deuxième partie: Essais -
Essais B: Chaleur sèche.
76: Transformateursde puissance.
83: Prises de courant pour usage domestique etusagegénkralsimilaire. Normes.
85: Recommandations relatives à la classification des matières destinées à l'isolement des
machines et appareils électriques en fonction de leur stabilité thermique service.
en
127: Cartouches pour
coupe-circuitminiatures.
227: Conducteurs et câbles isolés au polychlorure de vinyle, de tension nominale au plus égale à
450/750 V.
245: Conducteurs et câblesisol6s au caoutchouc, de tension nominale au pluségale à 4501750 V.
269-3: Coupe-circuit à fusibles à basse tension, Troisième partie: Règles supplémentaires pour les
coupes-circuits pourusages domestiques et analogues.
309: Prises decourantpour usagesindustriels.
3 17: Spécifications pour types particuliers de fils de bobinage.
364-4-41: Installations électriquesdes bâtiments,Quatrième partie: Protectionpourassurerla
sécurité. Chapitre41: Protection contreles chocs électriques.
364-5-51: Installations électriques desbâtiments,Cinquième partie: Choixet mise enœuvredes
matériels électriques. Chapitre 5 1: Règles communes.
454: Spécifications pour rubans adhésifs sensibles à la pression A usages électriques.
529: Classificationdes degrés de protection procurés par les enveloppes.
584-1: Couples thermoélectriques, Première partie: Tables de référence.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 -9-

.4D(C0)7 14D(C0)9 14D(C0)11 14D(C0)12 14D(CO) 16 L4D(C0)17

Japan X X X X X X X
Korea (Democratic
People's Republic of) X X
Korea (Republicof) X
Netherlands X X X X
New Zealand X
Norway X X X X X
Poland X X X X X
Romania X X X
South Africa
(Republic of) X X X X X
Spain
Sweden X X X
Switzerland X X X
Turkey X X X
Union of Soviet
Socialist Republics X X X X X X
United Kingdom X X X X X X
United States
of America X X X X X X

In this standard, the following print typesused:


are
- requirements proper: in roman type.
- test specifications;in italic type.
- explanatory matter: in smaller romantype.

Other IECpublications quoted in this standard:


Publications Nos. 38: I E C Standard Voltage
50: International Electrotechnical
Vocabulary.
5 I: Recommendationsfor DirectActing Indicating Electrical MeasuringInstrumentsand
their Accessories.
65: Safety Requirements for Mains OperatedElectronic
and Related Apparatus for
Household and Similar General Use.
68-2-2 Basic Environmental Testing Procedures,Part 2 Tests - Tests B: Dry Heat.

76: Power Transformers.


83: Plugs andSocket-outletsforDomesticandSimilarGeneral Use. Standards.
85: RecommendationsfortheClassification of MaterialsfortheInsulation ofElectrical
Machinery and Apparatus in relation to their Thermal Stability Service.
in
127: Cartridge Fuse-links forMiniature Fuses.
227: Polyvinyl Chloride Insulated Cables of Rated Voltages up to and including 4501750 V.

245: Rubber Insulated Cablesof Rated Voltages up to and including 450/750 V.


269-3: Low-voltageFuses, Part 3: Supplementary Requirements for Fuses for Domestic and
Similar Applications.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

309: Plugs, Socket-outlets and Couplers for IndustrialPurposes.


3 17: Specifications for Particular Types of Winding Wires.
364-4-41: Electrical Installations of Buildings, Part 4 Protection for Safety. Chapter 41: Protection
against Electrical Shock.
364-5-5 1: Electrical Installations ofBuildings, Part 5: Selection andErection ofElectrical
Equipment. Chapter 51: Common Rules.
454 Specifications For Pressure-sensitive Adhesive Tapes for Electrical Purposes.
529: Classification ofDegrees of Protection providedby Enclosures.
584-1: Thermocouples, Part 1: Reference Tables.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- l0- 742 O C E 1 1983

PLAND'ENSEMBLE DE LA NORME

La présente normese compose de plusieurs chapitres:


- le chapitre I constitue l'ensemble des règles communes à tous les transformateurs de séparation
des circuits età tous les transformateurs desécurité, quel que soit leur emploi;
- le chapitre II donne les règles complémentaires particulières applicables aux transformateurs de
séparation des circuits.
II se subdivise lui-mêmeen sections applicables aux différents typesde transfòrmateursl):
O sectionun: Transformateursdeséparation descircuitsd'usagegénéral, transformateurs
pour rasoirs et blocs
d'alimentation pourrasoirs.

Chacunè de ces sections est indépendante des autres sections et les compléments (ou modifica-
tions) indiqués se rapportent tous au chapitreI: Règles communes.
- le chapitre III donne les règles complémentaires particulières applicables aux transformateurs
de sécurité.
I1 se subdivise lui-mêmeen sections, applicables aux différents types de transformateurs1):
o sectionun: Transformateursde sécuritéd'usagegénéral;
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

o sectiondeux: Transformateurspourjouets;
o sectiontrois: Transformateurspour sonneries;
o section quatre: Transformateurs pour luminaires de la classe III pour lampes à incandes-
cence,

Chacune de ces sections est indépendante des autres sections et les compléments (ou modifica-
tions) qu'elles apportent se rapportent tousau chapitre I: Règles communes.

1) La subdivision en sections deschapitres I I et III a pour but de permettre l'introduction ultérieure de règles pour d'autres
types detransformateurs.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 -11-

GENERAL PLAN O F THE STANDARD

The followingstandard has several chapters:


- Chapter I gives generalrequirements for allisolating and safetyisolating transformers,
whatever theiruse.
- Chapter IIgives supplementary requirements applicable to isolating transformers.

It is divided into sectionsapplicable to variouskinds of transformerSI):


O Section One: Isolating transformers for general use, shaver transformers and shaver supply
units.

Each section is independent of the othersections and the supplements (or modifications)which
are indicated all refer back to ChapterI: General Requirements.
- Chapter IIIgives supplementary requirements applicable tosafety isolating transformers.

It is divided into sections applicable tovarious kinds of transformers1):


o SectionOne: Transformersfor general use;
o SectionTwo: Transformersfor toys;
o SectionThree: Bell transformers;
o Section Four: Transformers for Class III luminaires incorporating incandescent lamps.

Each section isindependent of the other sections and the supplements (ormodifications) which
I: General Requirements.
are indicated allrefer back to Chapter
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

I) The subdivision of Chapters II and III is intended toallow the further insertion of requirements for other kindsof trans-
formers.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7 4 2 83 m 4844873 0 0 7 4 b b 2 3 m ’

- 12- 742 O CE1 1983

TRANSFORMATEURS DE SÉPARATION DES CIRCUITS


ET TRANSFORMATEURS DE SÉCURITÉ

Règles

CHAP‘ITRE I: RÈGLES COMMUNES

I, Domaine d’application et objet

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
l. l. Domaine d’application
La présente norme est applicable aux transformateurs de séparation des circuits et transfor-
mateurs desécurité, associés ounon, à refroidissement par air,fixes ou mobiles, monophasés
ou polyphasés, de tension primaire assignée ne dépassant pas 1 O00 V en courant alternatifet
1 O00 Jz V en courant continunon lissé, de fréquence assignée ne dépassant pas 500 Hz et de
puissance assignée ne dépassant pas:
- pour les transformateurs de séparation des
circuits:
25 kVA en monophasé
40 kVA en polyphasé
- pour les transformateurs de sécurité:
1O kVA en monophasé
16 kVA en polyphasé
La tension secondaire assignée et la tension secondaire
à vide ne dépassent pas:
- pour les transformateursdeséparationdescircuits, 1 O00 V en courant alternatif et
1 O00 Jz V en courant continunon lissé;
- pour les transformateurs de sécurité, 50 V en courant alternatif, valeur efficace, et/ou
50 Jz V en courant continu non lissé entre conducteurs ou entre un conducteur quel-
conque et laterre.
Les valeurs assignées sont indiquées dans les parties supplémentaires, chapitres II et III,
propres à chaque type de transformateur.
La présente norme est applicable, en ce qui les concerne, aux transformateurs de séparation des circuitstels que
ceux utilisés lorsque les règles d’installation imposent la séparation des circuits pour l‘alimentation de certaines
portions decircuits ou des matériels (rasoirs, outils portatifs,tondeusesà gazon, etc.).
La présente normeest applicable, ence qui les concerne, aux transformateurs de sécuritétels que ceux utilisés pour
l’alimentation decircuits ou des matériels à très basse tension de sécurité,(jouets, sonneries, outils portatifs, lampes
baladeuses, etc.).
Elle estapplicable aux transformateurs associés à des parties spécifiques d’équipement, dans la
limite indiquée par
les Comités d’Etudes dela CE1 dontrelèvent ces équipements.
La présente norme est applicable aux transformateurssecs ou enrobés. Elle n’est pas applicable aux transforma-
teurs à remplissage par diélectrique liquideou par desmatières pulvérulentes.
Des règles spéciales peuvent être exigéespour l’emploi dans des emplacements présentant des conditions particu-
lières d’environnement définies dans la Publication 364-5-51 de la C E I : Installations électriques des bâtiments,
Cinquième partie: Choix etmise en œuvre des matériels électriques. Chapitre 5 I : Règles communes.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 13-

ISOLATING TRANSFORMERS
AND SAFETY ISOLATING TRANSFORMERS

Requirements

CHAPTER I:GENERALREQUIREMENTS

1, Scope and object

1.1. Scope
This standard is applicable to stationary or portable,single-phase or polyphase, air-cooled
isolating and safety isolating transformers, associated or otherwise, having a rated supply
voltage not exceeding 1 O00 V alternating current and 1O00 Jz V unsmoothed direct current
and rated frequencynot exceeding 500 Hz, the rated output notexceeding:

- for isolating transformers:


25 kVA for single-phase transformers
40 kVA for polyphase transformers
- for safety isolating transformers:
10 kVA for single-phase transformers
16 kVA for polyphase transformers
The no-load and
rated output voltages do notexceed:
- for isolating transformers 1O00 V a.c. and 1 O00 Jz V unsmoothed d.c.;

- for safetyisolating transformers 50 V a.c.r.m.s., and/or 50 Jz V unsmoothed d.c.,


between conductors or between any conductor and earth.

Rated valuesare indicated in supplementary parts, Chapters II and III, appropriate


to each
type of transformer.
This standardis applicable to those isolating transformers
used whenthe installationrules callfor the separation of
circuits for the supply
of certain parts of the
circuit or of equipment
(shavers, portable tools, lawnmowers, etc.).

This standard is applicable to safety isolating transformers used for the supply of circuits for safety extra-low
voltage equipment (toys,bells, portable tools, handlamps, etc.).

It is also applicable to transformersassociated with specific items of equipment, to the extent decided upon
by the
relevant I E C Technical Committees,
This standardis applicable to dry type or encapsulated transformers.
is notIt applicable to transformers
filled with
liquid dielectrics or pulverised materials.
Inlocations wherespecial environmentalconditions prevail, particularrequirementsmaybe necessary in
accordance with I E C Publication 364-5-5 I: Electrical Installations of Buildings, Part 5: Selection and Erection of
Electrical Equipment. Chapter 51: Common Rules.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 742 83 m 4 8 4 4 8 7 3 00711664 7

- 14- 742 O CE1 1983

1.2 Objet
L‘objet principal de la présente norme est l’établissement des règles de sécurité pour les
transformateurs de séparation des circuits et pourles transformateurs de sécurité.

2. Définitions
Pour les définitions de termes généraux utilisés dans la présente norme,
le lecteur est invité
de la CEI.
à se reporter au Vocabulaire Electrotechnique International

2.1 Lorsque les termes tension et courant sont employés, ils impliquent pour des tensions et
courants alternatifs, sauf spécification contraire, les valeurs efficaces; pour les tensions et
courantscontinusilsimpliquentlavaleurmoyennearithmétique, à moins qu’il ensoit
spécifié autrement.

2.2 50 V valeur efficace en


Une très basse tensionde sécurité (TBTS)est une tension n’excédant pas
courant alternatif ou 50 ~‘2V en courant continu non lissé entre conducteurs ou entre un
conducteur quelconque et la terre dans un circuitdont la séparation duréseau d’alimentation
est assurée pardes moyens tels qu’untransformateur desécurité.
La valeur 50 42 V en courant continu est provisoire dans l’attente d’une décision du Comité d’Etudes no 64
concernant les courants redressés.
a
La limitation à des tensions inférieures à 50 V efficaces en courant alternatif ou 50 V en courant continu non
lissé peut être spécifiée dans des règles particulières, plus spécialement lorsque le contact direct avec les parties
actives est possible.
ni à pleine charge,ni à vide.
La limitede tension ne doit être dépassée

2.3 Un transformateur de séparation des circuits est un transformateur dont les enroulements
primaires et secondaires sont électriquement séparés, en vue de limiter les risques en cas de
contactsimultanéaccidentelentrelamasseet les partiesactivesoupartiesmétalliques
pouvant devenir actives en casde défautd’isolement.

2.4 Un transformateur de sécurité est un transformateur de ‘séparation des circuits destiné à


à très basse tensionde sécurité.
alimenter des circuits
Les définitions relatives aux transformateurs prévus pour un.emploi particulier figurent dans les sections inté-
ressées. Le remplacement de l‘expression ((transformateur desécurité))està l’étude au sein de I’ACOS.

2.5 Un transformateur pour pose encastrée est un transformateur destiné à être monté dans une
boîte d’encastrement.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

2.6 Un transformateur associéest un transformateur destinéà l’alimentation d’appareil(s) ou équi-


pement(s) spécifique(s) et, soit faisant corps avec lesdits équipements ou appareils spéci-
fiques, soit spécialement conçu pour être seulement utilisé conjointement avec lesdits appa-
reils ou équipements spécifiques.
Ces types de transformateurs peuvent être:
- des transformateurs à incorporer;
- des transformateurs pour usage spécifique.

2.7 Un transformateur ri incorporer est un transformateur associé quiest incorporé à un appareil


ou équipement spécifique.

2.8 Un transformateur pour usagespécifique est un transformateur associé quiest fixé à/ou fourni
avec un appareilou équipement spécifique.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
~ I E C 742"83
~~~ ~ ~ œIll
-YB411871 OCl74bb5-~~7

742 0 IEC 1983 - 15-


1.2 Object
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

The main object of this standard is to establish safety requirements for isolating trans-
formers and safety isolating transformers.

2. Definitions
For the definitionsof general terms used in thisstandard, reference should be madeto the
I E C International Electrotechnical Vocabulary.

2.1 Whenthe termsvoltage andcurrentare used,theyimply,foralternatingvoltages and


currents, the r.m.s. values, unless otherwise specified; for direct voltages and currents, they
imply the arithmetic mean value, unless otherwise specified.

2.2 Safety extra-low voltage (SELV) denotes a voltage which does not exceed 50 V a.c. r.m.s. or
50 Jz V unsmoothed d.c. between conductors or between any conductor and earth in a circuit
which is isolated from the supply mains
by means such as a safety isolating transformer.

50 fi V is provisional, awaiting a decision


The d.c. value of Technicat CommitteeNo. 64 regarding rectified d.c.

Maximum voltage lower than 50 V a.c. r.m.s. or 50 Jz V unsmoothed d.c. may be specified in particular require-
ments especially whendirect contact with liveparts is allowed.

not be exceededeither at full loador no-load.


The voltage limit should

2.3 Isolating transformer denotes a transformer, the input and output windingsof which are elec-
trically separated to limit hazards due toaccidental simultaneous contactwith earth andlive
parts ormetal parts which may become livetheinevent of aninsulation fault.

2.4 Safety isolating transformer denotes an isolating transformerdesignedtosupply SELV


circuits.
Definitions of transformers intended for particular use are indicated in the relevant sections. The replacementof
the expression "Safety isolating
transformer"is under consideration by ACOS.

2.5 Flush-type transformeris a transformerdesigned to be mounted in flush-type


a mounting box.

2.6 Associatedtransformer denotes a transformer designedto supply specific appliancesor


equipment andeither incorporated in, orspecially-designed to be used only with the specific
appliance(s) or equipment.

These typesof transformer may be either:


- incorporated transformers;
- transformers forspecific use.

2.7 Incorporated transformer denotes an associated transformer which is built in to the specific
appliance or equipment.

2.8 Transformer for speciJic use denotes an associated transformer which is supplied with or
attached to specific
a appliance or equipment.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 16- 742 O CE1 1983

2.9 Un enroulement primaire est l'enroulement destiné à être relié au circuit d'alimentation.

2.1 O Un enroulement secondaire est l'enroulement qui doit être raccordé aucircuit d'utilisation, à
un appareilou à un autre équipement.

2.1 1 La tension primaire assignée est la tension d'alimentation (dans le casde courant triphasé,la
tension entre phases) attribuée au transformateur par le constructeur pour les conditions de
fonctionnement spécifiques du transformateur.

2.12 La plage de tension primaire assignée est la plage de tension primaire attribuée au transfor-
mateur par leconstructeur et exprimée ses parlimites inférieure et supérieure.

2.13 La fréquence assignée est la fréquence attribuée au transformateur par le constructeur pour
les conditions de fonctionnement spécifiques du transformateur.

2. I4 Le courant secondaire assigné est le courant secondaire sousla tension primaire assignée età
la fréquence assignée, attribué au transformateur par le constructeur pour les conditions de
fonctionnement spécifiques du transformateur.
Si le courant secondaire assigné n'est pas spécifié, il peut être déduit de la puissance
assignée et de la tension secondaireassignée.

2. I5 La tension secondaire assignée est la tension secondaire (daos le cas de courantspolyphasés,


la tension entre phases) sous la tension primaire assignée, à la fréquence assignée, au courant
secondaire assigné, sous un facteur de puissance assigné, attribuée au transformateur par le
constructeur pourles conditions de fonctionnement spécifiques du transformateur.

2.16 Le facteur de puissance assigné est le facteur de puissance attribué par le constructeur au
transformateur pour les conditions de fonctionnement spécifiques du transformateur.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

2.17 La puissance assignée est le produit de latension secondaire assignée par le courant secon-
daire assigné ou, pour les transformateurs polyphasés fifois le produit de la tension secon-
daire assignée par le courant secondaireassigné, n étant le nombre dephases. Si le transfor-
mateur a plus d'un enroulement secondaire ou est à prises multiples, la puissance assignée est
la somme des produits de la tension secondaire assignée par le courant secondaire assigné
pour les circuits qui peuvent être chargés simultanément.

2. I8 La puissance d vide est la puissance absorbée par le transformateur lorsqu'il est alimenté sous
la tension primaire assignée à la fréquenceassignée, le transformateur fonctionnantà vide.

2.19 La tension secondaire ci vide est la tension secondaire obtenue lorsque le transformateur est
alimenté à la tension d'alimentation, à la fréquence assignée, le transformateur fonctionnant
à vide.

2.20 La tension de court-circuit est la tension qu'il faut appliquer à l'enroulement primaire, lorsque
les enroulements sontà la température ambiante, pour que l'enroulement secondaire,mis en
court-circuit, soit parcouru par un courant égal au courant secondaire assigné.
La tension de court-circuit est généralement exprimée en centièmes de la tension primaire
assignée.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 17-

2.9 Input winding denotes the winding intended be


to connected to the supply.

2.10 Outputwinding denotesawindingtowhichthedistributioncircuit,appliance or other


equipment is to be connected.

2.1 1 Rated supply voltage denotes the supply voltage (for polyphase supply, the line voltage)
assigned to the transformerby the manufacturer for thespecified operating condition of the
transformer.

2.12 Rated supply voltage range denotes the supply voltage range assigned to the transformer by
the manufacturer, expressedby its lowerand upperlimits.

2.13 Rated frequency denotes the frequency assigned to the transformer by the manufacturer for
the specified operating conditionof the transformer.

2.14 Rated output current denotes the output current at rated supply
voltage and rated frequency,
assigned to the transformerby the manufacturer for thespecified operating condition of the
transformer.
If no rated output current is assigned to the transformer, the rated output current for the
purpose of this specification can be calculated from the rated output and the rated output
voltage.

2.15 Rated output voltage denotes the output voltage (for polyphase supply, the line voltage) at
rated supply voltage, rated frequency and rated output current at rated power factor, assigned
to the transformer by the manufacturer for the specified operating condition of the trans-
former.

2.16 Ratedpowerfactordenotes the power factor assigned to the transformer


by the manufacturer
for thespecified operating conditionsof the transformer.

2.17 Rated output is the product of the rated output voltage and the rated output current or, for
polyphase transformersfitimes the productof the rated output voltage and therated output
current, n being the number of phases. If the transformer has more than one output winding
or a tapped output winding, the rated output denotes theofsum the products of rated output
voltage and rated output current suchfor circuitsas may be loaded simultaneously.

2. I8 No-load input denotes the inputof the transformer when connected to rated supply voltage at
rated frequency,with no load on the output.

2.19 No-load output voltagedenotes the outputvoltage when the transformer is connected to rated
supply voltage at rated frequency,with no load on the output.

2.20 Short-circuit voltage denotesthevoltagetobeappliedtotheinputwinding, when the


windings are at room temperature, to produce in the short-circuited output windinga current
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

equal to the rated output current.


The short-circuit voltage
is usually expressedas a percentage
of the rated supplyvoltage.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7 4 2 83 48Ll487b 0074668 4 W

- 18 - 742 0 CE1 1983

2.21 Un cûble d’alimentation est un câble souple, destiné à l’alimentation de l’appareil, fixé ou
monté surle transformateur suivant l’une des méthodes suivantes:
- unefixation dzi type X,qui est une méthode defixation telle que le câble souple puisse être
facilement remplacé sans l’aide d’outils spéciaux par un câble souple ne demandant pas
de préparation spéciale;
- unefixafion du type M , qui est une méthode de fixation
telle que le câble souplepuisse être
facilement remplacé sans l’aide d’outils spéciaux par un câble souple spécial ayant, par
exemple, un dispositifde protection moulé ou des extrémités serties;
- unefixation du type Y, qui est une méthode defixation telle que le câble souple ne puisse
être remplacé qu’a l’aide d’outils spéciaux normalementà la seule disposition du fabricant
ou deses représentants;
Y peut êtreutilisée, soit avecdes câbles souples ordinaires, soit avecdes câbles spéciaux.
Une fixation du type
- une fixation du type 2 qui est une méthode de fixationtelle que le câble souplene puisse
être remplacé sansbris ou destruction d’unepartie du transformateur.

2.22 Une partieamovible est une partiequi peut être enlevée sansl’aide d’un outil.
Une partiefixée à demeure est une partiequi ne peutêtre enlevée qu’avec l’aide d’un outil.

2.23 Un outil est un tournevis, une pièce de monnaie ou un autre objet quelconque pouvant être
employé pour manœuvrer une vis ou un dispositif de fixation similaire.

2.24 Uneisolation principale est l’isolation desparties actives, destinée à assurer la protection
principale contre les chocs électriques.
L’isolation principale ne s’étend pas nécessairement A l’isolation exclusivement utiliséeà des fins fonctionnelles.

2.25 Une isolation supplémentaire est uneisolation indépendante prévue en plus de l’isolation
principale en vue d’assurer la protection contre les chocs électriques en cas de défaut de
I’iso-
lation principale.

2.26 Une double isolafion est une isolation comprenant à 1,a fois une isolation principale et une
isolation supplémentaire.

2.27 Une ìsolation renforcée est un système d’isolation unique desparties actives assurant un degré
de protection contre les chocs électriques équivalentà une doubleisolation.
L’expression ((système d’isolation,) ne sous-entend pas quel’isolation doit se composer d’unepièce homogène. Le
système peut comporter plusieurs couches qui ne peuvent être essayées séparément comme isolation principale ou
supplémentaire.

2.28 Un transformateur de la classe I est un transformateur dans lequel la protection contre les
chocs électriques ne repose pas uniquement surl’isolation principale, mais qui comporte une
mesure de sécurité supplémentaire sous forme de moyen de raccordement, telle qu’une borne
de terre, des parties conductrices accessibles à un conducteur de protection mis à la terre,
faisant partie ducâblage fixe de l’installation, d’une manièretelle que des parties conductrices
accessibles ne puissent devenir dangereuses en cas de défaut de l’isolation principale; les
transformateurs prévus pour être alimentés au moyen d’un câble souple doivent comporter
un câble souplefixé à demeure pourvu d’un conducteurde protection et d’une fiche de prise
de courantavec contactde terre.
Les transformateurs dela classe I peuvent avoir des parties à double isolation ouà isolation
renforcée.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7 4 2 8 3 m 4844893
_ _ _ _ ~ ~ ~ 0 0 7 4 b b q ~b"""
_____ ~~~ ________________________~~

742 O I E C 1983 - 19-

2.21 Power supply cord denotes a flexible cable or cord for supply purposes, fixed to, or assembled
with the transformer according to one of the following methods:
- Type X attachment, which denotes a method of attachment such that theflexible cable or
cord can bereplaced easily without the aid of special purpose tools,by a flexible cableor
cord not requiring any special preparation;
- Type M attachment, which denotes a methodof attachment such that the flexible cable or
cord can bereplaced easily without the aidof special purpose tools, by a special cable or
cord with,for example, a moulded-on cord guard or crimped terminations;
- Type Y attachment, which denotes a method of attachment such that theflexible cable or
cord canbe replaced onlywith the aid of special purpose tools normally available onlyto
the manufacturer orhis agents;
or cords or with special cablesor cords.
Type Y attachments, may beused either with common flexible cables
- Type 2 attachment, which denotes a method of attachment such that the flexible cable or
cord cannot bereplaced without breakingor destroying a part
of the transformer.

2.22 Defachablepartdenotes a partwhich can beremoved without the aidof a tool.


Non-detachable part denotes a part
which can only be removed
with the aidof a tool.

2.23 Tool denotes a screwdriver, a coin or any otherobject which may be used to operate ascrew
or similarfixing means.

2.24 Basicinsulation denotestheinsulationappliedto live partstoprovidebasicprotection


against electric shock.
Basic insulation does notnecessarily include insulationused exclusively for functional purposes.

2.25 Supplementaryinsulation denotes an independant insulation applied in addition to basic


insulation, in order to provide protection against electric shock
in the event of failure-of the
basic insulation.

2.26 Doubleinsulation denotes insulation comprising both basic insulation and supplementary
insulation.

2.27 Reinforced insulation denotes a single insulationsystem applied to live parts, which provides
a degreeof protection against electric shock equivalent to double insulation.
The term "insulation system" does not imply that the insulation must be one homogeneous
piece. It may comprise
several layerswhich cannot betested singly as supplementaryor basic insulation.

2.28 Class I transformer denotes a transformer in which protection against electric shock does not
rely on basic insulation only, but which includes an additional safety precaution in such a
way that means, such as an earthing terminal, are provided for the connectionof accessible
conductive parts to the protective earthing conductorin the fixed wiringof the installation in
such away that accessible conductiveparts cannot becomelive in the eventof a failureof the
basic insulation. Transformers designed for connectionby means of a flexible cableor cord,
shall be providedwith a non-detachable flexible cable or cord with earthing conductor and a
plug withearthing contact.

Class I transformers may have parts with double insulation or reinforced insulation.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7 4 2 8 3 m 4644891 0 0 7 4 6 7 0 2 m

-20- 742 O CE1 1983

2.29 Un transformateur de la classe II est un transformateur dans lequel la protection contre les
chocs électriques ne repose pas uniquement sur l’isolation principale, mais qui comportedes
mesures supplémentairesde sécurité telles que la doubleisolation ou l’isolation renforcée. Ces
mesures ne comportent pasde moyens de mise à la terre de protection et ne dépendentdes pas
conditions d’installation.
Un transformateur de la classeI I peut être muni de moyens pour assurer la continuité des circuits de protection
à
condition queces moyens fassent partie intégrante du transformateur et soient
isolés des surfaces accessibles confor-
mément auxexigences de la classeII.
Dans certainscas, il peut être nécessairede faire la distinction entre les transformateurs de la classe I I ((totalement
isolés)>et NSOUS enveloppe métallique)>.
Un transformateur ayant une enveloppe durable et’pratiquement continue en matière isolante enfermant les toutes
parties métalliques, il’exception de petites pièces métalliques, telles que plaques signalétiques,vis et rivets, qui sont
séparées des partiesactives par une isolation au moins equivalenteà l’isolation renforcée, est appelé transformateur
de la classe I I totalement isolé.
Un transformateur ayant une enveloppe métallique pratiquement continue dans laquelle la double isolation est
partout utilisée, à l’exception des parties où l’on utilise une isolation renforcée, parce qu’une double isolation esf
manifestement irréalisable, est appelé transformateur dela classe I I sousenveloppe métallique.
Si un transformateur ayant en toutes ses parties une double isolation ou une isolation renforcée comporte une
borne deterre, il est considéré comme étant de la classe
1.

2.30 Un transformateur de la classe III est un transformateur dans lequel la protection contre les
chocs électriques repose sur l’alimentation sous très basse tensionde sécurité (TBTS) et dans
lequel ne sont pas engendrées des tensions supérieures à la TBTS.
Un transformateur de la classe I I I ne doit pas comporter de borne de mise à la terre de
protection.
La classification en classe I , 1.1,111 ne se rapporte pas au système d’isolation entre
les enroulements primaires et les
enroulements secondaires.

2.3 I Un transformateur résistant aux courts-circuits est un transformateur dont l’échauffement ne


dépasse pas les limites spécifiées lorsque le transformateur est surchargé ou mis en court-
circuit, tout en conservant ses caractéristiques de fonctionnement après disparition de la
surcharge.

2.32 Un transformateur résistant aux courts-circuits par dispositif incorporé est un transformateur
résistant aux courts-circuits qui comporte un dispositif de protection qui ouvre le circuit ou
réduit le courant dansle circuit primaire oule circuit secondaire lorsquele transformateur est
surchargé ou mis en court-circuit.
Comme exemples de dispositifs de protection, on peut citer
les fusibles, relais de surcharge, fusibles thermiques
ou
rubans thermiques,bilame, thermistance, ou dispositifs mécaniquesà coupure automatique.

2.33 Un transformateurrésistant aux courts-circuits par construction est untransformateur


résistant aux courts-circuits dont la température en casde surcharge ou de court-circuit et en
l’absence de tout dispositif de protection ne dépasse pas les limites spécifiées et qui reste
en &at de fonctionnement après disparition cette
desurcharge ou dece court-circuit.

2.34 Un transformnteur non dangereux en cas de défaillance est un transformateur qui à la suite
d’un usage anormal ne remplit plussa fonction mais ne présente aucun danger pour l’usager
ou l’environnement.

2.35 Un transformateur non réssistant aux courts-circuits est un transformateur qui est prévu pour
être protégé contre une température exagérée au moyen d’un dispositif de protection non
incorporé autransformateur.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 21 -

2.29 Class I I transformer denotes a transformer in which protection against electric shock does
not rely on basic insulation only, but in which additional safety precautions such as double
insulation or reinforced insulation are provided, there being no provision for protective
earthing orreliance upon installation conditions.

A transformer having a substantially continuous metal enclosure, in which double insulationis used throughout
of double insulation is manifestly
except for those parts where reinforced insulation is used, because the application
Class I I transformer.
impracticable, is called a metal-encased
I f a transformer with double insulation and/or reinforced insulation throughout has an earthing terminal, it is
' deemed to beof Class I construction.

2.30 Class I I I transformer denotes a transformer in which protection against electric shock relies
on supply at safety extra-low voltage (SELV) and in which voltages higher than those of
SELV are notgenera te d.^
A Class III transformer shall not be provided
with means for protective earthing.

The classification I, II or 111 does notrefer to the insulationsystem between input windings and output windings.

2.3 1 Short-circuit proof transformer denotes a transformer in which the temperature rise does not
exceed the specified limits when the transformer is overloaded or short-circuited and which
remains capableof functioning, after the overload is removed.

2.32 Non-inherently short-circuit proof transformer denotes a short-circuit proof transformer


which
incorporates a protective device, which opens the circuit or reduces the current in the input
circuit or the output circuit
when the transformeris overloaded or short-circuited.

Examples of protective devices arefuses, overload releases, thermal fuses, thermal links, thermal cut-outs and PTC
resistors and automatic break-off mechanical devices.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

2.33 Inherently short-circuit proof transformer denotes a short-circuit proof transformer in which
the temperature in the case of overload or short-circuit and in the absence of a protective
device doesnot exceed the specified limits and which continues to function after the overload
or short-circuitis removed.

2.34 Fail-safe transformer denotes a transformer which after abnormal use fails to function but
presents no danger to user
the or surroundings.

2.35 Non-short-circuit proof transformer denotes a transformer which is designed to be protected


against excessive temperature by means of a protective device
which is not incorporated in the
transformer. . ~. " ~ ,
.,

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7 4 2 8 3 E 4841.1871 0 0 7 4 6 7 2 b H

-22- 742 O CEI, 1983

2.36 Un transformateur mobile est, soit un transformateur qui est déplacé pendant son fonction-
nement, soit un transformateur qui peut être facilement déplacé lorsqu'il est relié au circuit
d'alimentation.
Un transformateur destinéà être monté directement
sur un soclede prise de courantest considéré commeun trans-
le temps où il est connecté à l'alimentation.
formateur mobile,même s'il ne peut être déplacé pendant

2.37 Un transformateur ;ortatif(à main) est un transformateur mobile prévu pout être tenu à la
main en usage normal.

2.38 Un transformateurfixeest, soit un transformateur installé à poste fixe, soit un transformateur


qui nepeut pas être déplacé facilement d'unendroit à un autre.

2.39 La coupure omnipolaire des pôles est la déconnexion de tous les conducteurs d'alimentation
par une seule manœuvre.
Un conducteur de protectionn'est pas considéré commeun conducteur d'alimentation.
Le conducteur neutreest considéré commeun conducteur d'alimentation.

2.40 Un coupe-circuit thermique est un dispositif sensible à la température qui limite, en fonction-
nement anormal, la température d'un transformateur, ou de parties de celui-ci, par I'ou-

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
verture automatique du circuitou par réduction du courant et quiest construit de façon que
son réglage ne puisse pas être modifiépar l'usager.

2.41 Un coupe-circuit thermique à réenclenchement automatique est un coupe-circuit thermique qui


rétablit automatiquement le courant lorsque la partie correspondante du transformateurs'est
suffisamment refroidie ou que la charge a disparu.

2.42 Un coupe-circuit thermique sans réenclenchement automatique est un coupe-circuit thermique


qui nécessite une manœuvre à la main ou le remplacement d'un Clément pour rétablir le
courant.

2.43 Un relais à maximum de courant est un interrupteur fonctionnant en fonction du courant et


protégeant un circuit contre les surcharges par déclenchement, lorsque le courant dans ce
circuit atteint une valeur prédéterminée.

2.44 Le terme ((masse))est utilisé dans la présente norme comme termegénéral; il comprend
toutes les parties métalliques accessibles, les axes, les poignées, les boutons, les manettes et
organesanalogues, lesvis defixation métalliques accessibles, et une feuille métallique
appliquée sur la surface des parties accessibles en matière isolante; il ne comprend pas les
parties métalliques non accessibles.

2.45Le terme ((partie accessible)) est utilisé dans la présente normecommetermegénéral; il


comprend toutes les parties qui peuvent être touchées avec le doigt d'essai normalisé après
installation correcte du transformateur.

2.46 La température ambiante assignée est la température maximale 9 laquelle le transformateur


peut fonctionner de façon continue dans les conditions normales d'utilisation.
La valeur de l a température ambiante assignée( t J n'exclut pas le fonctionnement temporaire du transformateur i
une température n'excédant pasr;, + 10°C.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742 83
~~ ” ?8?4¿jql, OU74h73 ~8 W -.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

742 O I E C 1983 - 23 -
2.36 Portable transformer denotes either a transformer which is moved while in operation or a
transformer which can easily be moved from one place to another while connected to the
supply.
A transformer which is mounted directly on a socket-outlet is deemed to bea portable transformer, even thoughit
cannot bemoved whileconnected to the supply.

2.37 Hand-held transformerdenotes a portable transformer intended to beheld in the hand during
normal use.

2.38 Stationarytransformer denotes either a fixed transformer or a transformer which cannot


easily.be moved fromone place to another.

2.39 All pole disconnection denotes disconnection of all supply conductors, by a single switching
action.
A protective conductoris not considered to be a supply conductor.

A neutral conductoris considered to be a supply conductor.

2.40 Thermal c ~ t - o u denotes


t a temperature sensitive device which limits the temperature of a
transformer, orof parts of it, during abnormal operationby automatically opening the circuit
or by reducing the current, and which is so constructed thatits setting cannotbe alteredby the
user.

2.41 Self-resettingthermalcut-out denotesathermalcut-out which automaticallyrestoresthe


of the transformer has cooled down sufficiently or the load
current after the relevant part has
been removed.

2.42 Non-self-resetting thermal cut-out denotes a thermal cut-outwhich requires resetting by hand,
or replacement of a part, in order restore
to the current.

2.43 Overload release denotes a current-operated switchwhich protects a circuit from overloadby
opening when the currentin that circuit reachesa predetermined value:

2.44 The term “body”is used in this standard as a general term; it includes all accessible metal
parts, shafts, handles, knobs, grips and thelike, accessible metal fixing screws, and metal foil
in contact with accessible surfaces of insulating material; it does not include non-accessible
metal parts.

2.45 The term “accessib1epart”isused in this standard as ageneral term; it includes all parts which
may be touched with the standardtest finger after correct installation
of the transformer.

2.46 Rated ambient temperature denotes the maximum temperature atwhich the transformer may
be operated continuously under normal conditions
of use.
The value of the rated ambient temperature (r:,) does not preclude temporary operation of the transformer at a
temperature not exceedingr:, + 10°C.

2.47 Clearance denotes the shortest distancein air between two conductive parts.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742 8 3 m 4844891 0074674 T m

-24- 742 O CE1 1983

accessibles, la surface accessible d’une enveloppe


Dans le but d e déterminer une distance d’isolement entre parties
isolante doit être considérée conductrice, comme si elle était recouverte par une feuille métallique, pouvant être
accessible au doigtd’épreuve normalisé (figure3, page 196).

2.48 Une ligne defuite est la distance laplus courte (dansl’air) le long de la surface d’une
matière
isolante entredeux parties conductrices.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Dans le but de déterminer une ligne de fuite entre parties


accessibles, la surface accessible d’une enveloppe isolante
doit être considérée conductrice, commesi elle était recouverte par une feuille métallique pouvant être accessibleau
doigt d’épreuve normalisé (figure3).

Notepour lesparagraphes 2.47et


2.48
Les lignes de fuite et distances d’isolement sont mesurées à travers la jonction entre deux parties d’une barrière
isolante sauf:
- si les deux parties formant la jonction sont liées ensemble par scellementà chaud ou autre méthode similaire aux
emplacements où cela importe;
- ou si la jonction est complètement remplie par une matière adhésive aux endroits où cela est nécessaire, et si la
matière adhésive assure la liaison avecles surfaces de la barrière isolante detelle façon que l’humidité ne puisse
être absorbéeà l’intérieur dela jonction:
- ou si la jonctionest scellée de telle façon qu’elle puisse être considérée comme étanche pendant la durée de vie
attendue du transformateur.

2.49 La tension locale est la tension efficace la plus élevéequi peut se produire à travers n’importe
quel système d’isolation à la tension assignée d’alimentation, l’angle de phase et les surten-
sions transitoires étant négligées, en circuit ouvert ou dans les conditions normales de fonc-
tionnement.
Lorsque l’on considère un système d’isolation entre enroulements non destinés à être connectés ensemble, la
tension locale est considérée comme étant la tension laplus Clevée apparaissant surl’un quelconque de ces enroule-
ments.
à la terre de l’alimentation peut être diffbrente de
L‘attention est attirée surle fait que la tension locale par rapport
la valeur apparente avec des systèmes monophaséssans neutre à la terre et des systèmes triphasés sans neutreà la
terre, en montage triangle ou étoile. La tension secondaire d’un transformateur peut être artificiellementrelevée par
rapport ri la terre en raison des conditions qui apparaissent dansun équipement ou un matériel.

2.50 Une pollution est tout apport de matériau étrangersolide, liquide ou gazeux (gaz ionisés) qui
entraîne uneréduction de la tenue diélectrique ou de la résistivité de surface.

2.5 1 Un micro-environnement est l’ensemble des conditions ambiantes à proximité immédiate des
distances d’isolement ou deslignes de fuite.
Le micro-environnement des lignes de fuite et des distances d’isolement, et non I’environnemenf du matériel,
détermine l’effet sur l’isolement. Le micro-environnementpeutêtremeilleur ou pirequel’environnementdu
matériel. I I comprend tous les facteurs influençant l’isolement, tels que conditions climatiques, influences électroma-
gnétiques, génération de pollution, etc.

2.52 Dans le but d’évaluer les lignes de fuite et distances d’isolement, on distingue les degrés
suivants depollution au niveau des micro-environnements.
Pollution normale: Normalement, présence d’une pollution non conductrice. Seulement on
doit cependant s’attendre de temps en temps à une conductivité tempo-
raire provoquée par la condensation.
Pollution sévère: Présence d’une pollutionconductriceoud’unepollutionsèchenon
conductrice, qui devientconductriceparsuitedelacondensation
attendue.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 25 -
For the purpose of determining a clearance to accessible parts, the accessible surface of an insulating enclosure
shall be considered conductive asif it were covered by a metal foil wherever it can be touchedby the standard test
finger (Figure3, page 196).

2.48 Creepage distance denotes the shortest distance (through air) along the surface of an insu-
lating material between two conductive parts.
For the purpose of determining a creepage distance to accessible parts, the accessible surface of an insulating
enclosure shall be considered conductive as if it were covered by a metal foil wherever it can be touched by the
standard test finger (Figure3).

Note to Sub-clnuses 2.47 n r d 2.48


Creepage distances and clearances are measured through the joint between two parts of an insulating barrier
except when:
- either the two parts forming the joint are bonded together by heat sealing or other similar means at the place
where thisis of importance:
- or the joint is completely filled with adhesive a t the necessary placesand the adhesive bondsto the surfacesof the
insulating barrierso that moisture cannot be absorbed into the joint:

- or the jointis sealed in such way tight for the expected lifeof the transformer.
a that it may be considered

2.49 Working voltage denotes the highest r.m.s. voltage which may occur across any insulation
system at rated inputvolts, phase angleand transients being neglected, in no-load conditions
or during normal operation.

When considering the insulation system between windings not intended to be connected together, the working
highest voltage occurringon any of these windings.
voltage is considered to be the

Attention is drawn to the fact that the working voltage to earth of the input may be different from the apparent
value on single-phase systems with no neutral line and on three-phase systems with no earthed neutral when star
connected, or when delta connection is used. The output voltage of a transformer may be artificially raised with
respect to earthby conditions which occur in an applianceor equipment.

2.50 Pollution denotes any addition of foreign matter, solid, liquid, or gaseous (ionized gases),
that produces a reduction of dielectric strengthor surfaceresistivity.

2.5 1 Micro-environment denotes the ambient conditions which surround a clearance or creepage
distance.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

The micro-environment of the creepage distance or clearance and not the environment of the equipment deter-
mines the effect on the insulation. The micro-environment might be better or worse than the environment of the
equipment.Itincludesallfactorsinfluencingtheinsulation,suchasclimatic,electromagnetic,generation of
pollution, etc.

2.52 For the purpose of evaluating clearances and creepage distances the following degrees of
pollution at the micro-environment are established.
Normalpollution: Normally only non-conductive pollution occurs. Occasionally, however,
a temporary conductivity causedby condensation must be expected.

Severepollution: Conductivepollutionoccurs,ordrynon-conductivepollutionoccurs
which becomes conductive,due to the condensation which is expected.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
r
I E C 7 4 2 83 W 48448qL 007467b 3 e

- 26 - 742 O CE1 1983

3. Prescriptions générales
Les transformateurs doivent être conçus et construits de façon que, s'ils sont utilisés,
installés et entretenus selon les instructions du constructeur, les personnes ou l'entourage ne
puissent êtremis en danger pour autant que cela peut être raisonnablement prévu, même dans
I'éventualité d'un emploi sans précaution pouvant advenirservice en normal.
La vérification consiste en généralà effectuer la totalitédes essaisprescrits.

4. Généralités sur les essais

4.1 Les essais mentionnés dans laprésente norme sontdes essais de type.
à l'annexe I A du chapitreI.
Des recommandations pour les essais individuels en cours de fabrication sont données

4.2 Les essais sont effectués sur des appareils en l'érat de livraison. S'il n'est pas nécessaire d'e$
fectuer les essais des paragraphes13.3 et 14.5, le nombre d'unitésest de:
- deux, si la puissance assignée ne dépasse pas i00 VA inclus;
- un, sila puissance assignée dépasseI O0 V A .
Si les essais du paragraphe 13.3 doivent être effectués,trois unités supplémentaires sontnéces-
saires. Trois autres unités sont requises
si ces essais doiventêtre répétés.
Toutes les unités doivent satisfaireà tous les essais les concernant, saufpour le cas.mentionné
au paragraphe 13.3.
S i les essais du paragraphe 14.5 doivent être effectués, ceux-ci sont effectués sur trois unités
supplémentaires. Ces unités ne sont utilisées que les pour
essais de ce seul paragraphe.
Pour les transformateurs associés, la norme de I'équipement à considérer peut prescrire un nombre différent
d'unités à essayer.
Des unifés supplémentaires peuvent aussi être nécessaires si d'autres essais conduisent à une destruction partielle
du transformateur.

4.3 Les essais sont effectués dans l'ordre des articles et paragraphes, à moins qu'il en soit spécijìé
autrement.

4.4 Si les résultats des essais sont influencés par la température ambiante, la température de la salle
d'essais est, en général, maintenue à 20 2 5 "C. Si, toutefois, la température atteinte par une
partie quelconque est limitée par un dispositif sensible à la température ou est influencéepar la
température à laquelle un changement d'étatintervient, la températurede la salle d'essais est,en
cas de doute, maintenueà 23 2 2 "C.
Les essais sont effectuésavec le transformateur, ou toute partie mobile
de celui-ci, placé dans
la positionla plus défavorable quipeut apparaître en usage normal.

4.5 Pour le courant alternatif, les tensions d'essai sontpratiquement sinusoïdales.

4.6 Les transformateurs prévus pour plusieurs tensions primaires assignées, pourune plage assignée
de tensions primaires ou pour plusieurs fréquences assignées sont essayés sous
la tension où à la
fréquence qui conduit aux conditions les plus sévères pour le transformateur lors de l'essai
considéré à moins qu'ilen soit spécifié autrement dansla présente norme.

4.7 Dans la mesure du possible, les mesures sont effectuées à l'aide d'instruments qui n'ont pas
d'effet appréciable sur les valeurs à mesurer: si nécessaire, des corrections sont faites pour tenir
compte decet effet.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC " ~. . ....
.. Sold to:CESMEC S.A., W1158450
.~from
~~ ~

. -.
,
No reproduction or networking permitted without license
i'
IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT

C" ., i I
742 O IEC 1983 - 27 -
* 3. General
requirement
Transformers shall be so designed and manufactured that when used, installed and main-
tainedaccording to themanufacturer's instructions, they cause no dangerwhichcould
reasonably be foreseen to persons or surroundings, even in the event of such careless use as
may occurin normal service.
In general, compliance is checked by carrying out all the relevant tests.

4. Generalnoteson tests

4.1 Tests according to this standard are type tests.


Recommendations for production tests aregiven in Appendix IA of Chapter I.

4.2 Tests are made on specimens as delivered. If it is not necessary to do thetests of Sub-clauses 13.3
and 14.5, the numberof specimens is:
- twofor rated outputs up to and including 100 VA;
- one for rated outputs over 100 VA.
If the tests of Sub-clause 13.3 have tö be made, three additional specimens are required. A
further three specimens are required ifthe tests haveto be repeated.
All specimens shall withstandall the relevant tests, except as mentionedin Sub-clause 13.3.

.. If the tests of Sub-clause 14.5 have to be made, they are carried out on three additionalspec-
imens. These specimens are used onlyfor the testsof Sub-clause 14.5.
For associated transformers, theequipmentstandard may prescribeothernumbers of specimens to be tested.

Additional specimens may also of the transformer.


be necessary if other tests require partial destruction

4.3 Tests are carried out in the order of the clauses and sub-clauses, unless
otherwise specified.

4.4 Zf the test results are influenced by the temperature of the ambient air, the room temperature inis,
general, maintained at20 f 5 "C. ZJ however, the temperature attainedby any partis limited by
a temperature-sensitive device, or is influenced by the temperature at which a change of state
occurs, the room temperature is, case in of doubt, maintained at23 f 2 "C.

The tests are carried out with the transformer, or any movable part of it, placed in the most
unfavourableposition which may occur in normal use,
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

4.5 For a.c., test voltagesare of substantially sine-waveform.

4.6 Transformers designed for more than one rated supply voltage, f o r a rated supply voltage range
or for more than one rated frequency, are tested, unless otherwise specijìed in this standard, at
the supply voltage or frequency that imposes the mostsevere conditions for the transformer in the
test concerned.

4.7 As far as is possible, measurements are made with instruments which do not appreciably affect
the values tobe measured: ifnecessary,correctionsfor their influence are made.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT

. . .. ..
-28 - 742 O CE1 1983

4.8 A moins qu'il en soit spécifié autrement, les transformateurs destinés à être utilisés avec un câble
d'alimentation (voir définition du paragraphe 2.21) sont essayés le câble d'alimentation étant
relié au transformateur.

4.9 Si les transformateurs de la classe I comportent des parties à double ìsolation ou à isolation
renforcée, ces parties sont également vérifiées suivant les prescriptions appropriées applicables
aux transformateurs de la classe I I .

4.10 Les transformateurs pourpose encastrée sont essayés avec une boîte d'encastrement appropriée
en matière isolante. Cette boîte est placée dans une enveloppe en contre-plaquéd'épaisseur
20 m m comme indiqué à Ia figure I, page 194, dont les parois internes sont peintes en noir mat.
La distance du fond de la boîte de montageà la paroi de l'enveloppe est de 5 mm.

4.1 1 Les transformateurs pour usage spécifique s'il n'existe pas de normes pour l'appareil ou I'équi-
pement auxquelsils sont destinés, sont essayés comme les transformateurs d'usage courant,leurs
caractéristiques assignées étant considérées pour la puissance er le facteur de puissance de(s)
l'appareil(s) ou équipement(s) pour le(s)quel(s)
ils ont étéconçus.

4.12 Les transformateurs associés, destinés à être utilisés avec un appareil ou équipementpour lequel
il existe une norme,sont essayés dans les conditions qui se présentent dans l'appareil ou l'équi-
pement pour lequel ils ont été conçus, compte tenu des exigencesfigurant dans les spécifications
correspondantespour cet appareil ou équipement.
En conséquence, les prescriptions des articles ou paragraphes suivants ne s'appliquent pas et
toute référence à ces paragraphes est remplacée, quandcela est applicable, par uneréférence aux
paragraphes correspondants des spécifications pour l'appareil ou équipement: 4.8 - 4.9 - 4.1 O -
4.13 - 5 - 6.3 - 6.4 - 7.1 - 7.3 - 7.4 - 7.5 - 7.6 - 7.7- 7.8 - 7.10 - 7.11 - 7.12 - 8.1 - 8.3 - 8.4 -
8.5 - 8.7 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13.2 (seules sont h mesurer les températures des enroulements) -
14.1 (le second alinéa et le tableau I I I ne sontpasapplicables) - 14.3 - 15 - 16 - 17.3 (points 2 et
3 du tableau VI) - 18.2 - 18.3 - 18.4 - 18.5 - 18.6 - 18.7 - 18.8 - 18.9 - 18.10 - 18.12 - 18.13 -
19.1 - 19.2 - 19.4 - 19.5 - 19.6 - 19.7 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 (points lb, 3, 4,5 et 6 du
tableau XV) - 26 - 27- de mêmeque l'annexeAI.

4.13 Les transformateurs d'indice IPOO, dont l'utilisation n'est pas connue, sont essayés sans enve-
loppe.
Pour ces transformateurs, les prescriptions relevant des articles ou paragraphes suivants ne
sontpas applicab1es:paragraphes 8.1 et 8.3, articles 16 et 20.
L'article 20 n'est applicable que si les transformateurs présentent des parties métalliques exté-
rieures autres queles bornes de connexion ou conducteursde raccordement.

5. Caractéristiques assignées
Les caractéristiques assignées sont indiquées dans les chapitres particuliers aux différents
types de transformateurs.
Si des valeurs autres que celles indiquées comme valeurs préférentielles sont choisies, il est recommandé de les
prendre, si applicable, parmi les nombres dela série R IO.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O IEC 1983 -29-

4.8 Unless otherwise specified, transformers intended to be used with a power supply cord are tested
with the powersupply cord (see definition of Sub-clause 2.21) connected to the transformer.

4.9 I f Class I transformers have parts with double insulation or reinforced insulation, such parts are
also checked for compliance with the appropriate requirements specified for Class I I trans-
formers.

4.10 A flush-type transformer is tested with an appropriate flush-mountingbox of insulating


material. This box is placed in an enclosure as indicated in Figure 1, page 194, made @om
plywood, with a thickness of 20 m m , the inside being painted dull black, the distance between the
back of the mounting box and the rear wall of the enclosure being 5 mm.

4.1 1 Transformers for specific use for which there are no relevant appliame or equipment standards
are tested as transformers for general use. their rating being considered asthe power
consumption and power factor of the appliance(s)or eqriipmentfor which they are designed.

4.12 Associated iransformersfor use with an appliance or equipment, for which a relevant appliance
or equipmentstandardexists, are testedundertheconditionspresent in the appliance or
equipment for which they are intended, account being taken of the requirements of the corre-
sponding specijìcations for fheappliance or equipment.
Consequently the specifications of the following clauses or sub-clauses do not apply and any
reference to these sub-clauses is replaced, where applicable, by a reference to the corresponding
clauses or sub-clauses of the standardsfor the appliance or equipment: 4.8 - 4.9 - 4.10 - 4.13 - 5
- 6 . 3 - 6 . 4 - 7.1 - 7.3- 7.4- 7.5- 7.6- 7.7- 7.8- 7.10- 7.11 - 7.12-8.1 -8.3-8.4-8.5-8.7-
9 - 10 - 1I - 12 - 13.2 (only temperatures of windings will be measured) - 14.1 (the second para-
graph and Table I I I are not applicable) - 14.3 - 15 - 16 - 17.3 (Items 2 and 3 of Table VI) - 18.2
- 18.3- 18.4- 18.5- 18.6- 18.7- 18.8- 18.9- 18.10- 18.12- 18.13- 19.1 - 19.2- 19.4- 19.5-
19.6 - 19.7 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 (Items lb,3 , 4 , 5 and 6 of Table XV) - 26 and 27 - and
Appendix A I .

4.13 ZPOO transformers, the useof which is not known, are tested without an enclosure.

For these transformers, the relevant requirements of the following clausesor sub-clauses are
not applicable: Sub-clauses 8.1 and 8.3, Clauses 16 and 20.
Clause 20 is applied if the transformer has external metal parts other than terminals and
connecting leads.

5. Rating
Rating is indicated in the separate chapters for different
types of transformers.

If values other than the ones indicated as preferred values are chosen,
it is recommended, where applicable, that
they are taken from theR IO series.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-30- 742 O C E 1 1983

6. Classification
Les transformateurs sontclassés:

6.1 D’après la protection contre les chocs électriquesen:


- transformateurs de la classe I;
- transformateurs de la classe II;
- transformateurs de la classe I I I .

Les transformateurs à incorporer ne sont pas rattachés à une classe, leur protection contre les chocs électriques
étant déterminée parla façon dontils seront incorporés.

6.2 D’après la protection contre


les courts-circuits en:
- transformateurs résistant aux courts-circuits par construction;
- transformateurs résistant aux courts-circuits par dispositif incorporé;
- transformateurs non résistant aux courts-circuits;
- transformateurs non dangereuxen cas de défaillance.

6.3 D’après le degré de protection procuré par l’enveloppe et défini selon la Publication
529 de la
C EI : Classification des degrésde protection procurés parles enveloppes.

6.4 D’après leur mobilitéen:


- transformateurs fixes;
- transformateurs mobiles;
- transformateurs portatifs(à main).

7, Marques et indications

7.1 Les transformateurs doivent porter les indications suivantes:


- la ou les tensions primaires assignées ou la oules plages d e tension primaire assignées en
volts;
- la ou les tensions secondaires assignées en volts;
Pour les transformateurs combinés avecun redresseur, la tension secondaire assignée en aval du redresseur doit
être indiquéeen valeur moyenne arithmétique.Si toutefois cette valeur est indiquée en valeur efficace, cetteindi-
cation doitêtre précisée.
- la puissance assignée en voltampères
ou en kilovoltampères;
Pour les transformateurs combinés avec un redresseur, la puissance peut être exprimée en watts au lieu d’être
exprimée en voltampères ou en kilovoltampères.
- le ou les courants secondaires assignés en ampères, en remplacement de la puissance
assignée;
- la ou les fréquences assignéesen hertz;
- le facteur depuissance assignées’il est différent de ‘l’unité;
- le symbole dela nature du courant secondaire pour
les transformateurs combinés avec un
redresseur;
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

- (s’il y a lieu);
le symbole indiquant l’application particulière du transformateur
- le nom du constructeurou la marque de fabrique;
- le numéro du modèle ou la référence du type;

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
1
742 O I E C 1983 -31 -

6. Classification
Transformers areclassified:

6.1 According to their protection against electric shock:


- Class I transformers;
- Class II transformers;
- Class III transformers.
Incorporated transformers are not classified; their degreeof protection against electric
shock will be determined by
the way in which the transformeris incorporated.

6.2 According to short-circuit protection:


- inherently short-circuit proof transformers;
- non-inherently short-circuit proof transformers;
- non-short-circuit proof transformers;
- fail-safe transformers.

6.3 According to the degree of protection ensured by the enclosure and defined in accordance
with I E C Publication 529: Classification of Degrees of Protection Provided by Enclosures.

6.4 According to the mobility:


- stationary transformers;
- portable transformers;
- hand-held transformers.

7. Marking

7.1 Transformers shall be marked with:


- rated supply voltage@)or rated supply voltage range(s) in volts;

- rated output voltage(s) in volts;


For transformers combined with a rectifier, the rated output voltage after therectifier should be markedwith the
arithmetic meanvalue. I f however the outputvoltage is givenas anr.m.s. value, this should be stated.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
- rated output in Voltamperes or kilovoltamperes;
For transformers combinedwith a rectifier, the output may be
expressed in watts, instead ofVoltamperes or kilo-
Voltamperes.

- rated output current(s) in amperes asan alternative to the marking


of the rated output;

- rated frequency(ies) in hertz;


- rated power factor,if other thanunity;
- symbol for natureof output current fortransformers combined with a rectifier;

- symbol indicating the particular application


of the transformer(if any);
- manufacturer's name or trade mark;
- manufacturer's model or type reference;

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 32 - 742 O CE1 1983

- le symbole pour la classe II seulement;


II, pourles transformateurs de la classe
- l'indication de l'indice de protection
IP (s'il est différent deIPOO ou de IP20);
- la température ambiante assignée maximale
(fa) si elle diffèrede 25 "C;
II est recommandé que les valeurs de ta soient données par échelons de5°C pour ta < 50°C et par échelons de
lO0Cpourta>50"C.
- la tensiondecourt-circuit,expriméeencentièmes de la tension primaire assignée et
seulement pour les transformateurs fixes de puissance assignée dépassant1 O00 VA.
Si le transformateur a plusieurs enroulements secondaires, la tension de court-circuità indiquer est la valeur la
plus faible pour les différents enroulements. II est recommandé que les transformateurs triphasés portent un
symbole pour le groupe decouplage, conformément à la Publication 76 de la C E I : Transformateurs de puis-
sance.
Les transformateurs peuvent être munis de symboles indiquant leur fonction du point vue électrique
de (transfor-
mateurs de séparation descircuits, transformateurs de sécurité, transformateurs résistant ou non résistant aux
courts-circuits).

7.2 Pour les transformateurs d'indice de protection IPOO, ou pour les transformateurs associés, il
est admis de marquer seulement le nom du constructeur (ou la marque de fabrique) et la réfé-
rence du type (ou du catalogue), si la place disponible est insuffisante.Les autres caractéris-
tiques doivent alors figurer sur
les feuilles de caractéristiques du transformateur.
Dans certainscas le nom du constructeuret la référencedu type peuvent être
remplacés par un numéro decode.

7.3 S i le transformateur est prévu pour être adapté à différentes tensions primaires assignées, la
tension à laquelleletransformateur est réglédoitpouvoirêtrefacilement et clairement
distinguée.

7.4 Les transformateurs à enroulement secondaire à prises multiples ou à enroulements secon-

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
daires multiples doiventporter les indications suivantes:
- la tension secondaire assignéepour chaque prise ou enroulement,à moins que le transfor-
mateur ne soit destiné à des usages spéciaux impliquant de fréquents changements de la
tension secondaire;
- la puissance assignée pour chaque prise ou enroulement, à moins que la valeur n'en soit
uniforme.
La disposition des connexions nécessairespour obtenir les différentes tensions secondaires
doit être clairement indiquée
sur le transformateur.

7.5 Les transformateurs résistant aux courts-circuits peuvent porter en outre le symbole pour les
transformateurs résistant aux courts-circuits.
Les transformateurs résistant aux courts-circuits par fusibles incorporéset les transforma-
teurs non résistant aux courts-circuits doivent porter enoutre l'indication du courant assigné
en ampères ou milliampères de I'élément de remplacement servantà la protection, suivi, s'il y
a lieu,du symbole de la caractéristique temps-courant du fusible,
Les transformateursrésistantauxcourts-circuitspardispositifsincorporésinterchan-
fusibles doivent porter enoutre l'indication du numéro du modèleou la
geables autres que des
référence du type du dispositif et/ou
les caractéristiques assignées du dispositif,
Les transformateurs résistant aux courts-circuits par dispositif incorporé non interchangeable n'ont pas
besoin de
marquage concernantle dispositifde protection.

Le marquage doit êtretel que le remplacement du dispositif de protection puisse être assuré
correctement.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O IEC 1983 -33 -
- symbol for ClassII construction, for Class II transformers only;
- indication of the protection indexIP (if other thanIPOO or IP20);
- rated maximum ambient temperature'(fa)if other than25 "C;
It is recommended that thevalues of r, be givenin stepsof 5 "Cfor ta < 50°C and of 10°C for fa > 50°C.
in steps

- the short-circuit voltage expressed as a percentage


of the rated supply voltageand only for
1 O00 VA.
stationary transformers with a rated output exceeding
If the transformer has more than one output winding,the short-circuit voltage to be markedis the lowest value
for the various windings. It is recommended that three-phase transformers are marked with a symbol for the
connection group, according toI EC Publication 76: Power Transformers.

Transformers may be provided with symbols indicating their electrical function (isolating transformers, safety
isolating transformers, short-circuit or non-short-circuit proof transformers).

7.2 For transformers with protection indexIPOO, or for associated transformers, itis permitted to
mark only the manufacturer's name (or trade mark) and the type reference (or catalogue
reference), when theavailable spaceis inadequate. The other characteristics shall be given in
the datasheets of the transformer.
In certain cases, the manufacturer's name andthe type reference maybe replaced by a code number.

7.3 If the transformer can be adjusted to suit different rated supply voltages, the voltage which
to
the transformeris adjusted shall be easilyand clearly discernible.

7.4 Transformers with tapped or multiple output windings shall be marked


with:
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

- the rated output voltage for each tapping or winding, unless the transformer is intended
for special purposes involving frequent changes in output voltage;

- the rated output for each tapping or winding, unless it is the same for every tapping or
winding.
The arrangementof the connections necessary to obtain the various output voltages shall be
clearly indicated on the transformer.

7.5 Short-circuit proof transformers may,in addition, bemarked with the symbolfor short-circuit
proof transformers.
Non-inherently short-circuit proof transformers with incorporated fuses and non-short-
circuit proof transformers shall, in addition, be markedwith the rated current, in amperes or
milliamperes, of the protecting fuse-link, followedby the symbol for the time current charac-
teristics of the fuses, if applicable.
Non-inherently short-circuit proof transformers with incorporated replaceable protective
devices other than fuses shall, in addition, be marked with manufacturer's model or type
reference of the device,and/or rating of the device.
Non-inherentlyshort-circuitprooftransformers with non-replaceableprotective devicesneed no additional
marking regarding the protective
device.
The marking shall be sufficient to ensure correct replacement
of the protectivedevice.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-34- 742 O CE1 1983

Les transformateursnondangereuxencasdedéfaillancepeuventporterenoutre le
symbole les caractérisant.

7.6 Les bornes prévues exclusivement pour le conducteur neutre doivent être désignées par le
symbole pourle neutre.
Les bornes deterre doivent être désignées par le symbole pour la terre.
Les bornes primaireset secondaires doivent être facilement identifiables.
Si un point quelconque d’un enroulement ou d’une borne est connecté au chassis ou au
noyau, cela doit être indiqué aumoyen du symbolecorrespondant.

7.7 Les transformateurs doivent être munis de repères montrant clairement la façon dont
le trans-
formateur devrait être raccordé.

7.8 Pour les transformateurs pourvus d’une fixation du type M, Y, ou Z, la notice d’utilisation
doit porterl’essentiel des renseignements suivants:
- pour les fixations du type M:
((en cas d’endommagement du cordon d’alimentation,il est nécessaire de se procurer un
cordon spécial auprès du constructeurou de son agent, pour son remplacement));
- pour les fixations du type Y:
(ten cas d’endommagement du cordon d’alimentation,
le transformateur doit être retourné
au constructeurou à son agent pour remplacement du cordon;
- pour les fixations du typeZ:
((le cordond’alimentation de ce transformateur nepeutpasêtreremplacé;encas
d’endommagement du cordon,le transformateur doit êtremis au rebut)).

7.9 Lorsqu’il est fait usage de symboles, on doit utiliser:

V (ou kv) I pour volts (ou kilovolts)


~~

A (ou mA) pour ampères(ou milliampères)


--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

VA pour voltampères
kVA I
kilovoltampères
pour
W I pour watts
Hz pour hertz
PR1 pour primaire
SEC I
secondaire
pour
I
-
“- pourcourantcontinu
N pour courant neutre
pour courantou tension monophasé(e)
3- I pour
courant ou tension
triphasé(e)
3N I pour
courant ou tension
triphasé(e)
avec
neutre

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7~q2 83 m 484Y89l1 0074685 q m
_ _ - _ _ ~ ~ . ~ ~- ~ =”~- ~~ ~

742 O IEC 1983 -35-

Fail-safe transformers may also be marked


with their characteristic symbol.

7.6 Terminals intended exclusively for the neutral conductor shall be indicated
by the symbol for
neutral.
Earthing terminals shall be indicated
by the symbol for earthing.
Terminals of input and output windings shallclearly
be identified.
or core, it shall be marked
If any pointof a winding ora terminalis connected to the frame
with the relevant symbol.

7.7 Transformers shall be provided with markings clearly indicating the manner in which the
transformer is to be connected.

7.8 For transformers with type M, Y and 2 attachments, the instruction sheet shall contain the
substance of the following information:
- for type M attachments:
”if the supply cord
of this transformeris damaged, a special cord supplied
by the manufac-
turer orhis agent must be obtained and fitted”;
- for typeY attachments:
“if the supply cordof this transformer is damaged the transformer must
be returned to the
manufacturer orhis agent for the cord to be replaced”;
- for type2 attachments:
“The supply cord of this transformer cannot be replaced;
if the cordis damaged, the trans-
former should be discarded”.

7.9 When symbols areused, they shallbe asfollows:

V (or kv) volts (or kilovolts)


A (or mA) amperes (or milliamperes)
VA Voltamperes
kV A kilovoltamperes
W watts
Hz hertz
PR1 input
SEC output
-“
direct current
N neutral
single phase

3- three phase
3 N / L three phase + neutral

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-36- 742 O CE1 1983

cos q - I pour
facteur
de puissance

m I lapour classe II
pour les coupe-circuit à fusibles (en ajoutant le symbole de la carac-
--” téristique temps-courant correspondant).
ta pour la température ambianteassignée maximale.

pour la borne reliée au chassis ou au noyau.

pour la terre de protection

-@- ou @ I pour les transformateurs deséparation descircuits

BJ pour les transformateurs de sécurité

8 F OU m F I pour les transformateursnondangereuxencasdedéfaillance

8 Oumi
pour les transformateurs nonrésistant aux courts-circuits

8 Ou
pour les transformateurs résistant aux courts-circuits (par construc-
tion ou par dispositif incorporé)

Les trois derniers symboles peuvent se conjuguer avec


les symboles des transformateurs de séparation des circuits
ou des transformateurs de sécurité.

u
Exe.mple:

Les dimensions du symbole pour classela II doivent êtretelles que la longueur des côtés du
carré extérieur soit égale à environ deux fois la longueur des côtés du carré intérieur. La
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

longueur des côtés du carré extérieur doit être d’au moins 5 mm à moins que la plus grande
dimension du transformateur ne dépasse pas 15 cm, auquel cas les dimensions du symbole
peuvent être réduites, mais la longueur des côtés du carré extérieur doit d’au
être
moins 3 mm.

7.10 Les positions différentes des dispositifs de réglage et les positions différentes des interrup-
teurs doivent êtredésignées par les chiffres, des lettres ou d’autres indications visuelles.
S’il est fait usage de chiffres pour la désignation des différentes positions, la position.
((ouvert)) doit être désignée par le chiffre O et la position correspondante à une charge, une
puissance, etc., plus élevéesdoit êtredésignée par unchiffre plusélevé.
Le chiffre O ne doit être empl.oyé pour aucune autre indication. Les indications utilisées
doivent être compréhensiblessans la connaissance des langues, des normes nationales,etc.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 -37-

cos (D power factor

Class II construction

-"-- fuse-link (add symbol for time-current characteristic)

fa rated maximum ambient temperature

frame or core terminal

protective earth (ground)

isolating transformer

safety isolating transformer

fail-safe transformer

non-short-circuit proof transformer

or non-inherently)
short-circuit proof transformer (inherently

The three last symbols may be arranged with symbols for isolating transformers or for safety isolating transfor-
mers.

Forexample:

EY
The dimensionsof the symbol for Class II construction shall be such that the length of the
sides of the outer squareis about twice the lengthof the sides of the inner square. The
length of
the sides of the outer square shall be notless than 5 mm, unless the largest dimensionof the
transformer does not exceed 15 cm, in which case the dimension of the symbol may be
reduced but the length of the sidesof the outer square shall beless notthan 3 mm.

7.10 The different positionsof regulating devices and the different positionsof switches shall be
indicated by figures, lettersor othervisual means.
If figures are used for indicating the different positions, the "off' position shall be indicated
by the figureO and the position for a greater output, input,
etc., shall be indicatedby a higher
figure.
The figure O shall not be used for any other indication. Indicationsused shall be compre-
hensible without a knowledge of languages, national standards,etc.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-38- 742 O C E 1 1983

7.1 1 Les marques et indications ne doivent pas être placées sur des vis ou d’autres parties faci-
lemefit amovibles.
Sauf dans les cas mentionnés ci-dessous, les marques et indications doivent pouvoir être
distinguées facilement lorsquele transformateur est prêt à l’usage.
Les marques et indications relatives aux bornes doivent être placées de façon qu’on puisse
les distinguer facilement après enlèvement du couvercle,si nécessaire; elles doivent êtretelles
qu’il ne puisse y avoir confusion entreles bornes primaires etles bornes secondaires.
Les marques et indications relatives aux dispositifs de protection interchangeables doivent
être placées à proximité de la base deces dispositifs, et de façon qu’on puisse les distinguer
facilement après enlèvementde toutcouvercle et du dispositif de protection.
Le symbole pour la classe II doit être placé de façon qu’il soit évident qu’il constitue une
information technique etqu’il ne soit pas confondu avec le nom du constructeur ou la marque
de fabrication.
La vérfication dela conformité aux prescriptionsdes paragraphes 7.1 à 7 .I l est effectuée par
examen.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
7.12 Les marques et indications doivent être résistantes et facilement lisibles.
La vérification consiste à effectuer un examen et àfrotter les marques et indications à la main
pendant 15 S avec un chiffon imbibé d’eau et à nouveau pendant 15 S avec un chiffon imbibé
d’essence.
Après tous les essais de la présente norme, les marques et indications doivent être facilement
lisibles: il ne doit pasêtre possible d’enlever facilement les étiquettes
et celles-ci ne doivent pas se
recroqueviller.
Une révision de l’essai pour vérifier la durabilité des marques et indications l’étude.
està

8. Protection contre les chocs électriques

8. I Les enveloppes des transformateurs ne doivent pas présenter d’ouvertures donnant accès aux
parties actives autres que les ouvertures nécessaires au fonctionnement correct du transfor-
mateur.
De plus, les transformateurs d’indice de protection autre que IPOO doivent être construits et
enfermés de façon que soit assurée une protection suffisante contre les contacts accidentels
avec des parties actives et, pour les transformateurs de la classe II, avec des parties métal-
liques séparées des parties actives par une isolation principale seulement. Cette prescription
s’applique même après enlèvement des parties amovibles, à l’exception:
- des parties donnant accès à des parties actives qui sont normalement reliées à un circuit
secondaire qui, en raison de la nature de sonusage, est accessible, pourvu que, pour des
tensions secondaires à vide assignées supérieuresà 33 V en courant alternatifou 33J2V en
courant continu non lissé, un des pôles reste inaccessible;
- des lampes muniesde culots autres que les culots Elo;
- des porte-fusibles de typeD.
Une protection par revêtement n’est pas nécessaire pour les parties actives normalement
connectées aux circuitsde sortieaccessibles.
Des parties activesde tensionà vide ne dépassant pas 33 V en courant alternatifou 3342 V
en courantcontinu non lissé peuvent être accessibles dans tous
les cas.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 -39-

7.11 Marking shall not be placed


on screws or other easily removable parts.

Marking shall, with the exceptions mentioned below, be clearly discernible when the trans-
former is ready foruse.
so positioned that it is clearly discernibleif necessary
Marking related to terminals shall be
after removal ofthe cover; it shall be such
that there can be no confusion between input termi-
nals and outputterminals.
Marking related to interchangeable protective devices shallsobepositioned adjacent to the
bases of these devices and shall be clearly discernible after removal of any cover and the
protective device.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
The symbol for Class II construction shall beso positioned that it will be obvious thatit is a
part of the technical informationand is unlikely tobe confused with the manufacturer’s name
or trademark.
Compliance with the requirementsof Sub-clauses 7.1 to 7.11 is checked by inspection.

7.12 Marking shall be durable and easily legible.


Compliance ischecked by inspection and by rubbing the marking by hand for 15 S with a piece
of cloth soaked with water and againfor 15 S with a piece of cloth soaked with petroleum spirit.

After all the tests of this standard, the marking shall be easily legible, it shall not be easy to
remove labels and they shall show no curling.

A revision of the test for checking the durability


of the marking is under consideration.

8. Protection against electric shock

8.1 Enclosuresoftransformersshallhave noopeningsgivingaccesstolivepartsotherthan


openings necessaryfor the correct operation
of the transformer.

In addition, transformers with a protection index other than IPOO shall be so constructed
and enclosed that there is adequate protection against accidental contact withlive parts and,
for Class IT transformers, with metal parts separated from live parts
by basic insulation only.
This requirement applies even after removal of detachable parts, except:

- parts giving access to live parts which are normally connected to an output circuit, which
because of the nature of its use, is accessible, provided that, for no-load output voltages
exceeding 33 V a.c. or 3342 V unsmoothed d.c. one of the poles remains inaccessible;

- lamps with caps other than Elo;


- type D fuse-carriers.
Covering is not necessary for live parts normally connected to accessible output circuits.

Live parts at a no-load outputvoltage not exceeding 33 V a.c. or 3342 V unsmoothed d.c.
may be accessiblein allcases.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-40- 742 O CE1 1983

Lorsque la protection des parties actives contre les contacts accidentels est réalisée par revê-
tement isolant,celui-ci doit êtrecapable de satisfaire aux essais suivants:

a) Essai de vieillissement
La pièce revêtue est soumiseà l’épreuve décrite dans la section un (Essai Ba) la
dePublication
68-2-2 de la C E I : Essais fondamentaux climatiques et de. robustesse mécanique, Deuxième
partie: Essais - Essais B : Chaleur sèche, à une température de 70 3 2 “C et pendant une
durée de 7jours(168 h).
Après cette épreuve, on la laisse refroidirjusqu’à la température ambiante et l’examen ne doit
révéler aucun décollementni retrait du revêtement.

b) Essai de choc
La pièce est alors soumise, pendant unepériode de 4 h, à une température de -10 f 2 “C.Le
revêtement isolant étant toujours à cette température on applique un choc en tout point dela
surface susceptible de présenter une faiblesse, au moyen du marteau à ressort (figure 2,
page 195).
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Après cet essai, le revêtement ne doit pas être endommagé: en particulier, il ne doit pas
présenter de craquelures visibles à l’œil nu ou à la vision corrigée sans grossissement.

c) Essai de résistance aux rayures


Enfin, la pièce,à la température la plus élevée atteinte dansles conditions normales d’emploi,
est soumise à un essai de rayures. Les rayures sont faites au moyen d’une broche d’acier
trempé dont l’extrémité a laforme d’un cône ayant un angle au sommet de40”, la pointe du
cône étant arrondie suivant un rayon de 0,25 2 0,02 mm.
On trace les rayures en déplaçant la broche le long de la surface à une vitesse d’environ
20 mm/s. La charge appliquée à la broche est telle que la force exercée le long de son axe est
de 10 f 0,5 N . Les rayures sont écartées d’au moins 5 m m et situées à au moins 5 m m du
bord du spécimen.
Après cet essai, le revêtement ne doit pas être détaché ni être percé, et il doit satisfaire à un
essai de rigidité diélectrique conformément à l’article 17, la tension d’essai étant appliquée
entre le mafériau de base et une feuillemétallique en contact avec le revêtement.
Les essais peuventêtre effectués sur un échantillon séparéde la pièce revêtue. Des essais plus
sévères, nécessaires aux revêtements isolants desfaces externes de parties métalliques, sontà
l’étude.
Les propriétés isolantes des vernis, de l’émail,du papier, du coton,d’une pellicule d’oxyde sur
des parties métalliques etde la matière du remplissage ne doivenf pas être considérées comme
assurant la protection requise contre les contacts accidentelsavec des parties actives.
Des résines durcissantB l’air nesont pas considérées commeétant de la matièrede remplissage.
La vèrification de la conformité est effectuée parexamen et par les essais de la Publicntion 529
de la C E 1 correspondant au degré lP2X et avec le doigt d’épreuve représenté à la figure 3,
page 196.
De plus, les ouvertures dans les transformateurs dela classe I I et les ouvertures dans les trans-
formateurs de la classe I , autres que celles dans des parties métalliques reliées à une borne de
terre sont essayées au moyende la broche d’essai représentée à la figure 4 , page 197.
Le doigt d’épreuve et la broche d’essai sont appliqués, sans forceappréciable, dans toutes les
positions possibles.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O IEC 1983 -41 -
When protection of live parts against accidenfal contact
is ensured by an insulating coating,it
shall be capable of withstanding the following tests:

a) Ageing test
The coated part is subjected to the conditions described in Section One (Test Ba) of I E C
Publication 68-2-2: Basic Environmental Testing Procedures, Part 2 : Tests - Tests B: Dry
Heat, ata temperatureof 70 f 2 "C and for a period of 7 days ( I 68 h).

After this treatment, the part allowed


is to cool to room temperature andinspection shall show
that thelayer has notloosened or shrunk awayfrom the base material. .

b) Impact test
The part is then conditioned,for a period of 4 h, ata temperafure of -10 f 2 "C. While still
at this temperature, the layer is subjected to a blow applied to any point of the layer that is
likely tobe weak,from a spring-operated impact hammer (Figure 2, page 195).

After this test, the layer shall not be damaged: in particular, it shall show no cracks visible
with normalvision or corrected vision without magnìjìcation.

c) Scratchtest
Finally, the part at the highest temperature attained under normal operating conditions is
subjected to ascratch test. The scratches are made by meansof a hardened steel pin, theend
of which has the formof a cone having a top angleof 40", its tip being rounded with a radius
of0.25 2 0.02mm.
Scratches are made by drawing thepin along the surface at a speed of about 20 mm/s. The
pin is so loaded that theforce exerted along its axis is 10 f 0.5 N. The scratches are at least
5 m m apart andat least 5 mm from the edgeof the specimen.

After this test, the layer shall neither have loosened nor be pierced, and it shall withstand a
dielectric strength test as specified in Clause 17, the test voltage being applied between the
base material and a metal foil in contactwith the layer.
The tests may be made on a separate specimen of the coated part. The more stringent tests
which are necessary for insulating layers on the outside of .metal parts are under consider-
ation.
The insulating properties of lacquer, enamel, paper, cotton, oxide filmon metal parts and
sealing compound shall not be relied upon to give the required protection against accidental
contact with live parts.
Self-hardening resins are not regarded as sealing compound.
Compliance is checked by inspection and by thetests of I E C Publication 529 corresponding to
index IP2X with the festfingershown in Figure 3, page 196.

l n addition, apertures in Class I I transformers and apertures in Class I transformers other


than those in metal parfs connected to an earthing terminal are tested with the test pin shownin
Figure 4 , page 197.
The test finger and thetestpin are applied,without appreciable force, in every possible
position.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-42- . 742 O CE1 1983

Les ouvertures qui ne permettent pasla pénétration dudoigt sont en outre essayées au moyen
d’un doigt d’épreuve rigide de mêmes dimensions,qui est appliqué avec une force de20 N . Si ce
doigt pénètre,l’essai au moyen dudoigt d’épreuve normal est répété, le doigt étant introduitdans
les ouvertures. Si le doigt d’épreuve rigide ne peut pénétrer, la force est portée à 30 N . Si les
ouvertures sont déforméesau pointque le doigt d’épreuve normalpuisse entrer sans effort,l’essai
est répété avec ce dernier doigt.
I l ne doit pas être possible de toucher des partiesactives nues ou des parties actives protégées
seulement parun vernis, de l’émail,du papier, du coton, une pellicule d’oxyde oude la matière de
remplissage, avec le doigt d’épreuve. Pour les transformateurs de la classe I I , il ne doit pas être
possible de‘toucher avec le doigtd’épreuve des parties métalliques séparées des parties activespar
une isolation principale seulement.
II ne doit pas être possible de toucher des parties actives nues avec la broche d’essai. Cette
prescription ne s’appliquepasaux douilles etauxprises de courant.
En cas de doute, le contact avec des parties actives nues est décelé électriquement, la tension
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

étant de40 V a u moins.

8.2 L’enroulement secondaire ne doit êtrerelié ni à la masse, ni au circuit de protection, à moins


que cela ne soitpermis, pour les transformateurs associés, par la norme spécifique de l’équi-
pement encause.
La vérification de la conformité est effectuée par examen.

8.3 Les Cléments assurant la protection contre les chocs électriques doivent avoir une résistance
mécanique suffisante et ne doivent pas prendre de jeu en usage normal.

8.4 Les axes, poignées, leviers de manœuvre, boutons et organes analogues ne doivent pas être
sous tension.
Des parties en contact avecle circuit secondaire sont considérées comme des parties
actives.

8.5 Les poignées, les leviers de manœuvre, les boutons et les organes analogues doivent être soit
en matière isolante, soit recouverts de façon appropriée d’une isolation supplémentaire, ou
séparés deleurs axes ou organesde fixation par une isolation supplémentaire, si leurs axesou
organes de fixation risquent d’êtremis sous tension en casde défautd’isolement.
Le bois, même imprégné,n’est pas considéré comme procurant une isolation supplémentaire.
La vérijkation de la conformité aux prescriptions des paragraphes 8.4 et 8.5 est effectuée par
examen et,si nécessaire, par les essais spécifiés pour l’isolation supplémentaire.

8.6 Les enroulements primaires et secondaires doivent être séparés électriquement les uns des
autres et la construction doit être tellequ’il n’y ait pas de possibilité de connexions entre
ces
enroulements, directementou indirectement, à travers d’autres parties métalliques.
En particulier, des précautions doivent être prises pour
éviter:
- un déplacement nuisible des enroulements primaires ou secondairesdeouleurs spires;
- un déplacement nuisible des conducteurs internes ou des conducteurs pour
les connexions
externes;
- un déplacement nuisible de parties d’enroulement ou de conducteurs internes, en cas de
rupture des conducteurs ou desserrage
de des connexions;

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O IEC 1983 - 43 -

Apertures preventing the entry of thefinger are further tested by meansof a straight unjointed
test finger of the same dimensions,which is applied with a force of 20 N . If this finger enters, the
test with the normal finger is repeated, the finger being introduced, if necessary, through the
aperture. If the unjointed testfinger does not enter, the force applied is increased to 30 N . If then
the apertures are so distorted that the standard test finger can be inserted without force, thetest
with the latterfinger is repeated.
It shall not be possible to touch bare live parts or live parts protected onlyby lacquer, enamel,
paper, cotton, oxidefilm or sealing compound, with the testfinger. For Class II transformers, it
shall not be possible to touch metal parts separatedfrom live parts by basic insulation only, with
the testfinger.

I t shall not be possible to touch bare live parts with the test pin. This requirement does not
apply to lampcaps or socket-outlets.
In case of doubt, contact with bare live parts is shown by meansof an electrical contact indi-
cator, the voltagebeing not less than 40 V.

8.2 There shall be no connection between the output winding and the body or the protective
earthing circuit, if any, unless this is allowed by the relevant equipment standard for asso-
ciated transformers.
Compliance ischecked by inspection.

8.3 Parts providing protection against electric shock shall have adequate mechanical strength and
shall not work loose in normal
use.
Compliance is checked by inspection, by manualtest and by the tests
of Clause 15.

8.4 Shafts, handles, operating levers, knobs and the like shall live.
not be

Parts incontact with the output circuit are


deemed to be live
parts.

8.5 Handles,operatinglevers,knobsandthelikeshallbeeither of insulatingmaterialor


adequately covered by supplementary insulation or separated from their shafts or fixings by
such insulation,if their shafts or fixings are likely to becomeinlive
the event of an insulation
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
fault.
Wood, even ifimpregnated, is not regarded as providingsupplementary insulation.
Compliance with the requirements of Sub-clauses 8.4 and 8.5 is checked by inspection and, if
necessary, by the tests
specified for supplementary insulation.

8.6 The input and output windingsshallbeelectricallyseparatedfromeachother, and the


constructionshallbesuchthatthere is no possibility of anyconnectionbetweenthese
windings, either directlyor indirectly, through other metal parts.
In particular, precautions shall be taken to prevent:
- undue displacementof input or output
windings or the turns thereof;
- undue displacementof internal wiring orwires for external connections;

- undue displacement-of partsof windings, or of internal wiring, in the eventof rupture of


wires or loosening of connections;

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-44- 742 O CE1 1983

- un contournement d’une partie quelconque l’isolation


de entre les enroulements primaires
et secondaires, y comprisles connexions des enroulements, par des conducteurs, des
vis,
des rondelles,ou des organes analogues qui pourraient se desserrer ou se détacher.
II est admis que deux fixations indépendantes ne se détachent pas simultanément.
La vérification de la conformité est effectuée par examen, suivant les paragraphes 8.6.1 et
8.6.3 et par les essais l’article
de 15.

8.6.1 L‘isolation entre les enroulements primaires et les enroulements secondaires doit être cons-
tituée par uneisolation double et/ou renforcée.
Dans le cas d’une isolation renforcée, l’isolation:
- doit répondre à l’essai de rigidité diélectrique de l’article 17, après traitement hygrosco-
pique del’article 16;
- doit présenterdes dimensions telles que les lignes de fuite,distancesd’isolement et
distances à traversl’isolationdoivent répondreauxprescriptionspourl’isolation
renforcée del’article 25;
- doit avoir au moinsI’épaisseur spécifiée pour l’isolation renforcée ou être constituée d’au
moins troisfeuilles minces isolantes (voir article
25).
En cas d’utilisationde rubans crantés, on doit appliquer au moins une couche supplémen-
taire afin de réduirerisque
le d e coïncidence des cransde deux couches adjacentes.
Dans le cas d’une barrière isolante constituée d’un écran rapporté, les lignes de fuite sont
mesurées à travers le joint. Si le jointest recouvert par un ruban isolant conforme à la Publi-
cation 454 de la CEI: Spécifications pour rubans adhésifs sensibles à la pression à usages
électriques, une couchede rubanest exigéede chaque côté decloisonla en vue de diminuer les
risques provoqués parle plissage du ruban pendant la fabrication.
Dans lecas de double isolation, l’isolation entre l’enrouíement primaire et une partie métal-
lique intermédiaire (par exemple noyau métallique) doit être constituée par l’isolation prin-
cipale et l’isolation entre la partie métallique intermédiaire et l’enroulement secondaire doit
être constituée par une isolation supplémentaire.
Dans le cas où le noyau est relié h la masse, l’isolation entre l’enroulement primaire et la masse et l’enroulement
secondaire etla masse doit être constituée par une isolation double ou renforcée.
Pour les transformateurs associés, destinés à un appareil spécifique, l’isolation principale et l’isolation supplémen-
si cela procure un avantage technique.
taire peuvent être interverties,
L’isolation principale: --`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

- doit répondre à l’essai de rigidité diélectrique pour l’isolation principale selon


l’article 17,
après traitement hygroscopique de l’article 16;
- doit avoir des dimensions telles que les lignes de fuite, les distances d’isolement et les
distances à travers l’isolation répondent aux prescriptions pour l’isolation principale de
l’article 25;
- n’a besoin de répondreà aucune prescription spécifique concernant son épaisseur.
Si une partie métallique intermédiaire est connectée à des parties métalliques accessibles,
les prescriptions applicables des autres articles de la présente norme doivent respectées.
être
L’isolation supplémentaire:
- doitrépondre à l’essai de rigiditédiélectriquepourl’isolationsupplémentaireselon
l’article 17, après le traitement hygroscopique del’article 16;

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 -45-

- wires, screws, washers and the like from bridging any part of the insulation between the
input and outputwindings, including the connections of windings, should they loosen or
become free.
It is not to beexpected that two independent fixings
will become Loose at the same
time.
Compliance is checked by inspection, taking Sub-clauses 8.6.1 and 8.6.3 into consideration
and by testsof Clause 15.

8.6.1 The insulation between the input and the output winding(s) shall consist of double and/or
reinforced insulation.
Where reinforced insulationis used, the insulation:
- shall comply with the electric strength
test for reinforced insulation in Clause 17, after the
humidity treatmentof Clause 16;
- shall have such dimensions that creepage distances, clearances and distances through
insulation complywith the requirementsfor reinforced insulation in Clause25;

- shall either have at least the specified thickness for reinforced insulation or consist of at
least three layersof insulation in thin sheet form(see Clause 25).
Where serrated tape is used, at least one additional layer shall be applied to reduce the risk
of serrations of two adjacent layers coinciding.
Where an insulation barrier consistingof an uncemented pushed-on partition wall is used,

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
creepage distances are measured through the joint. If the joint is covered by an adhesive
bonding tape in accordance with I E C Publication 454: Specifications for Pressure-sensitive
Adhesive Tapes for Electrical Purposes, one layer of adhesive bonding tape is required on
each sideof the wall in order to reduce the oftape
risk folding over during production.
Where double insulationis used, the insulation between the input winding and an interme-
diate metal part (e.g. the ironcore) shall consistof basic insulation and the insulation between
the intermediate metal part and the output winding shall of consist
supplementary insulation.

Where a core is connected to the body, the insulation between the input winding and the body and the output
winding and the body shall consist
of double or reinforced insulation.

For associated transformers, intended for a specific appliance, the basic insulation and the supplementary insu-
lation may be interchanged if this offersa technical advantage.
The basic insulation:
- shall comply with the electric strength test for basic insulation in Clause 17, after the
humidity treatment of Clause 16;
- shall have such dimensions that creepage distances, clearances and distances through
insulation complywith the requirementsfor basic insulationin Clause 25;

- need not fulfil any specific requirements concerning thickness.


If an intermediate metal part is connected to accessible metal parts, the relevant require-
ments of other clausesof this standard must be
observed.
The supplementary insulation:
- shall comply with the electric strength test for supplementary insulationin Clause 17 after
the humidity treatmentof Clause 16;

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742 83 m 4844873 0074b76 7 M i

-46- 742 O CE1 1983

- doit avoir des dimensions telles que les lignes de fuite, les distances d’isolement et les
distances à travers l’isolation doivent répondre aux prescriptions pour l’isolation supplé-
mentaire de l’article25;
- doit avoir au moins I’épaisseur spécifiée pour l’isolation supplémentaire
ou être constituée
d’au moins trois feuilles minces isolantes (voir article
25).
En cas d’utilisation desrubans crantés, on doit appliquer au moins une couche supplémen-
taire afin de
réduire les risquesde coïncidences des cransde deux couches
adjacentes.
La modification suivante n’est applicable qu’aux transformateurs reliés à demeure à l’ali-
mentation:
Si une partie métallique intermédiaire est constituée par un écran métallique connecté à la
terre, l’isolation entre la partie métallique intermédiaire et l’enroulement secondaire doit, au
lieu d e répondre aux conditions ci-dessus, répondre aux prescriptions se rapportantà l’essai
de rigidité diélectrique de l’article
17, après traitement hygroscopique de l’article
16.
De plus,
- l’écran métallique doit être constitué d’une feuille métallique ou d’un enroulement écran
s’étendant au moins sur toute la largeur de l’un des enroulements adjacentsà l’écran;
- l’écran métallique doit être tel que ses deux bords ne puissent toucher simultanément le
noyau métallique (en vue d’éviter les pertes par courant de Foucault dues à la création
d’une spire réduite);
- l’écran métallique et son conducteur de connexion doivent avoir une section suffisante
pour être sûr qu’en cas de défaut de l’isolation, un dispositif de protection contre les
surcharges puisse ouvrir le circuit avant destruction
de l’écran;
- le fil de connexion doit êtresoudé à l’écran métallique ou fixé d’une manière sûre équiva-
lente.
Des exemplesde réalisation d’enroulements sont donnésà l’annexe B 1.

8.6.2 Chaque enroulement doit suivre une séquence linéairede couches.


Cette prescription n’empêche pas le mklange des spires decouches adjacentes.

8.6.3 La dernière spire de chaque enroulement doit être maintenue par un moyen sûr, par exemple
par un rubanou moyen de fixation approprié;
Dans le cas de bobines sans flasques, les spires extrêmes de chaque couche doivent être
maintenues par un moyen sûr. Chaque couche peut par exemple être enrobée avec une
matière isolante adéquate projetée au-delà des spires extrêmes de chaque couche et, de plus:
- ou le ou les enroulements sont imprégnés avec un matériau durcissant à la chaleur ou
figeant à froid, remplissant de façon sûre les intervalles entre spires et scellant de faGon
efficace les spires extrêmes;
- ou le ou les enroulements sont fixésen totalité au moyen de la matière isolante.
I I est admis que deux fixations indépendantes ne
se détachent pas simultanément.
La vérijìcation de la conformité aux prescriptions des paragraphes 8.6.1, 8.6.2 et 8.6.3 est
effectuèe par examen et par les essais desarticles 15, 16 et 17.

8.7 Les transformateurs ne doiventpasêtremunisdecondensateursreliantélectriquement les


circuits primaires et les circuits secondaires.
La vérification de la conformité est effectuée par examen.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
LEC 7 4 2
~~~ ~ e3 ~~~ ~ ~~~_O
4 8 Y 4 8 7 1 0074b77 ~ _ ~

742 O I E C 1983 - 47 -

- shall have such dimensions that creepage distances, clearances and distances through
insulation complywith the requirements for supplementary insulation in Clause 25;

- shall either haveat least the specified thickness forsupplementary insulation orconsist of
at least three layersof insulation in thin sheet form(see Clause 25).
Where serrated tapeis used, at least one additional layer shall be applied reduce
to the risk
of serrationsof two adjacent layers coinciding.
The following modified requirements apply only to transformers, for fixed connection to
the supply mains:
If an intermediate metal part consists of a metal screen connected to protective earth, the
insulation between this intermediate metal part and the secondary winding shall, instead of
complying with the conditions indicated above, comply with the relevant requirements for the
electric strengthtest of Clause 17, after the humidity treatment
of Clause 16.
In addition,
- the metal screen shall consist of a metal foil or of a screen winding extending at least the
full widthof one of the windingsadjacent to the screen;
- the metal screen shallbe so arranged that bothedges cannot simultaneously touch an iron
core (in order prevent
to eddy currentlosses due to creation
of a shorted turn);

- the metal screenand its lead-out wire shall have a cross-section sufficient to ensure ifthat
a
breakdown of insulation should occur, an overload device will open thecircuit before the
screen is destroyed:
- the lead-out wire shall be soldered to the metal screen or fixed in an equally reliable
manner.
Examples of construction of windings are given in Appendix B l .

8.6.2 Each winding shall followa linear sequenceof layers.


This requirement does not preclude the intermixing
of turns of adjacent layers.

8.6.3 The last turn of each winding shall be retained by a positive means for example,by tape or
suitable bonding agent.
Where cheekless bobbins areused, the end turnsof each layer shall be retained
by a positive
means.Eachlayer can,forexample,be interleaved with adequateinsulationmaterial
projecting beyond the end turns
of each layerand, moreover:
- eitherthewinding(s) is (are)impregnated with hard-bakingorcold-setting material,
substantially filling the intervening spaces effectively
and sealing-off the end turns;

- or thewinding(s) is (are) held togetherby means of insulation material.


It is not expected that two independent fixings
will becomeloose at the same
time.
Compliance with requiremenfs of Sub-clauses 8.6.1, 8.6.2 and 8.6.3 is checked by inspection
and by the testsof Clauses 15, 16 and 17.

8.7 Transformersshallnotbeprovided with capacitors which electricalIy connectinputand


output circuits.
Compliance ischecked by inspection.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-48- 742 O CE1 1983

9, Changement de la tension primaire d’alimentation


Les transformateurs fixes peuvent avoir une plage de tension primaire assignée.
Les transformateurs fixesà plusieurs tensions primaires assignées doivent être construits de‘
façon quele changement de tensionne soit pas possible sans l’aide d’un outil.
Les transformateurs mobiles ne doivent avoir qu’une seule tension primaire assignée, à
moins quele transformateur ne puisse fournir une tension supérieure à la limitedonnée parle
domaine d’application, si la tension marquée la plus élevéeest appliquée accidentellement à
l’enroulement de tension la plus basse.
Lorsque les transformateurs peuvent être réglés sur plusieurs tensions primaires assignées,
l’indication de la tension pour laquelle l’appareil est réglé doit être visiblesur l’appareil prêt à
être utilisé.
La vérification est effectuée par examen.
La prescription pour les transformateurs fixes est satisfaite s’il faut employer un outil pour enlever un couvercle
avant de pouvoirchanger la tensiond’alimentation.
Au sens decette prescription, un transformateur mobile pourvu d’un dispositif permettantd’ajuster les connexions
primaires à la tension d’alimentation appropriée, sur une plage s’étendant au maximum sur10% de la valeur corres-
pondant au pointmédian de cette plage, n’est pas considéré commeun fransformateur à plusieurs tensions primaires
assignées.

10. Tension secondaire et courant secondaire en charge

10.1 Lorsqueletransformateur est alimenté à latensionprimaireassignée, à lafréquence


assignée, et chargé avec une impédance qui donnerait la puissance assignée sous la tension
secondaire assignée et pour le courant alternatif sous le facteur de puissance assignée, la
tension secondairene doit pas différer devaleur la assignéede plus de:
- 10% pourla tension secondaire des transformateurs résistant aux courts-circuits par cons-
truction, à une seule tension secondaire assignée;
- 10% pour la tension secondaire la plus .élevée des transformateurs résistant aux courts-
circuits par construction,à plusieurs tensions secondaires assignées;

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
- 15% pour les autres tensions secondaires des transformateurs résistant aux courts-circuits
par construction,à plusieurs tensions secondaires assignées;
- 5% pour les tensions secondaires des autres transformateurs.
Pour les transformateurs avec redresseurs, les pourcentages ci-dessus sont à augmenter
de 5 Yo.
La vérijkation de la conformité consiste à mesurer la tension secondaire lorsque l’étut de
régime est atteint,le transformateur étant alimentéà la tension primaire assignéeà la fréquence
assignée et chargé avec une impédance qui donnerait la puissance assignée sous la tension
secon-
daire assignée et sousfacteur
le depuissance assignée.
Pour les transformateurs combinés avec un redresseur, la tension secondaire est mesurée aux
bornes du circuit à courant continu à l’aide d’un voltmètre indiquant la valeur arithmétique
mo~)enne,à moins que cette tension ne soit indiquée spécifiquement en valeur efficace (voir
paragraphe 7.1).
Pour les transformateurs ci plusieurs tensions primaires assignées, la prescription s’applique
pour chacune des tensions primaires assignées.
Pour les transformateurs à enroulement secondaire à prises multiples, la prescription shp-
plique aux sections dlenroulement considérées individuellementsauf s’il apparaît de façon
évidente que toutesles secfionsdoivent être chargées simultanément.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O IEC 1983 - 49 -
9. Change of input voltage setting
Stationary transformersmay have a rated supply voltage range.
Stationary transformers with more than one rated supply voltage shall be so constructed
that the voltage setting cannot be changed without ofthe a tool.
aid
Portable transformers shallhive only one rated supplyvoltage unless thetransformer is not
capable of producing a voltage in excess of the limits allowed in the scope if the higher
marked voltageis accidently connectedto thelower voltage winding.

Transformers which can be set to different rated supplyvoltages shall beso constructed that
the indicationof the voltage towhich the transformer is set is discernible on the transformer
when readyfor use.
Compliance is checked by inspection.
The requirement for stationary transformers is met if a tool has to be used to remove a cover before the voltage
setting can be changed.
For the purpose of this requirement, a portable transformer provided witha device for adjusting the inputconnec-
tions to suit supply voltages over arange of not more than 10%of the value correspondingwith the midpoint of that
range, is not considered to betransformer
a with more thanone supply voltage.

10. Output voltage and output current under load

10.1 When the transformer is connected to rated supply voltage, at rated frequency, and loaded
with an impedancewhich would give rated output at rated output voltage and for a.c. current
at rated power factor, the output voltage shall not differ from the rated by more
valuethan:

- 10% for the output voltage of inherently short-circuit proof transformers with one rated
output voltage;
- 10% for the highest output voltage of inherently short-circuit proof transformers with
more than one rated output voltage;
- 15% for the other output voltages of inherently short-circuit proof transformerswith more
than one rated outputvoltage;
- 5% for the outputvoltages of other transformers.
For transformerswith rectifiers, theabove percentages are raised by 5 %.

Compliance is checked by measuringtheoutputvoltagewhensteadyconditionsare


established, the transformer being connected to rated supply voltage, at rated frequency and
loaded with an impedancewhich would give rated outputat rated output voltage and ratedpower
factor.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

For transformers combined with a rectifier, the output voltageis measured at theterminals of
the d.c. circuit by means of a voltmeter giving the arithmetical mean value, unless the egective
( r a m s . )value is specijìcally stated (see Sub-clause7.1).

For transformers with more than one rated supply voltage, the requirement is applicable for
each of the ratedsupply voltages.
For transformers with tappedoutputwindings, the load is applied to individualtapped
sections, unlessit is evident that all sections areto be loaded simultaneously.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7 4 2 83 48Ll487L 0 0 7 4 7 0 0 7 m

- 50 - 742 O CE1 1983

10.2 Si la puissance assignée, la tension secondaire assignée, le courant secondaire assigné et le


facteur de puissance assigné sont indiqués sur le transformateur, ces valeurs doivent être
sensiblement enconcordance les unes avecles autres.
La vérification de la conformité est effectuée par calcul.

1 1. Tension secondaire à vide


Les spécifications correspondantes sont indiquées dans les sections particulières aux diffé-
rents types de transformateurs.
Pour les transformateurs combinés avec un redresseur, les mesures des tensions secondaires
sont effectuées à l’entréè et à la sortie du redresseur: la tension secondaire est mesurée aux
bornes du circuit secondaire à l’aide d’un voltmètre indiquant la valeur moyenne arithmétique, à
moins quecette tension ne soit indiquéeen valeur efficace (voirparagraphe7.1).

12. Tensiondecourt-circuit
S’il existe une indication relative à la tension de court-circuit, la tension de court-circuit
mesurée ne doit pas différer de plus20% de de lavaleur déduite de cette indication.
La vérification de la conformité consiste à mesurer la tension de court-circuit, le transfor-
mateur étantàla température ambiante.

13. Echauffements

13.1 Les transformateurs et leurs supports ne d6ivent pas atteindre en usage normal des tempéra-
tures excessives.
La vérijìcation de la conformité est effectuée par l’essai du paragraphe 13.2. Deplus, les dispo-
sitions suivantes sontapplicables aux enroulements.

13.1.I Si le constructeur n’a ni spécifié quelle classe de matière a été utilisée, ni indiqué de valeur
pour ta (voir paragraphe 2.46) et^ si l’échauffement mesuré ne dépassepas la valeur donnée au
tableau Ipourles matières de la classe A , les essais du paragraphe 13.3 ne sontpas effectués.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
Toutefois, si l’échauffement mesuré dépasse la valeur donnée au tableau Ipour les matériaux
de la classe A , les parties actives (noyau et enroulements) du transformateur sont soumisesaux
essais du paragraphe13.3; la température dans l’enceinte chauffante est choisie selon le
tableau I I . La valeur de l’échauffementà choisir dans le tableau I I est la valeur immédiatement
supérieure à la valeur de l’échauffement mesuré.

13.1.2 Si le constructeur n’a pas spécifié quelle classe de matière a été utilisée, mais
s’il a indiqué une
valeur de ta et si l’échauffement mesuré ne dépasse pas la valeur donnée au tableau I pour les
matières de la classe A , compte tenu de la valeur de ta (voir paragraphe 13.2), les essais du
paragraphe 13.3 ne sontpas effectués.
Toutefois, si l’échauffement mesuré, compte tenu de-la valeur de ta, dépasse la valeur donnée
au tableau lpour les matières de la classe A , les parties actives(noyau et enroulements) dutrans-
formateur sont soumises aux essais du paragraphe 13.3. La température de l’enceinte chauffante
est choisie selon le tableau I I , compte tenu de la valeur de ta. La valeur de l’échauffement à
choisir dans le tableau I I est la valeur immédiatement supérieure à la valeur de l’échauffement
calculé.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 51 -

10.2 If a transformer is marked with rated output, rated output voltage, rated output current and
rated power factor, these values shall be substantially
in agreement with each other.

Compliance is checked by calculation.

11. No-load output voltage


The relevant specificationsare given in the sections for the different types
of transformers.

For transformers combined with a rectifier, the output voltages are measured on both sides of
the rectifier; the output voltage is measured at the terminalsof the circuit with a voltmeter giving
thearithmeticmeanvalue,unlesstheeffective (r.m.s.) value is specijkailystated(see
Sub-clause 7.1).

12. Short-circuit voltage


not
If there is a marking for short-circuit voltage, the short-circuit voltage measured shall
deviate by more than20% from the value calculated from this marking.
Compliance is checked by measuring the short-circuit voltage, the transformer being atroom
temperature.

13. Heating

13.1 Transformers and their supports shallnot attain excessive temperaturein normal use,

Compliance is checked by the test of Sub-clause 13.2. Moreover, the following requirements
apply tothe windings.

13.1.1 If the manufacturer hasneither stated which classified material has been used, nor stated any

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
value of ta (see Sub-clause 2.46) and the measured temperature rise does not exceed the value
given in Table Ifor Class A material, the tests
of Sub-clause13.3 are notmade.
However, if the measured temperature rise exceeds the value given in Table I for Class A
material, the active parts of transformers (core and windings) are submitted to the tests of
Sub-clause 13.3. The temperature of the heating cabinet is chosen according to Table I I . The
temperature rise value to be chosen in Table I I is the next higher value to the measured tem-
perature rise value.

13.1.2 If the manufacturer has not stated which classijìed material has been used, but hasstated a
value of ta, and the measured temperature rise does not exceed the value given in Table I for
Class A material, taking thevalue of ta into account (see Sub-clause
13.2). the testsof Sub-clause
13.3 are not made.
However, if the measured temperature rise, taking the value of ta into account, exceeds the
value given in Table I for Class A material, theactive parts of transformers(core and windings)
are submitted to the tests of Sub-clause 13.3. The temperature of the heating cabinet is chosen
according to Table I I , taking thevalue ofta into account. The temperature rise value to be chosen
in Table I I is the nexthigher value to thecalculated temperature rise value.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-52- 742 O CE1 1983

13.1.3 Si le constructeur a spécifié quelle classe de matière a été utilisée, mais n’a pas indiqué de
valeur pour ta et si l’échauffementmesuréne dipasse pas la valeur appropriée donnée au
tableau I , les essais du paragraphe 13.3 ne sontpas effectués.
Toutefois, si l’échauffement mesuré dépasse la valeur donnée au tableau I , le transformateur
est considéré comme non satisfaisant.

13.1.4 Si le constructeu‘r a spécifié quelle classe de matière a été utilisée,s’il a indiqué unevaleur de ta
et si l’échauffement mesuré ne dépasse pas la valeur appropriée donnée autableau I , compte tenu
de la valeur de ta,les essais du paragraphe 13.3 ne sontpas effectués.
Toutefois, si l’échauffement mesuré, compte tenu de la valeur de ta, dépasse la valeur donnée
dans le tableau I , le transformateur est considéré comme non satisfaisant.

13.2 Les échauffements sont déterminés dans lès conditions suivantes, lorsque l’étut de régime est
atteint.
L’essai d’échauffemenfet les mesures sont effectués dans uneenceinte complètement fermée,
sans courant d’air et ayant .des dimensions telles que les résultats d’essais n’en soient pas
influencés. Si la caractéristique ta assignée du transformateur dépasse 50 “C,la température de
la pièce pendant l’essai ne doit pasêtre inférieure de plus de5 “C au ta assigné et de préférence
égale à cette caractéristique ta assignée.
Les transformateurs mobiles sont placés surun support en contre-plaqué, peint en noir mat; les
transformateurs jìxes sont installés comme en usage normal, sur un support en contre-plaqué
peint en noir mat. Les supports ont approximativement 20 m m d’épaisseur et des dimensionsqui
dépassent d’au moins 200 m m la projection orthogonale de l’unit&en essai surle support.
Les transformateurs d’indice de protection autre queIPOO sont essayésavec leur enveloppe.
Les transformateursd‘indice de protection IPOO, dont l’utilisation n’est pas connue, sont
essayés sansenveloppe.
Les connexions des transformateurs avec des fixations des type M , Y et Z doivent subir les
essais du point b) duparagraphe 22.3 avant l’essai d’échauffement.
Les transformateurs sont alimentés sous la tension primaire assignée et débitent le courant
secondaire assigné sous le facteur de puissance assignée; la tension d’alimentation est ensuite
augmentée de 6%. Après cette augmentation de la tension, aucune modification n’est apportée
au circuit.
Les transformateurs associés sont mis en fonctionnement dans les conditions qui seprésentent
lorsque l’appareil ou l’équipement fonctionne dans les conditions de charge normale indiquées
dans les spécìjìcations correspondantes pour les appareils ou l’équipement. Si la conception de
l’appareil ou de l’équipement est telle que le transformateur peut fonctionner à vide, l’essai est
répété dans les conditions de marcheà vide.
Les échauffements des enroulements sont déterminés par variation de résistance, les autres
échauffements sont déterminés au moyen de couples thermoélectriques choisis et disposés de
façon à réduire au minimum leur influence surla température de la partie à essayer.
Pour déterminer les échauffements des enroulements, la température ambiante est mesurée à
une distance du spécimen telle que la lecture de cette température ne puisse être influencée par
l’appareil en essai. A ce point, la température de l’air ne doit pasvarier de plus de1O “Cpendant
l’essai.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 53 -

13.1.3 If the manufacturer has statedwhich classijìed material has been used, but has notstated any
value of ta and the measured temperaturerise does notexceed the relevant value given in Table I ,
the testsof Sub-clause 13.3 are not made.
However, if the measured temperature rise exceeds the value given in Table I , the transformer
is deemed to be unsatisfactory.

13.1.4 If the manufacturer has statedwhich classified material has been used andhas stated a value
of ta and the'measured temperature rise does not exceed the relevant value given in Table I ,
taking the valueof ta into account, the tests
of Sub-clause 13.3 are notmade.
However, fi the measured temperature rise, taking the value of ta into account, exceeds the
value given in Table I , the transformer is deemed tobe unsatisfactory.

13.2 Temperature rises are determinedunderthefollowingconditions when steadystafe is


established.
The test and the measurements are made in a draught-free location having dimensions such
that the testresults are not influenced. If the ta rating of the transformer exceeds50 "C, the room
temperature during the test shall be within 5 "C of the ta rating and shall preferably be at the ta
rating.

Portable transformers are placed on a dull black painted plywood support: stationary trans-
formers are mounted as in normal use, on a dull black painted plywood support. The support is
approximately 20 m m thick and has dimensions which are at least 200 m m in excess of those of
the orthogonal projection of the specimen on the support.
Transformers witha protection index otherthan IPOO are tested in their enclosure.
Transformers with a protection index IPOO, the application of which is not known, are tested
without enclosure.
Transformers with terminals for type .M,Y and Z attachments shall have the connections
subjec*ted to the testof Item b)of Sub-clause 22.3, before the heating testis carried out.
Transformers are connected to rated supply voltage and loaded with rated output current at
rated power factor; then the supply voltage is increased by 6%. After this voltage increase, no
change ismade in the circuit.

Associated transformers are operated under the conditions occurring when the appliance or
other equipment isoperated under the conditions of normal use specified in the specification for
the relevant appliance or equipment. If the designof the appliance or other equipment is
such that
the transformer canbe operated without load, thetest is repeated under no-load conditions.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Temperature rises of winding are determined by theresistance method, other temperaturerises


are determined bymeans of thermocouples so chosen andpositioned that they have the minimum
effect on the temperatureof thepart under test.
When determining the temperature rise of windings, the ambient temperature is measured at
such a distance from the specimen that it does not influence the temperature reading. At this
point, thetemperature ofthe air shall notvary by more than1 O "C during the test.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7 4 2 83 M 4 8 4 4 8 7 3 0074704 4 M :

- 54- 742 O CE1 1983

Les couples thermoélectriques employés pour déterminer l’échauffement de la surface des


supports sont fixés sur la face intérieure de plaquettes encuivre ou laiton noircies encastrées de
niveau avec la surface.
L’échauffement de l’isolation électrique (autre que celle des enroulements) est déterminé à la
suvface de l’isolation, aux endroits où un défaut pourrait provoquer un court-circuit, établir un
contact entre les parties actives etles parties métalliques accessibles ou réduire les lignes de fuite
où les distancesdans l’air au-dessous desvaleurs spécifiées à l’article 25.

Pendant l’essai:
- pour les transformateurs sans marquage ta les échauffements ne doivent pas dépasser les
valeurs indiquées dans le tableau I ;
- pour les transformateurs avec marquage ta, la somme de l’échauffementet de la valeur ta ne
. doit pas dépasser les valeurs indiquées dans le tableau I augmentées de 25 “C.
Exemple: Echauffementadmissible des enroulementspour:
a) transformateurs ta = +35 “C,matière classe A
At + 3 5 g 75 + 25
A t G 65 K ‘
b) transformateur ta = - 1O “C,matière classe E
At + (-lo)< 90 + 25
At+g125K
De plus, les connexions électriques ne doivent pas s’être desserrées, les lignes de fuite et
distances d’isolement ne doivent pas être réduites au-dessousdes valeurs prescrites à l’article 25,
la matière de remplissage ne doit pas s’être écoulée et les dispositifs de protection contre les
surcharges nedoivent pas fonctionner.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

75
90
95
115
140
-

60

30
50

35
60

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
~ I E C 7 4 2 83 m-4844.8-dJ 00747-05 b m-
~~ ~-~

742 O IEC 1983 - 55 -

Thermocouples used for determining the tèmperature rise of the surface of supports are
discs of copper or brass which arejlush with the surface.
attached to theback of small blackened

of windings) is determinedon the


The temperature rise of electrical insulation, (other than that
surface of the insulation, at placeswhere failure could cause a shortcircuit, contact between live
parts and accessible metal parts or a reduction of creepage distances or clearances below the
values specijled in Clause 25.

During the test:


- for transformers without ata marking, the temperature rise shall not exceed the values shown
in Table I .
- for transformers with a ta marking, the sumof the temperature rise and ta shall not exceed the
sum of the values shown in Table I and 25 "C.
Example: allowed temperature rise of windings for:
a ) transformer ta = +35 "C, Class A material
At+35< 75+25
A t < 65 K
b) transformer ta = - 1 O "C, Class E material
At + (-10) < 90 + 25.
A t + < 125K
Also, the electrical connections shall not work loose, creepage distances and clearances shall
not be reduced to lessthan the values specified in Clause 25, sealing compound shall not
flow out
and overload protection devices shall not operate.

TABLEI
Values of temperaturesrises in normal use

Ternperatwe rise
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

P0rt.y
lKJ

Windings (bobbinsand larninations i n contact therewith), iJ'lhewinding insulation is:


- qfClass A material1' 75
- of Class E tnaterial 90
- qf Class B material 95
- of'Class Frnnterial I15
- qf'CIas.5 H material 140
- sf other tnaterial~~ -

External enclosures3fof stationary transfornlers 60


E.uternal enclosures3~.Ilandles and the like ofportable transformers:
- if: i n norrnal use. theseparts are continuous1.v held:
o of metal 30
o or other material 50
- if, in normal use. these parts are not continuously held:
o of'metal 35
o of other material 60

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-56- 742 O CE1 1983

TABLEAU
I (suite)

Parties Eckauffements
(KI
~~~~~~~

Bortlespow conducteurs externes et bornes d'interrupteurs 45


Enveloppe isolante des conducteurs internes et externesd)
- en cnoutcl~ouc 40
- en polychlorure de vinyle 50
Parties dont Ia détérioration pourrait affecter la sécurité:
- en cnoutchouc (autre que l'enveloppe isolante des conducteurs) 50
- et1 phénol-Jbrtnnldél~~~te 80
- en ~rrée~fbrmaldéhyde 60
- en pnpieret tissu imprégnés 60
- en hois imprégné 60
- en polychlorure de vinyle (autre que l'enveloppe isolante des
co;rducteurs), polystwène et
matières tltert~~o~plastiqlres analogues 40
- en toile vernie 50

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
Supp0r1.s 60

'1 La class@ntion des matières est confi~rmeà la Publication 85 de Ia CEI: Recon~mandations relatives ri Ia clas-
sj/icafion destnatières destinées ci l'isolement des machines et appareils électriques en fonction de leur stabilité
thermique enservice.
Si des matériaux autres que ceuxspéc@s dans la Publication 85 de la C E 1 sous la dénomination A , E , B , F et
H . s o n t utilisés. ils doivent satisfaireaux essais du paragraphe 13.3.
JI Si un dément quelconque constitue une partie de la swface externe du transformateur, I'écl~auffetnentcetdeéIé-
ment ned o i t p a s dépasser Ia valelrrspéc~íìéepour l'enveloppe extérieure appropriée.
JI Les qualitPs des isolations en caoutchouc ou en polychlorure de vinyle sont celles définies respectivement par les
Publications 227 de Ia C E I : Conducteurs etcâbles isolés au polychlorure de vinyle. de tension nominale au plus
égale ri 450/750 Y. et 245: Conducteur.s et câbles isolés au caoutchouc, de tension nominale au plus égale à
450/750 v.
S'il est /ait usage d'autres mntières. elles ne doivent pas être exposées ci des températures supérieures à celles
q u ' o n peut prouver admissibles pour ces matiëres.

Les valeurs du tableausontbaséessur une température ambiante nedépassantpas


habituellement 2.5 "C,mais pouvantatteindre occasionnellement 3.5 "C.
Les températures des enroulements sont basées sur celles de la Publication 85 de la C E I , mais elles ont étéajustées
pour tenir compte dufait que, dans ces essais, les températures sont des températures moyennes et non des tempéra-
tures de point chaud.

Immédiatement après l'essai, l'unité en essai doit satisfaireà un essai diélectrique identique à
celui spécifié au paragraphe 17.3, la tensiond'essaiétant appliquée entre les enroulements
primaires etsecondaires seulement.
Pour les transformateurs de la classe I, on prend soin que les autres isolations ne soient pas
soumises à une tension dépassant la valeur correspondante spécifiée au paragraphe 17.3.
I l est recommandé d'effectuer les mesures séparément sur chaque enroulement et de déter-
miner la résistance des enroulements à la fin de l'essai, en effectuant des mesures derésistance
aussitôt que possible après ouverture du circuit, puis à des intervalles rapprochés de façon à
pouvoir tracer une courbe de variation de la réssistance en fonction du temps permettant de
déter-
miner la résistance au moment de l'ouverture du circuit.
Pour les transformateurs à plusieurs enroulements secondaires, ou à enroulement secondaire
à prises multiples, les résultats à considérer sont ceux qui conduisent à l'échauffement le plus
élevé.
Pour les transformateurs ayant des conditions de service autres que le service continu, les conditions d'essai sont
indiquées dansles chapitres appropriés.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O IEC 1983 - 57 -

TABLEI (Continued)
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Temperature rise
Parts
(W

Terminalsfor external conductors and terminals of switches. 45


Insulation of internal and external wiring4J:
- of rubber 40
- ofpolyvinyl chloride 50
Parts, the deterioration of which could affect safety:
- of rubber (otherthan insulation ofwiring) 50
- ofphenollformaldehyde 80
- of urea-formaldehyde 60
- of impregnatedpaper and fabric 60
- of impregnated wood 60
- of polyvinyl chloride (other than insulation of wiring), polystyrene and similar
thermoplastic material 40
- of varnished cambric 50
Supports 60

11 The material classification is in accordance with I E C Publication 85: Recommendations for the classification of
Materials for the Insulation of Electrical Machinery and Apparatus in relation to their Stability in Service.

21 Ifother materials than thosespecified in I E C Publication 85 under A,E,B.Fand H are used, theyshall withstand
the testof Sub-clause 13.3.
31 If any component forms a part of the external su$ace of the transformer, the temperature rise of that component
must notexceed the value specified for theappropriate external enclosure.
4) The grades of rubber and polyvinyl chloride insulation are those covered by I E C Publications 227: Polyvinyl
Chloride Insulated Cables of Rated Voltages up to and including 450/750V , and 245: Rubber insulated Cables
of Rated Voltagesup to and including 450/750 V,respectively.
Ifother materials are used, theyshall not be exposed to temperatures in excess of those which have been proved
permissible f o r these materials.

The values in the tableare based on an ambient


temperature not normally exceeding25 "C, but
occasionally reaching 35 "C.
The winding temperatures arebased on I EC Publication 85, but have been adjusted to take into account thefact
that, inthese tests,the temperatures are mean and not hot-spot
values.

Immediately after the test,the sample shall withstand an electric strength test as specified in
Sub-clause 17.3, the testvoltage being applied between input and output windings only.

For Class I transformers, care is taken that other insulation is not stressed by a voltage
exceeding therelevant value specified in Sub-clause17.3.
It is recommended that the measurements be made on each winding separately, and that the
resistance of windings at theend of the test be determined by takingresistance measurements as
soon as possible after switching ofJ and then at short intervals so that a curve of resistance
against timecan be plottedto ascertain theresistance at the instantof switching ofJ

For transformers with more than one outputwinding or a tapped output winding, theresults to
be considered are those showing the greatest temperaturerise.

For transformers having other than continuous working conditions, the test conditions may be found in the
relevant chapters. -_

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7 4 2 83 W 4 8 4 9 8 9 1 0 0 7 4 7 0 8 I W

- 58 - 742 O CE1 1983

La valeur de I'échauffement d'un enroulement est calculéeà partir dela formule:

avec:
x = 234,5 pour le cuivre
x = 228,l pour l'aluminium
et dans laquelle:

I'échauffement,
At est au-dessus
de t2 L

RI est la résistance audébut del'essai, à l a température tl


R2 est la résistanceà la fin de l'essai, quand les conditions d'équilibre ontété atteintes
tl est la température dela pièce au début del'essai
t2 est la température de la pièce à la fin de l'essai

Au début de l'essai,les enroulements doiventêtre à la température ambiante.

13.3 S'il y a lieu (voir paragraphe 13.1), les pariies actives du transformateur (noyau et enroule-
ments) sont soumises ù l'essai cyclique ci-après, chaque cycle étant constitué par un essai ù la
chaleur, un essai ù l'humidité et un essai de
vibration. Les mesures sont faitesaprès chaquecycle.
Le nombre d'unités en essai celuiest indiqué au paragraphe4.2 (trois unités supplémentaires).
Les unitésdoivent être soumises à dix cycles d'essai.

13.3.1 Essai à la chaleur


Les unitéssont maintenues dans uneenceinte de chaleur pendant le temps et à la température
spécifiés dans le tableau I I et en fonction du
type d'isolation.
l'enceinte doit être maintenue avec une tolérance de 2 3 "C.
La température dans

TABLEAUI I
Température et temps d'essais (en jours) cycle
par

Echauffement ( K ) des systèmesd'isolation


Tempèrature d'essai (basésur une température ambiante de25 "C
pouvant atteindre occasionnellement 35 "C)
("C)
7s 140

220 4
210 7
200 14
I90
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

180
170
160
I50
140
130 4
120 7

ClassiJication temporaire
seulement applicable pour A H
les essais de l'article 14

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 -59-

The value of the temperaturerise of a windingis calculated from the formula:

with:
x = 234.5 for copper
x = 228.1 for aluminium
and where:
At is the temperaturerise, above 12
RI is the resistance at thebeginning of the test, at temperature tl
R2 is the resistance at the endof the test, when steady conditionshave been established
11 is the room temperature at the beginningof the test
t2 is the room temperature at the end of the test
A t the beginningof the test, the windings must
be at room temperature.

13.3 When applicable (see Sub-clause 13.1) the active parts of the transformer (core and windings)

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
are subjected to the following cycling test, each cycle consisting of a heat run, amoisture
treatment anda vibration test. Measurementsare made aftereach cycle.
The numberof specimens shallbe as indicated in Sub-clause 4.2 (three additional specimens).
The specimens shall be subjected to ten testcycles.

13.3.1 Heat run


Dependent on the type of insulation, the specimens are keptin a heating cabinet for the time
and the temperaturespeciJied in Table I I .
be maintained towithin a toleranceof 2 3 "C.
The temperatures in the heating cabinet shall

TABLEI I
Test temperature and testing
time (in days)per
cycle
~~

Temperature rise( K )for the insulation system


Test remperature (based on an ambient temperature of 25 'C,
occasionally reaching35 "C)
f OC)
140

220 4
210 7
200 14
I90
180
I 70
160
150
140
130
120

Temporary classification
assigned for the tests H
of Clause 14 only

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 60- 742 O CE1 1983

13.3.2 Essaid’humidité
Lesunités sont soumisespendantdeuxjours (48 h) à l’essai d’humiditéprévu au
paragraphe 16.2.

13.3.3 Essaide vibration


L’axe des enroulements étant vertical, les échantillons sont soumis pendant 1 h à un essai de
vibration, à la fréquence assignée etprovoquant une accélération maximale de1,5 g.

13.3.4 Mesures
Après chaque cycle, la résistance d’isolement est mesurée selon les paragraphes 17.1 et 17.2.
Un essai diélectrique selon les paragraphes 17.3 et 17.4 est effectué. Aprèsles essais à la chaleur,
les unités peuvent être ramenées à la température ambiante avant l’exécution de l’essai d’hu-
midité.
Les valeurs de la tension d’essai diélectrique prévues à l’article 17 sont toutefois réduites
à 35% de leurs valeurs spéciJiées et les temps d’essais doublés, à l’exception de l’essai selon le
paragraphe 17.4 qui doit êtrefait avec une tension d’essai d’au moins 1,2fois la tension primaire
assignée. Une unitéest considérée comme ne satisfaisant pas à l’essai entre spires si le courant ci
vide ou la composante ohmique du courant à vide diffère de la valeur correspondante, obtenue
lors de la première mesure, de plus de30%. Si après l’achèvement de tous les 10 cycles, une ou
plusieurs unités sont défaillantes, le transformateur est considéré comme ne satisfaisant pas à
l’essai d’endurance.

Dans le cas où une seule unité est défaillante en raison d’un claquage entre spiresd’un enroulement, cela n’esf pas
considéré commeune défaillance pour l’essai d’endurance. L‘essai peut être continué avecles unités restantes.

14. Protection contre les courts-circuits et les surcharges

14.1 Les transformateursnedoiventpasdevenirdangereux en cas de courts-circuits et de


surcharges qui peuvent se produire en usage normal.
La vérification de la conformité est effectuée par examen et par les essais suivants qui sont
eflectués immédiatement après l’essai prévu au paragraphe 13.2 sans changer la position des
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

transformateurs, à 1 ,O6fois la tension primaire assignée ou, pour les transformafeurs résistant
aux courts-circuitspar dispositifincorporé, à une quelconque valeur de la tension d’alimentation,
comprise entre 0,94 et 1,O6fois la tension primaire assignée:
- les transformateursrésistant aux courts-circuits par-constructionpar les essais du
paragraphe 14.2;
- les transformateurs résistant aux courts-circuits par dispositif incorporé par les essais du
paragraphe 14.3:
- les transformateurs munis de coupe-circuit thermiques sans réenclenchement automatique
qui ne peuvent être ni réarmés ni remplacés, par les essais du paragraphe 14.5, comme s’ils
étaient dutype non‘dangereux encas de défaillance:
- les transformateurs non résistantaux courts-circuits par les essais du paragraphe 14.4:
- les transformateurs non dangereux en cas de défaillance parles essais du paragraphe 14.5;
- pour les transformateurs combinés avec un redresseur,les essais des paragraphes14.2 et 14.3
sont effectués deux fois, une fois avec le court-circuit appliqué d’un côté du redresseur, et
ensuite avec le court-circuit appliqué de l’autre côté du redresseur;

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O IEC 1983 -61 -

13.3.2 Moisturetreatment
The specimensaresubmitted for two days (48 h ) to amoisturetreatment according to
Sub-clause 16.2.

13.3.3 Vibration
test
With the axis of the windings vertical, the specimens are submitted for 1 h to a vibration test,
exerting amaximum acceleration of 1.5 g at rated frequency.

13.3.4 Measurements
After each cycle the insulation resistance is measured according to Sub-clause 17.1 and 17.2.
An electric strength test according to Sub-clauses 17.3 and 17.4 is made. After the heat runs, the
specimens are allowed to cool down to ambient temperature before the moisture treatment is
made.
The values of the test voltage for the dielectric test according to Clause 17 are, however,
reduced to 35% of the specified values and the testing times shall be doubled, except that the
windings test according to Sub-clause 17.4 shall be made with a test voltage of at least 1.2 times
rated supply voltage. A specimen is considered not to comply with the windings testf t h e no-load
current or the ohmic component of the no-load input deviates f i o m the corresponding value,
obtained during thefirst measurement,by morethan 30%.If after thecompletion of all 10 cycles,
one or more specimens have failed, the transformer is considered as not complying with the
endurance test.

In the case of one specimen failing due to breakdown between the turns of a winding, thisis not considered to be a
failure of the endurance test. The test can be continued with the remaining two specimens.

14. Short-circuit and overload protection

14.1 Transformers shall not become unsafe dueto short circuits and overloads which may occur
in normaluse.
Compliance is checked by inspection and by the following testswhich are made immediately
after the testaccording to Sub-clause 13.2 without the positionof the transformerbeing changed,
at 1.O6 times rated supply voltage, or,for non-inherently short-circuit proof transformers, at any
value of the supply voltage between0.94 and 1.O6 times rated supply voltage:

- for inherently short-circuitproof transformers, by the tests


of Sub-clause 14.2;

- for non-inherently short-circuit proof transformers, by the tests


of Sub-clause 14.3;

- for transformers provided with non-self-resetting thermal cut-outs which can be neither reset
nor replaced, by thetests of Sub-clause 14.5 as iftheywere of the fail-safe type;

- for non-short-circuit proof transformersby thetests of Sub-clause 14.4;


- forfail-safe transformers, by the testsof Sub-clause 14.5;
- for transformers combined with a rectifier, the tests of Sub-clause 14.2 or 14.3 are made
twice, once with the short circuit applied on one side of the rectifier and again with theshort
circuit applied at the other sideof the rect$er;

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT

"
IEC 7 4 2 83 m 4 8 4 4 8 7 3 0 0 7 4 7 1 2 3 m

-62- 742 O CE1 1983

- pour les transformateurs à plusieurs enroulements secondaires ou à enroulements secon-


daires à prises multiples, les résultats à prendre en considération sont ceux qui conduisent à
l'échauffement le plusélevé.Danslepremier cas, tous les enroulementsdestinés à être
chargés en même temps sontchargés à leur puissance assignée et court-circuit
le est établi sur
l'enroulement secondairechoisi.
Pour les essais des paragraphes 14.2, 14.3 et 14.4, les échauffements ne doivent pasdépasser
les valeurs données dans le tableau I I I .

III
TABLEAU
i Valeurs des échauffements en cas de court-circuit ou de surcharge

l'isolement de Classification A E B F H

deprotection: TJJpes I ' Echo:ffeme:~t(K) '


- enrouletnentprotégépar constr~~cfion 125 140 I50 165 185
- enroulement protégépar un dispositifdeprotection:
e pendan1 la première heureou, pour lesfusibles de courantassignê
dépassant 63A. pendantles deux premièresheures ( a ) I75 I90 200 215 235
e après la première heure. valeurde crête (b) I50 165 I75 190 210
e après la première heure. valeur arithmétiquemoyenne (b) 125 140 I 50 165 185

Enveloppes extérieures(qui peuventêtre touchées avecle doigt d'essai) 80


Isolation caoutchouc des enrouletnents 60
Isolation p.c.v des enrouletnents 60
Socle (par exemple point quelconque sur la surface de contre-plaque'en pin
couverte par le transformateur) 80

( a ) Après les essais du paragraphe 14.3.3. ces valeurs peuvent être dépassées en raison de l'inertie thermique du
transformateur.
(h) Nes'appliquepas aux essais du paragraphe14.3.3.

14.2 Lestransformateursrésistant aux courts-circuits par construction sontessayés en court-


circuitant les enroulements secondairesjusqu'à ce que les conditions d'équilibre soient atteintes.

14.3 Les transformateurs résistant aux courts-circuits par dispositif incorporé sont essayés comme
suit:

14.3.1 Les bornes secondaires sontmises en court-circuit. Le dispositif de protection contre les
surcharges incorporé doit fonctionner avant que l'échauffement ne dépasse les valeurs indiquées
dans le tableau l l l p o u r toute valeur de la tension d'alimentation comprise entre 0,94 et1 ,O6fois
la tension primaire assignée.

14.3.2 Si la protection est assurée par un fusibleconforme à la Publication 269-3 de la C E I : Coupe-


circuit à fusibles à basse tension, Troisième partie: Règles supplémentaires pour les coupe-circuit
pourusagesdomestiques et analogues,outechniquementéquivalent,letransformateurest
chargé avec un courant égal à k fois le courant marqué sur le transformateur comme courant
assigné de l'dément de remplacement du fusible de protection,où k a la valeur indiquée dans le
tableau I V.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 -63 -

- for transformers with more than oneoutput winding or a tapped output winding, theresults to
be considered are those showing the greatest temperature rise. In the firstcase all windings
which are intended to be loaded at the same time are loaded at rated output and then the
short circuit is made on the chosen output winding.

For the tests of Sub-clauses 14.2, 14.3 and 14.4, temperature rise shall not exceed the values
given in Table 111.

TABLEIII
Maximum values of temperature rises under short-circuit or overload conditions

Insulation classìjìcation

Type ofprotection:
- windingprotected inherently
- windingprotected by protective device:
e duringfirst hour or,for fuses
having a rated current exceeding
63A,
during tkefirst h2 (a)
e afterfirst hour, peak value (b)
e afterfirst hour, arithmetic mean value (b)

External enclosures (which may be touched with the standard


festfinger)
Rubber insulationof wiring
P. V.C.insulation of wiring

Supports (ì.e.any area on the pine plywood surface


covered by the transformer 80

(a) After the tests


of Sub-clause 14.3.3, these values
may beexceeded due to the thermal
inertia of the transformer.

(b) Does not applyto testsof Sub-clause 14.3.3.

14.2 Inherently short-circuit proof transformers are tested by short-circuiting the output windings
until steadJJ-state conditions
are reached.

14.3 Non-inherently short-circuit proof tranxformers are tested asfollows:

14.3.1 The outputterminals are short-circuited. The incorporated overload protection device shall
operate before the temperature rise exceeds the values shown in Table II1 for anyvalue of the
supply voltage between 0.94 and 1.O6 times rated supply voltage.

14.3.2 Ifprotected by a fuse in accordance with IEC Publication 269-3: Low-voltage Fuses, Part 3:
Supplementary Requirements for Fuses for Domestic and Similar Applications,or a technically
equivalent fuse, the transformer is loaded with a current equal to k times thecurrent marked on
the transformer as the rated current of the protectingfuse-link, where k has the value shown in
Table I V.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7 4 2 83 4844871 0074734 7 9 ;

-64- 742 O CE1 1983

TABLEAU
IV

Valeur indiquéecotntne courani de


/'élément deremplncenlent dlrfirsible
deproieciion I ,
( AI

Séries I I ( g l l )
I" = 3 O U 13
I,, < 1 O0

Le courant est maintenu 1 h pour les fusibles decourant assigné inférieur ouégalà 63 A et 2 h
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

pour lesjidsibles de courant assignésupérieur à 63 A .

14.3.3 Si la protection est assurée par des fusibles miniatures conformes à la Publication 127 de la
C E I : Cartouches pourcoupe-circuit miniatures, ou par des fusibles techniquement équivalents,
le transformateur est chargé pendant 30 min avec un courant égal à 2,l fois la valeur du courant
assigné du fusible.

14.3.4 Si la protection est assurée par un dispositif contre les surcharges autre qu'un fusible,le trans-
formateur est chargé avec un courant égal à 0,95 fois la valeur du courant la moins élevée qui
provoque le ,fonctionnement dudispositif,jusqu'à ce que les conditionsd'équilibresoient
atteintes.

14.3.5 Pour les essais des paragraphes 14.3.2 et 14.3.3, l'élérnent de remplacement du fusible est
remplacé par uneconnexion d'impédance négligeable.

Pour les essais du paragraphe 14.3.4, les courants d'essais sont établis à la température
ambiante en commençant à 1,l fois le courant assigné de déclenchement et en le diminuant
progressivement par paliersde 2 % jusqu'à ce que soit atteintela valeur du courant pour laquelle
le dispositifde protection contre les surcharges ne fonctionne pas.

Si on utilise des fusiblesthermiques, le courant d'essai de l'une des unités enessai sera augmenté par palier de5%.
Après chaque palier, on doit attendre que le transformateur ait atteint son état d'équilibre. L'opération doit être
continuée jusqu'à ce que le fusible thermique fonde. La valeur du courant sera alorsrelevée. L'essai est répété sur les
autres unitésavec un courant égal à 0,95 fois la valeur notée.

14.4 Lestransformateursnonprotégés contre les courts-circuits sont chargés commeindiquéau


paragraphe 14.3. Le dispositif de protection spécciJiéparle constructeur est inséré dans le circuit
primaire ou secondaire.

Les transformateurs associés, non protégés contre les courts-circuits, sont essayés dans les
conditions les plus défavorables en usage normal, ledispositif de protection spécifié par le cons-
tructeur étant inséré dans le circuit primaire ou dans le circuit secondaire et dans les conditions
de charge les plus défavorables pour le type d'appareil ou de circuit pour lequel le transformateur
-a été prévu. Comme exemples de conditions de charge défavorables, on peut citer le fonction-
nementpermanent, intermittentou temporaire.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 65 -

TABLEI V

Series I f g l l
I,, < 4 2. I
4 < I,, < I O 1.9
1 0 I,, G 25 I .?5
25 < I,, < I O0 1.6

Series II (gill
I,, = 3 or 13 1.9
I,,< 1 0 0 I .6

The current is maintained for 1 h forfirse-links up to 63 A and 2 k for fuse-linksabove 63 A .

14.3.3 I f protected by miniaturefuses in accordance with I E C Publication 127: Cartridge Fuse-links


for Miniature Fuses, or by atechnically equivalentfuse, the transformer is loaded for 30 min with
a current equal to2.1 times thevalue of the rated current of thefirse.

14.3.4 I f protected by an overload protection device other than afuse, the transformer is loaded by a
current equal to0.95 times thevalue of the lowest current which causes thedevice to operate,until
steady-state conditionsare reached.

14.3.5 For the tests of Sub-clauses 14.3.2 and 14.3.3, the fuse-link is replaced by link of negligible
impedance.

For thetests of Sub-clause 14.3.4, thetest current isobtained atambienttemperature,


commencing at 1.1 times therated tripping current, which is slowly decreased in steps of 2 % until
the current value is obtained for which the overload protection device does not operate.

If thermal fuses are used, the test current of one specimen shall be increased in steps of5%. After each step, the
transformer shall reach steady-state conditions. This is continued until the thermal fuse-link
fails. This current value
is noted.The test is repeated with the other specimen using0.95 times the notedvalue.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

14.4 Non-short-circuit proof transformers are loaded as indicated in Sub-clause 14.3. The correct
protective device speciJied by the manufacturer isfitted the
to relevant input or output circuit.

Associated non-short-circuit proof transformers are tested under the most unfavourable condi-
tions of normal use with the correct protective device specified by the manufacturerfitted in the
input or output circuit and in the most unfavourableload conditions for the type of equipment or
circuit for which the transformer is designed. Examples of unfavourable load conditions may be
continuous,
intermittent or temporary use. .

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7 4 2 83 4 8 4 4 8 7 3 0074716 O W

-66- 742 O CE1 1983

14.5 Transformateurs non dangereux en cas de défaillance

14.5.1 Trois unités supplémentaires sont utilisées pour le seul essai ci-après. Les transformateurs
à cet essai.
utilisés pourles autres essais ne sont pas soumis
Chacune des trois unités de transformateurs est montée comme à l'usage normal sur une
surface de contre-plaqué, d'épaisseur 20 m m et peinte en noir mat. Chaque transformateur est
alimenté sous 1,06 fois la tension primaire assignée, l'enroulement secondaire qui présente
l'échauffement le plus élevé pendant l'essai du paragraphe 13.2 étant initialement chargé à 1,5
fois le courantsecondaire assigné (ou, si cela n'est pas possible, à la valeur maximale ducourant
secondaire que l'on peut obtenir) jusqu'à ce que l'état d'équilibre soit atteint ou que le transfor-
mateur soit défaillant (celui qui apparaît le premier).
S i le transformateur est défaillant, il doit, pendantet aprèsles essais, répondre aux critères du
paragraphe 14.5.2.
Si le transformateur .n'est pas défaillant, le temps pour atteindre l'étatd'équilibre est noté et
l'enroulement secondaire choisi est court-circuité. L'essai est poursuivi jusqu'à ce que le transfor-
mateur soit défaillant. Pour chaque unité, la durée de cette partie del'essai ne doit pas être plus
longue quele temps nécessaire pour atteindre l'état d'équilibre,mais sansdépasser 5 h.
Le transformateur doit devenir défaillant sans dangeret répondre, pendant et après les essais,
aux critères du paragraphe 14.5.2.

14.5.2 A tout moment, pendantles essais du paragraphe 14.5.1:


- l'échauffement d'une partie quelconque de l'enveloppe des transformateurs qui peut être
touchée parle doigt d'essai ne doit pas dépasser 150 K ;
- I'échauffement du support en contre-plaqué ne doiten aucun endroit dépasser1 O0 K ;
- les transformateurs ne doivent pas émettre de flammes, de matière fondue, de particules
incandescentes oude gouttesbrûlantes de matière isolante.
Après l'essai du paragraphe
14.5.1 et après refroidissementà la température ambiante:
- les transformateurs doivent résister à un essai de rigidité diélectrique, la tension d'essai étant
égale à 35 % des valeurs indiquées à l'article 17, tableau VZ,seulement pour les essais entre
primaire.et secondaire et les essais entre primaire masse;
et
- les enveloppes, s'il y a lieu, ne doivent pas présenter d'orifices permettant la pénétration du
doigt d'essai normaliséfigure 3, page 196)jusqu'à desparties actives nues. Encas de doute,
le contact avec des parties actives nuesest décelé électriquement, la tension étant de40 V au
moins.
Si l'une des unités ne satisfait pasaux conditions ci-dessus, l'essai est considéré comme non
satisfaisant.

15. Résistance mécanique

15.1 Les transformateurs doivent avoir une résistance mécanique suffisante et être construits de
façon à pouvoir supporter les contraintes mécaniques susceptibles de se produire en usage
normal.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O IEC 1983 - 67 -

14.5 Fail-safe transformers

14.5.1 Three additional specimensare used only for the following test. Transformers
used in theother
tests are not subjected to this test.
Each of the three specimens is mounted as fornormal use on a 20 m m thick dull black painted
plywood surface. Each transformer is operated at 1.06 times the rated primary voltage, the
output winding which produced the highest temperature rise during the test of Sub-clause 13.2
being initially loaded with1.5 rated output current (or fi this is not possible, themaximum value
of the output current obtainable) until steady-state conditions are reached or the transformer
fails (whichever occursfirst).

If the transformerfails, it shallcomply during and after the tests


with the criteria given in Sub-
clause 14.5.2.
I f the transformer does not fail, the time to reach steady-state conditions is noted and the
chosen output winding is then short-circuited. The test is continued until the transformer fails.
Each specimen shall do so within a time,for this partof the test,of not longer than thatnecessary
to attain steady-state conditions, but not exceeding5 h.
The transformers shall fail safely and comply during and after the tests with criteria given in
Sub-clause 14.5.2.

14.5.2 At any timeduring the testsof Sub-clause 14.5.1 :


- the temperature rise of any part of the enclosure of the transformers which may be touched
with the standard testfingershall not exceed150 K ;
- the temperaturerise of theplywood support shall nowhere exceed 1 O0 K ;
- the transformers shall notemitjlames, molten material,glowingparticles or burning drops of
insulating material.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
After thetests of Sub-clause 14.5.1 and aftercooling down to ambient temperature:
- the transformers shall withstand a dielectric strength test, the test voltage being 35% of the
values according to Clause 17, Table VI, for primary-to-secondary and primary-to-body
only;
- enclosures, if any, shall show no holesallowing the standard test finger(Figure 3, page 196)
to touch barelive parts. In case of doubt, contact with barelive parts is shown by means
of an
electrical contact indicator, the voltage being not
less than 40 V,

If one specimen doesnotpass the test, the


complete test failed.
is

15. Mechanical strength

15.1 Transformers shall have adequate mechanical strength and be


so constructed as to withstand
may be expectedin normal use.
such rough handling as

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7 4 28 3 M 4844873 0074718 4 m

-68- 742 O CE1 1983

La vérijìcation de la conformité est effectuée par les essais du paragraphe 15.2 pour les trans-
formateursjìxes, et par les essais des paragraphes15.2 et 15.3pourles transformateurs mobiles.
Après les essais, le transformateur ne doit présenter aucun dommage dans le cadre de la
présente norme; en particulier, les parties actives ne doivent pas être devenues accessibles à la
broche d’essai normalisée (figure 4 , page 197), les parois isolantes ne doivent pas être endom-
magées et les poignées, les leviers, les boutons et les organes analogues ne doivent pas s’être
déplacés surleurs axes.
Une détérioration de la peinture, de faibles enfoncements qui ne réduisent pas les lignes de fuite ou les distances
dans l’air au-dessous des valeurs spécifiées à l’article 25, et de petites ébréchures qui n’affectent pas la protection
contre les chocs électriques ou l’humidité, ne sont pasretenus.
Des fissures non visibles à l’œil nu (ou à la vision corrigée sansgrossissement) et des fissures superficiellesdans des
matières moulées en fibrerenforcée et matières analogues sont négligées.

15.2 Le transformateur muni de ses capots ou pièces analogues est maintenu fermement contre un
support rigide et est soumis à trois chocs appliqués, au moyen du marteau à ressort décrit à la
figure 2, page 195, à tous points dela surface extérieure,susceptibles de faiblesse, qui
protège les
parties actives, y compris les leviers, poignées, boutons et organes analogues,en appuyant le nez
du marteau perpendiculairement à la surface. Avant que les coups ne soient appliqués,les vis ou
écrous des socles et couvercles sont serrés avec un couple égal aux deuxtiers de ceuxspécijìés au
tableau X I V.
Les parties des transformateurs d’indice IPOO qui ne sont pasaccessibles quand le transfor-
mateur est monté sur un appareil ou équipement ne sont pas soumises
d cet essai.

1 5.3 Les transformateurs mobiles sont maintenus dans leur position normale d’emploi et sont alors
soumis à 100 chutes d’une hauteur de 40 mm, sur une plaque lisse d’acier d’au moins 5 m m
d’épaisseur, placée sur un support plan de béton,à une cadence n’excédant pas unechute toutes
les 5 s.
La hauteur de chute doitêtre mesurée à partir de la partie del’unité la plus près de la surface
d’essai lorsque lttnité est suspendue, avant dela laisser tomber.
La méthode de libération de l’unité doit être telle que la chute se produise librement depuisla
position de suspension, avec un minimum de perturbation au moment de la libération.

16. Protection contre les effetsnuisibles dus à la pénétrationde l’eau et à l’humidité

16.1 L’enveloppe des transformateurs doit assurer le degré de protection contre la pénétration de
l’eau en accord avecl’indice de protection assigné au transformateur.
Lestransformateursnonpourvus d’un câble d’alimentationsontéquipés de conducteurs
externes comme spécifié au paragraphe 21.4 de la section la plus petite appropriée spécifiée au
paragraphe 22.3.
La vérijìcation de la conformité est effectuée par l’épreuve appropriée prévue par la Publication
529 de la C E I :Classifica fion desdegrés de protection procurés par desenveloppes, le transfor-
mateur étant monté comme en usage normal, muni s’il y a lieu de fiches appropriées sur les
circuits de sortie.
Immédiatement après cette épreuve, le transformateur doit satisfaire à un essai diélectrique
identique à celui spécifié à l’article 17 et un examendoit montrer quel’eau n’a pas pénétré dans
le
transformateur en quantité appréciable.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 -69-

Compliance is checked by the testsof Sub-clauses 15.2for stationary transformers, andby the
tests of Sub-clauses 15.2 and 15.3forportable transformers.
After the tests, the transformershall show no damagewithin the meaning of this standard:in
particular, live parts shall not have become accessible, when tested with the standard test pin
(Figure 4, page 197), insulatingbarriers shall not have beendamaged and handles, levers, knobs
and the like shall not have moved on their shafts.

Damage to the finish,small dents which do not reduce creepage distancesor clearances below the values specified
in Clause 25, and small chips which do not adversely affect the protection against electric shock or moisture, are
neglected.
Cracks not visible with normal vision or corrected vision without magnification and surface cracks in fibre rein-
forced mouldings and the like are ignored.

15.2 The transformer, with covers and the like fitted, is heldfirmly against a rigid support and is
subjected to three blows from a spring-operated impact hammer asshown in Figure 2. page 195,
applied to every point of the exterior that protects live parts and is likely to be weak, including
handles, levers, switch knobs and the like, bypressing the hammer nose perpendicularly to the
surface. Before applying the blows, the fixing screws of bases and covers are tightened with a
torque equalto two-thirds of that speciJied in Table X I V .

Parts of IPOO transformers, which are.not accessible when the transformer is mounted in an
appliance or other equipment,are not subjected to the test.

15.3 Portable transformers are held in their normalposition of use andare then allowed tofall froma
height of 40 m m on to a smooth steel plate, least
at 5m m thick, placed on aJlat concrete support.
1O0 such falls are made ata rate not exceeding one fallper 5 s.

The height shall be measured from the part of thespecimen nearest to the test surface, when
the specimen is suspendedprior to letting itfall.
The method of releasing the specimen shall be such as to allow free fall fromthe position of
suspension with a minimum ofdisturbance at the moment of release.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

16. Protection against harmful ingress of water and moisture

16.1 The enclosureof transformers shall provide the degreeof protection against ingressof water
in accordancewith the relevant protection index
of the transformer.
Transformers notprovided with a powersupply cord arefitted with external wiring as speciJied
in Sub-clause 21.4 of the smallestappropriate cross-sectional area, specified in Sub-clause 22.3.

Compliance is checked by the relevant test laid down in I E C Publication 529: Classification
of Degrees of Protection Provided by Enclosures, the transformer being mounted as in normal
use, with plugsfor the outputcircuit, ifany, inserted.

Immediately after this treatment, the transformer shall-withstand an electric strength test as
specified in Clause 17, and inspection shall show that water has not entered the transformer to
any appreciable extent.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT

.. . .
I E C 7 4 2 83 W 4844891 0 0 7 4 7 2 0 2 m

-70- 742 O CE1 1983

16.2 Les transformateurs doivent résister aux conditions d’humidité susceptibles de se produire en
usage normal.
La vérification de la conformité est effectuée par le traitement hygroscopique décrit dans le
présent paragraphe, suiviimmédiatement desessais de l’article 17.
Les transformateurs destinés à être reliés à demeure à l’alimentation sont essayés équipés de
leurs conducteurs d’alimentation, mais avec les entrées de câbles ouvertes. S’il est prévu des
entrées défonçables, l’une d’elles est défoncée. Les transformateurs destinés à être utilisés avec
un câble d’alimentation sont essayés,le câble et les entrées de câbles étant correctement montés.
Les éléments constituants électriques, les couvercles et les autres éléments qui peuvent être
enlevés sans l’aide d’un outil, sont retirés et soumis, s’il y a lieu, en même‘ temps que la partie
principale, au traitement hygroscopique.
L’épreuve hygroscopique est effectuée dans une enceinte humide contenant de l’air avec une
humidité relative maintenue entre 91 % et 95%. La température de l’air, en tout endroit où les
unités en essaipeuventêtreplacées, est maintenue, à 1 “C près, à une valeur appropriée t
comprise entre 20 “C et 30 “C.
Avant d’être placées dans l’enceinte humide, les unitéssontportées à une température
comprise entre t et t + 4 “C.
Les unités sont maintenues dans
l’enceinte pendant:
- deux jours(48 h)pour les transformateurs d’indice de protection IP20, ou moins;
- septjours (168 h)pour les autres transformateurs.
Pour porter 1‘unité en essai à la température spécijìée,il convient, dans la plupart des cas,
de la
laisser séjourner à cette température pendant 4 h au moins avantle traitementhygroscopique.
L‘humidité relative de 91% à 95% peut être obtenue en plaçant dans l’enceinte humide une solution saturée de
sulfate de sodium (NAzS04) ou de nitrate de potassium (KNO3), cette solution ayant une surface de contact
avec l’air
suffisamment étendue. Les conditions imposées pour l’enceinte humide exigent un brassage constant de l’air et, en
général, uneisolation thermique del’enceinte.
Après ce. traitement, et les essais de l’article 17, le transformateur ne doit présenter aucun
dommage dansle cadre de la présente norme.

17, Résistance d’isolement et rigidité diélectrique

17.1La résistance d’isolement et la rigidité diélectrique des transformateurs doivent avoir des
valeurs appropriées.
La vérijìcation de la conformité est effectuée par les essais des paragraphes 17.2 à 17.4, qui
sont exécutés immédiatement après l’essai du paragraphe 16.2, dans l’enceinte humide ou dans
la chambre où l’échantillon a été porté à la température prescrite, après remise en place des
éléments qui ont été éventuellement retirés.

17.2 On mesure la résistance d’isolement sous une tension continue de 500 V environ, après 1 min
d’application de la tension.
La résistance d’isolement ne doit pasêtre inférieure à celle indiquée dans le tableau V

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
..
742 O I E C 1983 -71 -

16.2 Transformers shall beproof against humid conditionswhich may occur in normaluse.

Compliance is checked by the humidity treatmentdescribed in this sub-clause followed imme-


diately by the tests
of Clause 17.
Transformers intended to bejìxed connected to the supply are tested with the cablejìtted but
with cable entries open. If knock-outs are provided,one of them is opened.Transformers
intended to be used with a power supply cord are tested with the cord and cord entries correctly
fitted.
Electrical components, covers and other parts which can be removed without the aid of a tool,
are removed and subjected ifnecessary, to the humidity treatmentwith the main part.

The humidity treatment is carried out in a humidity cabinet containing air with a relative
humidity maintained between 91 % and 95%. The temperature of the air, at all places where
specimens can be located is maintained towithin 1 "C of any convenient value t between20 "Cand
30 "C.
Before being placed in the humidity cabinet, thespecimen is brought to a temperature between
t andt +4 "C.
The specimen is kept in the cabinet for:
- two days (48 h)for transformers with protection index IP20, or lower:
- seven days (168 h) forother transformers.
In most cases, the spècimensmay be brought to thespeciJied temperature by keeping them at
this temperaturefor atleast 4 h before the humidity treatment.
A relative humidity between 91% and 95% can be obtained by placing a saturated solution of sodium sulphate
(NA2S.04) or potassium nitrate (KN03) in water, having a sufficiently large contact surface with the air in the
humidity cabinet. In order to achieve the specified conditions within the cabinet, it is necessary to ensure constant
circulation of the air and,in general, to use a cabinetwhich is thermally insulated.
After this treatment and testsof Clause 17, the transformer shall showno damage within the
meaning of this standard.

17. Insulation resistance and electric strength

17.1 The insulationresistance and theelectric strength of transformers shall be adequate.

Compliance is checked by the tests of Sub-clauses 17.2 to 17.4, which are made immediately
after the testof Sub-clause 16.2, in the humiditycabinet or in the roomin which the specimenwas
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

brought to the prescribed temperature, after reassembly of those parts which may have been
removed.

17.2 The insulation resistance is measured with a d.c. voltage of approximately 500 V applied, the
measurement being made 1 min afterapplication of the voltage.
The insulation resistance shall be not less than thatshown in TableV.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742 83 m 4844893 0074722 b m

-72- 742 O CE1 1983

TABLEAU
V
Valeurs des résistances d'isolement

Résistance
Isolation à essayer d'isolement
"1
-Entreparties acfives et la masse:
- dans le casd'une isolationprincipale
- dans le cas d'une isolation renforcée
Entre circuits primaires et circuits secondaires
Entre chaque circuit primaire et tous les autres circuitsprimaires
cont1ecté.v ensetnble
Entre chaque circuit secondaire et tous les autres circuits
secondaires connectés ensemble
Entre parties activeset parties métalliques des transformateurs de la
classe 11 quisont séparées des parties activespar une ìsolation
principale seulement
Entre parties métalliquesdes transformateurs dela classe 11 qui
sont séparées des partiesactivespar une isolation
principale
seulement. et la masse
Entre deux feuilles métalliquesappliquées sur les surfaces interne et
externe des enveloppes en matière isolante

17.3 Immédiatement après l'essai du paragraphe 17.2, l'isolement est soumis pendant 1 min h une
tension pratiquement sinusoïdale, àfréquence assignée. La valeur de la tension d'essai et les
points d'application sont indiqués dans le tableau VI.

VI
TABLEAU

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
Tableau des tensions d'essai
T
à (V)*
Tension localeau plus égale
Points d'applicationde Ia tension d'essai
<50 150 250 I O00

1 ) Entre parties actives des circuits primaires et parties


actives des circuits secondaires.(Note. - Cette
prescription neS h-pplique pas à des circuits séparés 500 2 O00 3 500 5 500
par un ècran métallique misà la terre, commedécrit
au paragraphe 8.6.1.)

2) Atraversisolationprit~cipaleous~rpplémentaire,entre:
a ) les parties actives qui sontou peuvent devenir de
polarité différente, (par exemple lepar
fonctionnement d'unfitsible)
b) toute partieactive et la masse, si elle est destinéeà
être connectée au conducteur de protection 250 I O00 I 750 2 750
c) les parties métalliques accessibles et une tige de
tnétal de même diamètre que le câble souple(ou
une.feuille métallique enroulée autour du câble)
insérée dans lestraversées, dispositifsde
protection et d'arrêtet dispositifs analogues

3) A travers isolation rettforcée, entre la tnasse et les


parties actives 500 2 O00 3 500 5 500-

* Les valeurs de tension d'essai pour desvaleurs intermédiaires de tension locale sont obtenues par interpolation entre les
valeurs du tableau.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 -73 -

TABLEV
Values of insulating resistances

Insulation
Insulation to be tested resistance
(MO)
Between liveparts and the body:
- for basic insulation
- .for reinforced insulation
Between input circuits and output circuits
Between each input circuit and all other input circuits connected
together
Between each output circuit and all other output circuits connected
together
Between liveparts and metalparts of ClassI I transformers which
are separatedfiornlive parts by
basic insulation only

Between metal parts of Class I I transformers which are separated


.fiotn liveparts bvbasic insulationonl-v. and the body

Between metal foilin contact withthe inner and outersutfaces of


enclosures of insulating material

17.3 Immediately after thetest of Sub-clause17.2, the insulation is subjected for 1 ,min to a voltageof
substantially sine-wave form at rated frequency. The value of the test voltage and the points of
application are given in Table VI.

TABLEVI
Table of test voltages

Application of test
voltage
T Working voltage (V)*

<50 150 250 440 690 1 000

1) Between liveparts of input circuits and liveparts of


output circuits(Note. - These requirementsdo not 500 2 O00 3 500 4 200 5 O00 5 500
apply to circuitsseparated by an earthed metalscreen
as described in Sub-clause8.6.1)

2) Over basic or supplementary insulation between:


a ) liveparts which are ormay become of different
polarity vor example by action
the of fuse)
a

b) live parts andthe body ifintended tobe connected


to protective earth 250 I O00 I 750 2 100 2 500 2 750
c) accessible metal parts and a metal rod of the same
diameter as theflexible cable or cord(or metallic
.,.
foil wrapped roundthe cable or cord) inserted - E

inside inlet bushings,cord guards and anchorages


and the like

3) Over reinforced insula tion between the


body andlive 3 500 4 200 5 O00 5 500
500 2 O00
parts

* Values of test
voltagef o r intermediate values of working voltagefound
are byinterpolation between tabulated values.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
~~

I E C 7 4 28 3 m 4 8 4 4 8 7 30 0 7 4 7 2 4 T
a

-74- 742 O CE1 1983

A u début de l’essai, la tension appliquée ne dépasse pas la moitié de la valeur prescrite, puis
elle est amenée rapidementàla pleine valeur.
A u cours de l’essai, il ne doit se produire ni contournement ni claquage. Les’ effets corona et
phénomènes similaires ne sontpas pris en considération. L’annexeIC donne des exemplesd’ap-
plication des tensionsd’essais.
Le transformateur B haute tension utilisé pour l’essai doit être capable de fournir un courantd’au moins 200 mA
lorsque les bornes de sortie sontcourt-circuitées. Le relais à maximum de coprant ne doit pas fonctionner pour tout
courant d’inteyité inférieur à 100 mA. Le voltmètre utilisé pour mesurer la valeur efficace de la tension d’essai doit
être de classe 2,s selon les prescriptions de la Publication 5 1 de la CEI: Recommandations pour les appareils de
mesure électriques indicateursà action directeet leurs accessoires.
Des précautions doivent être prises pour que les tensions d’essai appliquées entre les circuits primaires et secon-
daires ne provoquent pas de contraintes supplémentaires pourles autres isolations. Si le constructeur indique qu’il
existe une double isolation entreles enroulements primaires et secondaires, par exemple entre l’enroulement primaire
et le noyau et entre le noyau et l’enroulement secondaire, chaque isolationest essayée séparément avec les tensions
d’essai éventuelles du point 2 du tableau VI. La même procédure s’applique dansle cas d’une double isolation entre
l’enroulement primaireet la masse.
Pour des situations dela classe I I comportant à la fois une isolation renforcéeet une double isolation, des précau-
tions doivent êtreprises pour que la tension appliquée à l’isolation renforcée ne provoque pas des contraintes supplé-
mentaires à l’isolation principale ou à l’isolation supplémentaire.

17.4 Après l’essai du paragraphe 17.3, un enroulement primaire est alimentépendant 5 min sous une
tension égale à deux fois la tension primaire assignée, la fréquence étant égale a deux fois la
fréquence assignée. Aucunecharge n’est connectée au transformateur.
Une fréquenced’essai plus élevée peut être utilisée, la durée de la période d’alimentation, en
minutes, étantalors égale à IO fois le quotient de lafiéquenceassigne‘epar la fréquence d’essai,
sans être inférieure à 2 min.
A u cours de l’essai, il ne doit se produire aucune perforation de l’isolation entre les spires d’un
enroulement, entre les enroulements primaires et secondaires, entre les enroulements primaires
et secondaires adjacents ou efitre les enroulements et le noyau.

18. Construction

18.1 La construction des transformateurs doit être telle que ceux-ci satisfassentà toutes les règles
prévues dansles applications particulièreset soient résistants aux effets
de la chaleur, de l’hu-
midité, de l’eau et des chocs (mécaniques et magnétiques).
La vérìjìcation de la conformité est effectuée par
l’essai approprié.

18.2 Les matières à combustion violente, telles quele celluloïd, ne doivent pas êtreutilisées dans
la construction des transformateurs.
La vérljication de la conformité est effectuée par examen et, si nécessaire, par un essai de
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

combustion.
Les détails decet essai sont à I’étude.
Le coton, la soie, le papier et les matériaux fibreux analogues ne doivent pas être utilisés
comme isolants, sauf s’ils sont imprégnés.
La cire et les matières d’imprégnation analogues ne doivent pas être utilisées, sauf
s’il n’y a
pas de risque de migration.
La vérijkation de la conformité est effectuée parexamen.
Une matière est considérée comme imprégnée si un isolant approprié remplit pratiquementles intersti.ces entre les
fibres de la matière.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC
__

742 O IEC 1983 -75 -

Initially, not more than


halfthe prescribed voltage is applied, then it raised
is rapidly to the full
value.
No flashover or breakdown shalloccur during the test,corona effects and similar phenomena
being disregarded. Diagrams showing examples of theapplication of test voltages are shown in
Appendix LC.
The high-voltage transformer used for the test shall be capable of supplying a current of a least 200 mA when the
output terminals are short-circuited. The overloadrelkases of the circuit shall not operate for any currentless than
100 mA. The voltmeter used to measure the r.m.s. value of the test voltage shall be of class 2.5 according to I E C
Publication 51: Recommendations for Direct Acting Indicating Electrical Measuring Instruments and their Acces-
sories.
Care shall be taken that the voltage applied for test between input and output circuits does not overstress other
insulations. If it isstated by the manufacturer that a double insulation
system exists between primary and secondary
windings, such as from primary winding to core and from core to secondary winding, each insulation is then tested
separately according to the test voltage of Item 2 of Table VI. The same applies to a double insulation between
primary and the body.

For Class II situations incorporating bothreinforced insulation and double insulation, care shall
be taken that the
voltage applied tothe reinforced insulation does notoverstress the basicor supplementary insulation.

17.4 After the test of Sub-clause 17.3, one input winding isconnected to a voltage equal to two times
the rated supply voltage at twice the rated frequency for5 min. No load is connected to the trans-
former.
A higher test frequency maybe used, theduration of the period of connection, in minutes, then
being equal to1O times rated frequency divided by the test frequency, butlessnot
than 2 min.

During the test, there shall be no breakdown of the insulation between turns of a winding,
between input and outpuf windings, between adjacent input or oufput windings, or between the
windings and theiron core.

18. Construction

18.1 The construction of transformers shall be such that they comply with all the requirements of
specifiedapplicationsandberesistanttoheat,moisture,water,shock(mechanicaland
magnetic).
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Compliance ischecked by therelevant test.

18.2 Materials which burn fiercely, such as celluloid, shall not be used in the construction of
transformers.
Compliance ischecked by inspection and, ifnecessary byburning
a test.

Details ofthe test are under consideration.


Cotton, silk, paper and similar fibrous material shall not be used as insulation, unless
impregnated.
Wax and similar impregnants shall not be used, unless suitably restrained from migration.

Compliance ischecked by inspection.


Insulating materialis considered tobe impregnated, if the interstices between the fibresof the material are substan-
tially filled witha suitable insulant.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7 4 2 83 m 4 8 4 4 8 9 1 0 0 7 4 7 2 b 3 W :

-76- 742 O CE1 1983

18.3Les transformateurs mobiles doivent être des transformateurs résistant aux courts-circuits
soit par construction, soit par dispositif incorporé ou des transformateurs non dangereux en
cas dedéfaillance.
pasVA doivent être de
Les transformateurs mobiles de puissance assignée ne dépassant630
la classeII.
Les transformateurs non dangereux en cas de fonctionnement anormal peuvent être ou
fixes ou mobiles, sauf spécification contraire.
La vérification de la conformité est effectuée par examen des marqueset indications etpar les
essais spécifiés pour les transformateurs de la classe I I .

18.4 Des précautions doivent être prises pour éviter, pour les transformateurs de la classe II, un
contact entre parties métalliques accessibles et des conduits ou des gaines métalliques des
conducteurs d’alimentation.
La vérijìcation de la conformité est effectuée par examen.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

18.5 Les Cléments de transformateurs de la classe II qui constituent une isolation supplémentaire
ou une isolation renforcée et qui risquent d’être oubliés lors du remontage après des opéra-
tions d’entretien doivent être:
- soit fixésde façon à ne pouvoir être enlevés sans être sérieusement endommagés;
- soit conçus de façon qu’ils ne puissent être replacés dans une position incorrecte et que,
s’ils sont oubliés, le transformateurne puisse fonctionnerou soitmanifestement
incomplet.
La vérification de la conformité est effectuée par examenet par unessai à la main.
Toutefois, un manchon peut être utilisé comme isolation supplémentaire sur des conducteurs internes s’il est
maintenu en place par des moyens efficaces.
Un manchon est considéré comme fixé efficacement s’il ne peut être enlevéqu’en le cassant ou en le coupant, ou
s’il est fixé àses deuxextrémités.
Les opérations d’entretien comprennent le remplacement des câbles d’alimentation, lorsque leur mode de fixation
le permet, des interrupteurset des dispositifs de protection.
Un revêtement d’enveloppe métallique émailléou en autre matériau sous forme de couche pouvant être
facilement
à cette prescription.
enlevée pargrattage, n’est pas considéré commesatisfaisant

si des fils, desvis, des


18.6 Les transformateurs de la classeII doivent être construits de façon que,
écrous, des rondelles, des ressorts ou des pièces analogues se desserrent ou se détachent,
ils ne
puissent en usage normal se placer dans une position telle que les lignes de fuite ou les
distancesdansl’airsuruneisolationsupplémentaireouuneisolationrenforcée,oula
à moins de50% de la valeur
distance entreles bornes primaires et secondaires soient réduites
spécifiée à l’article 25.
La vérìjìcation de la conformité est effectuée par
examen, par desmesures etpar unessai à la
main.
Pour l’application de cette prescription:
- il est admis quedeux fixations indépendantes nese détachent pas simultanément:
- les parties fixées au moyen de vis ou’d’écrous et de rondelles de blocage sont considérées comme n’étant pas
susceptibles de se desserrer, pourvu qu’il ne soit pas nécessaire de retirer ces vis ou ces écrous lors du rempla-
cement du câble souple d’alimentation ou dhutres opérationsd’entretien;
- les conducteurs connectés par soudure ne sont pas considérés comme suffisamment fixés, à moins qu’ils ne soient
maintenus en place à proximité de l’extrémité soudée au moyend’un dispositif tel que l’accrochage à travers un
trou, indépendamment dela soudure:

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7 4 2 83 m 484q87L 007q727 5 m
~ ~ ~
"
~ ~~~~~~~ ~ ~

742 O I E C 1983 -77 -


18.3 Portable transformersshall be either short-circuit proofor fail-safe transformers.

a output not exceeding630 VA shall beof Class II.


Portable transformers havingrated

Fail-safe transformers may be either stationary or portable, unless otherwise specified.

Compliance is checked by inspection of the marking and by the tests specified for Class II
transformers.

18.4 Precautions shall be taken to prevent, for Class II transformers, contact between accessible
metal partsand conduits ormetal sheathsof supply wiring.

Compliance is checked by inspection.

18.5 Parts of Class II transformers which serve as supplementary insulation or reinforced insu-
lation and which might be omittedduring reassembly after routine
servicing, shall either:

- be fixed in such
a way that theycannot beremoved without being seriously
damaged, or
- be so designed that they cannot be replaced in an incorrect position and that, if they are
omitted, thetransformer is renderedinoperable ormanifestly incomplete.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
Compliance is checked by inspection and by manual test.
Sleeving may, however, be used as supplementary insulation on internal wiring, if it is retained in position by
positive means.
A sleeve is considered to be fixed by positive means if it can only be removed by breaking or cutting, or if it is
clamped at both ends.
Routine servicing includes replacement
of switches, protective devices and of power supply cords when the type
of
attachment allows.
Lining metal enclosures with a coating of lacquer, or with material in the form of a coating which can be easily
removed by scraping,is not considered tobe adequate for the purpose of these requirements.

18.6 Class II transformers shall beso constructed that, should anywire, screw, nut, washer,spring
or similar part become loose or fall out of position, it cannot, in normal use, become so
. disposedthatcreepagedistances or clearancesover supplementary insulation or reinforced
insulation or the distancebetween primary and secondary terminals are reduced to less than
50% of the value specified in Clause25.

Compliance is checked by inspection, by measurement and by manual test.

For the purposeof this requirement:


- it is not expected that two independentfixings will become loose at the same
time;
- parts fixed by means of screws or nuts provided with locking washers are regarded as not liable to becomeloose,
provided these screws or nuts are not required tobe removed during the replacementof the supplyflexible cable
or cord or other routineservicing;
- wires connected by soldering are not considered to be adequately fixed unless they are held in place near to the
termination by means such as hooking-in, independently of the solder;

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742 8 3 W 4844891 0074728 7 m \

-78- 742 O CE1 1983

- les conducteurs connectés aux bornes ne sont pas considérés comme suffisamment fixés, à moins qu’une fixation
supplémentaire d’un type approprié ne soit prévue à proximité de la borne; dans le cas d’âmes câblées, cette
fixation supplémentaire doit serrer
l’enveloppe isolante et pas seulement
l’âme;
- des conducteurs rigides courts ne sont pas considérés comme susceptibles de s’échapper d’une borne,
s’ils restent
en position lorsque la visde la borne est desserrée.

18.7 L’isolationsupplémentaireetl’isolationrenforcéedoiventêtreconçues ou protégéesde


façon qu’elles ne soient pas susceptibles d’être affectées par la pollution au point que les
lignes de fuite et les distances dans l’air soient réduites au-dessous des valeurs spécifiées à
l’article 25.
Les matières isolantesséparant les enroulements primaires et secondaires et les Clémentsde
caoutchouc naturel ou synthétique utilisés comme isolation supplémentaire dans des trans-
formateurs de la classe II doivent résister au vieillissementet être disposés et dimensionnés de
façonque les lignes de fuitenesoientpasréduitesau-dessous des valeursspécifiées à
l’article 25, quelles que soientles craquelures qui peuvent se produire.
La vérijìcation de la conformité est effectuée par examen
et par desmesures.
L‘essai de vieillissement està I’étude.

18.8 Si les bornes d’entrée et de sortie pour la connexion des conducteurs externes sont disposées
de telle sorte que la distance entre ces bornes soit inférieure à 25 mm, celles-ci doivent être
séparées par une cloison en matière isolante faisant corps avecle transformateur.
La vérification de la conformité est effectuée par examen,

18.9 Les poignées, les leviers de manœuvre et les organes analogues doivent être fixés de façon
sûre de sortequ’ils ne se desserrent paspar suite d’échauffements, de vibrations, etc. suscep-
tibles de se produire en usage normal.
La vérification de la conformiféest effectuéepar examenet par les essais desarticles 13 et 15.

18.10Les couvercles destinés à assurer une protection contre les chocs électriques doivent être
solidement fixés. La fixation doit être réalisée par au moins deux organes indépendants,l’un
d’eux au moins nécessitant l’emploi d’un outil.
La vérification de la conformité est effectuéepar examenet par essai
à la main.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Le couvercle peut comporter un Clément, tel qu’une rainure ou un bossage, qui constitue l’un des organes de
fixation requis.
Des vis peuvent être utiliséescomme organes nécessitant l’emploi d’un outil, maisdes écrousou vis moletés, même
s’ils sont pourvus dedispositifs pour le scellement, ne conviennent pas.

18.1 1 Les transformateurs pourvus de broches destinées à être introduites dans des socles de
prises de courant,ne doivent pas exercer des contraintes exagéréesces sur
socles.
La vérriJicationde la conformité consiste à introduire le transformateur dans les conditions
normales d’emploi dans unsocle conforme à la Publication 83 de la C E I : Prises de courantpour
usage domestique et usage général similaire. Normes, le socle pouvant pivoter autour d’un axe
horizontal passant parles axes desalvéoles à une distance de 8 mm en arrière de la surface d’en-
gagement du socle.
Le couple de torsion supplémentaire qui doit être appliqué au socle pour maintenir la surface
d’engagement dansle plan vertical ne doit pas dépasser 0,25 Nm.

18. I2 Les transformateurs mobiles de puissance ne dépassant pas 2,5 kVA pour les transforma-
teurs monophasés ou 6,3 kVA pour les transformateurs polyphasés doivent être d’indice de
protection. IPX4ou plus.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 -79 -

- wires connected to terminals are not considered to be adequately secured, unless an additional fixing of an
appropriate type is provided near to theterminal: in the case of stranded conductors, this additional
fixing shall
clamp the insulation and not the conductor only:
- short rigid wires are not regarded as liable to come away from a terminal if they remain in position when the
terminal screw is loosened.

18.7 Supplementary insulation and reinforced insulation shall be so designed or protected that
they are not likely to be impairedby pollution to such an extent that creepage distances and
clearances are reduced below the values specifiedin Clause 25.

Insulating material separating input and output windings, and parts of natural or synthetic
rubber used as supplementary insulation in ClassII transformers shall be resistant to ageing
and beso arranged and dimensioned that creepage distances are not reduced below the values
specified in Clause25, whatever cracks may occur.

Compliance ischecked by inspection and by measurement.


The ageing test isunder consideration.

18.8 If the input and output terminals for the connection of external wiring areso located that the
distance between these terminals is shorter than25 mm, they shall be separated by a barrier of
insulating material whichis integral withthe transformer.
Compliance ischecked by inspection.

18.9 Handles, operatinglevers and thelike shall be fixed in a reliable manner so that theywill not
become loose as a result
of heating, vibration,etc. which may occur in normal use.

Compliance is checked by of Clauses 13 and 15.


inspection and by the tests

18.10 Covers providing p'rotection against electric shock shall be securely fixed. The fixing shall
be achievedby at least twoindependent means, at least one ofwhich requires the useof a tool.

Compliance is checked by inspection and by manual test.


or a rim, which forms oneof the required fixing means.
The cover may incorporate means, such as a notch

use of a tool, but knurled nutsor screws, evenif they have provision
Screws may be usedas the means requiring the
for sealing, are not suitable.

18.1 1 Transformers provided with pins intended to be introduced into fixed socket-outlets shall
not impose undue strain these
on socket-outlets.
Compliance is checked by inserting the transformer, as in normal use, into a fixed socket-
outlet complying with I E C Publication 83: Plugs and Socket-outlets for Domestic and Similar
General Use. Standards, the socket-outlet being pivoted about the horizontal axis through the
centre lines of the contact tubesat a distance of 8 m m behind the engagementface of the socket-
outlet.
The additionaltorque which has to be applied to the socket-outlet to maintain the engagement
face in the verticalplane shall not exceed
0.25 Nm.

18.12 Portable transformers having a rated output not exceeding 2.5 kVA for single-phase trans-
formers or6.3 kVA for polyphase transformers shall have a protection index IPX4 or higher.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-80- 742 O CE1 1983

Les autres transformateurs mobiles doivent être d’indice


de protection IPXl ou plus.
Les transformateurs fixes peuvent être d’indice de protection quelconque, sauf spécifica-
tions contraires dansles sections appropriées.

18.13 Les transformateurs d’indice de protection IP21 jusqu’à IPXG inclus doivent être complè-
tement fermés quand ils sont munis de leurs conducteurs de façon normale, à l’exception
toutefois d’un orifice d’écoulement d’au moins5 mm de diamètreou d’une surfacede 20 mm2,
d’une largeurd’au moins 3 mm.
La présence d’orifices d’évacuation n’est pas exigée si le transformateur est complètement
rempli de matière isolante, enroulements et noyau compris.
Les transformateurs d’indice de protection IPX7 ou plus doivent être complètement fermés
lorsqu’ils sont installés de façon normale.
La vérification de la conformité avec les prescriptions des paragraphes 18.12 et 18.13 est
effectuée par examen, par mesures
des etpar les essais du paragraphe 16. l .

19. Eléments constituants

19.1Les élémentsconstituants,telsque les interrupteurs,fiches de prises decourant,coupe-


circuit à fusible, douilles .de lampes et câbles souples, doivent être conformes aux normes
correspondantes dela C EI dans la mesureoù elles s’appliquent.
L’essai de ces éléments constituants est effectué, en général, séparément, conformément aux
normes les concernant et comme suit:
- on vérifie que les éléments constituants portant l’indication de leurs caractéristiques assi-
gnées conviennent pour les conditions susceptibles de se produire dans le transformateur, y
compris pour les courants d’appel.L’dément constituantest alors essayé conformémenth son
marquage, le nombre d’unitésh essayer étant celui prescrit par la norme correspondante:
- les éléments constituants qui ne portent pas l’indication de leurs caractéristiques assignées
sont essayés dans les conditions qui seprésententdans le transformateur, ycompris le cas des
courants d’appel, le nombre d’unités à essayer étant, en général, celui prescrit par la norme
correspondante.
II est admis que les fusibles peuvent supporter de façon continue un courant ne dépassant pas I , I fois leur
courant assigné.
Les éléments constituants incorporés au transformateur sont soumis h tous les essais de la --`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

présente norme en tant que partie du transformateur.


La conformité aux normes de la CEZ pour l’élément constituant correspondant ne garantit
pas nécessairement la conformité aux prescriptions de la présente norme.

19.2 Les interrupteurs destinés à séparer un transformateur de son alimentation doivent être à
coupure omnipolaire et leur distance de séparation des contacts doit d’au être
moins3 mm.
Les prescriptions relatives à la coupure omnipolaire et à la distance de séparation des
contacts ne s’appliquent pas aux transformateurs destinés à être reliés au moyen d’un câble
souple d’alimentation et d’une fiche ouaux transformateurs accompagnésd’une notice d’ins-
truction prescrivant que de tels dispositifs de séparation doivent être prévus dansle câblage
fixe.
Les transformateurs ne doivent pas être pourvus d’interrupteurs pour câbles souples d’ali-
mentation.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 -81 -
Other portable transformers shall have
a protection index IPX
1 or higher.
Stationary transformers may have any protection index, unless otherwise specified,in the
relevant section.

18.13 Transformers havinga protection index from IP21 up to and including IPX6 shall totally
be
enclosed when fitted with wires in the correct manner, except that there shall be an effective
5 mm in diameter or20 mm2 in area
drain hole at least with a widthof at least 3 mm.

The drain hole is not required if the transformer is completelyfilledwithinsulating


materials, windings and core included.
Transformers having a protection index IPX7 or higher shall be totally enclosed when
installed inthe correct manner.
Compliance with the requirements of Sub-clauses 18.12 and 18.13 is checked by inspection, by
measurement and by the tests of Sub-clause16.1.

19. Components

19.1 Components, such asswitches, plugs, fuses, lampholders and flexible cables and cords, shall
comply with the relevantI ECstandard as far itasreasonably applies.

The testing of these components is. in general, carried out separately, according to therelevant
standard, asfollows:
- components marked with an individual rating are checked to establish that they suit the
conditions which may occur in the transformer, including inrush current. The component is
then tested in accordance with its marking, the number of specimens being that required by
the relevant standard:
- components not marked with individual ratings are tested under the conditions occurring in
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

the transformer, including inrush current, the number of specimens being, in general, that
required by therelevant standard.

Fuses areallowed to be continuously loaded by a current not exceeding I . I times the rated value.

Components incorporated in the transformer are subjected to all the tests of this standard as
part of the
transformer.
Compliance with the I E C standard for the relevant component does not necessarily ensure
compliance with the requirement of this standard.

19.2 Switches intended to disconnect the transformer from the supply, shall disconnect all poles
and shallhave acontact separationof ät least 3mm.
The requirements with regard to all-pole disconnection and contact separation do not
apply to transformerswhich are intended to be connected to the supply by means of a flexible
cable or cord anda plug, or to transformers accompanied by an instruction sheet stating that
such means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring.

Transformers shall not


be fittedwith switches in supply flexible cablesor cords.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT

L
. - . .
I E C 7 4 2 83 m 4844873 0074732 7 m

- 82 - 742 O CE1 1983

La vérification de la conformité est effectuée par examen.

19.3 Les socles de prises de courant dans le circuit secondaire ne doivent pas permettre I’intro-
duction defiches conformes à la Publication83 de laC E I , et il ne doit pas être
posssible d’en-
gager les fiches, qui peuvent être introduites
dans les socles de prises de courant dansle circuit
secondaire dans des socles de prises de courant conformes à la Publication83 de laC E I .
, La vérification de la conformité est effectuéepar examenet par un essaiàla main.

19.4Les coupe-circuit thermiques, les relais à maximum de courant et les autres dispositifs de
protection contreles surcharges doivent avoir un pouvoir de coupure suffisant.
La vérification de la conformité est effectuée par l’un des essais suivants:
A . Les transformateurs avec dispositif sans réenclenchement automatique sont alimentés sous
une tension égale à 1 ,O6fois la tension primaire assignéeet les bornes secondaires sont mises
en court-circuit jusqu’au moment où le limiteur de tempérafure ou le relais à maximum de
courant ouautre dispositifde protectioncontre les surcharges fonctionne.
Après que le transformateur est approximativement revenu à la température ambiante, le
limiteur est réenclenché, l’élément de remplacement du fusible est remplacé ou le relais est
réenclenché.
Ce cycle d’opération est effectué dix fois.
B. Les transformateurs avec dispositifà réenclenchement automatique sont alimentés pendant
48 h (deux jours)sous 1,06 fois la tensioq primaire assignée, les bornes secondaires étant
court-circuitées.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Pendant ces essais, il ne doit se produire aucun arc permanent ni aucun dommage résultant
d’autres causes. Dans le cas de l’essai B , le dispositif doit aussi fonctionner de façon satisfai-
sante.

19.5 Les dispositifs à réenclenchement automatique ne doivent pas être utilisés, à moins qu’il ne
soit certain que leur fonctionnement n’entraînera aucun danger mécanique électrique ou
autre.
La vérification de la conformité est eflectuée par examen et par l’essai du poinf B du para-
graphe 19.4.

19.6 Les limiteurs de température qui peuvent être remis en service par une opération
de soudage
ne doivent pas êtreutilisés comme protection contreles surcharges.
La vérification de la conformité est effectuéepar examen.

19.7 Les dispositifs de protection entre les surcharges (par exemple, coupe-circuit à fusible), ne
doivent pas fonctionner lorsde l’application de la tension d’alimentation.
La vérijkation de la conformitg est effectuée par l’essai suivant.
Le transformateur est alimenté à vide sous une tension égale à 1,06 fois la tension primaire
assignée. La tension d’alimentation est alors supprimée puis rétablie 20 fois à des intervalles de
temps de1 O S environ.
La source d’alimentation doit être telle qu’il ne se produise pas de chute de tension résultant
des courants d’appel.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS ~. 13:35:29 GMT
Not for Resale,2011/9/6
.. .. . = -
- I
.-
. . . .
742 O IEC 1983 -83-

Compliance ischecked by inspection.

19.3 Socket-outlets in the output circuit shall not accept plugs complying with IEC Publication
83, neither shall itbe possible to engage plugs acceptedby socket-outlets in theoutput circuit
with socket outlets complying with IEC Publication 83.

Compliance ischecked by inspection and by manualtest.

19.4 Thermalcut-outs,overload releases and otheroverload protection devices shallhave


adequate breaking capacity.
Compliance is checked by oneof the following tests:
A . A transformer with a non-self-resetting device is connected to a voltage equal fo 1.06 times
rated supply voltage and the output terminals are short-circuited until the thermal cut-out.
overload release or other overload protection device operates.

After the transformer has cooled down to approximately room temperature, the cut-out is
reset, thefuse-link replaced or the release reset.

This cycle of operation is carried out ten times.


B . A transformer with a self-resetting device is connected for 48 h (two days) at1.O6 times the
rated input voltage with the output terminalsshort-circuited.

During these tests, nosustained arcing shall occur and there shall be no damage fromother
causes. In case B , the device shall also operate satisfactorily.

19.5 Self-resetting devices shall not be used unless it is certain that there will be no hazards,
mechanical, electricalor otherwise, resultingfrom their operation.

Compliance ischecked by inspection and by thetest of Item B of Sub-clause 19.4.

19.6 Thermal cut-outs which can be reset by a soldering operation shall not be used for overload
protection.
Compliance is checked by inspection.

19.7 Overload protection devices (e.g. fuses) shall not operate when the supplyvoltage is switched
on.
Compliance is checked by tzefollowing test.
The transformer, with no load, is connected to a volfage equal to 1.06 times rated supply
voltage. The supply volfage is then switched on and off 20 times at intervals of approximately
10 s.
The supply source must besuch that there isno appreciable drop in voltage as a resultof inrush
current.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7 4 2 83 4844891 0074?34_2 W

- 84- 742 O CE1 1983

20. Conducteursinternes

20.1 Les conducteurs internes et les connexions électriques entre différentes parties du transfor-
mateur doivent être protégés ou enfermésde façon appropriée.

20.2 Les orifices pratiqués dans les parois métalliques pour le passage des câbles isolés doivent
avoir des bords arrondis, de rayon au moins égal à 1,5 mm ou être pourvus detraversées en
matière isolante.

20.3Les conducteursnusdoivent être fixés de façon que leursdistancesmutuellesetleurs


--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

distances par rapport9 l’enveloppe soient maintenues de façon appropriée.


La vérification de la conformité auxprescriptions des paragraphes 20.1
à 20.3 est effectuéepar
examen.

20.4 Les conducteurs internes ne doivent pas prendre du jeu lors du raccordement
de conducteurs
externes aux bornes primairesou secondaires.
La vérification de la conformité est effectuée par examenet par l’essai du paragraphe 22.4.

20.5 Les conducteurs isolés qui, en usage normal, sont soumis à un échauffement dépassant les
valeurs limites indiquées au paragraphe 13.2 doivent comporter une isolation en matière
résistant à la chaleur et non hygroscopique,si la conformité à la présente norme risque d’être
compromise parla détérioration del’isolation.
La vérìjkation de la conformité est effectuée par examen et, si nécessaire, par des essais
supplémentaires; l’échauffement
est déterminépendant l’essai du paragraphe 13.2.

2 I. Raccordement i l’alimentation et câble souples externes

2I. I Des entrées séparées doiventêtre prévues pour les conducteurs primaires et secondaires.
Les entrées et les sorties pour les conducteurs externes doivent être conçues
de façon quele
revêtement du conducteurou câble puisse être introduit sans risque de détérioration.
Les entrées et les sorties pour les câbles souples doivent être en matière isolante, ou être
pourvues de traversées en matière isolante, ne vieillissant pratiquement pas dans les condi-
tions deservice prévues. Les entrées et les sorties des traversées doiventavoir une formetelle
qu’elles ne puissent endommager le câble.
Les traversées pour les conducteurs externes doivent être
fixées de façon sûre et doivent
être
telles qu’elles ne soient pas susceptibles d’être endommagées par l’enveloppe dans laquelle
elles sont montées.
Les traversées ne doivent pas être en caoutchouc naturelà moins qu’elles ne fassent partie
intégrante d’un dispositifde protection(voir paragraphe 21.7).
Ces prescriptionsn’excluent pas l’emploi de traversées amovibles.

La vérijìcation de la conformité esteffectuée par examen.

2 I .2 Les transformateurs fixes doivent être conçus de façon qu’après qu’ils ont été fixés norma-
lement sur leur support, il soitpossible de connecter les conducteurs souples ou rigides
externes.
L‘utilisation de socles de connecteurs dans le circuit primaire des transformateurs fixes
n’est pas autorisée.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 -85-

20. Internal wiring

20. I of the transformer shall be


Internal wiring and electrical connections between different parts
adequately protected or enclosed.

20.2 Openings in sheet metal through which insulatedwires pass, shall have edgesrounded with a
radius not less than 1.5 mm, or the openings shall be provided with bushings of insulating
material.

20.3 Bare conductors shall beso fixed that the distance from one another and from the enclosure
is adequately maintained.
Compliance with the requirementsof Sub-clauses 20.1 to 20.3 is checked by inspection.

20.4 or output
Internal wiring shallnot work loosewhen external wires are connected to the input
terminals.
Compliance is checked by inspectior1 and bythe test of Sub-clause 22.4.

20.5 Insulated conductors which, in normal use, are subject to a temperature rise exceeding the
limiting values given in Sub-clause 13.2, shall have an insulation of heat-resisting and non-
hygroscopic material, if compliance with this standard is likely to be impaired by deterio-
ration of the insulation.
Compliance is checked by inspection and, ifnecessary,by additional tests;
the temperaturerise
is determined during the testof Sub-clause 13.2.

21. Supply connection and external flexibIe cables and cords

21.1 Separate entries shall be provided for the input andwiring.


output
Inlet and outlet openings for external wiringshall be so designed that the protective
covering of the cable or cord can be introduced without
risk of damage.
Inlet and outlet openings forflexible cables or cords shall beof insulating material or be
provided with bushings of insulating material, which is substantially free from ageing effects
under conditions expected in service. The openings of bushings shall be so shaped as to
prevent damage to the cable or cord.
Bushings for external wiring shallbe reliably fixed and shall be such that they are unlikely
to be damagedby the material in which theyare mounted.

Bushings shall not be of natural rubber unless they form part of a cord guard (see Sub-
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

clause 2 1-7).
These requirementsdo not preclude theuse of removable bushings.

Compliance ischecked by inspection.

21.2 Stationary transformers shall beso designed that, after the transformer hasbeen fixed to its
support in the normal way, it shall be possible to connect therigid or flexible conductors of
the externalwiring.
The use of appliance inlets in the inputcircuit of stationary transformersis not allowed.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7 4 2 83 W 4 8 4 4 8 7 1 007q73b b W i

- 86 - 742 O CE1 1983

L‘espace réservé à l’intérieur du transformateur aux conducteurs doit être suffisant pour
permettre l’introduction et le raccordement facile des conducteurs et la mise en place du
couvercle éventuel sans risque d’endommager les conducteurs ou leur enveloppe isolante.
Il doit être possible de connecter les conducteurs d’alimentation aux bornes de façonqu’il
n’y ait pas de risque que leur ìsolation entre en contact avec des parties actives de polarités
, différentes y compris les parties actives des circuits secondaires.
La vérijìcation de la conformité est effectuée’par examen et par un essai de montage, en
utilisant des conducteurs ladeplus fortesection spécifiée au paragraphe22.3.

2 I .3 Les transformateurs mobiles, autres que ceux destinésà être monté directement sur un socle
de prise de courant, doivent être pourvus d’un câble d’alimentation (voir paragraphe
2.21) de
longueur comprise entre m 2 et 4 m.
La vérification de la conformité est effectuée par examen.

21.4 Voir les règles particulièresen ce quiconcerne les prescriptionspour les conducteurs et
câbles utilisés pourles connexions.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
21.5 La section nominale des câbles d’alimentation doit être au moins égale à celle indiquée dans
le tableau VII.
u VIZ
TABLEA
Sections nominalesdes câbles d’alimentation

Courant primaire Section nominale


pour la puissance assignée
.(A/ (mm

Jusqu’à 6 inclus o, 75
Au-dessus de 6 à I O inclus I
Au-dessus de 1 O à 16 inclus
1.5
Au-dessus de 16 inclus
à 25 2S
Au-dessus de 25 àinclus
32 4
Au-dessirs de 32 à 40 inclus 6
Au-dessus de 40 à 63 inclus IO

La vérification de la conformité est effectuée par examenet par des mesures.

21.6Les câblesd’alimentationdestransformateurs dela classeIdoiventêtrepourvusd’un


conducteur vert/jaune, quiest relié à la borne de terre du transformateur
et au contact de terre
de la fiches’il existe,
Les câbles d’alimentation des transformateurs mobiles monophasés de courant primaire,
ne dépassantpas I6 A à la puissance assignée, doivent être pourvus d’une fiche conforme à la
Publication 83 de la C E I . Les autres transformateurs mobiles peuvent être pourvus d’une
fiche conformeà la Publication 309 de laC E I : Prises de courant pourusages industriels.
La vérijìcation de la conformité est effectuée par un examen.

2 I .7 Les câbles d’alimentation doivent être fixés au transformateur parl’un ou l’autre des modes
de fixationX, Y,M ou Z selon les indications particulières des chapitresII et III.
La vérìjìcation de la conformité est effectuée par examen et si nécessaire par un essai à la
main.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742 83 m 4 ~ 4 4 ~ 70074737
1 B m

742 O I E C 1983 - 87 -

The space for the wires inside the transformer shall be adequate to allow the conductors to
be easily introducedand connected and the cover, if any, fitted without riskof damage to the
conductors or their insulation.
It shall be possible to connect the external supply
wires to terminals without their insulation
coming into contact with live parts of a different polarity from that of the relevant wire,
including live parts of the outputcircuits.
Compliance is checked by inspection and by an installation test with conductorsof the largest
cross-sectional area specified in Sub-clause 22.3.

21.3 Portable transformers, other than those intended to be mounted directly on a socket-outlet,
shall be provided with a power supply cord (see Sub-clause2.2 1)having a length betweenm2
and 4 m.
Compliance in checked by inspection.

21.4 For requirements for the cables and cords used for connections, see Particular Requirements.

21.5 The nominal cross-sectional area of power supply cords shall be notless than that shown in
Table VII.
TABLEVZZ
Nominal cross-sectional areas of supply cables
or cords

Input current at rated output Nominal


cross-sectional
(Al (mmz)

Up to and including 6 o. 75
Over 6 up to and in+ding 10 1
Over 1O up fo and including 16 1 .S
Over 16 up to and including 25 2.5
Over 25 up to andincluding 32 4
Over 32up to and including 40 6
Over 40 up to andincluding 63 10

Compliance is checked byinspection and by measurement.

21.6 of Class I transformers shall be provided with a green/


Power supply flexible cables or cords
yellow covered core,which is connected to the earthing terminalofthe transformer and to the
earthing contactof the plug, if any.
Power supply flexible cables or cords of single-phase portable transformers having an
input current at rated output exceeding
not 16 A shall be provided
with a plug complying
with
IEC Publication 83. Other portable transformers may be provided with a plug complying
with I E C Publication 309: Plugs, Socket-outletsand Couplers for Industrial
Purposes.
Cornpliance is checked byinspection.

21.7 Power supplycordsshallbeattachedtothetransformer by eithertype X, Y, M or 2


attachment in accordance
with Chapters II and III.
Compliance is checked byinspection and, $necessary, by manual test.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7 4 2 83 m 4 8 4 4 8 9 3 0074738 T H

- 88 - 742 O C E 1 1983

2 I .7.1 Pour les fixations du typeZ, le moulage surl’enveloppe du transformateur et du câble


d’ali-
mentation ne doit pas affecterl’isolement du câble d’alimentation.
La vérification de la conformité est effectuée parexamen.

21.7.2Les entrées des câblesd’alimentationdoiventêtreconçues et profiléesoudoiventêtre


munies de traversées de telle façon que le revêtement du câble d’alimentation puisse être
introduit sansrisque de détérioration.
L’isolation entre le conducteur et l’enveloppe doit consister en l’isolation du conducteur et,
en outre:
- pour les transformateurs de la classe I en aumoins une isolation séparée;
- pour les transformateurs de la classe II, en aumoins deux isolations séparées.
Une isolation séparéepeut êtreréalisée par:
- la gaine d’un câble d’alimentation au moins équivalente à celle d’un câble conforme à la
Publication 227: Conducteursetcâbles isolés aupolychlorure de vinyle, de tension
nominale au plus égale à 450/750 V, ou 245 de la C E I : Conducteurs et câbles isolés au
caoutchouc, de tension nominale au plus égale à 450/750 V, ou
- par u n revêtement isolant conforme aux prescriptions sur
l’isolation supplémentaire, ou

- une traversée en matière isolante conforme aux prescriptions pourl’isolation supplémen-


taire, dansle cas d’enveloppes métalliques, ou
- une enveloppe en matière isolante, auquel cas deux isolations séparées ne sont pas néces-
saires.
un essai à la main.
La vérification de la conformité est vérifiée par examen et par

2 I .7.3 Les traversées:


- doivent être de forme
telle qu’elles ne puissent endommagerle câble d’alimentation;
- doivent
être fixées de façon
sûre; e

- ne doivent pas pouvoirêtre enlevées sans l’aide d’un outil;


- ne doivent pas, pour une fixation du type X, faire partie intégrante du câble d’alimen-
tation:
- ne doivent pas être en caoutchouc naturel sauf si la traversée fait partie intégrante de la
gaine en caoutchouc d’un câble pour fixation du typeM, du type Y , et du type Z pour les
transformateurs dela classe I.
La vérification de la conformité est effectuée par examen
et par unessai à la main.

2 I .7.4 Les transformateurs mobiles doivent être munisde protectionà l’entrée du câble d’alimen-
tation, à moins que l’entrée ou la traversée ne soit munie d’un orifice en évasementarrondi et
lisse dont le rayon de courbureest égal au moinsà I ,5 fois le diamètre extérieur du câble de la
plus grande section nominale quipuisse être connecté.
Les dispositifs de protection des
câbles:
- doivent être conçus de façonà protéger le câble, à l’entrée dans le transformateur, contre
une courbureexcessive.
- doivent être en matière isolante;
- doivent êtrefixés de façonsûre;
- doivent avoir une longueur, comptée extérieurement
à partir del’orifice d’entrée au moins

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 89 -
21.7.1 For type Z attachments, moulding the enclosure of the transformer and the power supply
cord together shallnot affect the insulationof the cable or cord.
Compliance is checked b-v inspection.

2 I .7.2 Inlet openings shall beso designed and shaped, orshall be provided with an inlet bushing
such that the protective covering of the power supply cord can be introduced without
risk of
damage.
The insulation between the conductor and the enclosure shallconsist of the insulation of
the conductor and,in addition:
- for ClassI transformers of at least one separate insulation;
- for ClassII transformers of at least two separate insulations.
A separate insulation may consist
of:
- the sheath of a power supply cord at least equivalent to that
of a cable or cord complying
with I E C Publication 227: Polyvinyl Chloride Insulated Cables of Rated Voltages up to
and Including 450/750 V, or 245: Rubber Insulated Cables of Rated Voltages up to and
Including 450/750 V
- a lining of insulating material complying with the requirements for supplementary insu-
lation, or
- a bushingof insulating material complyingwith the requirements for supplementary insu-
lation, in case of metal enclosures,or
- an enclosure of insulatingmaterial, in which case two separateinsulationsarenot
necessary.
Compliance is checked byinspection and by manual test.

2 1.7.3 Inlet bushings shall:


- be so shaped as to prevent damage to thepower supply cord; .
- be reliably fixed;
- of a tool;
not be removable without the aid
- not, for typeX attachment, be integral with the power supply cord;

- not be of natural rubber, except if it is an integral part of the rubber sheath of the power
supply cord for type M, type Y and typeZ attachments for ClassI transformers.

Compliance is checked byinspection and by manual test.

21.7.4 Portable transformers shall be provided with a cord guard at the inlet opening for the
power supply cord, unless the inlet or bushing is provided with a smoothly rounded bell-
mouthed opening having a radiusof curvature at least equal to I .5 times the overall diameter
of the cable or cord
with the Iargest cross-sectional area to be connected.
Cord guardsshall:
- be so designed as to protect the cable or cord against
excessive bending where it entersinto
the transformer;
- be of insulating material;
- be fixed in a reliable manner;
- project outside the transformer for a distance beyond the inlet opening of at least five

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-90- 742 O CE1 1983

égale à cinq fois le diametre extérieur du câbleou, pour les câbles méplats, cette longueur
doit être au moins égale à cinq fois la plus grande section totale du câble livré avec le
transformateur;
- ne doivent pas, pour les fixations du type X, faire partie intégrante du câble d’alimen-
tation.
La vérification de la conformité est effectuée par! examen, par des mesures et par l’essai
suivant.
Le transformateur est essayé avec un câble dont la longueur est approximativement 10 cm.
Le transformateur estplacé de façon que l’axe du dispositifdeprotection, au point desortie du
. câble,fasse saillie d’un angle de 45” avec l’horizontale lorsque le câble est exempt decontrainte.
Une masse de I O D2 grammes est alors attachée h l’extrémité libre du câble, D étant le
diamètre extérieur, en millimètres ou, pour les câbles méplats, la plus petite dimensiondu câble
livré avec le transformateur.
Si le dispositifde protection est en matière
sensible à la température, l’essai doit être effectué à
une température de23 f 2 “C.
Les câbles méplats sont pliés dans la direction perpendiculaire au plan contenant les axes du
conducteur.
Immédiatement après l’accrochage de la masse, le rayon de courbure du câble ne doit être
infésieur en aucun endroità 1 , 5 D.
Pour les dispositifs de protection qui ne sontpas conformes aux exigences dimensionnelles de
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

ce paragraphe, une unité du dispositif ainsi que le câble fourni avec le transformateur sont
soumis à un essai de flexion de 5 O00 cycles. Le dispositif est monté sur le transformateuravec un
câble ayant unelongueur de 60 cm à 100 cm. Le transformateur étant maintenu fixe, on imprime
des flexions aucâble en le déplaçant, dans un plan, en avant et en arrière d’un angle de 180”
environ. A la fin de l’essai, le dispositif et le câble ne doivent présenter aucun signe excessif
d’abrasion ou d’usure.

21.7.5 Les transformateurs munis d’un câble d’alimentation doivent avoir des dispositifs d’arrêt
de traction tels que les conducteurs soient protégés contreles efforts de traction, y compris de
torsion, à l’endroit où ils sont raccordés à l’intérieur du transformateur et tels que l’isolation
des conducteurs soit protégée contre l’abrasion.
Pour unefixation du typeX, les presse-étoupene doivent pas être utilisés comme dispositifs‘
d’arrêt de traction et de torsion pourles transformateurs mobiles, à moins qu’ils n’aient des
dispositions permettant le serrage de tousles types de câbles qui peuvent être utilisés comme
câble d’alimentation. Des méthodes de fabrication telles que surmoulage, l’attachement du
câble par un nœud ou la fixation des extrémités avec une ficelle ne sont pas autorisés; les
chicanes ou moyens similaires sont autorisés pourvu qu’il soit clairement indiqué de quelle
façon le câble d’alimentation doit être monté.
Pour une fixation du type X, les dispositifs d’arrêt de traction et de torsion doivent être
conçus ou placés de façonque:
- le remplacement du câble puisse être effectué facilement;
- la façon de réaliser la protection contre la traction et la protection contre la torsion soit
facile à reconnaître;
- ils soient efficacespour les différents types de câbles qui peuvent être reliés,
à moins que le
transformateur soit conçu de telle façon qu’on ne puisse I’équiper que d’un seul type de
câble;

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O IEC 1983 -91 -

times the overall diameter or,


for flatcords, at least five times the
major overall dimension,
of the cable or corddelivered withthe transformer:

- not, for typeX attachment, beintegral with the power supply cord.

Compliance ischecked by inspection, by measurement and


by the following test.

1 O cm.
The transformer is tested with the cable or cord, which has a length of approximately
The transformer is so held that the axis of the cord guard, where the cable or cord leaves it,
projects upwardsat anangle of 45" to thehorizontal when the cable or cordisfree fromstress.
A mass equal to10 D2 grammes is then attached to the free end of the cable or cord, D being in
millimetres, the overall diameter or,for flatcords, the minor overall dimension, of the cable or
cord delivered with the transformer.
If the cord guard is of material which is sensitive to temperature, the testis made at a tem-
perature of23 f 2 "C.
Flat cords are bent in a direction perpendicular to the plane
containing theaxes of the
cores.

Immediately after the mass has been attached, the radius of curvature of the cable or cord
shall nowhere be less than 1.5 D.
For guards which do not comply with the dimensional requirements of this sub-clause, a
specimen of the guard, together with the cable or cord delivered with the transformer, is to be
subjected to 5 O00 cycles of flexing. The guard is mounted in the transformer with a 60 cm to
100 cm length of cord. With the transformer held stationary, the guard is flexed bymoving the
cord back andforth in aplane through an angle of approximately180". At the end of the test, the
guard and thecord shall showno signs of excessive abrasion or excessive wear.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

21.7.5 Transformers providedwith a power supply cord shall have cord anchorages such that the
conductors are relieved from strain, including twisting, where they are connected within the
transformer, and that the insulation
of the conductorsis protected from abrasion.

For type X attachment, glands shall not be used as cord anchorages in portable trans-
formers unless theyhave provision for clampingall typesand sizes of cables and cordswhich
might be used as the power supply cord. Production methods, such as moulded-on designs,
tying the cable or cord into a knot tying
or the endswith string, are notallowed; labyrinths or
similar means are permitted, provided that it is clear how the power supply cord is to be
assembled.

For typeX attachment, cord anchorages


shall be so designed or located that:

- replacement of the cable or cordis easily possible;


- it is clear howthe relief from strain and the prevention
of twisting are to be obtained;

- they are suitable for the different types of cable or cord which may be connected, unless
the transformeris so designed thatonly one type of cable or cord can fitted;
be

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-92- 742 O CE1 1983

- le câble ne puisse entrer en contact avec vis


desde serrage deces dispositifs, si ces vis sont
accessibles ou en liaison électrique avec des parties métalliques accessibles;
- le câble ne soit pas maintenu par une
vis métallique qui appuiedirectement sur le câble;
- une partie au moins du dispositif soit fixée
de façon sûre au transformateur;
- les vis éventuelles, qui doivent être manœuvrées lors du remplacement du câble, ne servent
à fixer d’autresCléments; sauf si, lorsqu’ellessont oubliées ou fixéesde façonincorrecte, le
transformateur ne fonctionne plus ou est manifestement incomplet à moins queles parties
destinées à être fixéespar ces vis ne puissent pas être enlevées
sans l’aide d’un outil lors du
remplacement du câble;
- pour les transformateurs de la classeI, ils soient en matière isolante ou munis d’une enve-
loppe isolante, si un défaut d’isolation sur le câble peut rendre les parties métalliques
accessibles actives;
- pour les transformateurs de la classe II, ils soient en matière isolante ou, s’ils sont en
métal, ils soient isolés des parties métalliques accessiblespar une isolation conforme aux
prescriptions de l’isolation supplémentaire.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
Pour les fixations du type M, Y et 2, les conducteurs du câble d’alimentation doivent être
isolés des parties métalliques accessibles par une isolation conforme aux prescriptions de
l’isolation principale pour les transformateurs de la classe I et conformes aux prescriptions
pour l’isolation supplémentaire pour !es transformateurs de la classe II. Cette isolation peut
consister en:
- une barrièreisolante séparée, fixée au dispositif d’arrêt de traction
et de torsion;
- un revêtement spécial fixé au câble, ou
- I, la gaine d’un câble
pour les transformateurs de la classe sous gaine.
Pour les fixations du type M, et Y , les dispositifs d’arrêt de traction et de torsion doivent
être conçus de façon que:
- le remplacement du câble d’alimentation ne compromette pas la conformité à la présente
norme;
- le câble ne puisse toucher les vis de serrage dudispositif d’arrêt, si ces vis sont accessibles
ou en liaison électrique avec des parties métalliques accessibles;
- le câble ne soit pas maintenupar unevis métallique qui appuie directement sur
le câble;
- des nœuds dansle câble ne soient pas utilisés;
- les chicanes ou moyens analogues sont autorisés pourvu que soit clairement indiquée la
façon de monterle‘ câble d’alimentation;
- pour une fixation du type M, la façon de réaliser la protection contre la traction et la
protection contre la torsion soit facile
à reconnaître.
La vérijìcation de la conformité esteffectuée par examen etpar l’essai suivant.
Pour une fixation du type X , le transformateur est muni d’un ciible d’alimentation approprié.
Les conducteurs sont introduitsdans les bornes, les vis éventuelles des bornes étant serrées juste
assez pourque les conducteurs ne puissent pas aisément changer deposition. Le dispositifd’arrêt
de traction et de torsion est utilisé dans les conditions normales, les vis defixation étant serrées
avec un couple égal aux deux tiers de celui spécifié au tableauX I V .
Les essais sont d’abord efiectués avec le type decâble le plus léger admissible de la plus petite
section spéc$ée au tableau V I I ,puis avecle câble le plus lourdde la plus forte section spécfiée, à

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 -93 -

- the cable or cord cannot touch the clamping screws of the cord anchorage, if these screws
are accessible or electrically connectedto accessible metal parts;
- the cord is not clampedby a metal screw which bears directly
on the cord;
- at least one partof the cordanchorage is securely fixedto the transformer;
- screws, if any, which have to be operated when replacing the cable or cord, do not serve to
fix any other component, unless, when omitted or incorrectly mounted, they render the
transformer inoperative orclearly incomplete or unless the parts intended tobe fastened
by them cannot be removed without the aidof a tool during the replacementof the cable
or cord;
- for Class I transformers; they are of insulating material or are provided
with an insulating
lining if an insulation faulton the cableor cord could make accessiblemetal parts live;

- for Class II transformers, they are of insulating material, or,if of metal, are insulated from
accessible metal parts by insulation complying with the requirements for supplementary
insulation.
For type M, Y and 2 attachments, the cores of the power supply cord shall be insulated
from accessible metal parts by insulation complying with the requirements for basic insu-
lation for Class I transformers and complying with the requirements for supplementary insu-
of:
lation for ClassII transformers. This insulation may consist

- a separate insulating barrier


fixed to thecord anchorage;
- a special lining fixed to the cable or cord, or
- for Class Itransformers, thesheath of a sheathed cableor cord.
For typeM and Y attachments, cords anchoragesshall beso designed that:

- the replacementof the power supply cord does


not impair compliancewith thisstandard;

- the cable or cord cannot touch clampingscrews of the cord anchorage,if these screws are
accessible or electrically connectedto accessible metal parts;
- the cable or cordis not clampedby a metal screw which bears directlyon thecable or cord;
- knots in the cord are not to be
used;
- labyrinths or similar means are permitted, provided that it
is clear how the power supply
cord is to be assembled;
- for type M attachment, itis clear how therelief from strain andthe prevention of twisting
is to be obtained.
Compliance is checked byinspection and bythe following test,
For type X attachment, the transformer is fitted with a suitable power supply cord. The
conductors are introduced into the terminals, the terminal screws, if any, being tightened just
sufficiently to prevent the conductors from easily changing their position. The cord anchorageis
used in the normal way, its clamping screws being tightened with a torque equalto two-thirds of
that specijìed in Table XIV.
The tests are first madewith the lightest permissible typeof cable or cordof the smallest cross-
sectional area specijìed in Table VII and then withthe next heavier type of cableor cord of the

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7 4 28 3 II 4 8 4 4 8 7 30 0 7 4 7 4 4 5 H I

-94- 742 O CE1 1983

moins quele transformateur nesoit conçu de façonqu’on nepuisse l’équiper que d’un seul type de
câble.
Pour unefixation dutype M , Y et 2,le transformateur est essayé avec
le câble en place.
Zl ne doit pasêtre possible de repousser le câble iì l’intérieur du transformateur au point que
le
câble oules parties internes du transformateur puissentêtre endommagés.
Le câble est ensuite soumis 25 fois à une force de traction dont
la valeur est indiquée dansle
tableau ci-dessous. Les tractions sont appliquées dans la direction la plus défavorable, sans
secousse, chaquefois pendant1 s.
Immédiatement après, le câble est soumispendant1 min à un couple de torsion dont la valeur
est indiquéeci-après:

u VZIZ
TABLEA
Force de torsion et couple à appliquer aux essais cles
câbles d’alimentation

Force de Couple de
Masse du transformateur
traction torsion
0%) (N)

Jusqu’à 1 inclus 30
Au-dessus de 1 à 4 inclus 60 0.25
Au-dessus de4 1 O0 0,35

Pendant les essais, le câble ne doitpasêtre endommagé.


Après les essais, on ne doit pas constater un déplacement longitudinal du câble de plus de
2 mm: les conducteurs ne doivent pass’être déplacés dans les bornes sur une distance de plus de
1 mm, et il ne doit pas yavoir de contrainteappréciable à la connexion.
Les lignes de fuiteet distances d’isolement ne doivent pasêtre réduites au-dessous desvaleurs
spécijZes à l’article 25.
Pour mesurer le déplacement longitudinal on fait, avant les essais, une marque sur le câble
soumis à la traction, à une distance d’environ 20 mm du dispositif d’arrêt de traction ou de
torsion ou de tout autre pointréférence
de approprié.
Après les essais, on mesurele déplacement de la marque sur le câble par rapport au dispositif
d’arrêt de traction et de torsion ou de tout autre point,
le câble étant maintenu tendu.

21.7.6 Les espaces réservés aux conducteurs de connexion externes ou au ciible d’alimentation
prévus à l’intérieur ou ajoutés comme partie
du transformateur pour le raccordement:
- à une canalisation fixe et pour des fixations du X,
type
M et Y
0 doivent être conçus de telle façon qu’ils permettent de vérifier, avant la mise en place du
couvercle éventuel,que les conducteurs sont correctement raccordés et disposés;
O doivent être conçus de façon que
les couvercles éventuels puissent être
mis en place sans
risquer d’endommagerles conducteurs d’alimentation ou leur isolement;
O pour les transformateurs mobiles, doivent être c o n p s d etelle façon que la partie non
isolée du conducteur, si elle se détache de la borne, ne puisse venir en contact avec des
parties métalliques accessibles,à moins que, pour des fixations du type M et du typeY ,
le câble soit munide bornes qui ne soient susceptibles
pas de s’échapper du conducteur;

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
,

No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 -95-

largest cross-sectional area specij?ed, unless the transformer isso designed that only one typeof
cable or cordcan befitted.
For type M , Y and Z attachments, thetransformer is tested with the cord in place.
It shall not be possible to push thecable or cord into the transformerto such an extent that the
cable or cord, or internalparts of the transformer,could be damaged.
The cable or cord is thensubjected 25 times to a pull
of the value shown in the table below.The
pulls are applied in the most unfavourabledirection withoutjerks, each time for1 s.

Immediately afterwards, thecable or cord is subjected for 1 min toa torqueof the value shown
in the following table:

TABLEV I I I
Pull and torqueto beapplied to power supply cords

I Mass of transformer
I Pull I Torque

Up to and includingI
Over I up to
including
and 4 0.25
Over 4 1O0 0.35

During the tests, thecable or cord shall notbe damaged.


After the tests, the cable or cord shall not have been longitudinally displaced by more than
2 m m and the conductors shall not have movedover a distance of more than 1 m m in the term-
inals, nor shall there beappreciable strain at theconnection.
Creepagedistancesand clearances shallnotbe reduced below thevalues specified in
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Clause 25.
For the measurement of the longitudinal displacement, a mark is made on thecable or cord
of approximately 20 mm fromthe cord anchorage or
while it is subjected to the pull, at a distance
other suitable point, before starting the tests.
After the tests, the displacement of the mark on the cable or cord in relation to the cord
anchorage or other point is measuredwhile the cable or cord is subjected to the pull.

21.7.6 The space for the supplycables or the power supply cord providedinside, or as a partof,
the transformer for the
connection:
- to fixed wiringand for type X, M and Y attachments:
O shall be so designed as to permit checking, before fitting the cover, if any, that the
conductors arecorrectly connectedand positioned;
O shall be so designed that covers, if any, can be fitted without risk of damage to the
supply conductors or their insulation;
O forportabletransformers,shallbe so designedthat the uninsulated end of the
conductor, should it become free from the terminal, cannot come into contact with
accessible metal parts, unless,for typeM and Y attachments, the cordis provided with
terminations that areunlikely to slip free
of the conductor;

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
-96- 742 O C E 1 1983

- à une canalisation fixe et pour une


fixation du type X, de plus:
o doiventstreadéquatspourpermettrel’introductionetleraccordement faciledes
conducteurs;
o doivent être conçus de telle façon que les couvercles éventuels donnant accès aux
bornes pour les conducteurs externes puissent être enlevés sans
l’aide d’un outil spécia-
lement conçupour cet usage.
La vérification de la conformité est effectuée par examen
etpar un essai manuel.

22. Bornes pour conducteurs externes

22. I Les transformateurs destinés à être reliés à demeure aux canalisationsfixes et les transforma-
teurs autres queceux munis d’un câble d’alimentation et pourvus d’une fixation de Y type
ou
2 doivent être pourvus de bornes dans lesquelles les connexions sont assurées au moyen de
vis, écrous, ou autres moyens aussiefficaces.
Pour les transformateurs munis d’un câble d’alimentation avec fixation de type X ou M, et
dont la puissanceassignéenedépassepas 250 VA, les connexions soudées peuvent être
utilisées pour le raccordement des conducteurs externes, pourvu que le conducteur soit posi-
tionné ou fixé de telle façon que le maintien en position ne dépende pas seulement de la
soudure, à moins que des cloisons soient prévues de sorte queles lignes de fuite et distances
dans l’air entre les parties actives et les autres parties métalliques ne puissent pas être réduites
à moins de 50%des valeurs spécifiées dans l’article 25, au cas où le conducteur s’échapperait
de la connexion soudée.
Pour les fixations du type Y et du type Z, des connexions par soudage, brasage, sertissage
ou procédés analogues peuvent être utilisées pour le raccordement des conducteurs externes.
Pour les transformateurs de la classe I I , les conducteurs doivent être placés ou fixés de telle
façon quele maintien en position ne dépende pas seulement de la soudure, dela brasure ou du
sertissage, à moins que des cloisons soient prévues de sorte queles lignes de fuite et distances
dans l’air entre les parties actives et les autres parties métalliques ne puissent pasêtre réduites
à moins de 50% des valeurs spécifiéesà l’article 25, au casoù le conducteur s’échapperait de la
connexion soudéeou brasée, ou glisserait de la connexion sertie.
En général, l’accrochage d‘un conducteur avant soudageest considéré comme un moyen convenable pour main-
tenir en position le conducteur autre qu’un câble souple à fil rosette, pourvu que le trou dans lequel est passé le
conducteur ne soitpas exagérément grand.

22.2Lesvisetles écrous pour le serragedesconducteursexternesdoivent avoirun filetage


métrique I S 0 ou un filetage ayant un pas et une résistance mécanique comparables. Ils ne
doivent pas servir à fixer d’autres Cléments;ils peuventtoutefoisserrerdesconducteurs
internes si ceux-ci sont disposés de façon qu’ils ne soient pas susceptibles de se déplacer lors
. du raccordement des conducteurs d’alimentation.

Cette prescription s’applique à la fois aux circuits primaires et secondaires, mais n’exclut
pas l’emploi de socles de prises de courant dansle circuit secondaire.
Des prescriptions pour des dispositifs de connexion élastiques et autres bornes sans
vis ni écrous de serrage sont
à
I’étude.

22.3 a) Les bornes pour le raccordement à une canalisationfixe et celles pour les fixations du type
X doivent permettre le raccordement de conducteurs ayant les sections nominales indi-
quées dans le tableau IX.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 -97-

- to fixedwiring and for typeX attachment, in addition:


o shall be adequate to allow the conductors to be easily introduced
and connected;

o shallbe so designed that covers, if any, giving access toterminals for external
conductors can be
removed withoutthe aidof a tool speciallydesigned for this purpose.

Compliance is checked byinspection and by manual tests.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
22. Terminals for external conductors

22.1 Transformers intended to be permanently connected tofixed wiring and transformers other
than those provided with power supply cords and with type Y or 2 attachments shall be
provided with terminals in which connection is made by means of screws, nuts or equally
effective devices.
For transformers with type X or M attachments and having a rated input not exceeding
250 VA, solderedconnections may be used forexternalconductors,providedthatthe
conductor is so positioned or fixed that reliance is not placed upon the soldering alone to
maintain the conductor in position, unless barriers are provided such that creepage distances
and clearances between live parts and other metal parts cannot be reduced to less than 50% of .
the values specifiedin Clause 25, should the conductor break away at the soldered joint.

For type Y and type 2 attachments, soldered, welded, crimped and similar connections
may be used for external conductors; for Class I I transformers, the conductor shall beso posi-
tioned or fixed that reliance is not placed upon the soldering, crimping or welding alone to
maintain the conductorin position, unless barriers are provided such that creepage distances
and clearancesbetween live parts and other metal parts cannot be reduced toless than 50% of
the values specified in Clause 25, should the conductorbreak away at the soldered orwelded
joint, or slip outof the crimped connections.

In general, hooking-in before soldering is considered to be a suitable means for retaining the conductor of a
flexible cable or cord, other than a flat-twin tinsel cord, in position, provided that the hole through which the
conductor is passed is not unduly large.

22.2 Screws and nuts which clamp external conductors, shall have a metric I S 0 thread or a thread
comparablein pitch andmechanicalstrength. Theyshallnotserveto fix anyother
component, except thatthey may also clamp internal conductors if these are so arranged that
they are unlikely to be displacedwhen fitting the supply conductors.

This requirement applies to both the input and output circuits, but does not preclude the
use of socket-outlets in the outputcircuit.
Requirements for resilient connecting means and other terminals without clamping screws or nuts, are under
consideration.

22.3 a) Terminals for connection to fixed wiring and those for typeX attachment shall allow the
connection of conductors having nominal cross-sectional areas as shown
in Table IX.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 742 83 m 4 8 4 4 8 3 10 0 7 4 7 4 8 2 m

-98- 742 O CE1 1983

u IX
TABLEA
Capacité des bornes

Cowant déduit de la puissance


T Section nominale (mm2)

assignée et de la tenfion assigne'e Conducteurs ou câbles


Câbles souples
pour installationsfixes
IA)

Jusqu'à 6 inclus o, 75 I à 2,5


Au-dessus de 6 à I O inclus I à 1.5 I à 2,5
Au-dessus de 1 O à 16 inclus I à 2-5 1,5à 4
Au-dessus de 16 à 25inclus ISà 4 2.5à 6
Au-dessus de 25 à 32inclus 2,5à 6 4 à 10
Au-dessus de 32 à 40 inclus 4 àI0 6 à 16
Au-dessus de 40 à 63 inclus 6 àI6 10 à 25
Au-dessus de 63 à 80 inclus - 16 à 35
Au-dessus de 80 à 100 inclus - 25 à 50
Au-dessus de I O0 à 125 inclus - . 35 à 70
Au-dessus de 125 à 160 inclus - ' 50 à 95
Au-dessus de 160 à 200 inclus 70 à 120
Au-dessus de 200 A l'e'tude
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

L'attention est attirée sur le fait que, pour des raisons pratiques, par exemple, chute de tension excessive dans le
circuit secondaire, on peut être amen-é à utiliser des conducteurs de section supérieure à celles indiquées dans le
tableau IX et à majorer en conséquencela capacité des bornes.
La vérification de la conformitéaux prescriptions des paragraphes 22.1,22.2 etdu point a) du
paragraphe 22.3 consiste à effectuer un examen desmesures et h raccorder des câbles de la plus
petite et de
la plus grande sectionspécifiées.
M, Y et 2 doivent être adaptéesà leur fonction.
b) Les bornes pour des fixations du type
La vérijìcation de la conformité aux prescriptions des paragraphes 22.1,22.2 etdu point b) du
paragraphe 22.3 est faite par examen et en appliquant une force de traction de 5 N à la
connexion, immédiatement avantl'essai duparagraphe 13.2.

22.4 Pour les transformateurs autres que ceux munis de câbles d'alimentation et autres que ceux
munis de fixation des typesY ou Z,'les bornes doivent être fixées de façon que, lorsqu'on serre
ou desserre l'organede serrage, laborne nepuisse pasprendre de jeu, les conducteurs internes
ne soient pas soumis à des contraintes, etles lignes de fuiteet les distances dansl'air ne soient
pas réduites au-dessous des valeurs spécifiées à l'article 25.

22.5 Pour les transformateurs autres que ceux munis de conducteurs d'alimentation et autres que
ceux pour fixation du type Y ou Z, les bornes doivent être conçues de façon que l'âme du
conducteur soit serrée entre des surfaces métalliques avec une pression de contact suffisante,
sans dommage pour l'âme.
La vérification de la conformité aux prescriptions des paragraphes 22.4 et 22.5 est eflectuée
par examen et par des mesures,après avoir serré et desserré dix fois unconducteur de la plus
grande section spécijìée au paragraphe 22.3, le couple de serrage appliqué étant égal aux deux
tiers du couple de torsion spécifie'à l'article 24.
Un remplissage avec un compound de scellement sans autre moyen de blocage, ne constitue pas une protection
suffisante. Des résines durcissant à l'air peuvent cependant être utilisées pour bloquer des bornes qui ne sont pas
soumises à des efforts de torsionen usage normal.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 -99-

TABLEIX
Capacity of terminals

Nominal cross-sectional area (mm’)


Current deducedfrom rated output
and rated voltage
Vexible cablesand cords Cablesforfixed wiring
( 4

Up to and including 6 o. 75 1 to 2.5


Over6up to and including I O 1 to 1.5 I to 2.5
Over I O up to and including 16 I to 2.5 1.510 4
Over 16 up to and including 25 1.510 4 2.5to 6

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
Over 25 up to and including 32 2.510 6 4 to IO
Over 32 up to and including 40 4 to 10 6 to 16
Over 40 up to and including 63 6to 16 10 to
25
Over 63 up to and including 80 - 16 to 35
Over 80 up to and includingI00 - 25 to 50
Over 100 upto andincluding 125 - 35 to 70
Over 125 up to andincluding 160 - 50 to 95
Over 160 upto andincluding 200 - 70 to I20
Over 200 - Under consideration

Attention is drawn to the fact that practical


for reasons, for exampleexcessive voltdrop in the output circuit,
cables
or cords with cross-sectional area higher than those in Table IX may be required and, consequently, it may be
necessary to increasethe capacity of the terminals.
Compliance with the requirements of Sub-clauses 22.1, 22.2 and item a) of Sub-clause 22.3 is
checked by inspection, by measurement and byfittingcables or cords of the smallest and largest
cross-sectional areas speciJied.
M, Y and 2 attachments shall be suitable for their purpose.
b) Terminals for type
Compliance with the requirements of Sub-clauses 22.1, 22.2 and item b)of Sub-clause 22.3 is
to theconnection of 5 N immediately before the test
checked by inspection and by applying a pull
of Sub-clause 13.2.

22.4 For transformers other than those provided with supply leads and those with type Y or Z
attachments, terminals shallbe so fixed that, when the clamping means is tightened or
loosened, the terminal does not work loose, internal wiring is not subjected to stress and
creepage distancesand clearances are not reducedbelow the values specifiedin Clause 25.

22.5 For transformers other than those provided with supply leads and those with type Y or Z
attachments, terminals shall be so designed that they clamp the conductorbetween metallic
surfaces with sufficient contact pressure and without damage to the conductor.

Compliance with the requirements of Sub-clauses 22.4 and 22.5 is checked by inspection and
by measurement after fastening and looseningaconductortentimes of the largest cross-
sectional area specified in Sub-clause 22.3, the torque applied being equal to two-thirds of the
torque specified in Clause 24.
Locking with sealing compound, without other means of clamping is not considered sufficient. Self-hardening
resins may however be usedto lock terminalswhich are not subjectto torsion
in normal use.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT

.. .
I E C 7 4 2 8 3 W 4 8 4 4 8 9 10 0 7 4 7 5 0 O W

- loo- 742 O CE1 1983

22.6 Pour les transformateurs dont les bornes sont prévues pour le raccordement à des canalisa-
tions fixes et pour les transformateurs munis de fixation du type X ou M, chaque borne doit
être placée au voisinagede la ou des bornes associées de polarité différente et de
la borne de
terre éventuelle.
La vérification de la conformité est effectue‘epar
examen.

22.7 Les plaques àbornes et dispositifs similaires ne doivent pas être accessibles sansl’aide d’un
outil, même si leurspartiesactivesnesontpas accessibles. Toutefois, les dispositifsde
connexion decircuits secondairesde tension à vide n’excédant pas33 V alternatif ou 33 fi V
continu non lissé peúvent êtreaccessibles, même sans l’aide d’un outil pourvu que des précau-
tions soientprises pour prévenirun court-circuit accidentel des bornesou de ces dispositifs.
La vérification de la conformité est effectuée parexamen et par unessni à la main.

22.8 Les bornes ou dispositifs de connexion des transformateurs munis de fixations du type X ou
M doivent être placés ou abrités de façon quesi un brin d’une âme câblée vient à se détacher
après raccordernent des conducteurs, il n’y ait pas de risques de contact accidentel entre des
parties activeset des parties métalliquesaccessibles et, pour les transformateurs de laclasse II,
entre desparties actives et des parties métalliques séparées des parties métalliques accessibles
par uneisolation supplémentaire seulement.
La vérification de la conformité est effectuéepar examen, par un
essai à la main et parl’essai
suivant:
L’extrémité d’un conducteur souple ayant la section nominale spécijlée à l’article 21 est
dépouillée de son enveloppe isolante sur une longueur de 8 mm. Un brin du conducteur est
décâblé et les autres brins sont introduits complètement etserrés dans la borne.
Le brin décâblé est plié, sansdéchirer l’enveloppe isolante, dans toutesles directions possibles,
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

mais sans angles vifs le long des cloisons. Le brin décâblé d’un conducteur relié à une borne
active ne doit toucher aucune partie métallique accessible ou en liaison avec une partie métal-
lique accessible ou, pourles transformateurs dela classe I I , aucune partie métalliqueséparée des
parties métalliques accessibles par uneisolation supplémentaire seulement. Le brin décâblé d’un
conducteur reliéàune borne de terre ne doit toucher aucune partie active.

22.9 Les bornes doivent être conçues ou disposées de façon que l’âme du conducteur ne puisse pas
s’échapper lors du serrage des
vis ou écrous.
Les bornes pour le raccordement de conducteurs de section nominale ne dépassant pas
6 mm2, ne doivent pas exiger une préparation spéciale des âmes pour réaliser une connexion
de typeY et 2.
correcte. Cette prescription ne s’applique pas aux fixations
La vérification de la conformité est effectuée par examen desbornes et des âmes,après l’essai
du paragraphe 22.4.
L‘expression ((préparation spéciale desâmes)) comprend le soudage des brins, l’utilisation de cosses, la confection
d’oeillets, etc., mais non la remise enforme del’âme avant son introduction dans la borne, ni le retoronnage des brins
d’une âmecâblée pour consolider l’extrémité.
On considère comme endommagées des ou cisaillées.
âmes présentant des entailles profondes

22. I O Les bornes à trou doivent avoirles dimensions minimales indiquées dansle tableau X, mais
la longueur dela partie taraudée dansla borne peut être réduite, si la résistance mécaniqueest
suffisante et si au moins deux filets complets sont en prise lorsqu’un conducteur de la plus
petite section spécifiéeau paragraphe22.3 est serré à fond.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 101 -

22.6 For transformers where terminals are provided for the connection to fixed wiring and for
transformers with typeX or M attachments, each terminal shall be located near its associated
terminal, or terminals,
of different polarity and to the earthing terminal,if any.

Compliance is checked by inspection.

22.7 Terminal blocks and similardevices shall not be accessible without the aid of a tool, even if
their live parts are notaccessible. However, terminalsin output circuits with no-load voltages
not exceeding 33 V a.c. or 33 fi V unsmoothed d.c. may be accessible,even without the aidof
a tool, provided that precautions are taken to prevent inadvertent short circuit of the term-
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

inals or terminations.
Compliance is checked by inspection and bv manualtest.

22.8 Terminals or terminations of transformers with type X or M attachment shall be so located


or shielded that, shoulda wireof a stranded conductorescape, when the conductors are fitted,
there shall be no risk of accidental connection between live parts and accessible metal parts
and, in the case of Class I I transformers, between live parts and metal parts separated from
accessible metal parts by supplementary insulationonly.

Compliance is checked by inspection, bymanual test and by the following test.

An 8 m m length of insulation isremoved from the end of aJlexible conductor having a nominal
cross-sectional area as specìjìed in Clause 21. One wire of the stranded conductoris left free and
the otherwires are fully inserted into andclamped in the terminal.
The free wire is bent, without tearing the insulation back, in every possible direction, but
without making sharp bends round barriers. The free wire of a conductor connected to a live
terminal shall not touchany metal partwhich is accessible or is connected to anaccessible metal
part or, for Class I I transformers, any metalpart which is separatedfrom accessible metal parts
by supplementary insulation only.The freewire of a conductorconnected to anearthing terminal
shall not touchany live part.

22.9 Terminals shall be so designed or positioned that the conductor cannot slip out when the
clamping screws or nuts are tightened.
Terminalsfortheconnection of conductors with a nominal cross-sectional areanot
exceeding 6 mm2, shall not require special preparation of the conductor in order to effect
correct connection. This requirement Y and 2 attachments.
is not applicable to type
Compliance is checked by inspection of the terminals andof conductors, after the testof Sub-
clause 22.4,
The term “special preparation of the conductor” includes soldering of the strands,use of cable lugs, formation of
eyelets, etc., but not the reshaping of the conductor before its introduction into the terminal or the twisting of a
stranded conductor to consolidate the end.
to damaged if they show deepor sharp indentations.
Conductors are considered be

22.10 Pillar type terminals shall have minimum dimensions as shownin Table X, except that the
. lengthof the thread in the pillarmay be reducedif the mechanical strengthis adequate and at
least two fullthreads are in engagement when a conductor of the smallest cross-sectionalarea
specified in Sub-clause22.3 is tightly clamped.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 102 - 742 O CE1 1983

X
TABLEAU
Dimensions des bornes à trou

Dgférence
Courant dPduit de la Longueur maximale entrele
Diamètre nominal Diamètre minimal
puissance assignéeet de la minimale de la diamètre dutrou e,
minimal de la du trou pour le
partie taraudée le diamètre
tension assignée partie file fée conducteur
dans la borne nominal de la
partie filetée
(mm) (mm) (mm) (mm)

Jusqu’à IO inclus 3,O’) 38 2.0 0,6


Au-dessus de 3IOsci 16 inclus 3s 2.5 0.6
Au-dessus de 16 ci 25 inclus 48 48 3,O 0,6
Au-dessus de 25 ci 32 inclus 40 4,5 3,O 1.0
Au-des su.^ de 32 à 40 inclus 5,O 5.5 4,O 1.3
Au-dessus de 40 à 63 inclus 60 7, O 4J 1,5
Au-dessus de 63 à IO0 inclus 8.0 10,o 5,O 2,o
Au-dessus de 100 à 200 inclus 12.0 15,O 6.O 4.0
1) Peut être réduit à 2.8 mm pourpermeftre l’utilisation de pasBA ou UNF/UNC.

Les bornes‘doivent être pourvues d’au moins deux 25 A.


vis de serrage si le courant dépasse
La longueur de la partie filetée devis au moins égale à la somme du
la de la borne doit être
diamètre dutrou pour léconducteuret dela longueur de la partie taraudée dans la borne.
La surface contrelaquelle le conducteur est pressé doit être sans cavité ni arête
vive.

De telles bornes doivent être conçues et placées de façon que l’extrémité d’un conducteur
introduit dans le trou soit visible ou puisse dépasser le trou taraudé d’un longueur au moins
égale à la moitié du diamètre nominal de la vis ou2,5 mm, suivant la valeur la plus
élevée.
La longueur dela partie taraudée dans la borne est mesurée à partir du point d’intersectiondu filet etdu trou pour
le conducteur.
Si la partie taraudée de la borne est en retrait, la longueur des vis avec tête doit
être augmentée en conséquence.
La partie contre laquellele conducteur est pressé n’est pas nécessairement d’une seule pièce avec
la partie qui porte
la vis de serrage.

22. I 1 Les bornes à serrage sous tête de vis doivent avoir des dimensions au moins égales à celles
indiquées dans le tableau XI, mais la longueur de la partie taraudée dans la borne et la
de la vis peuvent être réduitessi la résistance mécaniqueest suffi-
longueur de la partie filetée
sante et si au moins deux filets completssont en prise lorsqu’un conducteurde laplus grande
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

section spécifiée auparagraphe 22.3 est légèrement serré.

Les vis dont la partie filetée a un diamètre nominal de8 mm ou plus doivent être prévues
pour être serréesà l’aide d’uneclef ou d’un dispositif analogue.
Si la longueur requisepour la partie taraudée dans la borneest obtenue par enfoncement,le.
bord de l’extrusion doit être suffisamment lisse et la longueur de la partie taraudée doit
dépasser d’au moins0,5 mm la valeur minimale spécifiée.
à 80% de I’épaisseur initiale du métal,
La longueur de l’extrusion ne doit pas être supérieure
. à moins quela résistance mécanique ne soit adéquate.
S’il est interposé entre la tête de la viset le conducteur, un organe intermédiaire, par
exemple une plaquette de serrage, la longueur de la partie filetéede la vis doit être augmentée
en conséquence, maisle diamètre de la tête devislapeut être réduitde:

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 103 -
TABLEX
Dimensions of pillar typeterminals

Maximum
Minimum Minimum difference betweed
Current deducedfrom rated Minimum length
nominal thread diameter of hole diameter of hole
output and rated voltage of thread in pillar
diameter for conductor and nominal
thread diameter
(mm) (mm)

U p to and includingI O 3.0 r) 3.0 2.0 0.6


Over 10 up to and including 16 3.5 3.5 2.5 0.6
Over 16 up to and including 25 4.0 4.0 3.0 0.6
Over 25 up to and including 32 4.0 4.5 3.0 1.0
Over 32 up to and including 40 5.0 5.5 4.0 1.3
Over 40 up to and including 63 6.0 7.O 4.0 I .S
Over 63 u p to and including 100 8.0 10.0 5.0 2.0
Over 100 up to and including200 12.0 15.0 6.0 4.0

1) May be reduced to2.8 n1tn to allow use of BA or UNF/UNC threads.

with at least two clampingscrews if the currentexceeds 25 A.


Terminals shall be provided
The length of the threaded partof the terminal screw shall not be less than the sum of the
diameter of the hole for the conductor theandlengthof the threadin the pillar.
The surface againstwhich the conductoris clamped shall be free from sharp indentations or
projections.
Such terminalsshall beso designed and located that the endof a conductor introduced into
or canpass beyond the threaded hole afor
the hole is visible, distance atleast equal to half the
nominal diameterof the screw, or 2.5 mm, whichever is the greater.
The length of the thread in the pillar is measured to the point where the thread is first broken by the hole for the
conductor.
The length of headed screws must be increased accordingly if the thread in the pillar is recessed.
The part against which the conductor is clamped need not necessarily be integral with the part carrying the
clamping screw.

22.1 1 Screw terminals shall have dimensions not less than those shown in Table XI, except that
the length of the thread in the
screw .hole or nut and the
length of thread on thescrew may be
reduced if the mechanical strengthis adequate and atleast two fullthreads arein engagement
when a conductor of the largest cross-sectional area specified in Sub-clause 22.3 is lightly
clamped.

Screws with a nominal threaddiameter of 8 mm or moreshall have provision for tightening


by means of a spanner or the
like.
If the required lengthof thread in aterminal screw hole is obtained by plunging, the edge of
the extrusion shall be reasonably smooth and the length of thread shall exceed the specified
minimum valueby at least 0.5 mm.
The length of the extrusion shall be not more than 80% of the original thickness of the
metal, unlessthe mechanicalstrength is adequate.
, -

If an intermediate part,such as a pressure plate, is


used between the headof the screw and
the conductor, the length of thread on the screw shall be increasedTaccordingly, but the
diameter of the headof the screw may be reducedby:

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7 4 2 8 3 W 4844871 0 0 7 4 7 5 4 8 m

- 104 - 742 O CE1 1983

1 mm pour les courants ne dépassant pas


16 A
2 mm pour les courants dépassant 16 A
Un tel organe intermédiaire doit être protégé contre la rotation.

XI
TABLEAU
à serrage sous tête devis
Dimensions minimales des bornes

Diamètre nominal Dijjférence


de la partie Longueur de
Courant déduit deIa puissance nonlinaleentre Hauteurde
filetée la partie
lesdiamètreslatêtedela
assignée et dela tension assignée filetée dela de la tête et du vis
v is corps de la vis
vis])
(mm) (mm) (mm)

Jusqu 'à I O inclus 3.5 (3,OI 2,0(1,8)


Au-dessus de I O à I6 inclus 4,O 24
Au-dessus de 16 à 25 inclus 5,O 3,O
Au-dessus de 25 à 32 inclus 4.0 5,O 3,5
Au-dessus de 32 à 40 inclus 5,O 4.0 5,O 3s
Au-dessus de 40 ci 63 inclus 6 ,O 6 ,O 5,O
Au-dessus de 63 à 100 inclus 8.0 6.0 &O 6,O
Au-dessus de1OOà 200 inclus 12,o I0,O 12,o 8,O

Les valeurs entre parenthèses


shppliquent seulement aux transformateurs mobiles.
1)Ces vis ne peuvent être utilisées qu'avec un organe intermédiaire.

Si la partie taraudée dans la borne est en retrait, la longueur des vis avec tête doit être
augmentée en conséquence.

22. I2 Les bornes à goujon fileté doivent être pourvues de rondelles et doivent avoir les dimen-
sions indiquées dans le tableau XII.

TABLEAU
XII
Dimension des bornes à goujonfileté

Dijjférence entre le diamètre la


departie
filetée et
Diamètre nominal
Courant déduit dela puissance
le diamètre
assignée et de Ia tension assignée
(minimal) intérieur extérieur des
des rondelles rondelles
(maximale) (minimale)
(mm) (mm) (mm)
Jusqu ¿ìI O inclus
Au-dessus deI O à 16 inclus
Au-dessus de 16 à 25 inclus
Au-dessus de25 à 32 inclus
Au-dessus de32 à 63 inclus

La vérification de la conformité aux prescriptions des paragraphes 22.10 à 22.12 est effectuée
par examen, par des mesures et, si nécessaire, par les essais du paragraphe 22.9. Un écart en
moins de0,15 mm est admispar rapport aux valeurs nominales du diamètre de la partie filetéeet
par rapport aux valeurs nominales de la diffe'renceentre les diamètres dela tête et du corps de la
vis.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 105 -

1 mm for currentsnot exceeding 16 A


2 mm for currents exceeding16 A
Such an intermediate part shalllocked
be against rotation.

,TABLEX I
Minimum dimensionsof screw terminals

Current deducedfiom rated outpul


and rated voltage
Norminal thread
diameter

One
screw
More
than one
r Length of
thread on
screw
Length of
thread in
screw hole or
Nominal
difference
between
diametersof
headandshank
Height of
head of
screw
screwlJ ofscrew
IA) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)

U p to and including10 3.5 (3.0) 3.0 4.0 (3.5) I .5 3.5 (3.0) 2.0(1.8/
Over 10 up to and including 16 4.0 3.5 5.5 2.5 4.0 2.4
Over 16 up to and including 25 5.0 4.0 6.5 3.0 5.O 3.0
Over 25 up to and including 32 5.0 4.0 7.5 3.0 5.0 3.5
Over 32 up to and including 40 5.0 4.0 8.5 3.0 5.0 3.5
Over 40 up to and including 63 6.0 5.0 10.5 3.5 6.0 5.0
Over 63 up to andincluding I00 8.0 6.0 14.0 5.0 8.0 6.0
Over I O0 up to andincluding 200 12.0 10.0 20.0 6.0 12.0 8.0

The values in brackets apply


to portable transformers only.
IJ These screwsmay only beused with an intermediate part.

If the thread in the screw hole or nut is recessed, the length of headed screws must be
increased accordingly.

22.12 Stud terminals shallbeprovidedwithwashers and shall have dimensions as shown in


Table XII.

TABLEX I I
Dimensions of stud terminals

T Difference between

I
thread diameter and
Nominal thread
Current deducedfrom rated diameter inn er outer
output andrated voltage (minimum) diameter diameter
of washers of washers
(maximum) (minimum)
(mm) (mm)

Up to and including10 3.0 0.4 4.0


Over I O up to andincluding 16 3.5 0.4 4.5
Over 16 up to and including 25 4.0 0.5 5.0
Over 25 up to andincluding 32 4.0 0.5 5.5
Over 32 upto andincluding 63 6.0 0.5 7.0

Compliance with the requirements of Sub-clauses 22.10 to 22.12 is checked by inspection, by


measurement and, $necessary, by the testsof Sub-clause 22.9. A negative deviation of0.15 m m
is allowed for the nominal thread diameter andfor the nominal difference between diameters of
head and shank of the screw.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7 Y 2 83 4 8 Y 4 8 9 1 0074756 L

- 106 - 742 O C E 1 1983

Si une ou plusieurs dimensions prescrites aux paragraphes 22. IO à 22.12 sont supérieures à la valeurspécifiée, cela
n’implique pas que les autres dimensions doivent être augmentées en conséquence, mais les écarts par rapport aux
valeurs spécifiées ne doivent pas compromettre l’utilisation de la borne.

22.13 Si la longueur de la partie taraudéedans la borne, ou la longueur de la partiejîletée de la vis,


est inférieure à celle indiquée dans le tableau correspondant, ou si la longueur de l’extrusion est
supérieure à 80 % de l’épaisseur initiale du métal,la résistance mécanique de la borne est vér$ée
par les essais suivants.
Les vis et écrous sont soumisà l’essai du paragraphe 24.1, mais le couple de serrage est porté à
- 1,2fois le couple spéc8é.
Après cet essai, la borne ne doitprésenter aucun dommage nuisantàson emploi ultérieur.
Puis un conducteur est de nouveauserré, comme il est spécifiéau paragraphe 22.4, et est alors
soumis pendant 1 min à une force detraction axiale, appliquée sans secousse, dont la valeur est
indiquée dans le tableau X I I I .

u XIII
TABLEA
Valeurs des forces de
traction axiales

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
Courant déduit de la puissance Force
assignée et de la tension assignée de traction
(AI (NI

Jusqu ’à 6 inclus 40
Au-dessus de 6 à 16 inclus 50
Au-dessus de16 à 25 inclus 60
Au-dessus de25 à 32 inclus 80
Au-dessus de32 à 40 inclus 90
Au-dessus de40 à 63 inclus I O0

Pendant cet essai, le conducteur


ne doit pas se déplacer dans la borne de façonappréciable.
Pour les courants dépassant63 A, la valeur de la force de traction
est à I’étude.

22.14 Les vis de bornes ne doivent pouvoir entrer en contact, lorsqu’elles sont desserrées autant
qu’il est possible, avecaucune partiemétallique accessibleou en liaison avecune partie métal-
II, avec des parties métalliques inac-
lique accessible ou,pour les transformateurs de la classe
cessibles.
La vérification de la conformité est effectuée par examen pendant
l’essai du paragraphe 22.3.

23. Disposition en vue de la mise à la terre

23.1 Les parties métalliques accessibles des transformateurs de la classe I, qui peuvent être mises
sous tension en cas de défautd’isolement, doivent être reliées en permanence de et façon sûre
à une borne de terre de protection placéeà l’intérieur du transformateur.
Les transformateurs de la classe II ne doivent comporter aucune disposition en vue de la
mise à la terre du transformateur.
La vériJication de la conformité est effectuée par examen.
reliées à la borne
Si des parties métalliques accessibles sont séparées des partiesactives par des parties métalliques
de terre de protection,ou si ellessont séparées des partiesactives par une double isolationou une isolation renforcée,
elles ne sont pas considérées, pour l’application de cette prescription, comme susceptibles d’être mises sous tension
en cas de défaut d’isolement.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 107 -
If one or more o f t h e dimensions required in Sub-clauses 22.10 to 22.12 is larger than specified, the other dimen-
sions need not be correspondingly increased,but departures from the specified values must not impair the function of
the terminals.

22.13 If the length of thread in the pillar, screw hole or nut, or the length of thread on the screw, is
smaller than thatshown in the relevant table, or ifthe length of the extrusionis more than80% of
the original thickness of the metal, the mechanical strength of the terminal is checked by the
following tests.
Screws and nuts are subjected to the testof Sub-clause 24.1 but with [he torque increased to
1.2 times the torque
specified.
After this test, the terminal
shall show nodamage impairing itsfurther use.
A conductor is then fastenedonce more, asspecified in Sub-clause 22.4, and while clamped, is
applied without jerks, of the value shownin the TableX I I I .
subjected for 1 min to an axial pull,

TABLEX I I I
Values of axialpull

Current deducedfrom rated


output andrated voltage
( 4

Up to and including 6 40
Over 6 up to and including 16 50
Over 16 up to and including 25 60
Over 25 up to andincluding 32 80
Over 32 upto andincluding 40 90
Over 40 up to and including 63 I O0

During thistest, theconductor shall not movenoticeably in the terminal.


--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

For currents exceeding 63 A, the value for thepull isunder consideration.

22.14 Terminal screws shall not come into contact with any metal part which is accessible or is
connected to an accessible metal part or, for Class II transformers, inaccessible metal parts,
when loosened as far as possible.

Compliance is checked byinspection during the testof Sub-clause 22.3.

23. Provision for protective earthing

23.1 Accessible metal parts of Class I transformers whichmay become live in the event of an insu-
lation fault, shall be permanently and reliably connected to a protective earthing terminal
within the transformer.
Class II transformersshall haveno provision for earthing the transformer.

Compliance is checked byinspection.


If accessible metal parts arescreened from live parts by metal parts which are connected to the protective earthing
terminal, or if they are separated fromlive parts by double insulation or reinforced insulation, they are not, for the
purpose of this requirement, regardedlikely as to becomelive in the event of an insulation fault.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 108 - 742 O CE1 1983

23.2 Les bornes deterre de protection pour le raccordement à des canalisations fixes et les bornes
de terre deprotection des transformateurs munis de fixations du typeX ou M doivent satis-
faire aux prescriptions de l’article 22; leurs organes de serrage doivent être protégés effïca-
cement contre un desserrage accidentel et il ne doit pas être possible de les desserrer sans
l’aide d’un outil.
La vérijìcation de la conformité est effectuée par examen, par unessai à la main et par les
essais de l’article 22.
En général, les constructions utilisées habituellement pour les bornes transportant du courant, autres que certaines
bornes à trou,assurent uneélasticitésuffisante pour que ladernièreprescription soit satisfaite:pour d’autres
constructions, des dispositions spéciales, par exemple l’emploi d’une partie suffisamment élastique qui n’est pas
susceptible d’être enlevée par inadvertance, peuvent être nkcessaires.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
23.3 Toutes les parties de la borne de terre de protection doivent être telles qu’il n’y ait pas de
risque de corrosionrésultant du contact entre ces parties et le cuivre du conducteur de
protection ou de tout autre métal en contact ces avec
parties.
Le corps dela borne de terre de protection doit être en laitonou en un autre métal résistant
aussi bien à la corrosion, à moins qu’il ne fasse partie intégrante du châssis métallique oude
l’enveloppe métallique, auquel cas la vis ou I’écrou doit être en laiton ou en un autre métal
résistant aussibien à la corrosion.
Si le corps de la borne de terre fait partie intégrante d’un châssis ou d’une enveloppe en
aluminium ou en alliage d’aluminium, des dispositions doivent être prises pour éliminer le
risque de corrosion résultant du contact entre le cuivre et l’aluminium ses alliages.
ou
La vérijìcation de la conformité est effectuéepar examen.
Des prescriptions plus détaillées sont51 I’étude.

23.4 Les socles de prisesde courant dansle circuit secondaire ne doivent pas avoir
de contactrelié
à la terre de protection.
La vérijìcation de la conformité est effectuée par examen.

23.5 La connexion entre la borne de terre de protectionlesetparties du matériel qui doivent


y être
reliées doit présenter une faible résistance.
La vérijìcation de la conformité est effectuéepar l’essaìsuivant.
On fait passer entre la borne de terre de protection et successivement chacune des parties
métalliques accessibles, un courant fourni par unesource à courant alternatif dont la tension à
vide ne dépasse pas 12 V , l’intensité du courant étant égale, soit à 1,5 fois le courant assigné
primaire, soit à 25 A , en prenant la plus grandede ces deux valeurs.
Le courant primaire assigné est défini comme le quotient dela puissance assignée par la tension primaire assignée
ou pour les transformateurs polyphasés par 6
1 fois la tension primaire assignée.

La chute de tension est mesurée entre la borne de terre et la partie métalliqueaccessible, et la


résistance est calculée àpartir ducourant etde cette chutede tension.
En aucun cas, la résistance ne doitdépasser O, 1 R.
On prend soin que la résistance de contact entre l’extrémité de la sonde demesure et la partie métallique en essai
n’affecte pas les résultatsde l’essai.
La résistance du câble souple n’est pas comprise dansla mesurede la résistance.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
i
IEC 742

742 O IEC 1983 - 109 -

23.2 Protective earthing terminals for connection to fixed wiring and protective earthing term-
inals of transformers of type X and M attachments shall comply with the requirements of
Clause 22. Their clamping means shall be adequately locked against accidental loosening and
it shallnot bepossible to loosen them withoutthe aid of a tool.

Compliance is checked byinspection, by manual test and by the tests


of Clause 22.

In general, thedesigns commonly used for current-carrying terminals, other than some terminals of the pillar type,
provide sufficient resiliency to comply with the latter requirement; for otherdesigns, special provisions, such as the
use of an adequatelyresilient part which is not likely to be removed inadvertently, maybe necessary.

23.3 All parts of the protective earthing terminal shall be such that there is no risk of corrosion
resulting from contact between these parts and the copper of the earthing conductor, or any
other metal that is in
contact with these parts.
The bodyof the protectiveearthing terminalshall beof brass or othermetal no less resistant
to corrosion, unless it aispart of the metal frame orenclosure, in which case thescrew or nut
shall beof brass or othermetal no less resistant to corrosion.

If the body of the protective earthing terminal is a part of a frame or enclosure of


aluminium or aluminium alloy, precautions shall be taken to zvoid the risk of corrosion
resulting from contactbetween copper and aluminium its or alloys.
Compliance is checked by inspection.
More detailed requirements are under consideration.

23.4 Socket-outlets inthe outputcircuit shallhave no contact connected to protective earth.


--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Compliance is checked by inspection.

23.5 The connection between the protective earthing terminal and parts required to be connected
thereto, shallbe of low resistance.
Compliance is checked by the following test.
A current, derived froman a.c. source having a no-load voltage not exceeding12 Vand equal
to 1.5 times rated input current or to 25 A , whichever is the greater, is passed between the
of the accessible metalparts in turn.
protective earthing terminal, and each

of the rated outputby the rated supply voltage, or, for polyphase
Rated input current is determined as the quotient
transformers, by h times the rated supply voltage.
The voltage drop between the protective earthing terminal and the accessible metal part is
measured, and the resistance calculated from the current and this voltage drop.
In no case shall the resistance exceed 0.1 R.
Care is taken that the contactresistance between the tipof the measuring probe and themetal part undertest does
not influence thetest results.
or cord is not included in the
The resistance ofthe flexible cable resistance measurement.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7 4 2 83 4844843 00747b0 3 M

- 110- 742 O CE1 1983

24. Vis et connexions

24.1 Les assemblages et les connexions électriques réalisés au moyen de vis doivent être capables
de résister aux efforts mécaniques quise produisent en usage normal.

Les vis destinées à assurer des contacts et les


vis susceptibles d’être manœuvréespar l’usager
et ayant un diamètre nominal inférieur à 2,8 mm doivent sevisser dans une partiemétallique.

Les visne doivent pas être en métal


tendre ou sujetau fluage, tel que le zinc ou l’aluminium,

Les vis en matière isolante doivent avoirun diamètre nominal d’au moins 2,8 mm; elles ne
doivent être utilisées pour aucune liaison électrique.

Les vis ne doivent pas être en matière isolante si leur remplacement


par unë vis métallique
peut compromettre l’isolation supplémentaire ou l’isolation renforcée; de même, les vis qui
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

peuvent être enlevées lors du remplacement d’un câble d’alimentation ne doivent pas être en
matière isolante si leur remplacement par une vis métallique peut compromettre l’isolation
principale.

La vérìjìcation de la conformité est effectuée par examen et, pour


les vis et les écrous destinés à
assurer des contacts oususceptibles d’être manœuvréspar l’usager, par l’essai suivant:

Les vis et les écrous sont serrés et desserrés:


dix foiss’il s’agit de vis s’engageant dans un écrou en matière isolante;
cinqfois pour les écrous et les autresvis.

Les vis s’engageant dans un écrou en matière isolante sont chaquefois retirées complètement
et engagées à nouveau.

Pour l’essai des vis et écrous des bornes, un conducteur de la plus grande section spécìjìée au
paragraphe 22.2, rigide (à âme massive ou câblée) pourles transformateurs destinésà être reliés
à demeure aux canalisationsjìxes, et souples dans les autres cas, est placé dans la borne.

L’essai est effectué à l’aide d’un tournevis ou d’une clef appropriés, le couple de torsion à
appliquer étant indiquédans le tableauX I V , la colonne correspondanteétant:

- pour les vis métalliques sans tête qui ne font pas saillie par rapport à l’écrou après
serrage complet: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
- pour les autres vis métalliques et pourles écrous: .............................. II
- pour les vis et matière isolante:
à tête hexagonale dont le diamètre du cercle inscrit dépasse le diamètre extérieurdu
filetage, ou
à tête cylindrique avec un e’vidementpour une clef,le diamètre du cercle inscrit dans
cet évidement ayant une dimension d’au moins 0,83fois le diamètre extérieur du
jìletage, ou
e à tête àfente simple ou en croix, ayant unelongueur dépassant 1,5 fois le diamètre
extérieur dufiletage: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
- pour les autres vis en matière isolante:...................................... III

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 111 -

24. Screws and connections

24.1 Screwedconnections,electrical or otherwise,shallwithstandthemechanicalstresses


occurring innormal use.

Screws transmitting contact pressure andscrews which are likely to betightened by the user
and have a nominaldiameter less than 2.8 mm shall screw into metal.

Screws shall not beof metal which is soft


or liable to creep, such aszinc or aluminium.

Screws of insulating material shall havea nominal diameter of at least 2.8 mm; they shall
not be used for any electricalconnection.

Screws shall not beof insulating material if their replacementby a metal screw could impair
supplementaryinsulationor reinforcedinsulation,neithershall screws whichmaybe
removed when replacing a power supply cord be
of insulating materialif their replacementby
a metal screw could impairbasic insulation.

Compliance ischecked by inspection and, forscrews and nutstransmitting contactpressure or


which are likely to be tightened by the user,
by the following test:

The screws or nuts are tightened and loosened.


screw in engagement with a threadof insulating material:
ten times for
five timesfor nutsand otherscrews.

Screws in engagement with a thread of insulating material are completely removed and re-
inserted each time.

When testing terminal screws and nuts, a conductor of the largest cross-sectional area spe-
ciJied in Sub-clause 22.2, rigid (solid or stranded) fortransformers intended to be permanently
connected tofixed wiring andflexible in other cases,is placed in the terminal.

The test is made by meansof a suitable testscrewdriver, spanner or key, applying a torque as
shown in Table X l V , the appropriate column being:

- for metal screws without heads, $the screw when tightened does not protrudefrom the
hole: ............................................................... I
- for other metal screws and for nuts: ........................................ II
- for screws of insulating material:
havingahexagonalhead with the dimension across flats exceedingthe overall
thread diameter, or
e with a cylindrical head and a socketfor a key, thesocket having a dimensionacross
flats not lessthan 0.83 times theoverall thread diameter,or

e with a head having a slot or cross slots, the length of which exceeds 1.5 times the
overall threaddiameter: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
- for other screws of insulating material: ..................................... III

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 112- 742 O CE1 1983

TABLEAU
XZV
Couples appliqués auxvis et connections

Couple de forsion
Diamètre norninal de la vis
I Nm)
(mm) I
Jusqu’à 2,8 inclus 02
Au-dessusde2,8 à 3,O inclus 0,25
Au-dessusde3.0 à 3.2 inclus 0,3
Au-dessusde 3,2 à 3.6 inclus 0,4
Au-dessusde 3,6 à 4,linclus O,7
Au-dessusde 4 , l à 4,7inclus 0,8
Au-dessusde 4,7à 5.3 inclus 0.8
-
L Au-dessusde 5,3à 6,O inclus

Le conducteurest déplacé après chaque desserrage.


Pendant l’essai, on ne doit constater aucune détériorationqui nuirait à l’emploi ultérieur des
assemblages et des Connexions à vis.
Les vis ou les écrous susceptibles d’être serrés parl’usager comprennent les vis qui doivent être manœuvrées
lors du
remplacement decâbles d’alimentation avec fixation de type X ou M.
La forme de la lame du tournevis doit être adaptéeà la tête de la vis à essayer. Les vis et les écrous ne doivent pas
être serrés parsecousses.

24.2 Les vis s’engageant dans un filetage en matière isolante doivent avoir une longueur de la
partie filetée engagée au moins égale à 3 mm pl.us le tiers du diamètre nominal de la vis,
ou 8 mm, suivant la valeur la plus petite.
Une introduction correcte de vis
la dans l’écrou doit être assurée.
La vériJication de la conformité est effectuée par examen et par l’essai du paragraphe 24.1,
le
couple appliqué étant néanmoins égalà 1,2 fois le couple spécifié.
La prescription concernant l’introduction correcte est satisfaite si l’introduction en biais de la vis est évitée, par
exemple au moyend’un guidage prévu sur la partie à fixer, par un retrait dans L’écrou ou par l’emploi d’une vis dont
le début du fileta été enlevé.

24.3 Les connexions électriques doivent être disposées de façon que la pression de contact ne se

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
transmette pas par l’intermédiaire de matières isolantes autres que céramiques ou mica pur,
sauf si un retrait éventuel ou une déformation de la matière isolante est susceptible d’être
compensé par une élasticité surabondante des parties métalliques.

24.4 Les vis à filet gros ne doivent pas être utilisées pour la connexion des parties transportant le
courant, sauf si elles serrentdirectement ces partiesl’unecontrel’autre et si elles sont
pourvues d’un dispositif de blocage approprié.
Les vis taraudées ne doivent pas être utilisées pour la connexion des parties transportant le
courant sauf si elles donnent naissance à un filetage normal. Cesvis ne doivent toutefois pas
être utilisées si elles sont susceptibles d’être manœuvrées par l’utilisafeur ou l’installateur, à
moins quele filetage ne soit form6 par emboutissage.
Les vis taraudées et les vis à gros filet peuvent être utiliséespour assurer la continuité de la
mise à la terre pourvuqu’il ne soit pas nécessaire en usage normal d’interrompre la connexion
et que deuxvis au moins soient utilisées pour chaque connexion.
La vérification de la conformité aux prescriptions des paragraphes 24.3 et 24.4 est effectuée
par examen.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 113 -

TABLE XII/
Torques fobe applied to screws and connections

Nominal diameterof screw

(mm)
r I
Torque
I Nm)

U p IO and including2.8 0.2


Over 2.8 up to and including3.0 0.25
Over 3.0up to and including 3.2 0.3 0.6
Over 3.2 up to and including3.6 0.4
Over 3.6 up to and including4.1 O. 7
Over4.1 up IO and including4.7 0.8
Over 4.7 up to and including5.3 0.8 2.0
Over 5.3 up to and including6.0 -

The conductor is moved each time the


screw or nut is loosened.
During the test, no damage
impairing thefilrtheruse of the screwed connections shalloccur.

Screws or nuts which are likely to be tightened by the user include screws intended to be operated when replacing
power supply cords for typeX or M attachments.
The shapeof the bladeof the test screwdriver must suitthe head of the screw to
be tested.The screws and nutsmust
not be tightened in jerks.

24.2 Screws in engagement with a thread of insulating material shall have a length
of engagement
of at least 3 mm plus one-third of the nominal screw diameter, or 8 mm, whichever is the
shorter.
Correct introduction of the screw into the screw hole or nut
be ensured.
shall
Compliance is checked by inspection and by the fest of Sub-clause 24.1, the torque applied
being, however,increased to 1.2 times the torque specified.
The requirement with regard to correct introduction is met if introduction of the screw in a slanting manner is
prevented, for exampleby guiding thescrew by the part to be fixed,by a recess in the female thread or by the use of a
screw withthe leading threadremoved.

24.3 Electrical connections shall be so designed that contact pressure is not transmitted through
insulating material other than ceramic or pure mica, unless there is sufficient resiliency in the
metallic partstocompensateforanypossibleshrinkageordistortion of theinsulating
material.

24.4 Space-threaded (sheet metal) screws shallnot be used for the connection of current-carrying
parts, unless they clamp these parts directly in contact
with each other and are provided with a
suitable meansof locking.
Thread-cutting(self-tapping)screwsshallnotbeused fortheconnection of current-
carrying parts, unless they generate a full form standard machine screw thread. Such screws
shall not, however, be used if they are likely to be operatedby the user or installer, unless the
thread is formed by a swageing action.
Thread-cutting and space-threaded screws may be used to provide earthing continuity,
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

provided that it is not necessary to disturb the connection in normal use and at least two
screws are used for each connection.
Compliance with the requirementsof Sub-clauses 24.3 and 24.4 is checked by inspection.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 114- 742 0 CE1 ,1983
24.5 Les vis qui assurent une connexion mécanique entre différentes parties du transformateur
doivent être protégées contre le desserrage si la connexion transporte le ou courant
forme une
partie ducircuit de protection.
Les rivets utiliséspour des connexions transportant le courant doivent être protégés contre
le desserrage si cesconnexions sont soumisesà des effortsde torsionen usagenormal.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

essai à la main.
La vérification de la conformité est effectuée par examen etpar un
Des rondelles élastiques etorganes analogues peuvent constituer une protection suffisante.
Dans lecas des rivets,l’utilisationd’un axe non circulaire ou d’une entaille appropriée peut constituer une
protection suffisante.
L‘utilisation de matière de remplissage qui se ramollit sous l’influence de la chaleur ne protège
efficacement contre
le desserrage q l e les connexions à vis qui ne sont pas soumisesà des efforts de torsion usage
en normal.

25. Lignes de fuite et distances d’isolement


Les lignes de fuite et distances d’isolement ne doivent
pas être inférieures aux valeurs indi-
quées au tableauXV.
Les lignes de fuite et distances d’isolement sont mesurées en utilisant des conducteurs des
dimensions maximales et minimales, comme spécifiées au paragraphe 22.3, tableau IX.
Des schémas montrant quelquesexemples de méthodes demesure des lignes de fuite et distances d’isolement sont
donnésà l’annexe ID.
Des schémas montrant quelques exemples de points de mesure des lignes de fuite et distances d’isolement sont
donnés k l’annexe IE.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 115-
24.5 Screws which make a mechanical connection between different parts of the transformer,
shall be locked against loosening, if the connection carries current or forms part of the
protective earthing circuit.
Rivets used for current-carrying connections shall be locked against loosening, if these
connections are subject to torsion in normal use.
Compliance is checked byinspection and by manual test.
Spring washers and thelike mayprovide satisfactorylocking.
For rivets, a non-circular shankor an appropriatenotch may be sufficient.

Sealing compound which softens on heating provides safisfactory


locking only for screw connections not subject
to torsion in normal
use.

25. Creepage distances and clearances


Creepage distancesand clearances shallbe not less than thevalues shownin Table XV.

Creepagedistancesandclearancesaremeasuredusingmaximumandminimumsized
conductors as specified in Table IXof Sub-clause 22.3.
of creepage distances and clearances are beto
Diagrams showing some examples of the methods of measurement
found in Appendix ID.
Diagrams showing some examples of points of measurement of creepage distances and clearances are given in
Appendix IE.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O CE1 1983

Y
h?
x
ry

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
c Y
Y Cu
-i

c?
Y h'
hl

C
vl
4
'
Y
ry
z E
".

* % k %

% % %

k %
-
* * % %

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 117 -

Y
P?

9
2

2 -
9
ry

v;
ry

Y
hl

9
2 %
Y c

* * * *
*

* *

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O CE1 1983

2 h
: 2
-
h-
O
O
O

z
O
01
Y)

O
2

O
2
2
2 2 S
L.

O
Y
1

* I

I *

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7 4 2 8 3 m 4844873 0074769 T m

742 O IEC 1983 - 119-

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

I
d
L

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 120 - 742 O CE1 1983

O
01
Y)
C
u
.
4

C
::
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I IEC 742 83 m 4844873 0074773 B m

742 O I E C 1983 - 121 -

c
-
C
c v!
ru 2

O
(x
Y)

2 2

C
P 2 x
-

C
U!
v, v!
O 2

% * %
- -
% % %

* *

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
%

% % *

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 792 8 3 W 9B9487L 0 0 7 9 7-~
72 T W

- 122 - 742 O CE1 1983

26. Résistance à la chaleur, à la chaleur anormale, au feu et aux


courants de cheminement

26.1 Les parties extérieures accessibles en matière isolante dont la détérioration pourrait rendre
dangereux le transformateur doivent être résistantes à la chaleur.
La vérification de la conformité consiste à soumettre les enveloppes et autres parties exté-
rieures accessibles en matière isolanteà un essaià la bille au moyen del’appareil représenté sur
la figure 5,page197.
La surface de la partie à essayer est disposée horizontalementet une bille~d’acier de
5 mm,de
diamètre est appuyée avec une force20deN sur cette surface.
L’essai est effectué dans une étuveà une température de 75 + 2 “Cou à une température de
(40 O) + +2 “C, où 0 est l’échauffement de la partie considérée déterminée pendant C’essai du
paragraphe 13.2, suivant la valeur la plus élevée.
Après 1 h , on retire la bille de l’échantillon que l’on refroidit, dans les 10 S qui suivent. enl’im-
mergeant dans del’eaufroide, jusqu’à atteindreenviron la température ambiante. On mesure le
diamètre del’empreinte laissée par la bille. Ce diamètrene doit pas être supérieur à 2 mm.
L‘essai n’est pas effectué sur les parties en matière céramique.

26.2 Les parties extérieures accessibles en matière isolante


doivent présenter une résistance au feu
appropriée.
La vérification de la conformité consiste à soumettre les enveloppes et autres parties exté-
rieures accessibles à un essai au
f i l incandescent.

26.2.1 Description gknérale de l’essai:


L’essai est effectuépourvérifier:
- qu’uneboucle spécifiée de f i l pourrésistance,chaufféeélectriquement à la température
spécijìée pour le matériel correspondant, ne provoque pas, dans des conditions déterminées,
l’inflammation de parties en matière isolante, ou
- qu’une partie en matière isolante dontle f i l incandescent a provoqué l’inflammation dans des
conditions déterminées ne brûle que pendant une durée limitée, sans propager le feu au
moyen de flammes, de gouttelettes enflammées ouparticules de incandescentes tombant de
l’échantillon.
Il est recommandé que
l’unité en essaisoit un transformateur complet.
S i l’essai ne peut pas être effectué sur un transforma feur complet,on peut en découper une
partie appropriée pour effectuer l’essai.
S’il est nécessaire d’enlever des parties d’une enveloppe ou de découper une partie appropriée
pour exécuter l’essai, on doit veiller à ce que les conditions del’essai ne soientpas sensiblement
diffe’rentes des conditions normales d’emploi en ce qui concerne la forme, la ventilation et l’effet
descontraintesthermiques, les flammes susceptibles de se pröduireou les gouttelettes
enflammées ouparticules incandescentes tombant dansle voisinage de l’échantillon.
L’essai est efiectué sur une seule unité. En cas de doute, quant aux résultats de l’essai, ce
dernier est répétésur deux unités supplémentaires, qui doivent alors satisfaire à l’essai.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

26.2.2 Description de l’appareillage d’essai


Le fil incandescent est constitué par une bouclespécifiée d’un jìl de nickeVchrome (80/20)
de 4 mm de diamètre:en formant la boucle on doit prendresoin d’éviter des craqueluresfinesà
l’extrémité dufil.
Copyright International Electrotechnical Commission
Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O IEC 1983 - 123 -
26. Resistance to heat, abnormal heat, fire and tracking

26.1 External accessible parts of insulating material the deterioration of which might cause the
transformer to become unsafe shall be resistant to heat.
Compliance is checked by subjecting enclosures and otherexternalparts of insulating material
to a ball-pressure test by meansof the apparatus shownin Figure, 5, page 197.

The surface of thepart to betested is placed in the horizontal position, and a steel
ball of 5 m m
diameter ispressed against this surface by a of 20 N.
force
The test is made in a heating cabinet at a temperature of 75 f 2 "C or at a temperature of
(40 + 8) + 2 "C, where 8 is the temperature rise of the relevant part determined during the test of
Sub-clause 13.2, whichever is the higher.
After 1 h, the ball is removed from the specimen which is then cooled down, within 10 S, to
approximately room temperature by immersion in cold water. The diameter of the impression
caused by the ballis measured and shall notexceed 2 mm.
The test isnot madeon parts of ceramic material.

26.2 Externalaccessible parts of insulatingmaterialshallhaveanappropriate levelof fire


resistance.
Compliance ischecked by subjecting enclosures and other externalaccessible parts to the
glow-
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

wire test.

26.2.1 General description of the test:


The test is applied to ensure that:
- a specijied loop of resistance wire which is electrically heated to thetemperature specijied for
the relevant equipment, does not under defined conditions cause ignition of parts of insu-
lating material,or
- a part of insulating material,which might be ignited by the
electrically heated test wire under
defined conditions, has a limited duration of burning, without spreading fire by flames or
burning droplets or glowing particles falling from
the specimen.

Ifpossible, thespecimen should be a complete transformer.


If thetest cannotbe made on a complete transformer, a suitable part
may be cutfrom it.

If it is necessary to take away parts of enclosure


an or to cuto f f a suitable part to perform the
test, care must be taken toensure that the standard test conditionsare not significantly different
from those occurring in normal use with regard to shape, ventilation, effect of thermal stresses
and possibleflames occurring, or burning droplets or glowing particles falling, in thevicinity of
the specimen.
The test ismade on one specimen.In case of doubt with regard to theresults of the test, the test
is repeated on twofurther specimens, both ofwhich shall pass the test.

26.2.2 Description of test apparatus


The glow-wire consists of a speciJied loop of a nickel/chromium (80/20) wire 4 m m in
diameter; when forming theloop, care must be taken to avoidjinecracking at thetip.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7 4 2 83 m Y84487L 0 0 7 4 7 7 4 3 W

- 124- 742 O C E 1 1983

Un thermocouple de f i l f i n gainé ayant un diamètre extérieur de 0,5 mm, les fils étant cons-
titués de NiCr et NiA1, la jonction étant disposée à l'intérieur de la gaine, est utilisé pour la
mesure dela température du filincandescent.
Le fil incandescent, avec son thermocouple, est représentéà la figure 6, page 198.
La gaine est constituée d'un métal résistant à une température d'au moins 960"C. Le thermo-
couple est disposé dans un puits 0,6de m m de diamètreforé dans l'extrémité du incandescent,
fil
comme représenté sur le détail 2 de la figure 6. Les forces électromotrices du thermocouple
doivent être conformes à la Publication 584-1 de la C E I : Couples thermoélectriques, Première
partie: Tables deréférence; les caractéristiques donnéesdans cette publicationsontpratiquement
linéaires. La soudure froide doit être maintenue dans de la glace fondante, à moins qu'une
température deréférence sûre ne soit obtenue par d'autres moyens, par exemple, par boîtier
un de
compensation.
Il est recommandé d'utiliser, pour la mesure de la force électromotrice du thermocouple, un
instrument declasse 0,5.
Le fil incandescent est chauffe' électriquement; le courant nécessaire pour porter l'extrémitéà
une température de960 "C se situe entre 120 A et 150 A .
L'appareil d'essai doit êtreconçu de telle façon que le fil incandescent soit maintenu dans un
plan horizontal, et qu'il exerce une force de1 N sur l'échantillon, cette force .étant maintenueà
cette valeur quand le fil incandescent et l'échantillon sont déplacés horizontalement l'un vers
l'autre sur une distance d'au moins 7 mm.
Une planche en bois de pinblanc épaisse d'environ 1 O m m et couverte d'une simple couche de
papier mousseline, est disposée à une distance de 200 5 mm, sous l'endroit où le fil incan- _+

descent est appliqué contre l'échantillon.


Ce papier mousseline est, conformément au paragraphe 6.86 de la Norme IS0 4046- 1978: Papier, carton, pâtes et
termes relatifs - Vocabulaire: papier d'emballage mince, souple et résistant, de grammage compris généralement
entre 12 g/m2 et 30 g/m2, essentiellement destiné à l'emballage, à la protection ou à la présentation des objetsfragiles
et des objets-cadeaux.
Un exemple d'appareil d'essai est représentéàla figure 7,page 199.

26.2.3 Degré de sévérité


La température du nezdujìl incandescent et la durée de son application à l'échantillon doivent
être 650 2 10 "C et 30 3 1 s.

26.2.4 Préconditionnement
L'unité en essai est maintenue pendant 24 h dans une atmosphère ayant une température
comprise entre 15 "C et 35 "C e f une humidité relative comprise entre 45% et 75% avant de
commencer l'essai.

26.2.5 Etalonnageduthermocouple
Avant de commencer l'essai, le thermocouple est étalonné à une température de 960"C, en
disposant un clinquant d'argent,de pureté 99,8%, ayant la forme d'un carré de 2 m m de côté,et
. d'épaisseur 0,06 mm, sur la face supérieure du nez dujìl incandescent.

On chaufje le fil incandescent et la température de 960°C est atteinte quand le clinquant


d'argent fond.
L'étalonnage doit être recommencé au bout d'un certain temps pour tenir compte de l'alté-
ration du thermocouple et des connexions.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O IEC 1983 - 125 -

A sheathed fine-wire thermocouple, having an overall diameter of 0.5 m m and wires of


chrome1 (NiCr) and alumel (NiAl)with the welded point located inside the sheath, is used for
measuring the temperatureof the glow-wire.
The glow-wire, with the thermocouple, is shownin Figure 6, page198.
The sheathconsists of a metal resistant to a temperature of at least 960 "C. The thermocouple
is arranged in a pocket hole, 0.6m m in diameter, drilled in the tip of the glow-wire, as shown in
detail Z of Figure 6. The thermovoltages shall comply with I E C Publication 584-1 Thermo-
couples, Part 1 : Reference Tables; the characteristics given in this publication are practically
linear. The cold connection shall be kept in melting ice unless a reliable reference temperature is
obtained by other means, forexample by a compensation box.

The instrumentfor measuring the thermovoltageshould be of Class 0.5.


--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

The glow-wire is electrically heated; the current necessary for heating the tip to a temperature
of 960 "C is between120 A and 150 A .
The test apparatus shall be so designed that the glow-wire is kept in a horizontal plane and
that it applies a force of 1 N to the specimen, the force being maintained at this value when the
glow-wire and the specimenare moved horizontally towardseach other over a distanceof at least
7 mm.
A piece of white pinewood board, approximately 10 m m thick and covered with a single layer
of tissue paper, is positionedat a distance of 200 f 5 m m below the placewhere the glow-wire is
applied to the specimen.
Wrapping tissue as specified in Sub-clause 6.86 of I S 0 Standard 4046-197s: Paper board, pulp andrelated terms -
Vocabulary: A soft and strong light-weight wrapping paper of grammage generally between 12 g/m2 and 30 g/m2,
primarily intended for protective packagingof delicate articlesand for gift wrapping.

An example of the test apparatusisshown in Figure 7, page 199.

26.2.3 Severities
The temperature of the tip of the glow-wire and the duration of its application to the specimen
shall be 650 f IO "C and 30 f 1 s.

26.2.4 Pre-conditioning
The specimen is stored for 24 h in an atmosphere having a temperature between 15°C and
35 "C and arelative humidity between45 % and 75 % before starting the test.

26.2.5 Calibration of the thermocouple


Before starting the test, the thermocouple is calibrated at a temperature of 960°C which is
a of silver, 99.8 % pure, 2 m m square and 0.06 m m thick, on theupper
carried out by placing foil
face of the tip of the glow-wire.
of 960 "C is reached when the silverfoil melts.
The glow-wire is heated and a temperature

After some time calibration has to be repeated to compensate for alterations in the thermo-
couple and in the connections.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7 4 2 83 W 4 8 4 4 8 7 1 0 0 7 4 7 7 b 7 ,

- 126 - 742 O CE1 1983

Il faut veiller à ce que le thermocouple puisse accompagnerle mouvement du nez du


f i l incan-
descent dûà l’élongation thermique.

26.2.6 Procédure d’essai


L’appareil d’essai est placé dans unepièce à l’abri des courants d’air, en lumière atténuée, de
façon que lesflammes seproduisantpendant l’essai soient visibles.
Pendant l’essai, l’unité est disposée de façon quela surface encontact avec le nez dufilincan-
descent soit verticale. Le nez du fil incandescent est appliqué contre la partie de la surface de
l’unité qui est susceptible d’être soumise aux contraintes thermiques se produisant en service
normal.
Le nez dufil incandescent est appliqué là où l’épaisseur est la plus faible, mais pas
à moins de
15 m m du bord supérieur de l’unité. Cela se rapporte au cas où les surfaces qui peuvent être
soumises à des contraintes thermiques enservice normal ne sontpasspécifiées en détail.
Si possible, le nez dufil incandescent est appliqué contre des surfaces plates et non pas sur des
rainures, desentrées défonçables, descavités ou desarêtes vives.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
Le f i l incandescent est porté électriquement à une température de 650 “C,qui est mesurée au
moyen du thermocouple étalonné. Il faut veiller à ce que cette température et le courant de
chauffage soient constants pendant une duréed’au moins 60 S avant le début de l’essai, et à ce
que l’unité en essai ne subisse aucun rayonnement thermique pendant cette durée ou pendant
l’étalonnage,parexempleen l’éloignant suffisammentouen la protégeantparunécran
approprié.
Le nez dufil incandescent est alors amené en contact avec l’unitépendant 30 2 1 s. Le courant
de chauffageest maintenu constant pendantcette durée. Au bout dece temps, lefil incandescent
et l’unitésont séparés lentement, en évitant de continuerà chaufferl’unité et en évitant desdépla-
cements d’air susceptibles d’affecter les résultats de l’essai.
Le déplacement du nez du f i l incandescent à travers l’unité en essai doit être limité mécani-
quementà 7 mm.
I l est nécessaire de débarrasser avant chaque essai, par exemple au moyen d’une
brosse, le nez
du fil incandescent desrésidus de-matière isolante.

26.2.7 Observations et mesures


Pendant l’application du fil incandescent, et pendant une durée supplémentaire de 30 S, on
observe l’unité en essai, les parties qui l’entourent et la couche de papier disposée sous cette
dernière et on note:
a ) la durée (ti)depuis le début de l’application du nez jusqu’à l’instant où l’unité en essai ou la
couche disposée en dessous s’enflamme;
b) la durée (te) depuis le début de l’application du nez jusqu’à l’instant où les flammes s’étei-
gnent, pendant ou après la durée d’application;
c) la hauteur maximale de n’importe quelle flamme, sans toutefois prendre en considération le
début de l’inflammation qui peut produireuneflamme haute durantenviron 1 s.
La hauteur dela flamme est la distance verticale mesurée entre le bord supérieur du f i l incan-
descent lorsqu’il estappliqué à l’échantillon et le sommet visible de la flamme.
L’unité est considérée comme ayant subi avec succès l’essai au f i l incandescent si l’une des
deux situations suivantess’applique:
a) il n ) a pas de flamme
visible et d’incandescence soutenue:

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7112
~~~~
~~

-
83 m 18'i'i87L 0074777 7 m
~

~
~~~ ~ ~ ~ ~~~~~

742 O I E C 1983 - 127 -

Care should be taken toensure that the thermocouple can


follow the movement of the
tip of the
glow-wire caused by thermal elongation.

26.2.6 Testprocedure
The test apparatus isplacedin a substantially draught-free darkroom so thatflames occurring
during the testare visible.
For the test, thespecimen is arranged so that the facein contact with the tip of the glow-wire is
vertical. The tip of the glow-wire is applied to that part of thesurface of the specimen which is
likely to besubjected to thermal stresses occurring in normal use.

The tip of the glow-wire is applied at places where the section is thinnest, but not less than
15 mm from the upper edge of the specimen. This applies to cases where the areas subject to
thermal stress during normaluse of the equipmentare not speciJied in detail.
If possible, the tip of the glow-wire is applied to flatsurfaces and not togrooves, knock-outs,
narrow recesses or sharp edges.
The glow-wire is electrically heated to 650°C.which is measured by means of thecalibrated
thermocouple. Care must be taken to ensure that, before starting the test, this temperature and
the heating current are constant for a period of at least 60 S and that heat radiation does not
influence the specimen during this period or during the calibration,for example,by providingan
adequate distance or by using an appropriate screen.

The tip of the glow-wire is thenbrought into contactwith the specimenfor 30 f 1 s. The heating
current is maintained during this period. After this period,glow-wire
the and specimen areslowly
separated, avoiding any further heating of the specimen and any movement of air which might
affect theresult of the test.
The movementof the tip of the glow-wire into thespecimen when pressed to it shall be mechani-
cally limited to 7 mm.
Before each test, it is necessary to clean the tip of the glow-wire of any residue of insulating
material, for example, by means of a brush.

26.2.7 Observationsandmeasurements
During application of the glow-wire, and during a further period of 30 S, the specimen, the
parts surrounding the specimen and the layer of tissue paper placed below it shall be observed
and the following noted:
a) the duration (ti) from
the beginning of tip application up to the time atwhich the specimen or
the layer placed
below it ignites:
b) the duration (te) from thebeginning of tip application up to the timewhen jlames extinguish
during or after theperiod of application:
c) the maximum height of any flame but disregarding the start of the ignition, which may
produce a high
frame for aperiod approximately
of 1 s.
The height offlame is the vertical distance measured between theupper edge of the glow-wire,
when applied to the specimen, andthe visible tip of thejlame.
The specimen isconsidered to havewithstood the glow-wire test ifone of the following two situ-
ations applies:
a) ifthereis no visibleflame and no
sustained glowing:

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7 4 2 8 3 m 4 8 4 4 8 9 10 0 7 4 7 7 8 O m

- 128 - 742 O CE1 1983

b) les flammes ou l’incandescence de l’unité en essai et de son environnement s’éteignent en


moins de30 S après qu’on a retiré lefil incandescent,c’est-à-dire si te L ti + 30 s.
Le papier mousseline ne doit pas s’être enflammé et la planche de pinblanc ne doit pas être
roussie.

26.3 Les parties en matière isolante maintenant en position des parties transportant du courant ne
doivent pas être une source d’inflammation pour l’environnement, même en cas de chaleur
anormale ou de feu causé par un fonctionnement en surcharge résultant d’une défaillance du
transformateur.
La vérification de la conformité est effectuée par les essais des paragraphes26.3.1 ou 26.3.2.

26.3.1 Pour les transformateurs de puissance inférieure ou égale à 1O0 VA ou pour les transforma-
teurs protégés contre les courts-circuits par construction, la vérijîcation est effectuée par l’essai
suivant.
Le transformateur est monté en position normale comme indiqué au
paragraphe 13.2.
Les dispositifs de protection, s’il y a lieu, sont rendus inopérants les
et fusibles sont remplacés
par desliaisons d’impédance négligeable.Le ou les enroulements secondaires sont court-circuités
et l’enroulement primaire est alimenté à la tension primaire assignée maximale. Si, au bout
d’une heure,le transformateur n’estpas défaillant, la tension d’alimentation est augmentée, par
échelon de I O % , toutes les 1.5 min jusqu’à destruction du transformateur.
Cette destruction doit intervenir sans émission de flammeou fusion dematière et l’enveloppe,
s’il y en aune, peut se déformermais doit rester entière. Le support de contre-plaqué ne doitpas
prendre feu.

26.3.2 Pour les transformateurs de puissance supérieure h 100.VA, la vérijìcation de la conformitéest


effectuéepar l’essaisuivant:
Le transformateur est monté enposition normalecomme indiqué au
paragraphe 13.2.
Le transformateur, alimenté sous sa tension primaire assignée doit être chargé du côté secon-
daire si possible à I O fois sa puissance assignée jusqu’àce que soit interrompule circuit primaire.
Le circuit primaire doit être protégéau moyen de fusibles pour dixlefois
courant assigné, sans
être inférieurà 16 A .

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
Pendant l’essai, aucune flamme ne doit apparaître et toute matière tombant sous forme de
gouttes ne doit ni enflammer le contre-plaqué ni provoquersa combustion lente. La température
des supports ne doit pas dépasser 12.5 “C.
Pour les transformateurs d’indice de protection IPOO, il ne doit se produire aucuneflamme ou
goutte pendant l’essai. Pour les autres transformateùrs, aucuneflamme ou particule enflammée
ne doitavoir d’effet sur l’environnement.

26.4 Les partiesisolantes maintenant enposition les partiestransportant le courantdoivent


résister à une chaleur anormale et au feu.
La vérification de la conformite‘ est effectuée par l’essai suivant.
Ces parties en matière isolante sont soumises à l’essai à la bille décrit au paragraphe 26.1,
mais à une température de 12.5 3 2 “Cou à une température de (40 + S) f 2 “C,où S est l’échauf-
fement dela partie considérée déterminé pendantl’essai du paragraphe 13.2, suivant la valeur la
plus élevée.
ou sur les bobines.
Cet essai n’est pas effectuésur les parties en matière céramique

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 129 -

b) ifflames or glowing of the specimen and of the surroundings extinguish within 30 S after
removal of the glow-wire ì.e. te b ti + 30 s.
There shall be no ignition
of the tissue paper
or scorching of the pinewood board.

26.3 Parts of insulating material retaining live parts in position shall not act as a source
of ignition
for the surroundings, even in the case of abnormal heat or fire caused by overloading as a
result of a fault in the transformer.

Compliance ischecked by the tests


of Sub-clause 26.3.1 or26.3.2.

26.3.1 Inherently short-circuit proof transformers and transformers up to and including 100 VA shall
comply with the following test:

The transformer is mountedin the normal positionas described in Sub-clause 13.2.


Protective devices, if any, shall be rendered inoperative: fuses are replaced by links of negli-
gible impedance. The output winding(s) is (are)short-circuited and the input is supplied with the
maximum rated input voltage. If the transformer does not fail within 1 h the input voltage is
increased in steps of 10% every 15 min untilfaihreoccurs.

The transformer shallfail without the emissionofflame or molten material and the enclosure,
if any, may deform but shall remain substantially continuous. The plywood support shall not
ignite.

26.3.2 Transformers over 1O0 VA,shall comply with the following test:

The transformer is mountedin normal positionas described in Sub-clause 13.2.


The transformer, atrated input voltage, shall be loaded ifpossible at 10 times the rated load
on the output side, until the
transformer inputinterrupts.
The primarycircuit shall be protected with fuses for 1 O times therated current but at least 16 A .

During the test, no flames shall be emitted and any dripping material shall not ignite the
plywood or cause itto smoulder. The supports shall not exceed 125 "C.

For transformershavingaprotection index IPOO, no flames or burning drops are to be


--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

produced during the test.For other transformers, any flamesor burning particles shall not have
any effect on surroundings.

26.4 Parts of insulating material retaining live parts


in position shall be resistant toabnormal heat
fire. and to -~~-

Compliance is checked by the following test:


Parts of insulating material are subjected to a ball pressure test as described in Sub-clause
26.1, but at a temperature of 125 2 "C or at a temperature of (40 + O) f 2 "C, where O is the
_+

temperature rise of the relevant part determined during the test of Sub-clause 13.2, whichever is
the higher.
The test isnot madeon parts of ceramic materialor on bobbins.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 130 - 742 O C E 1 1983

De plus, les parties isolantes maintenant en position les bornes pour connexions externes
transportant en fonctionnement normal un courant de plus de 1 A, sont soumises à un essai
au fil incandescent identique à celui décrit au paragraphe26.2 avec la seule différence que le
fil incandescentest électriquement chaufféà 850°C.

26.5 Pour les transformateursd'indice.deprotectionautresque IPXO, lespartiesenmatière


isolante maintenant en position les parties transportant le courant doivent avoir une résis-
tance aux courants de cheminement suffisante, si elles sont, en usage normal, exposéesà des
conditions excessives d'humidité ou de pollution. -
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Pour les matières autres queles matériaux céramiques, la vérification est effectuée parl'essai
suivant.
Une surface plane de la partie à essayer, ayant si possible au moins 15 m m X 15 mm, est
disposée horizontalement.
Deux électrodes en platine ou en une autre matière résistant suffisamment à la corrosion et
ayant les dimensions indiquées à la Figure 8, page 200, sont placées surla surface de l'unité en
essai dela façon représentée sur cette$gure, les angles arrondis étant en contact avec
l t n i t é sur
toute leur longueur.
La forceexercée sur chacune desélectrodes est d'environ1 N . Les électrodes sont reliées à une
source d'alimentation à 50 Hz ou 60 Hz, pratiquement sinusoïdale, la tension étant de 175 V.
Lorsque les électrodes sont court-circuitées, l'impédance totale ducircuit est réglée à l'aide d'une
résistance variable de façon que le courant soit de 1,0 f 0,l A , avec un facteur de puissance
compris entre 0,9 et l . Le circuit comprend un relais à maximum de courant avec un réglage à
0,5 A et unretard de 2 s.
La surface de l'unité en essai est humectée à l'aide de gouttes d'une solutionchlorure
de d'am-
monium dansde l'eaudistillée, qui tombentà mi-distance entre les électrodes. La solution a une
résistivité transversale de 400R. cm à 25 "C,correspondant à une concentration de 0,l % environ.
Les gouttesont un volume de 20 +; mm3 et tombent d'une hauteur de 30 m m à 40 mm. L'inter-
celle de la suivante est de30 2 5 s.
valle entre la chute d'une goutte et
Il ne doit se produire ni contournement ni claquage entre les électrodes avant qu'il ne soit
rombé 50 gouttes.
L'essai est effectué sur trois unités séparées ou sur trois pièces prélevées par découpage sur
l'dément constituant, en prenant soin de vérijìer avant chacun des essais que les électrodes sont
propres, correctement arrondies et convenablement placées. Encas de doute,l'essai est répété si
nécessaire sur unenouvelle unité.

27. Protection contre larouille


Les parties en métauxferreux,dontl'oxydationpourraitrendreletransformateur
dangereux, doivent être protégées efficacement contre la rouille.
La vérijìcation de la conformité est effectuéepar l'essai suivant.
Les partiesà essayer doivent être exemptes de toutegraisse par immersion dans dutrichloro-
éthylène pendant 10 min. Puis elles sont plongées pendant10 min dans une solutionà 10% de
chlorure d'ammonium maintenue à une température de 20 k 5 "C.On les suspend pendant
10 min sansséchage, mais après avoir secoué les gouttes éventuelles, dans une
enceinte à atmos-
phère saturée d'humiditéà une température20def 5 "C.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC
~~

742 O I E C 1983 - 131 -

In addition, parts of insulating material retaining terminals for external conductors which
carry a currentof more than1 A during normal operation shall comply with the glow-wire test
described in Sub-clause 26.2, with the only difference that the glow-wire
is electrically heated
to 850 "C.

26.5 Fortransformershavingan IP otherthan IPXO, insulatingpartsretaininglivepartsin


position shall beof material resistant to trackingif they are exposed to excessive moistureor
deposition of dirt in normal use.

For materials otherthan ceramic, compliance is checked by the following test.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
A f l a t surface of the part to be tested, ifpossible at least
15 m m X 15 m m , is placed in the hori-
zontalposition.
Two electrodes of platinum or other sufficiently non-corrodible material, with the dimensions
shown in Figure 8,page 200, are placed on the surface of the specimen in the manner shown in
thisfigure, so that the rounded edgesare in contact with the specimensover their whole length.

The forceexerted on the surface by each electrode is about 1 N. The electrodes are connected
to a 50 H z or 60 Hz supply source having a voltage 175 V of substantially sine-wave form. The
total impedance of the circuit when the electrodes are short-circuited is adjusted by means of a
variable resistor, so that the current is 1.0 f 0.1 A with a power factor between 0.9 and 1. An
overload release, with a settingto 0.5 A and with a tripping time of 2 S is included in the circuit.

The surface of the specimen is wetted by allowing drops of a solutionof ammonium chloride in
distilled water to fall centrally between the electrodes. The solution has a volume resistivity of
400 Recm at 25 "C, corresponding to a concentration of about 0.1 %. The drops have a volume
of 20+; mm3 and fall from a height of 30 mm to 40 mm. The time interval between one
drop and the next is30 f 5 s.
No flashover or breakdown betweenelectrodes shall occur before a totalof 50 drops has fallen.

The testis made onthreeseparatespecimens or onthree pieces cut from the relevant
component, care being taken that the electrodes are clean, correctly shaped and correctly posi-
tioned before each test is started. In case of doubt, the test is repeated, if necessary, on a new
specimen.

27. Resistance to rusting


Ferrous parts, the rustingof which might cause the transformer to become unsafe, shall be
adequately protected against rusting.
Compliance is checked by the following test.
All grease is removed from the parts to be tested,by immersion in trichlorethane for 10 min.
The partsare then immersed for 10 min in a 10% solution of ammonium chloride in water a t a
temperature of 20 2 5 "C. Without drying,but after shaking off any drops, the parts are placed
for 1O min ina box containing air saturated with moisture at a temperatureof 20 f 5 "C.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7Lt2 8 3 4811Lt873 O0711782 2 m

- 132 - 742 O CE1 1983

Les parties séchées pendant 10 minutes dans une étuve à une température de 100 3 5 "C ne
doivent présenter aucune trace de rouille sur leurs surfaces.
Cette prescription s'applique aux surfacesexternes des noyaux, mais dansce cas une protectionpar une couche de
vernis est considérée comme efficace.
On ne prend pas en considération des traces de rouille sur les arêtes, ni un voile jaunâtre disparaissant par simple
frottement.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 742 83 W 4844891 0074783 4 m

742 O I E C 1983 - 133 -

After theparts have been driedfor 10 min in a heating cabinet at a temperature of 100 f 5 "C,
their surfaces shall show no signs of rust.
This requirement applies to the outer surfaces of iron cores, but in this case protection by a coating of varnish is
deemed to be adequate.
Traces of rust on sharp edges and any yellowish
film removable by rubbing are ignored.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742 83 m 4844891 0074784 b m

- 134- 742 O CE1 1983

ANNEXE IA
ESSAIS INDIVIDUELSENCOURSDEFABRICATION
(Essais de routine)
Les essais spécifiés dans cette annexe sont destinés à déceler, en ce qui concerne la sécurité, des
variations inacceptables dans la qualité des matériaux ou la fabrication. Ces essais sontprévuspour ne
pas porter atteinte aux caractéristiques et à la sûreté du transformateur.Ils doivent être effectuéspar le
constructeur sur chaque transformateuraprès fabrication.
D'autres essais, définisparle constructeur en fonction de l'expérience acquise, doivent êtrefaitspour
s'assurer de la conformité de chaque transformateuravec les échantillons ayant satisfait auxessais de
la présente norme.
Le constructeur peut utiliser la procédure d'essai la mieux adaptée à son système de production et
peut faire les essais à un moment quelconque pendant sa fabrication pourvu quel'on puisse démontrer
que les transformateurs qui subissent avec succès les essais faits par le constructeur présentent au
moins le même degré de sécurité que les transformateurs qui satisfont aux essais spécifiés dans la
présente annexe.

A. Continuité des liaisons à la terre


Pour les transformateurs de la classe I , on fait passer un courant d'au moins 10 A , en provenance
d'une source dont la tension à vide ne dépasse pas 12 V, entre la borne de terre et, tour à tour,
chacune des parties métalliques accessibles qui doivent être mises à la terre pour des raisons de
sécurité.
Pendant l'essai, il ne doit y avoir, ni coupure des connexions, ni affaiblissement important du
courant entrela borne de terre et les parties métalliques accessibles concernées.

B . Vérifications de la tension à vide


La tension à vide doit être en conformité avec les prescriptions de l'article I l .

C. Essai de rigidité diélectrique


L'essai est effectué comme indiqué au paragraphe 17.3 mais à la température ambiante et sans
l'essai préalableà l'humidité duparagraphe 16.2.
Pour les transformateurs jusqu'à 1 O00 VA inclus, la durée d'application de la tension d'essai est
limitée à 2 s.
La tension initialement appliquée est au moins égale à la moitié de la tension prescrite, puis rapi-
dement portée à la pleine valeur.
Les essais doiventêtre eflectués entre:
I ) les parties actives des circuits primaires et les parties conductrices accessibles du transfor-
mateur:
2) les circuits primaires et les circuits secondaires.
Aucun contournement,ou perforation, ne doit apparaître pendant
l'essai.

D. Vérification du montage desdispositifs de protection


On vérifie que le fonctionnement du dispositif de protection, s'il existe, n'est pas empêché par un
montage incorrect du dispositifsur le transformateur.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O IEC 1983 - 135 -

APPENDIX IA
PRODUCTION TESTS
(Routine test)

The testsspecified in this appendixare intended to reveal,as far assafety is concerned, unacceptable
variations in material or mantlfacture. These tests are intended not to impair the properties and the
reliability of the tran.yformer and should be made by the manufacturer on each transformer after
production.
Further tests may have tobe made toensure that every transformer conformswith the specimens that
withstood the testsof this specification, dependingon the experience gained by the manufacturer.

The manufacturer may use a test procedure which is better suited to his production arrangements
and may makethe testsat an appropriate stage during production,provided it can be shown that trans-
formers which withstand the testsmade by the manufacturerprovide at least thesame degree of safety
as transformers which withstand the testsspecijìed in this appendix.

A. Earthing continuity test


For Class I transformers, a current of at least I O A , derived f i o m a source with a no-load voltage
not exceeding 12 V, is passed in turn between the earthing terminal and each of accessible metal
parts which have tobe earthed for safetyreasons.

During this test, nointerruption of the connectionsor substantial decrease of the current shall occur
between the earthing terminal and the relevant accessible metal parts.

B . Checking of no-load output voltage


í%e no-load output voltage shall comply with Clause I I .

C , Electric strength test


The test is made in accordance with Sub-clause 17.3 but at room temperature and without the
moisture testof Sub-clause 16.2.
For transformers upto andincluding I O00 V A , the festvoltage is applied for only 2 s.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Initially, not more than half the prescribed voltage is applied, then it is rapidly raised to the full
value.
The testsare made between:
I ) live parts of the primarycircuits and accessible conductive parts of the transformer;

2) primary circuits and secondary circuits.


Noflashover or breakdown shall occur during the test.

D . Checking of mounting ofprotective devices


It is checked that theoperation of a protection device,if any, is not preventedby incorrect mounting
of the device in the transformer.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7 4 28 3 W 4 8 4 4 8 9 30 0 7 4 7 8 6 T W

- 136 - 742 O C E 1 1983

ANNEXE IB* /APPENDIX IB*


LE PARAGRAPHE 8.6
EXEMPLES DESTINÉSÀ ÊTRE UTILISÉS COMME GUIDE POUR
EXAMPLES INTENDED TO BE USED AS A GUIDEFOR SUB-CLAUSE8.6

1. Corps de bobine / Coil-formers


I. I Type concentrique / Concentric type Corps d e bobine avec
pièce d'écartement
Corps de bobine concentrique Corps de bobine simple Plus d'un corps de bobine Coil-former with
Tu blllar coil-former One single coil-former More than one coil-former distance piece

T 1
i
i
l lsolátion inZree Piè& d'écartem2nt

t Insulation insert (tape) (par exemple quatre cales)


Distance piece (e.g.four pegs)

1.2 Type cloisonné / Side-by-side type

Corps d e bobine
tubulaire
Corpsde
bobine
simple Plus d'un corpsd e bobine
coil-former
Tu bular o n 6 single coil-former More than one coil-former

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
.I b
"0

Isolation insérée

9 Insulation insert
\

Ycr
I
S
S
"L

@ corpscyclindriqued'épaisseurspécifiéepour
= I'iso- @ a tube of specifiedthicknessforsupplementary
=
lation supplémentaire ou au moinstrois couches de insulation or atleast three layersof tape
ruban (voir article2 5 ) (see Clause 25)
@ = l'ait pertie de I'épaisseur spécifiée pour l'isolation @ = formed part of thicknessasspecifiedforsupple-
supplémentaire A l'article 25 mentary insulation in Clause25
* Pour l a définitiondesabrévitions utilisées dans les * For abbreviations usedin examples of this appendix,
exemples
annexe.
cette
page
voir
de 138. seepage 138.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983

II. Enroulements / Windings


11.1 Sans écran / Without a screen
I/cr Icr

S P
t
Ruban de liaison L
r Adhesive bending

-
"

t i
t

r = un élément d'épaisseur r = un élément d'épaisseur spécifiée plus un ruban adhé-


spécifiée ou au moins trois sif ou insertion d'isolant
couches de ruban ou au moins trois couches de ruban plus par exemple
un ruban adhésif
ou au moins quatrecouches d e ruban cranté
r = one piece of specified thickness r = one piece of specified thickness plus an adhesive tape
or at leastthree layers oftape or aninsulation insert
or at least three layers of tape plus e.g. an adhesive
tape
or atleast four layers ofserrated tape

8.6. I and Clause25)


(Voir paragraphe 8.6. t et article 25)/(See Sub-clause
@ = maintienduderniertour d e l'enroulementpar un @ = last turn ofwinding retained by positive means e.g.
moyensûr. tel un rubande liaisonadhésif ou un adhesivebondingtapeorabondingagent
élément deliaison

Résine
Resin

Isolation
intercalée
Inserted
insulation

dici
Primaire% secondaire enveloppé Primaire etsecondaire enveloppés Primaire et secondaire complètement
de matiere isolante de matière isolante (pasde d) enrobés (pasde d e t d eI)
Input oroutputwrapped Input andoutput wrapped Input and output completely
with insulating material with insulating material (no cl) potted (noCr and cl)
II8183

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 138 -, 742 O CE1 1983

11.2 Avec écran / With screen

Ruban adhésif

Ecran
-
- Screen
Terre Terre
Earth Earth l19/83

S esemples des pages 136 ri 138


Ahréviatiom uti1isc;e.s ~ I N I I les Abbreviations tised in examples ofpages 136 to 138
I = lignede fuite Cr = creepage distance

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
d = distanced'isolement cl = clearance
b = isolationrondamentale b = basic insulation
S = isolationsupplémentaire S = supplementary insulation
r = isolationrenrorcée r = reinforced insulation
P = primaire ou premier enroulement P = input or first winding
S = secondaire ou deuxième enroulement S = output or second winding

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 139 -

ANNEXE IC /APPENDIX IC
EXEMPLES DE POINTSD'APPLICATION DES TENSIONS D'ESSAI
EXAMPLES OF POINTS OF APPLICATION OF TEST VOLTAGES

Note. - Les chiffresentourésd'uncercleseréfèrent i Note. - Numbers in circlesrefertocertainitemsin


certains points du tableauVI. page 72. D'autres Table VI. page 73. Other methods of construc-
modes de construction ou des dispositions diffé- tion or layoutmay be used.
rentes peuvent êtreutilisés.

r' "
Ecran
""
1
Screen
I
I

-4
I
t Sec. I
I
i

3
Pr¡. II

Noyau
Core
t
Sec. I

f /?//x3

Esemple I
Transformateurde la classe 1. Trans'formateur de la classe I avec écran métallique mis d
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Esample 1 la terre.
Transformer of Class I construction. E?mmple 2
Transformer of Class I construction with earthed metal
screen.

* Pour les transformateurs de séparationdescircuits, * For isolatingtransformers,seeChapter I I , Section


voir chapitreI I , section un, paragraphe8.2. One, Sub-clause 8.2.
0 Cette isolation est essayée par tension induite dans les O This insulation is tested by a voltage induced in adja-
enroulements adjacents, parl'essai haute fréquence du cent windingsby the high-frequencytest of Sub-clause
paragraphe 17.4. 17.4.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
~~ -

IEC 7 4 2 83 4844873 0 0 7 4 7 7 0 II m

- 140 - 742 O CE1 1983

Q
3
Pr¡. II

lol
c Sec. I

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
122/83
Exemple 3/Example 3
i) Noyau relié ila masse ¡i) Noyau isolé dela masse
Core connectedto the body Core insulated from the body

Transformateur dela classe I I avec enveloppe métallique


Transformer of ClassI I construction with metal enclosure

Metal foil

Exemple 4/Example 4
Transformateur de la classeI I avec enveloppe
isolante.
Transformer of ClassI I construction with
enclosure of insulating material.

123/83

O Cette isolation est essayée par tension induite dansles O This insulationis tested by a voltage induced in
enroulements adjacents parl’essai haute fréquence du adjacent windingsby the high-frequencytest of
paragraphe 17.4. Sub-clause 17.4.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 141 -

ANNEXE ID APPENDIX ID

MESURES DES DISTANCES MEASUREMENT


D’ISOLEMENT OF CREEPAGE DISTANCES
ET DES LIGNES DE FUITE AND CLEARANCES

La largeur Xdes rainures indiquée dans les The width X of grooves specified in the fol-
exemples I à 10 ci-après est applicable à tous lowing examples 1- 10 basically applies to all
les cas de figure et sa valeur est fonction dude- examples and dependson the pollution degree
gré de pollution, comme indiqué ci-après: as follows:

Degré de pollution Valeurs minimales des Pollution degree Minimum values of


largeurs Xdes rainures width Xofgrooves
Pollution normale 1,0 mm Normal pollution
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Pollution sévère 1,5 mm Severe pollution

Si la distance d’isolement associée est plus If the associated clearanceis lessthan 3mm,
petite que 3 mm,la largeur minimale dela rai- the minimum groovewidth may be reduced to
nure peut être réduiteà un tiers de la valeur de one-third of this clearance value.
cette distance d’isolement.
Les méthodes de mesure des lignes de fuite Themethods of measuringcreepagedis-
et des distances d’isolement devant être utili- tances and clearancestobe used in inter-
sées pour l’interprétation des prescriptions de preting the requirements of this standard are
la présente normesont indiquées dans les indicatedinthefollowingexamples.These
exemples suivants. I1 n’est pas fait de différ- cases do notdifferentiate between gaps and
ences entre les fentes et les encoches ou entre grooves or between types of insulation.
les types d’isolation.
On a fait les suppositions suivantes: The following assumptions are made:
- toutangle est supposéêtre ponté par une - any corner is assumed to bebridged with an
liaison isolante de X mm de large, placée insulating link of X m m width moved into
dans lapositionlaplusdéfavorable (voir themostunfavourableposition(seeex-
exemple 3); ample 3):
- lorsqueladistanceentrelesarêtessupé- - where the distance across the top of a groove
rieures d’une rainure estde X m m ou plus, la is X m m or more, a creepage distanceis
ligne de fuiteest mesurée lelong du contour measured along the contours of the groove
de la rainure(voir exemple 2); (see example2):
- les lignes de fuite et
les distances d’isolement - creepage distances and clearances measured
mesurées entre parties mobiles l’une par rap- betweenpartsmoving in relation to each
port à l’autre sont mesurées quand ces par- other are measured when these parts are in
ties sontdans leurs positions les plus défavo- their most unfavourable positions.
rables.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 142 - 742 O CE1 1983

Condition: Ce chemin de ligne de fuite comprenduneCondition: Path underconsideration includes aparallel-


encoche à flancs parallèles ou convergents,
converging-sided
or groove of any
depth with
de
profondeur
quelconque et de
largeur infé- a width less than
Xmm.
rieure à Xmm.

Règle: La ligne de fuite


la
et distance d'isolement
Rule: Creepage
distance
and
clearance
are mea-
sont mesurées en ligne droite
au-dessus
de
sured directly across
the
groove
shown.
as
l'encoche, comme indiqué surla figure.

Exemple no I Example No. 1

-4 wmm

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
Condition: Ce chemin de ligne de fuitecomprenduneen-Condition: Path underconsiderationincludes a parallel-
coche à flancs parallèles de
profondeur
quel-
sided
groove of any
depth
and
equal
or
to
conque et largeur
de égale ou supérieure à more
than
Xmm wide.
Xmm.

Règle: La distance d'isolementestla distance en Rule: Clearance is the


"line of sight" distance.
lignedroite. Le chemin de laligne de fuite Creepagepath follows thecontour of the
longe le profil de l'encoche. groove.

Exemple no2 Example No. 2

Xmm

I,

Condition: Ce chemin deligne de fuite comprend une en- Condition: Path under consideration includes a V-shaped
coche en V dont l'angle d'ouverture est infé- groove with internal angleof lessthan 80" and
rieur à 80" et dont la largeur est supérieure à a width greater than Xmm.
Xmm.
Règle: La distance d'isolementestla distance en Rule: Clearance is the "line
sight"
of distance.
lignedroite. Le chemin de laligne de fuite Creepagepathfollowsthecontour of the
longe leprofil de l'encoche,maisctcourt- groove but "short-circuits" the bottom of the
circuiten le bas del'encoche par un tronçon de groove by Xmm.
X mm.

Exemple no3 Example No. 3

, Distance d'isolement Ligne de fuite


Clearance Creepage distance

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O IEC 1983 - 143 -

Condition:Ce chemin de ligne de fuitecomprenduneCondition:Pathunderconsiderationincludesa rib.


nervure.
Règle: La distance d'isolement est chemin
le dans Rule: Clearance is the
shortest
direct
air
path
over
l'air
plus
le court
par-dessus le sommet
de la the
top of the rib.
nervure.
Le chemin de laligne de fuite
longe le profil Creepagepath follows thecontour of the rib.
de la nervure.

Exemple nt34 Example No. 4

Condition: Ce chemin de ligne de fuite comprend deux Condition:Pathunderconsiderationincludesan un-


parties non collkes avec de chaque côté
des en- cementedjoint with
grooves less than
coches de largeur inférieureà Xmm. Xmm wide on eitherside.

Règle: Le chemin de laligne de fuiteet de ladistance Rule: Creepageandclearancepath is the "lineof


d'isolement est
la distance
ligne
en droite
indi- sight" distance
shown.
quée ci-dessus.

Exemple no 5 Example No. 5

Condition:Ce chemin de ligne de fuitecomprenddeuxCondition: Path underconsiderationincludesanun-


parties
non collées
avec des
encoches
lar-
de
cemented
joint with groovesequal
to or
geur égale ou supérieure à Xmmde
chaque
morethan
Xmm wide each side.
côté.

Règle: La distance d'isolement est


la distance
en Rule: Clearance is the
"line sight"
of distance.
lignedroite. Le chemin de laligne de fuite Creepagepath follows thecontour of the
longe le profil des encoches. grooves.

Exemple no6 Example No. 6

, Distance d'isolement
Ligne de fuite
distance Creepage Clearance

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 144 - 742 O CE1 1983

Condition:Ce chemin de ligne de fuitecomprend deux Condition:Pathunderconsiderationincludesanun-


parties
non collées
avec,
d'un
côté, une
en-
cemented
joint with groove
a onone
side
coche
de
largeur
inférieure à Xmm et, de less than
Xmm wide andthe
grooveon
the
l'autre
côté,
uneencoche largeur égale ou
de other
sideequal
to or morethanXmm wide.
supérieureà Xmm.

Règle: Les cheminsde la distance d'isolementet de laRule: Clearanceandcreepagepathsareasshown.


ligne de fuite sont indiquéssur la figure.

Exemple n o 7 Example No. 7

Barrière non scellhe


--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Condition: La ligne de fuiteà traversle joint est inférieure Candition: Creepage distance through the joint less than
à la ligne de fuite par-dessus la barrière. creepage distance over the barrier.

Règle: La distance d'isolement est le chemin dans Rule: Clearance is theshortestdirectairpath over
l'air le plus court, par dessus le sommet de la the top of the barrier. Creepage distance fol-
barrière. La ligne de fuite longe le profil de la lows the contour of the barrier through the
barrière Akravers l'encoche. groove.
I
.. . "

Exemple no 8 Example No. 8

, Distance d'isolement
Ligne de fuite
distance Creepage Clearance

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 145 -

<Xmm

I <Xrnm.

Distance entre tête de vis et paroi du logement trop faible Gap between head of screwand of recess too narrow tobe
pour être comptée. taken into account.

Exemple n o 9 Example No. 9


--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Distance entre tête de vis et paroi du logement suffisante Gap between head of screw and thewall of the recess wide
pour être comptée. enough tobe taken into account.

Exemple nt' 1 O Example No. 10


i Distance
d'isolement
Ligne de fuite
distance Creepage Clearance

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7 4 2 83 W Li844871 0074776 2 W

- 146- 742 O C E 1 1983

ANNEXE IE* APPENDIX IE*


EXEMPLES DES POINTS DE MESURE EXAMPLES OF POINTS OF
DES LIGNES DE FUITE ET DES MEASUREMENT OF CREEPAGE
DISTAN.CES D'ISOLEMENT DISTANCES AND CLEARANCES
Note. - Les chiffres entourésd'un cercle se réfèrent à Nofe. - Numbers incirclesrefer tocertain itemsin
certains points du tableau XV page 116. D'au- Table XV, page L 17. Other methodsof construc-
tres modes de construction ou des dispositions tion or layout maybe used.
différentes peuvent être utilisés.

Pr¡. I Prì. I $ec. I

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
i

Pr¡. II Pr¡. II Sec. II

I I

-- -
124/83
Exemple I/Example 1 .
i) Noyau relié i la masse iij Noyau isolé de la masse
Core connected to the body Core insulated from the body
Transformateur de laclasse I
Transformer of ClassI construction

I Pr¡. I Pri. I I

Exemple 2/Exnmple 2
Transformateur dela classe I avec écran
c métallique misàla terre.
Transformer of Class I construction with
earthed metal screen.
Sec. I Sec. II

125/83
* Pour les transformateursdeséparationdes circuits, * For isolatingtransformers, see Chapter II, Section
voir chapitre II, section un, paragraphe8.2. One, Sub-clause8.2.
** 4b et la nonmesurés pour les transformateurs fixes au- ** 4b and la nof measured for fixed connected transfor-
tres queles transformateurs de séparation descircuits. mers other than isolating transformers.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 147-

Pr¡. I

8" "

Sec. I Pr¡. I Sec. I

*
"

.2

Pr¡. II -4
Sec. II Pr¡. II Sec. II

E l , I

126B3
Exemple 3/E.uample3
i ) Noyau reliéà la masse ¡i) Noyau isolé de la masse
Core connectedto the body Core insulatedfrom the body
Transformateur dela classe I I avec enveloppe métallique
Transformer of Class I I construction with metal enclosure

Pr¡. I Sec. I Exemple I/Example 4


Transformateur dela classeI I avec enveloppe
isolante.
Transformer of ClassI I construction with
enclosure of insulatingmaterial.

Prï. II Sec. II

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7 4 2 8 3 M 4 8 4 4 8 7 10 0 7 4 7 7 8 b m

- 148 - 742 O C E 1 1983

CHAPITRE II: RÈGLES COMPL~MENTAIRES


CONCERNANT LES TRANSFORMATEURS DE SÉPARATION DES CIRCUITS

Le chapitre II donne les règles complémentaires particulières applicables aux transformateurs de


séparation descircuits.
I1 se subdivise lui-même en sections:
Section un: Transformateurs de séparation des circuits d'usage général, transformateurs pour
rasoirs et blocs d'alimentation pour rasoirs,
Section deux:A I'étude.
Le chapitre Let l'une des sections ci-dessusforment un tout, sans rapport avec toute section.
autre
Les articles et paragraphes de chacune des sections complètent ((<complément))) ou modifient
(((modification)))les articles etparagraphes correspondants du chapitre ouI, introduisent des para-
graphes nouveaux (((paragraphes complementaires))).
I sont applicables.
Tous les autres articles et paragraphes du chapitre
Dans chaquesection du présent chapitre:
- les paragraphes complémentaires sont numérotés à partir de 101;
- les annexes sont numérotées selon le chapitre (II), section
(- 1, -2, etc.) et ordre chronologique
(-A, -B, etc.).

SECTION U N - TRANSFORMATEURS DE SÉPARATION DES CIRCUITS D'USAGE


GÉNÉRAL, TRANSFORMATEURS POUR RASOIRS ET BLOCS D'ALIMENTATION
POUR RASOIRS

2. Définitions

Définitions complémentaires:
2. I O 1 Un transformateur pour rasoirsest un transformateur de séparation des circuits de puissance
limitée et pour installation fixe, destiné à alimenter un seul rasoir, ou appareil analogue,à la
fois.

2.102 Un bloc d'alimentation pour rasoirs est un ensemble comportant un transformateur pour
rasoirs et une ou plusieurs prises, ne permettant toutefois l'utilisation que d'une seule ficheà
la fois.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

5. Caractéristiquesassignées
Complément:

5.1 La tension secondaire assignéene doit pas dépasser250 V en courant alternatif pour les trans-
formateurs mobiles monophasés, les transformateurs pour rasoirs et les blocs d'alimentation
pour rasoirs et 1000 V en courant alternatif pourles autres transformateurs.
L'attention est attirée surle fait que le paragraphe 413.5. I ? de la Publication 364-4-41 de la C EI: Installations élec-
triques des bdtiments, Quatrième partie: Protection pour assurer la sécurité. Chapitre 41: Protection contre chocsélec-

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 149 -

CHAPTER II: SUPPLEMENTARY REQUIREMENTS


FOR ISOLATING TRANSFORMERS

Chapter II gives supplementary requirements applicable to isolating transformers.

It is divided into sections:


Section One: Isolating transformers for general use, shaver transformers and shaver supply
units.
Section Two: Under consideration.
Chapter I and oneof the above sections form a whole, independent
of any othersection.
Clauses andsub-clauses of each section modify (“modification”)or supplement (“addition”) the
corresponding clauses and sub-clauses of Chapter I, or introducenew sub-clauses (“additional sub-
clauses”).
All other clauses and sub-clausesof Chapter I apply.
In the individual sections
of this chapter:
- additional sub-clauses are numbered from 101;
- appendices are numbered according to Chapter (II), Section
(- I , -2, etc.) and chronological
order (-A, - B, etc.).

SECTION ONE - ISOLATING TRANSFORMERS FOR GENERAL USE, SHAVER


TRANSFORMERS AND SHAVER SUPPLY UNITS

2. Definitions

Additional definitions:
2.101 A shaver fransformerdenotes an isolating transformer forfixed installation and with limited
output, designed to supply one shaver, orlike,theat atime.

2.102 A shaver supply unit denotes an accessory embodying a shaver supply transformer and one
or moresocket-outlets allowingthe use of only oneplug at atime.

5. Rating
Addition:

5.1 The rated output voltage shall not exceed 250 V a.c. for portable single-phase transformers,
shaver transformers and shaver supply units andI O00 V a.c. for other transformers.

Attention is drawn to the fact that Sub-clause 413.5.12 of I E C Publication 364-4-41: Electrical Installations of
Buildings, Part 4 Protection for Safety. Chapter 41: Protection Against Electric Shock, states that the voltage of elec-
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7V2 8 3 W 481.14891 0071.1800 O

- 150 - 742 O CE1 1983

triques, indique que la tension des circuits électriques séparés ne doit pas dépasser 500 V. C’est pourquoi une
réduction de la valeur1000 V està I’étude.
Parallélement la tension maximale doit être choisie
en accord avecles régles nationales d’installation.

Les valeurs préférentielles sont:


I 10 V et 220 V pour les transformateurs monophasés mobiles: 72 V, 110 V, 220 V, 380 V,
41 5 V, 440 V et 660V pour les autres transformateurs.
I I y a lieu de ne pas oublier les décisions du Comité d’Etudes no 8 de la C E I , concernant le changement des
tensions nominales (voir Publication CEI).
38 de la C E I : Tensions normales de la
Les valeurs préférentielles des tensions secondaires assignéespour les transformateurs pour
rasoirs oublocs d’alimentation pour rasoirs sont entre220 V et 240 V et en complément entre
IIOVet 130V.

5.2 La puissance assignée ne doit pas dépasser 25 kVA pour les transformateurs monophasés et
40 kVA pour les transformateurs polyphasés.
Les valeurs préférentielles pour lapuissance assignée sont:
- pour les transformateurs monophasés: 25 VA, 40 VA, 63 VA, 100 VA, 160 VA, 250 VA,
400 VA, 630 VA, 1 O00 VA, I 600 VA, 2 500 VA, 4 O00 VA, 6 300 VA, 10 kVA, 16 kVA,
25 kVA;
- pour les transformateurs polyphasés: 630 VA, 1 O00 VA, I 600 VA, 2 500 VA, 4 O00 VA,
6 300 VA, I O kVA, I6 kVA, 25 kVA, 40 kVA.
La puissance assignée d’un transformateur pour rasoirs ou bloc d’alimentation pour rasoirs
ne doit pasêtre inférieureà 20 VA nisupérieure à 50 VA.

5.3 La tension primaire assignée d’un transformateur pour rasoirs ou bloc d’alimentation pour
rasoirs ne doit pas dépasser250 V.
La conformité au prescriptions des paragraphes5.1 à 5.3 est vérifiéepar examen des marques
et indications.

7. Marques et indications
Complément:

7.1 Les transformateurs pour rasoirs etles blocs d’alimentation pour rasoirsdoivent porter le
symbole les concernant. Les transformateursdeséparationdescircuitsd’usagegénéral
peuvent porter le symbole indiquant leur fonction électrique.
I I est recommandé que les transformateurs de séparationd’usage général portent le symbole de leur fonctionélec-
trique afin de pouvoirles distinguer des transformateursde sécuritéd’usage général.

7.7 Pour les transformateurs pour rasoirs ou blocs d’alimentation pour rasoirs munis d’un inter-
rupteur unipolaire, la borne raccordéeà l’interrupteur doit êtreclairement identifiable.

7.9 On doiten outre utiliser le symbole:

rFs
C pour les transformateurs pour rasoirs et blocs d’alimentation pour rasoirs.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 151 -

trically separated circuits shall not exceed 500 V. A reduction of the value of 1 O00 V is, therefore, under consider-
ation.
In the meantime, the maximum value should be chosen
in accordance with national wiringrules.
Preferred values are:
1 I O V and 220 V for portable single-phase transformers;72 V, 110 V, 220 V, 380 V, 415 V,
440 V and 660 V for other transformers.
The decision of I EC Technical Committee No. 8 regarding change of nominal voltages should be borne in mind
(see I E C Publication 38: I EC Standard Voltages).
Preferred valuesfor the rated output
voltage of shaver transformers and shaver supply units
are between 220 V and 240 V and additionallybetween I 10 V to I30 V.

5.2 The rated output shall notexceed 25 kVA for single-phase transformers and40 kVA for poly-
phase transformers.
Preferred values forthe rated output are:
- for single-phase transformers: 25 VA, 40 VA, 63 VA, 100 VA, 160 VA, 250 VA, 400 VA,
630 VA, 1 O00 VA, I 600 VA, 2500 VA, 4 O00 VA, 6 300 VA - I O kVA, 16 kVA, 25 kVA;

- for polyphase transformers:630 VA, 1 O00 VA, 1 600 VA, 2 500 VA, 4 O00 VA, 6 300 VA -
LO kVA, 16 kVA, 25 kVA, 40 kVA.
The rated output of shaver transformers and shaver supply units shall be not less than
20 VA and shall notexceed 50 VA.

5.3 The rated inputvoltage of shaver supply units shall not


exceed 250 V.

Compliance with tkrequirements of Sub-clauses 5.1 to 5.3 is checked by inspection of the


marking.

7. Marking:
Addition :

7. I Shaver transformers and shaver supply units shall be marked with the appropriate symbol.
Isolating transformers for general use may be marked with the symbol indicating theirelec-
trical function.
For isolating transformers for generaluse, the marking of the electrical function is recommended in order to distin-
guish between this typeand safety isolating transformers for general
use.

7.7 For shaver supply units provided with a single-pole switch, the terminal connected to the
switch shall be clearly identifiable.

7.9 In addition, the following


symbol shall beused:

for shaver transformers and shaver supply units.


%c

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 152-~ 742 O CE1 1983

7.1 1 Pour les blocs d’alimentation pour rasoirs, l’indication de la ou des tensions secondaires assi-
gnées et le symbole pour transformateurs pour rasoirs et blocs d’alimentation pour rasoirs
doivent figurer sur la face avant de l’enveloppe de façon à être visible lorsque le bloc d’ali-
mentation pour rasoirest monté comme en usage normal.
Pour les blocs d’alimentation pour plusieurs tensions secondaires, la tension secondaire
choisie doit être clairement visible.

8. Protection contre les chocs électriques


Complément.
8.2 Les circuits secondaires et la masse, etles circuits secondaireset le circuit de protection, s’il y a
lieu, doivent être séparés par une double isolationou une isolation renforcée.

I I. Tension secondaire à vide


Complément:
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

I l. 1 La tension à vide ne doit pas dépasser1 O00 V en courant alternatif ou 1 O00 $2 V en courant
continunon lissé, même si desenroulementssecondairesindépendants,destinés à être
connectés en série, sont connectés en série.

I I .2 La différence entre les tensions secondaires à vide et à la puissance assignée ne doit pas être
excessive.
La vérification de la conformité aux prescriptions des paragraphes I l .I et 1 I .2 consiste à
mesurer la tension secondaire ci vide lorsque le transformateur, à la température ambiante, est
alimentéà la tension primaire assigne‘e et à lafiéquence assignée.
La dgférence entre la valeur mesurée et la tension secondaire mesuréependant l’essai de l’ar-
ticle 1O, exprimée en pourcent de cette dernière tension, ne doit pasdépasser la valeur indiquée
dans le tableau II-I-a.
La tension secondaire à vide des transformateurs pour rasoirs ou blocs d’alimentation pour
rasoirs ne doit pasdépasser 275 V.
TABLEAU
II-I-a
Tensions secondairesà vide et à la puissance assignée

...
Différence entreles tensions

I I I
I

secondairesà vide e t à la
Tvpe de transformateur
assignée puissance
(U)

Jusqu’à 63 VA inclus 20
Au-dessu? de 63 à 250 VA inclus I5
Au-dessus de 250 à 630 VAinclus IO
Au-dessus de 630 VA 5

13. Echauffements
Complément:
13.2 Les blocs d’alimentation pour rasoirs pour pose encastrée sont montés dans une boîte de
montage de type approprié en matière isolante sur une surface horizontale de sorte la faceque
avant du socle de prise de courant soit dans un plan vertical. Pour l’essai, la boîte n’est pas
encastrke dans un support.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 153 -

7.1 1 For shaver supply units, the marking for rated output voltage(s) and the symbol for shaver
on the frontof the enclosureso as
supply units and shaver transformer units shall be indicated
to be visible when the unitis mounted as in normaluse.

For shaver supply units intended to provide different outputvoltages, the selected output
voltage setting shall be clearly discernible.

8. Profection against electric shock


Addition :
8.2 Double or reinforced insulation shall be provided between output circuits and the body and
between output circuits and the
protective earthing circuit, if any.

1 l. No-load output voltage


Addition:
1l.1 The no-load voltage shall not exceed I O00 V a.c., or 1 O00 $2 V unsmoothed d.c., even when
independent output windings which are intended tobe connected in series, are connected in
series.

1 1.2 The difference betweenthe output voltages at no-load and at rated output shall not be
excessive.
Compliance with the requirements of Sub-ciauses I I . i and I I .2 is checked by measuring the
no-load output voltage, when the transformer, at ambient temperature, isconnected to the rated
supply voltage at rated.frequency.
The difference between thevalue measured and the outputvoltage measured during the testof
Clause 10, expressed as a percentage of the latter voltage, shall not exceed the value shown in
Table II-I-a.
The no-load output voltage for shaver supply units and for shaver transjormers shall not
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

exceed 2 75 V.
TABLE II-I-a
Output voltages at no load and atrated output

20
15
Io
5

13. Heating
Addition:
13.2 Shaversupplyunitsforflush-typemountingaremounted in anappropriateflush-type
mounting box of insulating material on a horizontal surface so that the front face of the
socket-outlet is in a vertical plane. Forthe test, the boxis not mountedin a support.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 154- 742 O CE1 1983

14. Protection contre les courts-circuits et les surcharges


Complément:

14.1 Les transformateurs et les blocs d'alimentation pour rasoirs doivent être des transformateurs
Ils ne doivent
résistant aux courts-circuits, soitpar construction, soit par dispositif incorporé.
pas comporter de coupe-circuità fusibles.

15. Résistance mécanique


Complément:

15.1 Pour les blocs d'alimentationpour rasoirs la vérriJication est effectuée par l'essai du
paragraphe 15.101.

Paragraphe.comp1émentaire:

15.1 O I Les blocs d'alimentation pour rasoirs sont soumis à des chocs au moyen du pendule défini
ci-après:

15,101. I On applique des coups ci l'échantillon au moyen de l'appareil d'essai de choc à pendule
représenté sur lesfigures 9, page 200 et 1O, page 201.
La tête de la pièce de frappe a une forme hémisphérique de 10 m m derayonet est en
polyamide de dureté Rockwell R . 100. La pièce defiappe a une masse de 150 f 1 g et est fixée
rigidement à l'extrémité inférieure d'un tube d'acier de 9 m m de diamètre extérieur et de
0,5 mm
d'épaìsseur de paroi, pivotant d son extrémité supérieure de façonà ne se mouvoir que dans un
plan vertical. L'axe dupivot est de 1 O00 f 1 m m au-dessus de l'axe de
la pièce de frappe.
Des informations sur la détermination de la dureté Rockwell des matières plastiques sont
fournies par les spécijkations de I'ASTM D 785-65.
Pour déterminer la dureté Rockwell du polyamide de la tête de la pièce de frappe,les condi-
tions suivantes s'appliquent:
diamètre dela bille 12,7000 2 0,0025 m m
charge initiale 1OOf 2 N
surcharge 500 f 2,5 N
L'appareil est tel qu'il faut exercer une force comprise entre 1,9 N et 2,O N sur la face de la
pièce de frappepour maintenir le tube dans la position horizontale.
Pour les transformateurs autres que les transformateurs pour pose encastrée, l'unitéen essai
est montée sur un panneau de contre-plaquéfixéà ses arêtes supérieure et inférieure au support
de montagereprésenté sur la figure 11, page 201. Ce support de montageest en acier ou en fonte
et a une masse de10 3 1 kg. Lesupport de montageest monté au moyen depivots sur un châssis
rigide: lechâssis est f i x é à un mur massifenbriques, béton ou matériau analogue.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Pour les transformateurs pour pose encastrée, l'unité est montée


dans le logement d'unbloc de
montage en bois de charme ou matériau analogue comme représenté sur la figure 12, page 202.
Le bloc de montageest collé au panneaude contre-plaquéfixé ausupport de montage.
Si le bloc est réalisé en bois, le sens des fibres du bois doit être perpendiculaire au sens de
1'impact.
Le matériel pour pose encastrée ci fixation par vis est fixé au moyen de vis sur des tenons
aménagés en retrait dans le bloc de montage: le matériel pour pose encastrée à fixation par
grgfes estfixé au
moyen des griffes directement au bloc.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 155 -

14. Short-circuit andoverloadprotection


Addition:

14.1 Shavertransformers and supplyunitsshallbeinherently or non-inherentlyshort-circuit


proof transformers; they shall not incorporate
fuses.

15. Mechanical strength


Addition:

15. I For shaver supply units, compliance is checked by the testof Sub-clause 1S. 1 01.

Additional sub-clauses:

15.101 Shaver supply units are subjected to blows by means of a pendulum-hantmer. defined as
follows:

15.1O I , 1 Blows are applied to thespecimen by meansof the pendulum impact test apparatus shown
in
Figure 9, page 200 and Figure 10,page 201.
The head of the striking elementhas a hemispherical face of radius 1 O m m and isof polyamide
having a Rockwell hardnessof R 100. The striking element has a massof 150 f 1 g and isrigidly
fixed to the lower end of a steel tube with an external diameter of 9 m m and a wall thickness of’
0.5 m m , which is pivotedat its upper end in such a way that itswings only in a vertical plane. The
axis of the pivot is 1 000 f 1 m m above the axisof the striking element.
Information concerning the determination of the. Rockwell hardness qf plastics is given in
ASTM specification D 785-65.
For determining the Rockwell hardness of the polyamide or the head of the striking element,
the following conditions apply:
diameter of the ball 12.7000 f 0.0025 m m
initial load 100f 2 N
overload 500 f 2.5 N
The design of the apparatus issuch that a forcebetween 1.9 N and 2.0 N has to beapplied to
theface of the striking elementto maintain the tubein the horizontal position.
For transformers other than transformers
forflush-type mounting, the
specimen is mounted on
a sheet of plywood secured at its top and botton edges to the mountingsupport shown in Figure
11, page 201, This mounting support is of steel or cast iron and has a mass of 10 f 1 kg. The
mounting support is mounted on a rigid frame by means of pivots: the frame is fixed to asolid
wall of brick, concrete or the like.
For flush-type transformers, the specimen is mounted in the recess of a mounting block of
hornbeam or similar material, as shownin Figure 12, page 202. The mounting block is glued to
the sheet ofplywoodsecured to the mounting support.
If wood is used for the block, the direction of the wood fibres must be perpendicular to the
direction of the impact.
Flush-type equipment for screw fixing is fixed by means of screws to lugs recessed in the
mounting b1ock;flush-type equipmentfor clawfixing isfixed directly to theblock by means of the
claws.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 742 83 W 4844873 0074806 3 W i

- 156 - 742 O CE1 1983

La construction de l'appareil d'essai de choc est telle que:


- l'unitépuisse être placée de façonque lepoint d'impactse trouve dans le plan vertical de l'axe
du pivot du pendule;
- l'unité puisseêtre déplacée horizontalement et puisse tourner autour d'un axe
perpendiculaire
à la surface du contre-plaqué;
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

- le contre-plaqué puisse tourner autour d'unaxe vertical.


L'unité est fixée sur le contre-plaqué comme en usage normal de façon que
le point d'impactse
trouve dans le plan vertical de l'axe du pivot du pendule.
Avant l'application des coups, les vis de Jixation des bases, des couvercles et des organes
analoguessont serrées avec un couple de torsion égal aux deux tiers de celui spécifié au
tableau XIV duparagraphe 24.1.
égale à celle indiquée dans le tableau II-1 -b.
On faittomber la pièce de frappe d'une hauteur
TABLEAU
II-1-b
Valeurs des hauteurs de chute

Hauteur de chute Energie


approximative Partie concernée
(cm) (J)

IOkO*l 0-2 Plaques de recouvrement des


transfornmteurspourpose
encastrée et pour les parties
de couvercles qui sont en re-
trait d'au moins le quart de
la plus grande dimension de
Ia partie en retrait
15f0,I . 0,3 Enveloppes
2s+.o,1 o, 5 Autresparties
L'énergieapproximativespécljìée est liée à l'énergiepotentielledu
pendule avantso IibCration.

La hauteur de chute est la distance verticale entre la position d'un point de repère lors de la
libération du pendule et la position de ce même point au moment de l'impact. Le point de repère
est marqué à la suiface de la pièce de frappelà où la ligne passant parle point d'intersection de
l'axe du tube d'acier du pendule et celui de la pièce de frappe, et perpendiculairement au plan
déjìni parces deux axes,traverse la surface.
Théoriquement, le centre de gravité de la pièce de frappedevrait être le point de repère. Etant
donné quele centre de gravité est difJicile à déterminer, lepoint derepère est choisi comme décrit
ci-dessus.

15. I 01.2 On applique dix coups qui sont régulièrementrépartis sur l'unitéen essai.
Cinq descoups sont appliqués de la façon suivante:
- pour les transformateurs pour pose encastrée, un coup au centre, un à chaque extrémité en
bordure du logement du bloc et les deux autres à peu près ci mi-distance, l'unité étant
dkplacée horizontalement:
- pour les autres transformateurs, uncoup au centre, un coup sur chaqueface latérale de l'unité
après l'avoir fait tourner autour d'un axevertical, autant qu'il est possible, mais pas au-delà
de 60" et les deux autres àpeu près à mi-distance,

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 157 -

The designof the impact-test apparatusis such that:


- the specimen can be so placed that the point of impact lies in the vertical plane through the
axis of the pivotof the pendulum;
- the specimen can. be moved horizontally and turned about an axis perpendicular to the
surface of the plywood:
- the plywood canbe turned about avertical axis.
The specimen is mounted on the plywood as in normal useso that thepoint of impact lies in the
vertical plane through the axis
of the pivot of fhependulum.
Before applying the blows, fixing screws of bases, covers and the like are tightened with a
torque equal to two-thirds
of that specified in the TableX I V of Sub-clause 24.1.

The striking element isallowed to fallfiotna height equalto thatshown in Table II-1-b.
TABLEII-1-b
Values of weights offal1

Approxintate
energy Relevant parts
f J)

10_+0.1 0.2 Cover plates of fransformers


j¿orflush-t-vpentorrnting and
.for those parts which are re-
cessed to a depth ofat least
one-quarter of the largest
dimension qf the recessed
part
1520.1 0.3 Enclosures
2520.1 0.5 Other parts

The approximate energy specified is related to the potential energy o\


the pendulum before release.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
The height of fall is the vertical distance between the position of a checking point when the
pendulum is released and the positionof that point at themoment of impact. Thechecking point
is marked on the surface of the striking elementwhere the line through the pointof intersection of
the axisof the steel tubeof the pendulum and thatof the striking element, and perpendicular to
plane through bothaxes, meetsthe surface.
Theoretically, the centre of gravity of the striking elementshould be the checking point. As the
centre of gravity is difficultto determine, the
checking point is chosen as specified above.

15.101.2 The specimens are subjected to ten blows which are evenly distributedover the sample.
Five of the blows are applied as follows:
- for transformers for flush-type mounting, oneblow in the centre, oneat each extremity of the
area over the recess in the block, and the other two approximately midway between the
previousblows,the specimen being movedhorizontally; .~ ~

- for other transformers, one blow in the centre, one on each side of the specimen after it has
been turned as far as
possible, but not through morethan 60°,about a vertical axis, and the
other two approximatelymidway between the previousblows.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7 4 2 8 3 W 4844871 0074808 5 j

- 158 - 742 O C E 1 1983

Les autres coups sont appliqués de la même façonaprès que l’on a fait tourner l’unité de 90”
autour deson axe perpendiculaire au contre-plaqué.
S’il existe des entréesde conducteurs, l’unité est montée de façon que les deux lignes de coups
soient disposées autant que possibleà égale distance de ces entrées.

15.10 1.3 Après l’essai, l’uniténe doit présenter aucun dommage dans le cadre de la présente norme.
En particulier, les parties actives ne doivent
pas être devenues accessibles.
Une détérioration de la peinture, de faibles enfoncements qui ne réduisent pas les lignes de fuite ou les distances
d’isolement au-desspus des valeurs spécifiées à l’article 25 et de petites ébréchures qui n’affectent pas la protection
contre les chocs électriques ou l’humidité, nesont pasretenus.
Des fissures non visibles à la vision normale ou à la vision corrigée sans grossissement et des fissures superficielles
dans desmatières moulées enfibre renforcée et matièresanalogues, sontnégligées.

18. Construction
Modification:

18. 12 Les transformateurs pour rasoirs de typeà encastrer et les blocs d’alimentation pour rasoirs
de type à encastrer doivent avoir un indice
de protection supérieurà IPXO.

Paragraphes complémentaires:
18. I O1 Les boîtes d’encastrement pour transformateurs pour rasoirs ou blocs d’alimentation pour
rasoirs pour pose encastrée doivent être pourvus d’une entrée pour conduit
lissé.
La vérification de la conformité est effectuée par examen,

à la masse du transformateur.
18.102 Les enroulements secondaires ne doivent pas être reliés
La vérijkatìon dela conformité est effectuée parexamen et parles essais de l’article 17.

18.103 Pour les transformateurs mobiles de séparation des circuits munis de plus d’un enrou-
lementsecondaire, les enroulements secondaires doivent être isolés les uns des autres et
chacun d’eux doit être connectéà un seul soclede prise de courant.
La vérification de la conformité est effectuée par examen.

18.I04 Les blocs d’alimentation pour rasoirs doivent être munis de socles de prise de courant dans
le circuit secondaire.I1 ne doit pas être à la fois,
possible d’introduire plus d’une fiche
La vérìfication de la conformité est effectuée par examen.

18. IO5 Les transformateurs de séparation des circuits doivent être conçus de façon que le rempla-
cement des coupe-circuit thermiques sans réenclenchement automatique ne soit pas possible
sans l’aide d’un outil, à moins que les parties actives des circuits secondaires ou du circuit
primaire ne soient pas accessiblespendant le remplacement. .
La vérification de la conformité est effectuée par examenet par un essaià la main.

19. Elémentsconstituants

19.2 Complément:
I1 n’est pas nécessaire que les interrupteurs incorporés dans les transformateurs soient des
interrupteurs pour fonctionnement fréquent.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7 4 2 83 m 48L14871 0 0 7 4 8 0 7 7 W
~~~ ~~~ ~~ ~~~~ ~ ~~ ~ ~~ ~~ ~ ~

742 O IEC 1983 - 159 -

The remaining blows are then applied in the same way after the specimen has been turned
through 90" about its axis
perpendicular to the plywood.
If cable entries are provided, the specimen is so mounted that the two lines of blows are as
nearly as possible equidistantfrom these entries.

15.101.3 After the test, the specimen shall show no damage within the meaning of this standard. I n
particular, live parts shall not have become
accessible.
do not reduce creepage distancesor clearances below the values specified
Damage to the finish, small dents which
in Clause 25, and small chips which do not adversely affect the protection against electric shock or moisture, are
neglected.
Cracks not visible with normal vision or corrected vision without magnification, and surface cracks in fibre rein-
forced mouldings and the like, are ignored.

18. Construction
ModiJication:

18.12 Flush-type shaver transformers and shaver supply units shall have a protection index higher
than IPXO.

Additional sub-clauses:
18.101 Mounting boxes for shaver transformers or shaver supply units for flush-type mounting
shall havean entry for conduit.
Compliance is checked by inspection.

18.102 The outputwindings shall not be connected to the body of the transformer.
Compliance is checked by inspection and bsl the testsof Clause 17.

18.103 Forportableisolatingtransformersprovided with morethanoneoutputwinding,the


output windingsshallbeseparatedfromeachother andeachoutputwindingshall be
connected to one corresponding socket-outlet.
Compliance ischecked by inspection.

18.104 Shaver supply units shall be providedwith socket-outlets in the output circuit. It shall not
be possible to insert more than one plug at the time.
same
Compliance is checked by inspection.

18.105 Isolatingtransformersshallbe so designed thatreplacement of anon-self-resetting


thermal cut-outis not possible without theaid ofa tool, unlesslive parts of the outputcircuits
or of the inputcircuit are notaccessible during the replacement.

Compliance ischecked by inspection and by manual test.

19. Components

19.2 Addition .-
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

It is not necessary for switches incorporated in transformers to be switches for frequent


operation.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7 4 2 83 W 48q4871 0074810 3 W

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

- 160 - 742 O C E 1 1983

Les transformateurs pour rasoirs oules blocs d’alimentation pour rasoirs peuvent être
munis d’un commutateur pour permettre l’utilisation des différentes tensions assignées et
d’un interrupteur unipolaire dans le circuit primaire; ces interrupteurs peuvent être à faible
distance d’ouverture des contacts.
La Vérificationde la conformité est effectuéepar examen.

19.3 Modification.
Les socles de prises de courant insérés dans les circuits secondaires des transformateurs
est possible, conformesà la Publication309 de la C E I.
doivent être, pour autant que cela
Les socles de prisesde courantinsérés dans les circuits secondaires des blocs d’alimentation
pour rasoir doivent être conformesà l’annexe II- 1 -A du présent chapitre.
La vérification de la conformité est effectuéepar examenet par un essai à la main.

19.5 Complément:
Les transformateurs pour rasoirs oules blocs d’alimentation pour rasoirs peuvent être
munis dedispositifs à réenclenchement automatique.

21, Raccordement à l’alimentation et câbles souples externes


Complément:

21.2 Les blocs d’alimentation pour rasoirs doivent être munis de ou être conçus pour être utilisés
avec une boîte de montageet de connexion. Ils doivent être construits de façon que les extré-
mités du câble d’alimentation puissent être préparéespour être connectées après que la boîte a
été mise en place, maisavant quele bloc soit fixédans laboîte.
Le bloc d’alimentation doit être conçu de façon à permettre une introduction aisée des
conducteurs dans les bornes età présenter unespace adéquat à l’intérieur de la boîte de façon
qu’il soit peu probable que l’isolation des conducteurs, après lamise en place du bloc d’ali-
mentation, vienne au contact de parties actives de polarité différente ou avec des parties
mobiles, telles quel’axe d’un interrupteur rotatif.

21.4 Les câbles d’alimentation fixés à demeure des transformateurs d’indice de protection IPXO
doivent être au moins des câbles sous gaine ordinaire de caoutchouc (désignation
245 IEC 53)
ou des câbles sous gaine ordinaire en polychlorure de vinyle (désignation
227 IEC 53).
Les câblessouplesd’alimentationfixés à demeuredestransformateursd’indicede
protection autre que IPXO doivent être au moins des câbles souples sous gaine ordinaire de
polychloroprène (désignation245 IEC 57).

2 1.7 Tous les modes de fixation sont autorisés.

22. Bornes pour conducteurs externes

22. I I Modification:
Pour les transformateurs pour rasoirset blocs d’alimentation pour rasoirs,les valeurs entre
parenthèses données au tableauXI peuvent être utilisées.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 161 -
Shaver transformers and shaver supply units may be provided with a change-over switch to
provide different rated output voltages and a single-pole switch in the input circuit: these
switches maybe of micro-gap construction.

Compliance is checked by inspection.

19.3 Modification:
Whereverpossible,socket-outletsinthe output circuits of transformersshallbein
accordance with I E C Publication 309.
Socket-outlets in the output circuits of shaver supply units shall be in accordance with
Appendix II- 1-A of this chapter.
Compliance is checked byinspection and by manual test.

19.5 Addition:
Shaver transformers or shaver supply units
may be provided with self-resetting devices.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
2 1. Supply connection and external flexible cablesand cords
Addifion:

21.2 Shaver supply units shall be provided with, or be designed for use with, a mounting box.
They shall be so designed that the supply cable ends canbe prepared for connection after the
box is'mounted in position but before the isunit
fitted into the box.

Theunitshallbe so designed and constructed astopermiteasyintroduction of the


conductors into the terminals, and provide adequate space within the so that after instal-
box
lation of the unit the insulation of the conductors is unlikely to come into contact with live
parts of different polarity or with movingparts such as thespindle of a rotary switch.

21.4 Power supply cords of transformers with protection index IPXO shall be not lighter than
ordinary tough rubber sheathed cord (code designation 245 IEC 53) or ordinary polyvinyl
227 IEC 53).
chloride sheathed cord (code designation
Power supply cords of transformers with a protection index other than IPXO shall be not
lighter than ordinary polychloroprene sheathed cord (code designation
245 IEC 57).

21.7 All types of attachment are allowed.

22. Terminals for external conductors

22.1 1 Modification:
For shaver transformers and shaver supply units the valuesin brackets given in Table XI
may be used.
Copyright International Electrotechnical Commission
Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7Ll2
83 R I LJBL(YB73 0 0 7 4 8 3 2 7 M ’

- 162- 742 O C E 1 1983

23. Dispositions en vue de la mise i la terre

23.4 Complément:
Les socles de prises de courant dansle circuit secondaire peuvent être munis d’un contact
de protection qui doit être relié
à un éventuel conducteur d’équipotentialité.
(Voir le paragraphe 413.5.3.2 de la Publication364-4-41 de laC E I : Installations électriques
des bâtiments, Quatrième partie: Protection pour assurer la sécurité, Chapitre41: Protection
contre les chocs électriques.)

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

742 O I E C 1983 - 163 -

23. Provision for earthing

23.4 Addition,
Socket-outlets in the secondary circuit may be provided with protective contacts which
shall be connectedto a possible equipotential bondingsystem.
(See Sub-clause 413.5.3.2 of I E C Publication 364-4-41: Electrical Installations of
Buildings, Part 4: Protection for Safety, Chapter 41: Protection Against ElectricShock.)

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7 4 2 8 3 m 4844B9L O074834 O m

- 164- 742 O C E 1 1983

ANNEXE II-1-A

RÈGLES POUR LES SOCLES DE PRISES DE COURANT SPÉCIAUX


DES BLOCS D’ALIMENTATION POUR RASOIRS

Le socles de prises decourantpour les blocs d’alimentationpour rasoirsdoiventêtre en


conformité avec la feuille de normalisation C l a de la Publication 83 de la C E 1 et avec la h b l i -
cation YYY de la CEI*, ou accepter un ou plusieurstype de fiches conformes à la Publication 83
de la C E I , avec les exceptions suivantes surles articles de cette norme.

7. Cet articlene s’applique pas.

8. Les alvéoles peuvent ne pas convenir pour les broches d’un diamètre nominal de4’8 mm.
Dans ce.cas, le diamètre maximaldes orifices d’entrée des couvercles doit être
de 4’5 mm et
le socle doit pouvoir accepter des prises
ayant des broches d’undiamètre nominal de mm. 4

9.1 (Alinéa 2). Cet alinéa ne s’applique pas.

11. Cet article ne s’applique pas.

. 12. Cet articlene s’applique pas.

18. Cet articlene s’applique pas.

19. Cet article ne s’applique pas.

20. Cet essaiest effectué sans passage de courant.

* Pour le moment, document 73B(Bureau Central)ZZ.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 165 -

APPENDIX II-1-A

REQUIREMENTS FOR SPECIAL SOCKET-OUTLETS


FOR SHAVER SUPPLY UNITS

The socket outletfor shaver supply unitsshali bein accordance with Standard SheetC l a aIf I E C
Publication 83 and with I E C PublicationYYY*, or accept oneormore types of plugsin
accordance with I E C Publication 83, taking into account the following exceptions to the clauses of
that standard.

7. This clause doesnot apply.

8. The contact tubes may be inadequate for accepting pins having a nominal diameter of
4.8 mm. In this case themaximum diameter of the entry holes in the cover shall be 4.5 mm
and the socket-outlet must be suitable for accepting plugs with pins having a nominal
diameter of 4 mm.

9.1 (Paragraph 2). This paragraph does not apply.

11. This cIause does not apply.

12. This clause doesnot apply.

18. This clause does not apply.

19. This clause does not apply.

20. This testis made without a current passing.

* At present Document 23B(Centrdl Office)22.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 166 - 742 O C E 1 1983

CHAPITRE III: RÈGLES COMPLÉMENTAIRES


CONCERNANT LES TRANSFORMATEURS DE SÉCURITÉ

Le chapitre III donne les règles complémentaires particulières applicables aux transformateurs
de sécurité.
I1 se subdivise lui-même en sections.
Sectionun:Transformateursdesécuritéd'usagegénéral.
Section deux: Transformateurs pour jouets.
Sectiontrois:Transformateurs pour sonneries.
III à lampes A incandescence.
Section quatre: Transformateurs pour luminaires de la classe
Section cinq: Transformateurs de sécurité àusage médical (à l'étude).
Le chapitre I et l'une des sections ci-dessus forment
un tout, sans rapport avec toute autre
section.
Les articles et paragraphes de chacune des sections complètent (cccomplément))) ou modifient
I, ou introduisent des para-
(((modification>))les articles etparagraphes correspondants du chapitre
graphes nouveaux (((paragraphes complémentaires))).
Tous les autres articles et paragraphesdu chapitre I sont applicables.
Dans chaque section du présent chapitre:
- les paragraphes complémentaires sont numérotés à partir de 101;
- les annexes sont numérotées selon le chapitre (III), section (- 1, -2, etc.) et ordre chronolo-
gique (-A, -B, etc.).

SECTION U N - TRANSFORMATEURS DE SÉCURITÉ D'USAGE GÉNÉRAL

5. Caractéristiquesassignées
Complément:

5. I La tension secondaire assignéene .doit pas dépasser 50 V en courant alternatif ou 50 fi V en


courant continu non lissé.
Les valeurs préférentielles pour la tension secondaire assignées sont: V,
6 I2 V, 24 V et42 V
en courant alternatif.

5.2 La puissance assignée ne doit pas dépasser 10 kVA pour les transformateurs monophasés et
16 kVApour les transformateurs polyphasés.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Les valeurs préférentielles pourla puissance assignée sont:


pour les transformateurs monophasés:
25VA, 40 VA,63VA, 100 VA,160VA,250VA, 400 VA, 630 VA, 1000 VA, 1600 VA,
2 500 VA, 4 O00 VA, 6 300 VA, I O O00 VA;
pour les transformateurs polyphasés:
630 VA, 1 O00 VA, I 600 VA, 2 500 VA, 4 O00 VA, 6 300 VA, 10000 VA et 16O00 VA

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 167 -

CHAPTER III: SUPPLEMENTARY REQUIREMENTS


FOR SAFETY ISOLATING TRANSFORMERS

Chapter IIIgives supplementary requirements applicable to safety isolating transformers.

It is divided into sections:


SectionOne:Safetyisolatingtransformers for general use.
SectionTwo:Transformers for toys.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

SectionThree: Bell transformers.


Section Four: Transformers for Class III luminaires incorporating incandescent lamps.
Section Five: Medicalsafetyisolatingtransformers(underconsideration).
of the above sections form a whole, independent of any other section.
Chapter I and one
Clauses and sub-clauses of each section modify (“modification”)or supplement (“addition”) the
corresponding clausesand sub-clauses of Chapter I, or introducenew sub-clauses (“additional sub-
clauses”).
All other clausesand sub-clauses of Chapter I apply.
In the individual
sections of this chapter:
- additional sub-clauses are numbered from1O 1;
- appendices are numbered according to Chapter (III), Section
(- I , -2, etc.) and chronological
order (-A, - B, etc.).

SECTION ONE - SAFETY ISOLATING TRANSFORMERS FOR GENERAL USE

5. Rating
Addirion:

5.1 The rated output voltage shall not exceed 50 V a.c. or 50 V unsmoothed d.c.

Preferred valuesfor the rated output voltage are 6V, I2 V, 24 V and 42 V a.c.

5.2 The rated output shall not exceed 1 O kVA for single-phase transformers and I6 kVA for poly-
phase transformers.
Preferred values for the rated
output are:
for single-phase transformers:
25VA,40VA, 63 VA, LOO VA,.160 VA,250VA,400VA,630VA, 1000 VA, 1600 VA,
2500VA,4000VA,6300VA, 10000VA;
for polyphase transformers:
630 VA, 1 O00 VA, I 600 VA, 2 500 VA, 4000 VA, 6 300 VA, I O O00 VA and 16 O00 VA.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 168 - 742 O CE1 1983

7. Marques et indications
Complément:
7.1 Les transformateurs de sécurité peuvent être marqués avec le symbole approprié.
II est recommandé que les transformateurs de sécurité d'usage général portent le symbole de leur fonction élec-
trique afin de pouvoir
les distinguer des transformateurs de séparation des circuits d'usage général.

1I, Tension secondaire à vide


Complément:
I 1.1 La tension secondaire à vide ne doit pas dépasser 50 V en courant alternatif ou 50 fi V en
courant continu nonlissé, même si des enroulements secondaires indépendants destinés à être
connectés en série, sont connectésen série.

I 1.2 La différence entre les tensions secondaires à vide et à la puissance assignée ne doit pas être
excessive.
La véri$cation de la conformité aux prescriptions des paragraphes 11.1 et 11.2 consiste à
mesurer la tension secondaire à vide.
La diffe'rence entre la valeur de la tension secondaire mesurée à vide et celle de la tension
secondaire mesurée pendantl'essai de l'article 10, exprimée en pourcent de cette dernière
tension, ne doit pas dépasser la valeur indiquée dans le tableau III-1-a.
III-1-a
TABLEAU
Tension secondaireà vide e t à la tension assignée

Dgférence
entre les tensions
secondaires ri vide
et à la puissance
nominale
(%!

100
50
20

1O0
50
20
15
10
5

Pour les transformateurs à enroulementsecondaire à prises multiples O u à enroulements


secondaires multiples qui ne portentpas d'indications, la tension secondaire à vide est mesurée à
ln tension la plus hlevée que l'on peut obtenir.

2I. Raccordement à l'alimentation et câbles souples externes


Complément:
21.4 Les câbles d'alimentation fixés à demeure des transformateurs d'indice de protection IPXO
doivent être au moins des câbles souples sous gaine ordinaire de caoutchouc (désignation
245 IEC 53) ou descâbles sousgaineordinaireen polychIorure de vinyle(désignation
227 IEC 53).

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 169 -

7. Marking
Addition:
7. I Safety isolating transformersmay in additionbe marked with the appropriate
symbol.
For safety isolating transformers for generaluse, the markingof the electrical functionis recommended in order to
distinguish between this type and isolating transformers for generaluse.

I I. No-load output voltage


Addition:
I l . 1 The no-load outputvoltage shall not exceed50 V a.c. or 50 fi V unsmoothed d.c., even when
independent output windings which are intended to be connectedin series, are connected in
series.

I 1.2 Thedifference betweenthe outputvoltageatno-loadandatratedoutputshallnot be


excessive.
Compliance with the requirements of Sub-clauses 1 I .I and 11.2 is checked by measuring the
no-load output voltage.
The difference between the measuredno-load output voltage and the outpufvoltage measured
during the test of Clause 10 expressed as a percentage of the latter voltage,shall not exceed the
valueshown in Table Ill-1-a.
TABLEIII-1-a
Output voltages at noload andat rated output

Difference
between output
voltages at no-load
Type of transformer
and at rated
output
fW
Inherently short-circuit proof transformers:

Up to andincluding 63 VA I O0
Over 63VA up to and including630 VA 50
Over 630VA 20
Other transformers:
Up to and including10 VA I O0
Over 10 VA up to and including 25 VA 50 .
Over 25 VA up to and including 63 VA 20
Over 63 VAup to and including 250 VA 15
Over 250 VA up to and including630 VA 10
Over 630 VA 5

For transformers with tapped or multiple output windings which are not marked, the no-load
output voltage is measured at the highestvoltage setting.

2 l. Supply connection and external flexible cablesand cords


Addition:
21.4 Power supply cords of transformersofprotectionindex IPXO shallbenotlighterthan
ordinarytoughrubbersheathedcord(codedesignation 245 IEC 53) ordinary polyvinyl
chloride sheathed cord (code designation
227 IEC 53).

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 170 - 742 O C E 1 1983

Les câbles d’alimentation fixésà demeure des transformateurs d’indice de protection autre
que IPXO doivent être au moins des câbles souples sous gaine ordinaire de polychloroprène
(désignation 245 IEC 57).

2 1.7 Tous les modes de fixation sont autorisés.

SECTION DEUX - TRANSFORMATEURS POUR JOUETS

2. Définitions
Définition complémentaire:

2.101 Un transformateur pour jouet est un transformateur de sécurité destiné à l’alimentation de


jouets fonctionnant en très basse tension de sécurité.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
5. Caractéristiques assignées
Complément:

5. I La tension secondaire assignée ne doit pas dépasser24 V en courant alternatif ou24 fi V en


courant continunon lissé.

200 VA ou 200 W.
5.2 La puissance assignée ne doit pas dépasser

5.3 250 V.
La tension primaire assignée ne doit pas dépasser

7. Marques et indications
Complément:

7. I Les transformateurs pour jouets doivent être marqués avec


le symbole approprié.

7.9 On doit en outreutiliser le symbole:

pour les transformateurs pour jouets,

8. Protection contre les chocs électriques

8.1 ModiJication:
II ne doit pas être possible en outre d’avoir accès aux parties actives du circuit primaire
ou
aux parties métalliques séparées des parties actives par une isolation principale seulement,
même après enlèvement des couvercles, etc., qui peuvent être enlevés à l’aide d’outils usuels
tels que pincesou tournevis.

9. Changement de la tension d’alimentation


..
Modification :
Les transformateurs pour jouets ne doivent avoir qu’une seule tension primaire assignée.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 171 -

Power supply flexible cords of transformers with a protection index other than IPXO shall
be notlighter than ordinary polychloroprenesheathed cord (code designation245 IEC 57).

21.7 All types of attachment areallowed.

SECTION TWO - TRANSFORMERS FOR TOYS

2. Definitions
Additional definition:

2.101 A transformerfor toys denotes a safety isolating transformer designed to supply toys func-
tioning at safety extra-low voltage.

5. Rating
Addition :

5.1 The rated output voltage shall not exceed 24 V a.c. or 24 fi V unsmoothed d.c.

5.2 The rated output shallnot exceed 200 VA or 200 W.

5.3 The rated supply voltage shall not exceed 250 V.

7. Marking
Addition:

7.1 Transformers fortoys shall be marked with the appropriate


symbol.

7.9 In addition, the following symbol shallbe used:

for transformers for


toys.

8. Protection against electric shock

8.1 Modijìcafion:
It shall not be possible to gain access to live parts of the inputcircuit, or to metal parts sep-
arated from live parts by basic insulation only, even after the removal of covers, etc., which
can beremoved with the aidof common tools, such as pliers or screwdrivers.

9. Change of input voltage setting


Modification :
Transformers fortoys shall have only
one rated supply
voltage.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7 4 28 3 W 4844872 O074822 T m

- 172 - 742 O CE1 1983


--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

I O. Tension secondaire et courant secondaire en charge

10.1 Modijìcation:
Lorsque le transformateurestalimenté à latensionprimaireassignée à lafréquence
assignée et chargé avec une impédance qui donnerait la puissance assignée sous la tension
secondaire assignée et, pour le courant alternatif sous le facteur de puissance assignée, la
tension secondaire ne doit pas différerd e la valeur assignée de plus de10% en courant alter-
natif ou de 15% en courant continu. Cette prescription s'applique à tous les enroulements
secondaires età leurs prises.

I I. Tension secondaire à vide


Complément:
1 1.1 La tension secondaire à vide ne doit pas dépasser 33 V en courant alternatif ou 33 V en
courant continu nonlissé même si des enroulements indépendants sont connectés en série.

I 1.2 La différence entre les tensions secondaires à vide et à la puissance assignée ne doit pas être
excessive.
La vérification de la conformité aux prescriptions des-paragraphes 11 . I et 11.2 consiste à
mesurer la tension secondaire à vide.
La différence entre la valeur mesurée de la tension secondaire d vide et la tension secondaire
mesurée pendant l'essai de l'article 10, exprimée en pourcenf de cette dernière tension, ne doit
pas dépasser la valeur indiquée dans le tableau III-2-a.
Ill-2-a
TABLEAU
Tension secondaireà vide et à la puissance assignée

DiffPrence
entre les tensions secondairesà vide
en courant alternatifou en courant
continu et à la puissance assignée
%

Tous les transformateurs: .


Jusqu 'à 63 V A inclus I O0
Au-dessus de 63 V A à 200 V A inclus 80

Pour les transformateurs avec dispositif de réglage incorporé, le dispositif de réglage est placé
SUI' la position correspondante à la tension la plus élevée.

12. Tension de court-circuit


Mod$cation:
Cet articlen'est pas applicable aux transformateurs pour jouets.

14. Protecfión contre les courts-circuits et les surcharges

14. I Complément:
Les transformateurs pour jouets doivent être des transformateurs résistant aux courts-
circuits ou des transformateurs non dangereux en cas de défaillance. Les transformateurs
résistant aux courts-circuits doivent résister aux surcharges susceptibles de se produire en
usage normal.I1 ne doivent pas être munis de coupe-circuit à fusible incorporé.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC
.. , .. , .. . . to:CESMEC
Sold . S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I
::
742 O I E C 1983 - 173 -

IO. Output voltage and output current under load

1O. 1 ModiJication :
When the transformeris connected to rated supply voltage, at rated frequency .and loaded
with an impedance which would give rated output at rated outputvoltage and, fora.c. at rated
power factor, the output voltage shall not differ from the rated value by more than 10% for
a.c. or 15% for d.c. This requirement applies to all output windings and their tappings.

11. No-load output voltage


Addition:
I 1.1 The no-load output voltage shall not exceed 33 V a.c. or 33 $2 V unsmoothed d.c. even if
independent windings are connected
in series.

Compliance with the specifications of Sub-clauses I l . 1 and 11.2 is checked by measuring the
no-load output voltage.
The difference between the measured no-load output voltage and the output voltage measured
during the testof Clause 10, expressed as a percentage of the latter voltage, shall notexceed the
value shown in Table III-2-a.
TABLEIII-2-a
Output voltagesat no load andat rated output

DSfference
between a.c. or d.c.
Type of transformer oufput voltages at no-load
and at rated outpuf
%

All transformers:
Up to and including 63 VA I O0
Over 63 VA up to and including 200 VA 80

For transformers incorporating controllers, the control device is at the highestvoltage setting.

12. Short-circuit voltage


Modijìcation:
This clause does notapply to transformers fortoys.

14. Short-circuit andoverloadprotection

14.1 Addition:
Transformers fortoys shall beof either short-circuit proof or fail-safe construction. Short-
circuit proof transformers shall withstand overloads which may occur in normal use; they
shall not incorporatefuses.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 174- 742 O CE1 1983

20 A, un relaisà maximum de courant sans


Si lecourant secondaire de court-circuit dépasse
réenclenchement automatique doit êtreincorporé dansle circuit primaire.

14.3 Modification:
Les transformateurspourjouets dont le courant de court-circuit dépasse 20 A sont alimentésà
l’étut froid à la tension primaire assignée les
et circuits secondaires sontmis encourt-circuit.
S i le transformateur a plusieurs circuits secondaires, ceux-ci.sont, si nécessaire, mis successi-
vement encourt-circuit.
de 1 s.
Le relais à maximum decourant doit fonctionner en moins

14.5.2 Modification:
Pour les transformateurs pour jouets non dangereux en cas de défaillance, les échauffe-
ments de toute partie l’enveloppe
de qui peut être touchée avec le doigt
d’essai ne doivent pas
dépasser 75 K.

15. Résistance mécanique


Paragraphe complémentaire:

15.101 En outre, les transformateurspourjouets sont soumis à l’essai suivant.


On laisse tomber le transformateurcontre une cornière en acier qui estjìxéeà un murrigide en
brique, pierre, béton ou matériau analogue,comme représenté sur la figure 13, page 202.
La cornière, de dimensions 40 m m X 40 m m X 5 m m , a une arête arrondie suivantun rayon de
5 m m . Elle est montée en contact avec le mur, ou, si nécessaire, en contact avec une semelle en
acier qui est en contact avec lemur.
Le transformateur est suspendu par son câble souple de façonqu’il repose contre l’arête de la
cornière, le point de suspension étant à 1 m au-dessus de la cornière. I l est alors écarté de la
cornière dans un plan perpendiculaire au murjusqu’à ce qu’il ait parcouru une hauteur de 40 cm.
On laisse tomber le transformateur contre la cornière. Pour les transformateurs rectangu-
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

laires, un coup est appliqué sur chacune des quatre faces et sur chacune des quatre arêtes du
transformateur; pour les autres transformateurs,le même nombre de coups est appliqué, répartis
autant que possible de façonsimilaire.
La semelle en acier n’est nécessaire que si la forme dutransformateur est telle que, sanselle, le
transformateur ne heurte pas la cornière.
De plus, on fait tomber librement le transformateur d’une hauteur de 40 cm sur une plaque
d’acier d’au moins 5 m m d’épaisseur, placée sur
un bloc plan de béton.
Après l’essai,le transformateur ne doit présenter aucun dommage dans le cadre de la présente
norme. En particulier, les parties activesne doiventpasêtre devenuesaccessibles.

18. Construction
Complément:

18.1 II.
Les transformateurs pour jouets doivent être de la classe

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
If the short-circuit output current exceeds20 A, a non-self-resetting overload release shall
be incorporated in the input circuit.

14.3 Modijkation:
Transformers for toys with a short-circuit current exceeding 20 A , are connected, in the cold
condition, torated supply voltage and the outputcircuits are short-circuited.
If the transformer has more than one output circuit, they are, if necessary, short-circuited in
turn.
I The overload release shalloperate within 1 s.

14.5.2 Modification:
For fail safe transformers for toys, the temperature riseof any part of the enclosure of the
transformer which may be touched with the standard test finger shall not 75 K.
exceed

15. Mechanical strength


Additional sub-clause:

15.101 In addition, transformersfor toys are subjected to the following test.


The transformer isdropped against a steel bar which is mounted on solid
a wall of brick, stone,
concrete or the likeas shown in Figure 13,page 202.
The bar is of 40 m m X 40 m m X 5 m m right-angle section with the corner rounded to a radius
of 5 mm. It is mounted in contact with the wall or, ifnecessary, in contact with a steel packing
block which is in contact with thewall.
The transformer is suspended by itsflexiblecable or cord so that it rests against thecornes of
the bar, the pointof suspension being 1 m above the bar. It is then drawn away from the barin a
planeperpendicular to thewall until ithas risen through a height of40 cm.
The transformer is allowed to fallagainst the bar. For rectangular transformers, oneblow is
applied to each of the four sides and four edges of the transformer;for other transformers the
same number of blows is applied as near as possible similarly disposed.

The steelpackingblock is necessary only ifthe shape of the transformer such


is that, without it,
the transformer does not hit the bar.
In addition, the transformer isallowed to fall freely from
a height of 40 cm on to a steelplate,
at least 5 m m thick, placed on flat
a concrete base.
After the test, thetransformer shall show no damage within the meaning of this standard. In
particular, live parts shall not have become
accessible.

18. Construction
Addition:

of Class II construction.
18. 1 Transformers for toys shall be

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7 4 2 83 m 4 8 4 4 8 9 3 007482b 7 W

- 176- 742 O CE1 1983

18.12Les transformateurs pour jouets doivent être des transformateurs d’indice de protection
IP40 ou plusà l’exception des bornes secondaires.
Les transformateurs portatifs pour jouets doivent être des transformateurs d’indice de
protection IP44 ou plus.
Les transformateurs pour jouets utilisés à l’extérieurdoiventêtredestransformateurs
d’indice de protection IP67 ou plus.
La vérification de la conformité est effectuée par des essais basés sur ceux de la Publication
529 de la C E I .
Paragraphe complémentaire:
18.101Les transformateursavecbornessecondairesencourantalternatifetprévuspourêtre
reliés à Ilalimentation soit par des conducteurs ou câbles souples munis d’une fiche, soit par
des broches à introduire dans un socle de prise de courant fixe, doivent être conçus de façon
que, lorsque les circuits secondaires de deux ou plusieurs transformateurs sont connectés
ensemble et que l’une des prisesest reliée au circuit d’alimentation, l’autre n’étant pas reliée
au circuit d’alimentation, la tension entre les broches nues de cette dernière ne dépasse pas
33 V en courant alternatif.
La vérification de la conformité est effectuée parla mesure de la tension entre lesfiches de la
prise.
Si la prescription limitant la tension entre les broches nues à 33 V en courant alternatif ne
peut être satisfaite, un texte d’avertissement, dans la langue officielle du pays où doit être
vendu letransformateur,doitêtresoitapposédirectementsurletransformateur,soit
incorporé dansune notice délivrée avec le transformateur.
Le texte suivant est donné en exemple: ((Attention:les bornes de sorties de deux ou plusieurs transformateurs ne
doivent pas être connectées à des circuitsqui peuvent accidentellement être connectés ensemble.))

19. Eléments constituants

19.4 Modification:
Pour les coupe-circuit thermiques sansréenclenchement automatique et les relais à maximum
de courant sans réenclenchementautomatique, le nombrede cycles d’opérations estporté à 1000.
Paragraphes complémentaires:
19.101 Les coupe-circuit thermiques sans réenclenchement automatique et les relais à maximum
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

de courant sansréenclenchement automatique doivent être à réenclenchement libre et il doit


être possible de les réenclencher sans enlever des couvercles.
La vérification de la conformité consiste à mettre en court-circuit les bornes secondaires, le
transformateur étant alimenté à la tension primaire assignée, jusqu’à ce que le dispositif de
protection fonctionne. S’il est prévu plus d’un jeu de bornes secondaires, chaque jeu doit être
essayé tourà tour.
I l ne doit pas être possible de maintenir le limiteur de température ou le relais à maximum de
courant dans la position (germé))en agissant surl’organe du réenclenchement.
Le court-circuit est alors supprim&et il doit être possiblede mettre ledispositif dans la position
((fermé)) sansenlever aucun couvercle, si nécessaire après refroidissement.

19.102Les dispositifs de commande éventuels doivent se trouver dans le circuit secondaire et


doivent fonctionner de façon sûre.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 177-
18.12 Transformers fortoys shall have a protection indexof IP40 orhigher with the exceptionof
output terminals.
Hand-held transformer for
toys shallbe transformers of IP44 orhigher.

Transformers fortoys foroutdoor use shall betransformers of IP67 or higher.

Compliance ischecked by tests based onI E C Publication 529.

Additional sub-clause:
18.101 Transformers with a.c. terminals in the output circuit and intended to be connected to the
mains by means of flexible cables or cords and a plug, or by means of pins intended to be
introduced into fixed
a socket-outlet, shallbe so designed that, whenthe outputcircuits of two
or more transformers are connected together and one plug is connected to the mains andthe
other not connected to the mains, the voltage
between the bare pins of this latter plug shall not
exceed 33 V a.c.

Compliance is checked by measurement of the


voltage between the pins of the plug.

If the requirement that the voltagebetween bare pins of the plug shall not exceed 33 V a.c.
cannot be met, a warning text shall be provided in the official language(s)of the country in
which the transformer is to be sold, directly on the transformer or in an instruction sheet
delivered withthe transformer.
As an example, the followingtext is given:“Warning: The output terminals of two or more transformers must not
be connected to circuits which may accidentallybe connected together.”

19. Components

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
19.4 ModiJication:
For non-self-resetting thermal cut-outs and non-self-resetting
overload releases, the numberof
cycles of operationis increased to 1000.
Additional sub-clauses:
19.101 Non-self-resetting thermal cut-outs and non-self-resetting overload releases shall be trip-
free andit shallbe possible to reset them without removing covers.

Compliance is checked by short-circuiting theoutputterminals,thetransformer being


connected to rated supply voltage, until thedevice operates. If more [han oneset of output termi-
nals isprovided, each set shallbe tested in turn.

It shall not be possible to maintain the thermal cut-out or the overload release in the “on”
position by operating the resetting means.
The short-circuit is then removed and it shallbe possible to put the device in the “on”position
without removing any cover, after cooling ifnecessary.

19.102 Control devices, if any, shall be in the outputcircuit and shall operate reliably.

Copyright International Electrotechnical Commission

-.r-
Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT

. i . ~ f
I E C 7 4 28 3 W 4 8 4 4 8 7 20 0 7 4 8 2 8 O W

- 178 - 742 O C E 1 1983

La vérijìcation de la conformité est effectuée par examen etpar


l’essai suivant:
Les dispositifs de commande sont manœuvrés 5 O00fois (chaquefois d’uneposition extrême de
la plage de manœuvre à l’autre position extrême à la cadence uniforme approximative de 30
changements de position par minute,le transformateur étant chargéà la puissance assignée sous
tension assignée, au facteur de puissance unité. Pendant cet -essai, sauf pour toute position
{(ouvert)), aucune interruption de courant ne doitse produire.
Après l’essai, l’échauffement des enroulements ne doit pas dépasser les valeurs spécijìées à
l’article 13.2 et le courant primaire à vide ne doit pasavoir été altéré par un court-circuit entre
spires des enroulements secondaires.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

En outre, aucune connexionélectrique ne doits’être desserrée d’une quelconque partie mobile.

2 l. Raccordement à l’alimentation et câbles souples externes


Complément:
21.4 Les câbles d’alimentation fixés à demeure des transformateurs d’indice de protection IP40
doivent être au moins des câbles souples sous gaine ordinaire de caoutchouc (désignation
245 IEC 53) ou descâblessousgaine ordinaireenpolychlorurede vinyle(désignation
227 IEC 53).
Les câbles d’alimentation fixés à demeure des tranformateurs d’indice de protection plus
grand que IP40 ne doivent pas être plus légers que des câbles sous gaine ordinaire en poly-
chloroprène (désignation 245 IEC 57)..

21.5 Modification:
Pour les transformateurspourjouetsdontlamasseestsupérieure à 500 g, câble ou
conducteur d’alimentation non compris, la section nominale du câble d’alimentation doit être
d’au moins 1 mm*.

2 1.7 Modijìcation:
Les câbles d’alimentation peuvent être fixés autransformateur avecle mode de fixationY
ou Z. Les modes de fixationX et M ne sont pasadmis.

SECTION TROIS - TRANSFORMATEURS POUR SONNERIES

2. Définitions
Définition complémentaire:
2.101 Un transformateur pour sonnerie est un transformateur de sécurité fixe monophasé spécia-
lementconçu pourêtre utilisé avec des sonneries à usages domestiquesou dispositifs de signa-
lisation similaire,pour lesquels la charge est appliquée
pendant des périodes de courte durée.
pour voyants lumineux) peut être appliquée de façon continue.
Une faible charge (par exemple

4. Généralités sur les essais


4.10 Modification:
à l’air librepour l’essai d’échauffement de
Les transformateurs pour sonneries sont essayés
l’article 13.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 742- 8 3
-

742 O I E C 1983 - 179 -

Compliance ischecked by inspection and by the following test:


The control is operated5 O00 times, each time from one extreme of the range to the other, at
a
uniform rate of approximatively 30 singlemovementsperminute,the transformerbeing
connected to rated supply voltage and loaded with rated output current at unity power factor.
During this test,no interruption of the current shall occur, except for any “off’position.

After the test, the temperature rise of the windings shall not exceed the values specified in
Clause 13.2 and the no-load inputcurrent shall not have beenaltered by a short circuit between
the turnsof windings of the outputcircuit.
Moreover, noelectrical connection shall have worked loose on any movable contact part.

2 l. Supply connection and external flexible cablesand cords


Addition:
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

21.4 Fixed power supply cords of transformers with protection index IP40 shall be not lighter
than ordinary tough rubber sheathed cord(code designation 245 IEC 53) or ordinary poly-
227 IEC 53).
vinyl chloride sheathed cord (code designation

Fixed power supply cords of transformers with a protection index greater than IP40 shall
be not lighter than ordinary polychloroprene sheathed cord (code designation
245 IEC 57).

21.5 Modification:
For transformers for toys having a mass greater 500thang, excluding the cable or cord, the
cross-sectional area of the supply cable or cord shall be at1 mm2.
least

2 1.7 Modification:
by Y and 2 type attachments.
Power supply cords may be assembled with the transformer
X and M type attachments are not allowed.

SECTION THREE - BELL TRANSFORMERS

2. Definitions

Additional definition:
2.101 A bell transformer denotes a stationary single-phase safety isolating transformer designed
specifically for use in domesticbell ringing and similar signalling purposes, where the load is
applied for short periodsof time.
A small load(e.g. for light signals) may beconnected continuously.

4. General notes on tests


4.1 O Modification :
of Clause
Bell transformers are tested in open air for the heating test 13.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7 4 2 83 W 484487L 0074830 7 W

- 180 - 742 O CE1 1983

5. Caractéristiquesassignées
Complément: .

5.1 La tension secondaire assignée ne doit pas dépasser24 V en courant alternatif ou 24 fi V en


courant continu nonlissé.
Les valeurs préférentielles sont:
8 V, 1 O V, 12 V, 16 V, 24 V en courant alternatif; 6V, 12 V en courant continu.

5.2 Les valeurs préférentielles du courant secondaireassigné sont:


0,5 A, I A, 1,5 A, 2 A.

5.3 La tension primaire assignée ne doit pas dépasser


250 V.

5.4 La puissance secondaire assignée ne doit pas dépasser


100 VA.
La conformité aux paragraphes 5 . 1 , 5 . 3 et 5.4 est vérìjìée par examen du marquage.

6. Classification

6.2 Modification:
Les transformateurs pour sonneries ne doivent pas être des transformateurs non resistant
aux court-circuits.

6.4 Modification:
Ce paragraphene s’applique pas.
Paragraphe complémentaire:

6.1 O 1 D’après la méthode de montage:


- montage dans un coffret de distribution d’abonnés;
- montage dans un carillon, une sonnerie ou un ronfleur;
- montage dansun emplacement défonçable sur une boîte de raccordement ou un tiroir;
- montage encastré:
- montage en saillie.

7. Marques et indications

7.1 Modification:
Les transformateurs pour sonneries doivent être marqués avec
le symbole approprié.

7.8 Mod(jìcation:
Ce paragraphene s’applique pas.

7.9 Complément:
On doit,en outre, utiliserle symbole suivant:

4 pour les transformateurs pour sonneries.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 181 -

5. Rating
Addition:

5.1 The rated output voltage shall not exceed 24 V a.c. or 24 fi V unsmoothed d.c.

Preferred valuesare:
8V, IOV, 12V, 16V,24Va.c.;6V, 12Vd.c.

5.2 Preferred values for therated output current are:


0.5 A, 1 A, 1.5 A, 2 A

5.3 The rated supply voltage shall notexceed 250 V.

5.4 The rated output power shall not


exceed 100 VA.
Compliance with Sub-clauses5.1,5.3 and 5.4 is checked by inspection of the marking.

6. Classification

6.2 Modification:
Bell transformers shall not be non-short-circuit proof transformers.

6.4 Modification:
This sub-clause does not
apply.
Additional sub-clause:

6.101 According to method of mounting:


- mounting in a consumer distribution box;
- mounting in a chime, bell or buzzer;
- mounting in place of a knock-out,on anoutlet box or cabinet;
- flush-type mounting;
- surface mounting.

7. Marking
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

7.1 Modification :
Bell transformers shall be marked
with the appropriatesymbol.

7.8 Modification:
This sub-clause doesnot apply.

7.9 Addition:
In addition, thefollowing symbol shall be
used.

for bell transformers.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C TL12 83 W qBqL1871 007LI832 2

- 182 - 742 O CE1 1983

8. Protection contre les chocs électriques

8.8 Complément:
La protection contre les contacts accidentels avec les enroulements et les parties actives du
circuit primaire doit être assurée lors de la connexion des conducteurs aux bornes secon-

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
daires.

1 O. Tension secondaire et courant secondaire en charge


Modification:
10. I Modifier comme suit:
au deuxième alinéa15% au lieu de 10%;
au troisième alinéa 15% au lieu de 10%;
au quatrième alinéa20% au lieu de 15%;
au cinquième alinéa15% au lieu de 5%.
Au dernier alinéa, remplacer dorsque l’état de régime est atteint)) par:((2 min après le début
de l’essai)).
Un transformateur pour sonnerieest normalement sans charge.La tension secondaire en charge peut être mesurée
après 2 min, ce qui représenteune durée importante de charge pour ce type de transformateur.

1I . Tension secondaire à vide


Complément:
I 1. I La tension secondaire à vide ne doit pas dépasser 33 V en courant alternatif ou 33 fi V en
courant continu non lissé. Si des enroulements secondaires multiples sont destinés à être
connectés en série, la tension secondaire à vide combinée ne doit pas dépasser 33 V en
courant alternatifou 33 Jz V en courant continu non lissé.

I I .2 La. différence entre la tension secondaire à vide et la tension secondaire au courant secon-
daire assigné (mesurée pendant l’essai de l’article 10) exprimée en centièmes de cette dernière
tension, ne doitpas dépasser 100%.
La vérification de la conformité aux prescriptions des paragraphes 11.1 et 11.2 est effectuée en
mesurant la tension secondaire à vide quand le transformateur, à la température de la pièce, est
alimentéà la tension primaire assignée et à la fréquence assignée. ‘

13. Echauffements
Modification:
13.2 Remplacer le premier alinéa par:
Les échauffements sont déterminés dans
les conditions suivantes:
En w e d’améliorer la répétitivité des mesures d’échauffementpendant les essais de cet article,
les transformateurs pour sonneries sont montés sans enveloppe additionnelle exigée pour une
installation correcte.
Le quatrième alinéa ne s’applique
pas.
Modifier le sixième alinéacomme suit:
Le transformateur, à la température ambiante, est alimenté sous la tension primaire assignée
et débite le courant secondaire assigné sousle facteur depuissance assigné, puis (parl’intermé-

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC . 7 4 2 83"-
"~ .~ 48g4873 0074833 ~ 4 I l . ~

742 O IEC 1983 - 183 -

8. Protection against electric shock

8.8 Addition:
Protection against accidental contact with windings and live parts of the inputcircuit shall
be ensuredwhile connecting conductors to the output terminals.

10. Output voltage and output current under load


Modification:
10.1 Modify as follows:
second paragraph 15% instead of 10%;

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
third paragraph 15% instead of 10%;
fourth paragraph20% instead of 15%;
fifth paragraph 15% instead of 5%.
Lastparagraph, replace "whensteadyconditions are established"by "2 minafterthe
commencement of the test".
A bell transformer is normally on no-load: the output voltage under load may be measured after 7 min as this
represents a significant timeon load for this type of transformer.

1 l. No-load outputvoltage
Addition:
1 1.1 The no-load outputvoltage shall not exceed33 V a.c. or 33 fi V unsmoothed d.c. If multiple
output windings are intended to be connected in series, the combined no-loadoutput voltage
shall notexceed 33 V a.c. or 33 42 V unsmoothed d.c.

1 1.2 The differencebetween the output voltage at no-load and at rated output current (measured
during the test of Clause lo), expressed as a percentage
of the latter voltage, shall notexceed
100%.
Compliance with the requirements of Sub-clauses I l . I and I l .2is checked by measuring the
no-load output voltage, when the transformer, at room temperature, connected
is to rated supply
voltage and ratedfiequency.

13. Heating
Modification:
13.2 Replace the first paragraph by:
Temperature rises are determined under the following conditions:
l n order to improve the repeatability of temperature rise measurements during tests of this
clause, bell transformers are mounted without any additional enclosures which may be required
for correct installation purposes.
Fourth paragraph does not apply.
Modify the sixthparagraph toread:
With the transformer at ambient temperature it is connected to rated supply voltage and
loaded with rated output current at rated power factor and also (by aswitch or a similar means)

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
.- Y
IEC 742 83 W 484487L 0074834 b W

- 184- 742 O CE1 1983

diaire d'un interrupteur ou d'un moyen similaire) à 20% du courant secondaire assigné, pour
l'exécution du cycle d'essai. Aucun ajustement ultérieur n'est effectué à l'exception d'un accrois-
sement de6 %de la tension primaire assignée.Les transformateurs pour sonneries subissent une
série de 20 cycles de charge, chaque cycle étant constitué par le passage pendant 1 min du
courant secondaire assigné et pendant 5 min d'un courant égal à 20% du courant secondaire
assigné.
' Les échauffements sont mesurés à lafin de lapériodefinale aucourant secondaire assigné. Le
courant secondaire assigné est alors réduit à 20% de sa valeur initiale et, lorsque l'état d'équi-
libre est atteint, les échauffements sontà nouveau mesurés.
Ajouter, aprèsla note 3 du tableau I, l'alinéa suivant:
L'enveloppe extérieure d'un transformateur pour sonneriene cornporte que les parties qui peuvent être touchées avec
le doigt d'essainormalisé quand le transformateur est monté comme indiqué au paragraphe14.1.

Ajouter une nouvelle note S au tableauI:


5) Le support comporte toute surfacedu panneau decontre-plaqué peint en noir mat, mais exclut les parties métalliques
ou boîtes de raccordetnent).
du système de montage (sails

14. Protection contre les courts-circuits et les surcharges


Complément:
14.1 Le courant de court-circuit ne doit pas dépasser 10 A (afin d'éviter d'éventuels dommages
aux circuits basse tension).
Si un fusible,
dont l'élément de remplacement peut être remplacé par l'usager,est incorporé au
transformateur, les essais de l'article 14 sont faits, l'élément de remplacement étant remplacé par
une connexion d'impédance négligeable.
Modifier le neuvième alinéacommesuit:
Les essais sont faits aussitôt que possible après les essais du paragraphe 13.2, mais avec le
transformateur correctement installé dans toute enveloppe additionnelle comme spéc$é par le
constructeur, à 1,O6fois la tension primaire assignée.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

1S . Résistance mécanique
Modification:
15.2 Le marteau doit être réglépour donner uneénergie de choc de 0,2 f 0,05Nm.

18. Construction
18. I Modification:
Remplacer ce paragraphe parce qui suit:
Les transformateurs pour sonneries doivent être des transformateursfixes conqus de façon
à être en conformité avec toutesles prescriptions de la présente norme lorsqu'ils sont montés
selon l'une des possibilités suivantes:
1) Indépendamment de tout autre équipement, par exemple vissés sur une pièce de bois par
un ou deuxpoints de fixation.Les transformateurs peuvent être munis soit de bornes, soit,
pour certainstypes, de câbles fixésà demeure du côté primaire.
2) A l'intérieur du boîtier d'unesonnerie,d'uncarillonoud'unronfleur,auquelcasla
protection nécessaireest assurée par des parties boîtier.
du

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 185 -
to 20%of the rated output current to carry out the cyclic test. No further adjustments are made
except that rated supply voltage is increased by 6%. Bell transformers are tested for a series of
20 load cycles, each cycle consisting of 1 min at the rated output current setting and 5 min at20%
of the rated output current setting.

Temperature rises are measured at the end of the final rated output current period. The rated
output current is then reduced to 20% of the original value and when steady-state conditions are

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
reached, the temperaturerises are again measured.
Add after Note3 of Table I the following paragraph:
The external enclosure of a bell transformer only includes those parts which may be touched with the standard test
finger when the transformer is mounted asin Sub-clause 14.1.

Add a new Note 5 to TableI:


51 Support includes any area of the firll black-painted plywood panel but e.xchrdes metal parts o f t h e mounting system
(rails. outlet boxes).

14. Short-circuit and overloadprotection


Addition :
14.1 The short-circuit current shall not exceed 10 A (to avoid possible damage to low voltage
wiring systems).
I f the transformer incorporates a firse where the filse-link is intended to be replaced by the
user, the relevant tests of Clause 14 are made with the filse-link replaced by a link of negligible
impedance.
Modify theninth paragraphto read:
The tests are made as soon as possible after the tests according to Sub-clause 13.2, but, with
the transformer correctly installed in any additional enclosure as specijìed by the manufacturer,
at 1.O6times rated supply.

15. Mechanical strength


Modification:
l5.2 The hammershall be set todeliver an impact energy of 0.2 f 0.05 Nm.

18. Construction
18.1 Modification:
Replace this sub-clause
by the following:
so that when mounted in one of
Bell transformers shall be stationary transformers designed
the followingways, all the requirementsof this standard shall met.
be

I ) Independently of any other equipment, i.e. screwed to a piece of wood by two or more
fixings. The transformersmay have either input terminals or, for certain types, input leads.

2) Inside the housing of bells, chimes and buzzers, in which case the necessary protection
may be providedby parts of the housing.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 742 83 W 4844873 0074836 T

- 186 - 742 O C E 1 1983

3) A l’intérieur d’une boîte d’encastrement convenable.


4) A l’extérieur d’une boîte de montage appropriéeavec un dispositifde connexion passantà
travers un orifice défonçable.
5) A l’intérieur d’un coffretde distribution d’abonnés sur système
un de rails.
La vérification de la conformité est effectuée par examenet par l’essai correspondant.

18. I3 Modification:
Remplacer ce paragraphe parce qui suit:
Les transformateurs pour sonneries doivent être ou de la classe I ou de la classe II et être au
moins d’indice de protection IP20 quand ils sont correctement montés.

Paragraphe complémentaire:
18.101 Pour les transformateursmontésdansun coffret de distributiond’abonnés, les bornes
secondaires et autres parties ducircuit secondaire doivent être conçues,placées ou protégées
de façon que, si un fil du tableau de distribution ou analogue vient à glisser ou à se rompre,
échappant à sa borne ou à sa terminaison, son extrémité nue ne puisse venir en contact avec
une partie ducircuit secondaire.
La vérification de la conformité est effectuée par examen et si nécessaire par un essai à la
main.

19. Elémentsconstituants

19.2 Modification:
Remplacer ce paragraphe comme suit:
Si un interrupteur est incorporé dans le circuit primaired‘un transformateur pour sonnerie
(pour permettre l’essai du réseau d’alimentationsansdéconnexiondesconducteursdes
bornes du transformateur), il peut être à microcoupure et unipolaire et n’a pas besoin d’être
d’un typeà fonctionnement fréquent.
Cet interrupteurpeut être placésur l’un ou l’autre pôle.
La vérijkation dela conformité est effectuée parexamen.

19.4 Modification:
Remplacer ce paragraphe commesuit:
Les coupe-circuit thermiques et les relais à maximum de courant doivent avoir un pouvoir
de coupure approprié.Les coupe-circuit thermiques à réenclenchement manuel et les relais à
maximum de courant doivent être à déclenchement libre, c’est-à-dire que le déclenchement
automatique dudispositif ne doit pas être empêché quelle que soitla position du mécanisme
de réenclenchement.
La vérification de la conformiféest effectuée par les essais suivants:
- Coupe-circuit thermiques à réenclenchement automatique
L’enroulement primaire du transformateur de sonnerie muni d’un coupe-circuit thermique à
réenclenchement automatique est alimenté à 1,06 fois sa tension primaire assignée et les
bornes secondaires sont court-circuitées. Letransformateurestmaintenudans cet état
pendant 7jours.l l n e doit y avoir ni émissiondeflamme ou de parcelles fondues du matériau
de l’enveloppe d u transformateur. ni apparition de danger évident. A l’issue de l’essai, le
limiteur de température et le transformateur doivent pouvoir fonctionner.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O IEC 1983 - 187 -

3) Inside a suitable flush-type mounting box.


4) On the outside of a suitable mounting box by a clamping arrangementpassing through a
knock-out hole.
5 ) Inside a consumer distribution box onrail
a system.
Compliance is checked by inspection and therelevant test.

18.13 Modification:
Replace this sub-clause
by the following:
Bell transformers shall be either Class I or Class II and at least IP20 whencorrectly
installed.

Additional sub-clause:
18.101 For transformers which are mounted in consumer distribution boxes, the output terminals
and other partsof the outputcircuit shall be so designed, located or shielded that, should any
wire in the distribution board or the like slip out
of or break away fromits terminal or termi-
nation, its bare end cannot come into contact with partsof the outputcircuit.

Compliance is checked by inspection and, $necessary. by manual test.

19. Components

19.2 Modification:
Replace this sub-clause
by:
If a switch is incorporated in the primary circuit within a bell transformer (to allow the
mains supply system to betested without disconnecting the leads from the transformer term-
inals), it may be of single-pole micro-gap construction and does not need to beatype
designed for frequent operation.
This switchmay be in either pole.
Compliance is checked by inspection.

19.4 Modification:
Replace this sub-clauseby the following:
Thermal cut-outs and overload releases shall have adequate breaking capacity. Manually
reset cut-outs and overload releases shall be trip-free - that is, automatic tripping of the
device shallnot beprevented by any setting or position of the reset mechanism.

Compliance is checked by the following tests:


- Self-resetting thermal cut-outs
The input winding of a bell transformer provided with a self-resetting thermal cut-out is
connected to a voltage of 1 .O6 times the rated supply voltage, the output terminalsare short-
circuited and the transformer is allowed to operate for 7 days. There shall be no emission of
frame or molten materialfrom the transformerenclosure and noother evidence of hazard. A t
the conclusion of the tests, the thermal cut-out and transformer be shall
operable.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 742 83 9. 4844891 0074838 3 9

- 188 - 742 O CE1 1983

- Coupe-circuit thermiquessansréenclenchement automatique et relais à maximumde


courant
Le transformateur est alimenté sous 1,06 fois sa tension primaire assignée et les bornes
secondaires sont court-circuitées jusqu’à ce que le coupe-circuit thermique ou le relais à
maximum de courantfonctionne.
Après que le transformateur esf revenu à la température de la pièce et que le court-circuit a
été supprimé, le limiteur de température ou le relais à maximum decourant est réenclenché.
Le cycle de l’opération est répété 1Ofois.

19.5 Complémenf:
Les coupe-circuit thermiques à réenclenchement automatique et les relais à maximum d e
courant à réenclenchement automatique peuvent êtreutilisés pourvu que le courant de court-
circuit ne dépasse pas 5 A.
Pendantl’essai,aucun arc importantnedoitapparaitreet il nedoit se produireaucun
dommage pour d’autres causes, ni aucun incident
d’ordre électrique.
Les coupe-circuit thermiques et relais à maximum de courantàréenclenchement automatique
seulement lorsque le court-circuit est supprimé au circuit secondaire, doivent être essayés comme
s’ils étaient sans réenclenchemenfautomatique.
Les coupe-circuit thermiques non remplaçables et non réarmables utilisantdes alliages àpoint
de fusion bas ne doivent être utilisés que lorsque le dispositif n’est pas facilement accessible à
l’usager, même après enlèvement de l’enveloppe du transformateur’. La conception du coupe-
circuit thermique doit être telle qu’il devra fonctionner dans toutesles positions de montage. Ces
transformateurs sont essayés comme s’ils étaient des transformateurs non dangereux en cas de
défaillance conformément au paragraphe 14.5.

2I. Raccordement i l’alimentation et câbles souples externes

2I. 1 Modification:
Remplacer le premier alinéa comme suit:
Les transformateurs pour sonneries doivent être conçus de façon que, après qu’ils ont été
fixés sur leur support ou montés dans ou sur le type approprié de boîte, les conducteurs
externes puissent être aisément
introduits dansles bornes.
Cela ne s’applique pas aux transformateurs de sonneries munis de câbles d’alimentation
fixés à demeure ou à ceux d’un type destinésà être montés dans une boîte d’encastrement.

2 I .4 Complément:
Les conducteurs d’alimentation doivent êtreau moins des câblesisolés au polychlorure de
vinyle (désignation 227 IEC 06). Les câbles d’alimentation ne doivent pas être plus
légers que
en polychlorure de vinyle (désignation227 IEC 52).
les câbles sous gaine légère

2 I .7 ModiJication:
Les transformateurs pour sonneries peuvent être munis de câbles d’alimentation avec mode
de fixation de typeZ.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

La longueur des câbles ne doit pas être inférieure


à 150 mm et ne pas dépasser300 mm hors
de l’enveloppe. Les câbles doivent être soudés, brasés ou connectés de toute autre façon
convenable aux enroulements.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 189 -

- Non-self-resetting thermal cut-outs andoverload release

The bell transformer is connected to a voltage equal to 1.06 times the rated supply voltage
and the output terminals are short-circuited until the thermal cut-out or overload release
operates.
After the transformer has cooled down to room temperature and the short-circuit has been
removed, the cut-outor release is reset.
This cycle of operation is carried out 10 times.

19.5 Addition:
Self-resetting thermal cut-outs and self-resetting overload releases may be used provided
5 A.
that the short-circuit current does not exceed

During the test, no sustained arcing shall occur and there shall be no damage fiom oiher
causes, nor shall an electrical hazard occur.
Thermal cut-outs andoverload releases which self-reset only when the short circuit is removed
fiom the secondarycircuit shall be tested as iftheywere non-self-resetting.

Non-resettable, non-replaceable thermal cut-outs incorporating low melting point alloys shall
be used only when the device is not easily- accessible to the user, even after removal of the
enclosure of the transformer. The design of cut-outs must be such that they will operate in any
mounting position. These transformers are tested as if they were fail-safe transformers in Sub-
clause 14.5.

2l. Supply connection and external flexible cablesand cords

2I . I Modification:
Replace the firstparagraph bythe following:
Bell transformers shall be so designed that, after they have been fixed to their support or
mounted in or on the correct type of box, the conductorsof the external wiring caneasily be
introduced into the terminals.
This does not apply to bell transformers fitted with input leads or those intended to be
mounted in a flush-type mounting box.

2 1.4 Addition :
Input leads shall be not lighter than polyvinyl chloride insulated cable (code designation
227 IEC 06). Power supply cords shall be not lighter than polyvinyl chloride sheathed cord
(code designation227 IEC 52).

21.7 Modijìcation:
Bell transformers may be providedwith power supply cordswith type Z attachment.

The length of the conductors shall be not less than 150 mm and not more than 300 mm
outside the enclosure. Conductors shall be soldered, brazed, welded or otherwise suitably
connected to the windings.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 190 - 742 O C E 1 1983

Les jonctions soudées doivent être mécaniquement sûres avant soudage à moins que la
jonction ne soit maintenue en place, par exemple, parrésine.
une

22, Bornes pour conducteurs externes

22. I I Modìjìcation:
Remplacer laligne appropriée dutableau XI:

III-3-a
TABLEAU
à serrage sous tête devis
Dimensions minimales des bornes

Longueur dela partie Longueur dela partie Différence


filetée dela vis taraudéedans la borne nominale entreles
Diamètre nominal Hauteur dela tête
diamètres de la
de la partiefiletée Me'tal Métal de la vis
Plastique Plastique2) tête et du corps de
la vis
(mm) (min) (m4 (mm) (mm) (mm) (mm)

3,011 3 s 7 1,s 590 3,O . 1,s

1) Pour les pas BA er UNCcette valeur estréduiteà 2,s.


21 Pour les transformateurs de puissance égaleou inférieure à 20 VA et de courant de court-circuit2,s A au plus, les
s'il y a suffi-
vis dans lescircuits secondaires peuvent se visser dans des logements en matière plastique appropriés.
samment d'élasticité dans les parties métalliques pour compenser fluage
tout éventuel dela matière isolante.

24. Vis et connexions


Modification:
24.2 Modifier 8 mm en 5 mm.
24.4 Ce paragraphe ne s'applique pas aux circuits secondaires.

SECTION QUATRE - TRANSFORMATEURS POU R L.UMIN,4IRES DE LA


CLASSE I I I À LAMPES À INCANDESCENCE

2. Définitions
Définition complémentaire.

2. I O 1 Un transformateurpour luminaires dela classe I I I est un transformateur de sécurité destinéà


l'alimentation d'un ou de plusieurs luminaires de la classe I I I , à lampes à incandescence.

5. Caractéristiquesassignées
Complément:
5.1 Les valeurs préférentielles de la tension secondaire sont6 V, 12 V et 24 V en courant alternatif.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 191 -

Soldered joints shall be made mechanically secure before soldering, unless theisjoint
held
in place, for example,
by a compound.

22. Terminals for external conductors

22. I l Modification:
Replace the relevant line
in Table XI by the following:

TABLEIII-3-a
Minimum dimensionsof screw terminals

Length of thread Length of thread in


on screw screw hole ornut Nominal difference
Nominal thread between diameters Height ofhead of
diameter Metal Plastic Metal Plastic2J Of head and shank screw
of screw

(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)


3.01, 3.5 7 I .5 5.0 3.0 I .8

!J For BA and UNC threads. this valueis reduced to 2.8


2, For transformers of not more than 20 V A rating and 2.5 A short-circuit current, screws may thread into plastic
maferials in output circuits if there is sufficient resiliency in the metal parts to compensate for any possible
shrinkage of the insulating material.

24. Screwsand connections


Modification:
24.2 Amend 8 mm to read 5 mm.
24.4 This sub-clause does not apply to output circuits.

SECTION FOUR - TRANSFORMERS FOR CLASS I I I LUMINAIRES


INCORPORATING INCANDESCENT LAMPS

2. Definitions:
Additional definition:

2.101 A transformer for Class I I I luminaires is a safety isolating transformer for supplying one or
more ClassIII luminaires incorporating incandescent lamps.

5. Rating
Addition:
5.1 Preferred values for the rated output voltageare: 6 V, 12 V and 24 V a.c.
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 192 - 742 O CE1 1983

7. Marques et indications

7. I ModiJication:
I I I à lampes à incandescence doivent être
Les transformateurs pour luminaires de la classe
marqués avecle symbole approprié.

7.9 Complément:
On doiten outre utiliserle symbole:

-‘g-
/
pour les transformateurs pour luminaires de la classeIII à lampes à incandescence.

1O. Tension secondaire et courant secondaire en charge

10.1 Modijìcation:
Le transformateur étant alimenté à la tension primaire assignéeà la fréquence assignée et
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

chargé avec une impédance qui donnerait la moitié de sa puissance assignée sous la tension
secondaire assignée au facteur de puissance unité, la tension secondaire ne doit pas différer de
plus de5 % de sa valeur assignée.

I I. Tension secondaire à vide.


Complément:
I 1.1 La tension secondaire à vide ne doit pas dépasser 50 V en courant alternatif même si des
enroulements secondaires indépendants, destinésà être connectés en série,sont connectés en
série.

I 1.2 La différenceentrelatensionsecondaire à videetlatension dans lesconditionsdu


paragraphe 10.1, exprimée en pourcent de cette dernière ne doit pas dépasser:
jusqu’à 63 VA7,5%
inclus
au-dessus de 63 VA à 630 VA inclus 5,0%
au-dessus de 630 VA 2,5%

2 1. Raccordement à l’alimentation et câbles souples externes


Complément:
2 I .4 Les câbles d’alimentation fixés à demeure des transformateurs d’indice de protection IPXO
245 IEC 53)
doivent être au moins des câbles sous gaine ordinaire de caoutchouc (désignation
de vinyle (désignation227 IEC 53).
ou des câbles sous gaine ordinaire en polychlorure
Les câbles d’alimentation fixésà demeure des transformateurs d’indice de protection autre
que IPXO doivent être au moins des câbles souples sous gaine ordinaire de polychloroprène
(désignation 245 IEC 57).

2 I .7 Tous les modes de fixationsont autorisés.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O IEC 1983 - 193 -
7. Marking

7. I Modification:
Transformers for Class III lumi.naires incorporatinlg incandescent lamps shall be marked
with the appropriatesymbol.

7.9 Complement:
In addition, the following
symbol shallbe used:

-'g-
/
for transformers for ClassIII luminaires incorporating incandescentlamps.

10. Output voltage and output current under load

I O. I Modification
With the transformer connected to supply voltage, at rated frequency, and loaded with an
impedance which would give half the rated output at rated output voltage, at unity power
factor, the output voltage shall not differ from the ratedbyvalue
more than5%.

I 1. No-load output voltage


--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Addition:
11.1 Theno-loadoutput voltageshall not exceed50 V a.c. even when independentoutput
windings, which are intended tobe connectedin series, are connectedin series.

I I ,2 The difference between the outputvoltage at no-load and thevoltage under the conditionsof
Sub-clause 10.1, expressed as apercentage of the latter shall not
exceed:
for
outputs
and
up
toincluding 63 VA 7.5%
for outputsover 63VA up to and including630 VA 5.0%
outputs
for over 630 VA 2.5 %I

2I. Supply connection and external flexible cables and cords


Addition:

21.4 Power supply cords of transformers with a protection index IPXO shall be not lighter than
ordinary tough rubber sheathed cord (code designation 245 IEC 53) or ordinary polyvinyl
chloride sheathed flexible cord (code designation
227 IEC 53).
Power supply cords of transformers with a protection index other than IPXO shall be not
lighter than ordinary polychloroprene sheathed cord (code designation245 IEC 57).

21.7 All types of attachment are allowed.

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
IEC 7 4 2 83 4844871 0074844 7 W '

- 194- 742 O C E 1 1983

Section A-A

FIG. I . - Boîte de montage pour transformateur pour pose encastrée


. (Paragraphe 4.1O, chapitre I).
Mounting box for flush-type transformer
(Sub-clause 4.1 O, Chapter I).

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 195 -
Ressort du cône
[Cone spring
Ressort
mécanisme
du d'accrochaae -

/
Release-mechanism spring
Cône de détente [Tige d'accrochage
Release nose Mâchoire d'accrochage
Release bar Release jaw

,/Tete du marteau
Hammer head frappe
de
Hammer
springHammer
frappe
shaft
1
Ressort d e la pièce Tige d e la piece
Bouton
ded'armement
Cocking knob

L'appareil comprend trois parties principales: le corps, The apparatus consists of three mainparts: the body, the
la pièce de frappe etle cône de détente armé un parressort. striking elementand the spring-loaded release nose.
Le corps comprend l'enveloppe, le guide de la pièce de The body comprises the housing, the striking element
frappe, le mécanisme d'accrochage et toutesles parties qui guide, the release mechanism and all parts rigidly fixed
y sont rigidement fixées. La masse de cet ensemble est de thereto. Themass of this assemblyis I 250 g.
I 250 g.
La pièce de frappe comprendla tête du marteau, la tige The striking element comprises the hammer head, the
de la pièce de frappeet le bouton d'armement. La masse de hammer shaft and the cocking knob. Themass of this as-
cet ensemble est de 250 g. sembly is250 g.
La tête du marteaua une forme hémisphériquede rayon The hammer head has a hemispherical f x e of radius
de LO mm et est en polyamide de dureté Rockwell R 100; I O mm and is of polyamide havinga Rockwell hardness of
elle est fixée i l'axe du marteau de façon que la distance de R 100; it is fixed to the hammer shaft in such a way that the
son extrémité au plan de la face frontale du cône, lorsque distance from its tip to the plane of the front of the nose,
la pièce de frappe est sur le point de déclencher, soit de when the striking element is on the point of release, is
20 mm. 20 mm.
Le cône a une masse de60 g ef le ressort du cône esttel The nose hasa mass of60 g and the nose springis such
qu'il exerce une force de 20 N lorsque les mâchoires d'ac- that it exerts a force of 20 N when the release jaws are on
crochage sont sur le point de libérer la pièce de frappe. the point of releasing the striking element.
Le ressort du marteau est réglé de façon que le produit The hammer spring is adjusted so that the product of the
de la compression, en millimètres, et de la force exercée, compression in millimetres, and the force exerted, in new-
en newtons,soit ègal à I 000, lacompressionétant de tons, equals 1000, the compression being approximately
20 mm environ. Pour ce réglage, l'énergie de choc est de 20 mm. With thisadjustment,theimpactenergy is
0,5 f 0,05 Nm.
Les ressorts du mécanisme d'accrochage sont réglés de
*
0.5 0.05 Nm.
The release mechanism springs are adjustedso that they
façon qu'ils exercent une pression juste suffisante pour exert just sufficient pressure to keep the release in jaws
the
maintenir les mâchoires d'accrochage dans l a position fer- closed position.
mée.
On arme l'appareil en tirant le bouton d'armement en The apparatus is cocked by pulling the cocking knob
arrière jusqu'h ce que les mâchoires d'accrochage soienten back until the release jaws engage with the groove in the
prise avec l'encochede la tige de la pièce de frappe. hammer shaft.
On provoque les coups en appliquantle cône de détente The blows areapplied by pushingthe release nose
contre I'échantillon, suivant une direction perpendiculaire against the samplein a direction perpendicular to thesur-
i la surface du pointi essayer. face at the point to be tested.
La pression est accrue lentement de façon que le cône The pressure is slowly increased so that the nose moves
recule jusqu'ii ce qu'il soit en contact avec les tiges de dé- back until it is in contact with the release bars, which then
tente qui se déplacent alors et font fonctionner le mécanis- move to operatethe release mechanism andallowthe
me d'accrochage qui libèrele marteau. hammer to strike.

FIG. 2. - Marteaud'épreuve
(Point b), paragraphe 8. I , chapitre I).
Test hammer
(Item b), Sub-clause 8.1, Chapter I).
"

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 196 - 742 O C E 1 1983

Plaque d'arr8t
Stop plate

\I I L 3 0 -
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

COUPE
SECTION A-A B-B

Sphbrique
Spherical

COUPE
c SECTION

Les deuxarticulationsdudoigtpeuventêtre Both joints of this finger may be bent through


pliées sous un angle deW", mais dans une seule an angle of 90", but in one and the same direc-
et même direction. tion only.

Dirnenxion.s en rni//irllPtre.s Din~ension.~i n mil/irnetres


Tolérances: Tolerances:
sur les angles: +S" on angles: f 5
sur les dimensions: on linear dimensions:
inlërieures ;I 25 mm: less than 25 mm: T :,,,,
supérieures A 25 mm: i 0,1 over 25 mm: 0.2 +

FIG.3. - Doigtd'épreuve
(point c), paragraphe 8. I , chapitre I).
Standard test finger
(Item c), Sub-clause 8. I , Chapter I).

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 197 -

Dimensions in nlillin~etres

FIG. 4. - Broche d’essai


(paragraphe 8. I , chapitre I).
Test pin
(Sub-clause 8. I , Chapter I).

Sphérique1
Spherical

FIG. 5. - Appareil pour l’essai à la bille


(paragraphe 26.1, chapitre I).
Ball-pressure apparatus
(Sub-clause 26.1, Chapter I).

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
- 198 - 742 O C E 1 1983

Dimensions en millimètres Dimensions ir1 millimetres

L 5 0 f 2 -
- 70-

Détail
Detail

2’ 0,5

368180

I = f i l incandescent brasé sur 3 I = glow-wire loop hard soldered at 3


2 = thermocouple 2 = thermocouple
3 = tige 3 = stud

FIG. 6. - Fil incandescent et position du thermocouple


(paragraphe 26.2.2, chapitre I).
Glow-wire and position of the thermocouple
(Sub-clause 26.2.2, Chapter I).

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 199 -

369180

1 = support de I’échantillon I = positioningclamp


2 = chariot 2 = carriage
3 = câblede tension 3 = tensioningcord
4 = bâti 4 = baseplate
5 = poids 5 = weight
6 = butée réglable 6 = adjustablestop
7 = échelle de mesure de flamme 7 = scale for measuring theheight of the flame
8 = échelle de mesure de pénétration 8 = scale for measuring the depth penetration
9 = fil incandescent (figure 6, page 198) 9 = glow-wire loop(Figure6, page 198)
10 = ouverture dans le bâti IO = opening in base plate

FIG. 7. - Appareillage d’essai (exemple)


(paragraphe 26.2, chapitre I).
Test apparatus (example)
(Sub-clause 26.2,Chapter I).

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT

i l
IEC 7 4 2 8 3 W 4 8 4 4 8 7 1 0074850 4 W

- 200 - 742 O C E 1 1983

Dimensions en millimèrres Dimensions in millimetres

4f0,

- 0.1 5 f 0,05
132/83

FIG. 8. - Disposition et dimensions desélectrodes pour l’essai de résistance aux courantsde


cheminement
(paragraphe 26.5, chapitre I).
Arrangement and dimensionsof the electrodes for the tracking test
(Sub-clause 26.5, Chapter I).

Support
Frame

FIG. 9. - Appareil d’essai de chocà pendule


(paragraphe 15.4.I , chapitre II).
Pendulum impact-test apparatus
133/53
--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`--- (Sub-clause 15.4.1, Chapter II).
Copyright International Electrotechnical Commission
Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
742 O I E C 1983 - 201 -

Dimensions en millimètres Dimensions in millimetres

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
1_57,5

.R = 5

Matières des parties: Material of the parts:


@polyamide @ polyamide
@ @ @ @ acier Fe360 @ @ @ @ steel Fe360

FIG. 10. - Détails de la pièce de frappe de l'appareil d'essai de chocàpendule


(paragraphe 15.4.I , section un, chapitre II).
Details of the striking element of the pendulum impact-test apparatus
(Sub-clause 15.4.I , Section One,Chapter II).

Panneau de contre-plaqué
Pivot-\ [Sheet of plywood
A-A

I ,
I
I'
iI [
I
'1
I I

"_ - ". I
-
t
"" """""

It] I

FIG. 11. - Support de montage


(paragraphe 15.4.1, section un, chapitre II).
Mounting support
(Sub-clause 15.4.1, Section One, Chapter II).

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
I E C 7 q 2 83 W 484487L 0 0 7 4 8 5 2 8 W

- 202 - 742 O CE1 1983

Dimensions en millimètres Dimensions in millimetres

Bloc en bois de charme Panneau de contre-plaqué

Block of hornbeam 7 /“Sheet of plywood.


B-B

FIG. 12. - Bloc de montage pour le matériel pour pose encastrée


(paragraphe 15.4.1, section un, chapitre11).
Mounting block for flush-type equipment
(Sub-clause 15.4.1, Section One, ChapterII).

Steel packing block

134/83

FIG. 13. - Arrangement pour l’essai de choc pourles transformateurs pour,jouets


(paragraphe 15.4, section deux, chapitre III).
Arrangement for impacttest for transformers fortoys
(Sub-clause 15.4, Section Two, Chapter III).

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT
Publications de laCE1 établies I E C publications prepared
par le Comité d’Etudes no 14 by Technical Committee No. 14

76
(1967) Transformateurs de puissance. (1976)
76 Power transformers.
76-1 (1976) Premièrepartie: Généralités. 76-1 (1976) Part I: General.
76-2(1976)Deuxièmepartie: Echauffement. 76-2(1976) Parf 2: Temperature rise.
76-3(1980) Troisièmepartie:Niveaux d’isolementetessais 76-3 (1980) Part 3: Insulation levels and dielectric tests.
diélectriqes.
Modification no I(1981). Amendment No. 1(1981).
76-4(1976) Quatrième partie:Priseset connexions. 76-4(1976) Part 4 Tappingandconnections.
76-5(1976) Cinquième partie: Tenueaucourt-circuit. 76-5 (1976) Part 5: Ability to withstand short circuit.
Modification no 1 (1979). Amendment No. 1(1979).
214 (1976) Changeursdeprisesen charge. 214 (1976) On-loadtap-changers.
289
(1968)
Bobines d’inductance. 289 (1968) Reactors.
354(1972) Guidedechargepourtransformateurs immergés 354(1972) Loadingguidefor oil-immersed transformers.
dans l’huile.
542 (1976) Guided’applicationpourchangeursde prises en 542 (1976) Applicationguideforon-loadtap-changers.
charge.
55 1 (1976)Mesures des niveaux de bruit des transformateurs 551 (1976) Measurement of transformerandreactorsound
et des bobines d’inductance. levels.
606(1978) Guided’applicationpour les transformateursde 606(1978) Applicationguidefor power transformers.
puissance.
616(1978) Marquage des bornes et prises de transformateurs 616 (1978) Terminalandtappingmarkingsforpowertrans-
de puissance. formers.
722 (1982) Guide pour les essais au choc de foudre et au choc 722(1982) Guidetothelightningimpulseandswitching
de manœuvre des transformateurs de puissance et impulse testing of power transformers and reac-
des bobines d’inductance. tors.
726(1982) Transformateursdepuissancedetype sec. 726
(1982) Dry-typepowertransformers.
742
(1983) Transformateurs de séparation des
circuits
et 742 (1983) Isolatingtransformersand safety isolatingtrans-
transformateurs desécurité. Règles. formers. Requirements.

--`,,,``,`,``,`,,``,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---

Publication 742

Copyright International Electrotechnical Commission


Provided by IHS under license with IEC Sold to:CESMEC S.A., W1158450
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale,2011/9/6 13:35:29 GMT

Vous aimerez peut-être aussi