Vous êtes sur la page 1sur 4

SETENCO ANNADO, Na 242

DIVNDRE, 17 DE SE MBRE 3E97.

Nutri, li bon Prouvenau,


Au sufrage universau,
Voutaren pr l'li

Vidoun, Vidau,
Segound+la vido
Loujournau.

E faren l'aili.
F. MISTRAL.

(Prouvrbi di meissounte)

QUE VAI CREMI NT TREK FES PR METS (7, 1 7, 2 7)

PRES DE L'ABOUNAMEN

BURU DE REDACIOUN

Un an ............. 10 fr.

E D'ABOUNAGE

Siis mes .........


Tres mes..........

Vers

8 fr. 50
a fr.

Estrangi.......... 12 fr.

Lou numerb....... 10 centime

FOLCb DE BARONCELLI
au palais ddu Roure,

Baile du journau

EN AVIGNOUN

FOLCb DE BARONCELLI

0 U4114apeses 141
A Nimes s'es eimouda, amor di mounumen que soun
en restauracioun, uno discussioun artistico, au sujt de
laqualo veici o qu'a escri au flibre de Maiano M. lou
dutour Mazel, de 1'Acadmi du Gard :
Nimes, 24 avoust 1897.

Car e clar mstre,


Save pas trop s'aquli Messis de la Revue
du Midi, un pau desaventura e escampiha d'en
pertout -n-aquesto ouro, ti ous an parla d'uno
gnto counsultacioun prepaus de nstis anticaio qu'un chascun, eici coume eilai, soun

en bon trin de gasta, bn liuen de li coun-

si brri, cress-ti que s'un riche, pr un caprice reiau, vouli remounta sus Dose li 24
arcado don Pont de sant Benezet, sari pas
quaucarn de bu pr Avignoun?
Vous countestarai pas qu'en fa de mounu-

men anti noun faugue stre reserva. Mai


pamens vese pas que la restauracioun du
Ciri, talo que l'eisecuton pr soun aproupriaciourl i representacioun scenico, amendrigue

en rn que fugue la majesta du vii tiatre.


Quau poudri trouva redire la recoustitucioun de l'Arc triounfau d'Aurenjo, talo que
la fagu l'architite Caristie, s'estudiant qu'
n'en soustraire e n'assoulida li tros,snso remenda li detai! E basto que dins noste Arle,

serva coume du se faire.


Mai o que save mai-que-mai es que tout
noste mounde que comto, sari bn countnt
de counouisse vosto faoun de pensa, de vire
e de faire, en aquelembrouiadis.
Dison que sus aquu sujt fau prene lengo
emb li mstie e li capouli. Mai quau, mieus
que vous, grand mstre, pu eici parla clar e
net? Enri Mazel moue fiu a degu vous hou
dire. S'agis pas que d'un cop d'espalo... lia !

i'a dous o tres cnts an, un Caristie d'aquu


tms i'agusse restaura aqusl Arc Amirable
que vuei n'en soubro que lou noum!
Mai arriben is Areno, qu'es, se iu noun
m'engane, lou pica de la daio. Du moumen
que lou pople nimesen e arlaten vu se servi,
coume si paire, d'aqulis enclaus gigant pr
li courso e coumbat de biu, n'es-ti pas ne-

isso! au diable la flumo e la calour ! res

bourboui d'un poupulas envahissnt? Fau-

ligno, siis mot, e tout lou mounde eici vous


dira emb iu : Gramaci !
'Voste serviciau,
Dr MAZEL.

Moussu lou dutour,

A parla franc, vous respoundrai que siu


partisan decida, dins la mesuro counvennto,
de la restauracioun de nsci mounumen. Car
es tout clar que se, pr coumplaire au magagnun di dilettanti pantaiaire e dis artisto de
passage, devian leissa li rouino talo que lou
tms li fai, es segur qu' cha piro tuti nstis
antico s'avalirien ras de su. Un eismple :
en Avignoun, li brri merleta que courounon

la vilo an, lou sabs, sis enemi, en plen

counsu municipau. E dequ dison li manjobrri, pr moutiva la demoulicioun d'aquelo


glri papalino ? Dison que menaon rouino.

Mai supausas que fugon restaura tuti en


plen, courre s'es fa pr un bon tros, degun,
franc d'stre nsci, parlara plus de li toumba.
Avs dins la memo vilo l'espetaclous Palais

di Papo, que desempii cnt an e mai, s'es


desmembra e desoundra pr li besoun d'uno
caserno. Quint incounvenint i' auri de lou
restaura de-founs dins touto la magnificnci
d'architeituro prouvenalo qu'u avi du
tms di papo ?

S'ro pas que la causo sari vuei inutilo,

er ess-ti que s'un richas, coume aquu mge

marsihs que, du tms de Neroun, le.a


ds milioun de sestrci sa vilo pr relb"ti

cessri de rndre l'anfitiatre touto l'integrita,


l'assegurano e lis eisano que coumporto lou

dra-ti, pr supli is amatour du pintouresc,i

leissa pndre de clapas qu', assenti pr lou


gu, podon, un jour de courso, escracha li
badaire! Faudra-ti, pr lou plesi de quauque
vaigue tantalri, leissa de precepice tout
caire e cantoun, pr que li gnt se i debausson !

Ac, vouls que vous lou digue? es un pau


coume l'afaire de la Prouvno e de sa lengo.
N'i'a qu'en parlant de la Prouvno talo qu'ro

autre-tms e de si castelano e de si troubadou, li vess tuti penetra d'amiracioun e de


respt. Mai que s'avise, la Prouvno, de dire

qu'es pas morto e que, pr se restaura, elo


demande un vire d'aigo... - Chut ! i cridon,
sis morto ! sis bello coume ac, mignoto,

rsto morto. Lou sentimen d'aquli qu'amon li blli


rouino, coundicioun que rston rouino, me

rapello tambn aquu di gnt qu'amon li


paure, coundicioun que rston paure.

Eh! bn, nni, du moumen que s'entretn li catedralo, que fugue Nosto-Damo de
Paris o Sant-Trefume, dins l'estat de perfecioun que demando l'estile d'aqulis edifice,
nost e avis li mounumen , fugon-ti rouman o gr,

que soun encaro noste usage o bn nosto

joussno, podon reaupre mai o mens la


restauracioun vougudo. L'essenciau es que la
deco se remude abilamen, en touto certitudo
de o que du se releva. E se, pr quuquis
an, li piro blanco juron em li piro rousso,

coume la machicouladuro que vn Enri Re


voil de remetre la cimo du castu de Tarascoun, rapelen-nous que lou soulu aura
loti tms d'acoulouri e d'armounisa tout ac.
Pousquessian-ti, coulgo, trouva pr nau-

tre un restauraire que peru nous tapsse


coume ac li trau d'argno e nous requinquihsse dins lou pu blound o brun de noste
bu jouvnt ! Es la grci que nous souvte
couralamen,
F. MISTRAL.
Maiano, 9 de setmbre.

Souto aquest noum, Les ftes d'Apollon 0, lou cigali


Louis Gallet vn de publica lou proulogue que fagu pr
durbi li representacioun d'Aurenjo e que pr lis artisto
de la Coumdi Franceso i fugu interpreta. Vs-eici li
paraulo que l'amistous pouto metegu dins la bouco de
la Muso Prouvenalo. Es Madamo Lara que li fagu clanti, - enterin qu'invesiblo de darri la figuiero majestouso
dbu Ciri, uno musico liuencho jougavo Magali.

LA PROVENCE
Gaule, je te salue, et de ta soeur romane
La Provence, j'apporte mon tour le tribut.
Nous avons toutes deux, courant au mme but,
Affermi l'union dont toute force mane.
Sous ton soleil plus doux, sous mon ardent soleil,
Le mme amour du Beau resplendit en mon dme.
De nos doubles foyers monte une gale flamme,
Et sous des traits divers notre coeur est pareil.

Regarde autour de nous. - La terre parfume


Est comme un encensoir la blonde fume. Parmi les oliviers, les chnes et les pins,
Le front gament par du trsor de ses treilles,
La Provence s'tend, refltant ses merveilles
Dans le Rhne grossi por les torrents alpins.
Et l-bas, lger voile son corps de desse,
Sous la poussire d'or des cieux tincelants,
La Mer harmonieuse, en sa lente caresse,
Baise avec des frissons la courbe de ses flancs.
C'est ici, vois-tu bien, que respirent encore
Les Dieux grecs, les Dieux ns d'un regard de l'Au[rore,
Apollon et Vnus y demeurent sacrs.
On leur y consacrait, en leur gloire premire,
Les temples de l'Amour et ceux de la Lumire.
Sans ten ple dsormais ils y sont adors. [pierre,
Mais s'ils n'ont plus d'aute's d'or, de marbre ou de
Dans les vers de Mistral ou dans ceux d'Aubanel
La Muse y chante encor, rustique et printanire,
La Lumire et l'Amour, cegome ternel 1
* Paris, librari Lemerre.

BMVR - Alcazar - Marseille

L'AILI

Ici viendront jouer, sous le vaste portique,


Ses filles la fire et pure grce antique,
Ses robustes garons, bras nus, poitrine au vent,
Parlant, suivant 7e mo; du chantre de Mireille,
La langue savoureuse et charmante l'oreille,
Fille du latin mort et du franais vivant 1

Et tu verras, suivis des railleurs galjaires,


Tambourins et fltets aux cadences lgres
Mener la farandole aux mouvantes couleurs
Et les graves hros, debout sur le thtre,
Suivront en souriant cette course foltre
A travers les parfums, les rayons et les fleurs'
Es leu cas de cita peru, prepaus di fsto d'Aurenjo,
loir bu Salut la Provence de M. Antony Ral, que fugu
canta au Ciri Ion 29 d'abriu de 1897. S'atrovo dins leu
poulit libre qu'Antony Ral clou fiu) a fa parisse vers
Lemerre (Le Thtre antique d'Orange et ses reprsentations modernes), em d'ilustracioun que Ion rndon precious. N'en tiran aquest sonnet du brave Sextius Michel :

Dins leu cu ounte l'aiglo passo,


Desempii dse-vuecnts an
Que noste vii Ciri rouman
Drisso sa grando carabasso,
Lou tms que ges d'obro n'alasso,
Em sa daio entre si man,
A bu l'estripa, leu gigant
Espetaclous rsto sa plao,
Vuei a rugi coume un lioun.
0 superbo resurreicioun,
Te saludan dins toun principe
Res n'a rn vint, s'aquesto niue
N'a pas, meraviho dis iue !
Vist Mounet-Sully dins Edipe.

Lou canounge Bernard, superiour de Santo-Gardo,


s'ro di de pas s'entourna 'n Prouvno snso faire
brounzi li haret de la gliso du Rousri de sa bello

voues de prouvenau esmougu.


Pr la proumiero fes,davans l'archevesque d'Avignoun,
fagu 'no predicano, qu'eQbarlu u tout loir mounde :
S're pichot aucu, digu, sabs pas, Mounsegnour,
mounte vendriu piuteja? Sari aqui dins li bouscage
qu'avesinon la baume de Massabielo. S're uno floureto,
es dins Ion campstre de Lourdo que vendriu durbi mi
labro l'eigagno celestialo que davalo eici S're uno estello, etc..
E countuni ansin pendnt uno grosso aura, e tout Ion
mounde, espagnu, alemand, marsihs, avignounen,
sousse e autre, badron e badarien encaro de si siisliard, se presicavo encaro.
Dequ vbu dire tout acb? Dequ vbu dire que, quand

agu fini, zu de cant prouvenau, n'en vos? t, n'en

vaqui ! N'i'agu bro, jabo. ro uno vertadiero raisso


de canta de Prouvno.
D'abord leu Prouvenau e Catouli de Frizet, pii l'Istri
dis aparicioun pr Mounsen Bernard e mounte s'atrobo
un refrin que dis :
Glri! glri! countas-nous ac !
Glri! glbri! glri!
Glri! glri! countas-nous ac !
Glri ! glri ! glri!
Pii l'un di cantaire fasi : Escoutas ei ! E lis autre
respoundien : Escouten !
Em' ac Ion raconte coumenavo courre eib-d'eici :
Lou diju gras, quand Lourdo fouligavo,
Mau-grat leu tms qu'ro pas foro taud
Uno chatouno anavo au bord du Gavo,
-Pr leu passa se meti pd descaus.

Vess, me serviri gaire de veni vous counta de sourneto o de messorgo. Eh! bn, pode vous dire qu'ai vist,
iu, tuti li roumiu dis utris endr aplanta si cant,
veni se jougne nutre, pr aprene e canta tuti ensn
aquli tant poulidi causo que se noumavon Lou Cantico
da Sont Gnt, Lou rousri de Nosto-Damo de Lourdo e
subre-tout Lii Prouvenau Nosto-Damo de Lourdo. ro
quicon de curions d'ausi li gnt de la Toureno canta :

e4 l'abat dMalignon.

S'avn pr fes, dins la vido d'aquest mounde, de jour


sourne, d'ouro negrasso, se vesn pr fes nosto estello
enneblado, se la malancouni vestis pr fes noste front
de dbu, rescountran urousamen d'aqulis entre-lusido,
d'aquli passe, que vous tnon smpre l'amo nauto, que
vous fan bela e pantaia , coume Ion disi Ion paure
felibre Lescure, la causo eternalo . Mai vne pas eici
m'espandi sus de questioun de dutrino e de fe, nni,
vne vous charra, au poun de visto prouvenau, du
roumavage Lourdo, que vne iu de faire em lis Avignounen.
Oh ! qu'es brave de vire l'espandimen de nosto lengo
tant liuen de souri brs ! Que sigu pretoucant, quand,
ditis l'ufanouso basilico, touto clafido de gounfaloun e de
drapu, vengue de pertout, garnido courre un rampau,
d'iscripcioun e decouracioun de touto mero, que sigu
pretoucant, quand Ion pople afouga fagu clanti :
Nosto-Damo, Massabielo

D'en Prouvno sian vengu:


A la miraclouso pielo
En pregant avn begu.
Aquu cantico que Roumaniho a fa sus l'r de la Coupo

canto, se cant em' un tal estrambord que li roumiu de


la Toureno pousquron pas s'empacha de dire: 0 moun
Diu, qu'es bu Ion Prouvencau ! E pamens aquli
gnt leu coumprenien pas miejo. Ero la proumiero fes

bessai qu'ausissien un paraulis tant armounious. Mai


anessias pas crire qu'acb siegue tout, esperas un pan.

FUIETOUN DE L'a ILI

EN IVOUNTAGNO
Abiit in montana.
(S. Lu.)

Eici, just leu printms nasejo ; just lis agroufrouni


rougejon de-long dis apns adrechous ; e li roussignbu
- oh 1 d'aquli roussignbu ! - vous an uno voues fresco,
njo, amourouseto, caressarello,coume l'an l'acoumenano du printms, uno vouas poulidouno, innoucntouno, puro que vous fai gau e vous emparadiso dins la

MADELOUN

Bon sr, Pire !


PIRE

Oh ! quet jour qu'ai passa,


Madeloun ! Queto fre pr tira la ligousso
Coume un ai!... E n'i'en a que la coulon tant douo
E que manjon Ion pan snso l'av susa !
Poudian pas faire intra leu luchet dius la terre ;
Es fermo coumo un ro. Viedase, quet ivr !
Dirias que sias fouita de vergo de bos verd.

Parlon de l'an passa? Contro aquest an, de qu're?...


Mai mounte sis ? Couchado ?... Ah ! i'a de nbu, paris.
MADELOUN

0, despii qu'as parti, avn agir de eris.


PIRE

L'esperave pas d'iuei. Sis deja deliurado !


E coume vas ?
MADELOUN

Pas mau... l'a tres ouro belu.


Uno chato ?

PIRE
MADELOUN

T, vne, atubo Ion calu.


Dises uno frheto ? Ah ! l'ai proun desirado
Mais es dons bu droulet blound couple lou soulu.

MADELOUN

Mai a que i'agu de bu sigu quand li gnt du

Espincholi : courre dormon !

Carsi, li peru, dins souri parla cantron

PIRE

Daissats-me bous conta,

Dous drole !

0 Bierge tant aimado /

hello paraulo : Quau tn sa lengo, tn la clau que di cadeno

leu deliuro, e crese qu'aquli pople lou coumprenien


A ntdni Berthier.
Bu-Caire, 14 de setmbre 1897.

tambn.

h L'ESCUiTOIIR

BOY

Entremen que fasi pasturga souri troupu


Sus li colo ferigoulado,
Is iue d'un pastiihoun, majo rino di fado,
Espeligu subran la Divesso du Bu.
Dins l'espci d'azur, de pourpro tenchurado,
Ufanousamen lou soulu
Au cantadis alu de cnt meno d'aucu
Embandissi l'or pur de si blli raiado.
- Pichot ! i digu 'nsin, voudris ti me segui ?
- 0! repliqu Ion nisto enchuscla. - Laisse aqul
Toun saquet, touri bastoun e ta marrido roupo.
Perqu 'm toun coutu baies la vido au bos,
Tu saras escultour, se vos ! E de l'Art, orne vuei, l'enfant bu lla coupo.
A. Chansroux.
Bu-Caire, 1 de setmbre 1857.

Bu Bon-Diu ! N'avian tres, eib nous fara cinq!


Arribon prepaus !... Ah a ! es pii pa' 'n pan drole?
Li riche n'an jamai, de bessounado ansin :

l'a que li paure... Mai t'an leissado souleto ?


MADELOUN

Noun, aviu tout-escas Franoun em Leleto :


Vnon just de sourti.
PIRE

Coume vai que s'envan ?


MADELOUN

Franoun trempe ta soupe e garde lis enfant ;


Leleto vai mena la levandiero.
PIRE

Fremo,

0! vaudri cnt fes mis eissuga 'n terro-tremo,


E zu 1 s'aproufoundi!... Pas proun d'un, dons au cop :
Gagnave just de pan ; mancavo plus qu'ac.
MADELOUN

N'en abarirai un...

--

-SABOUN AMOURAU

Coulour de maulo e dons coume etc


0 blanc coume de la d'amelo,
Lou Mikadb, bello Martoun,
Acb tn fres mai qu'un poutoun.
Fabricant: Flis Evnoux. - MAP.SIHO

Se vnd diras t6uti li bons oustau.

E li voues recoumenavon, misteriouso : Te rogamus,


audi nos. - Finfarro, bouscarleto, toute l'auceliho di
mountagno e di bos, ap(undi sa voues la voues di
pastre e di pastouro cantant li Rouguesoun.
Oh ! coume ro bu, Jsu-Mario, leu tablu qu'avlu
davans lis uei I Moun ami, Rupert de Lus, moun brave
carat de Chanolo, en estolo viuleto, graduau la man,
eantavo : Ut fructus terrbe dare et conservare digneris. E tout souri bon pople i respoundi, pions e reculi, i
respoundi, acoumpagna pr lis armounious cascai di
cascade e de l'aucelun amourousi : Te rogamus, audi
nos. ro un tablu qu' mai d'un pintre auri fa gau.

benedicioun. Tout just se i'a 'no semano qu'an entamena souri repertbri musicau, aqulis artisto du bon

Mai deja tuti li gnt s'ron vira de-vers iu, e leu


Bupert, aussant lis uei de dessus soue graduau, tout risoulet, semblavo me redire :

Diu ; e m'an regala de si plus plus bu moussu tout-deong du camin.

Oh! verrs countenta l'amo dei Chanouli !


Vends qu'esperan toui leu bouen Paire Savi.

A cinq ouro e miejo, orribave en visto de Chanolo,


tout en seguissnt li ribo de Chanouleto que vai dons
pas deici se desgourga dins Bluno Chanolo, vs -lori, es
un galoi vilajoun que se coto au dabas de Chivau-Blanc
ennevassa, e se bagno, tout risoulet, li pd dins li cascadeto blanquinello de souri riu.
Or, m'avanave dins la frescado du matin. Tuti li
fleur mountagnenco me fasie:I riseto. Lou soulu escampihavo si rai dins la coumbo, e entendiu de voues d'ome,
de voues de femo e d'enfant que cantavon : Te rogamus,
audi nos. - E zu ! un pichot coublet du roussignbu:

PIRE, rintrant dins loir mas.


Bon vspre!

Dons drole?

moutet das sa lengo Oh ! alor la coumprengure, acuelo

A NOSTO - DAMO DE LOURDO

DIALOGUE

PI aE

Bello vierge, la Prouvno


Qu'amo tant de te canta,
Vn, em recouneissno,
Dire Lourdo ti bounta.

e que lis Espagnbu e lis Alemand i'anron peru d'un

LA. PROUVENO

LA BESSOUNADO

IV

ehanolo. - Lou l,upert, curat di hanouli e di


Grhavaioun. - Oh I que fai bouen d'stre
ihanouelo.
E me vaqui Chanolo, au pd de Chivau-Blanc. Couine

es tranquilas aquu vilajoun pastourau, perdu dins uno


valounado, au mitan di mountagno ! D'ounte que vous

virs, noue se vi que de br, de colo, de planestu.


Vouls saupre si nourri? Es Trii, es Merle, Poumpo, PratCournu, Lachen 1

PIRE

Metren en baffle l'autre,

Parai? Coume es lu di! En espargnant sus tout,


A peno se poudian apoundre li dons bout!
Se pbu-ti, d'stre tant malurous, puri nautre ?
Cinquanto sbu pr jour ibasto que travaien),
'M' acb page leu mes, leu saboun, li remdi,
Lou bouioun, Ion sucre e tout leu tremblamen !
Mai mounte pescaren, e quau nous foira crdi ?

Li valounado fai un brs


E Chivau-Blanc es souri ca.bs ;
Un bras s'estnde vers Chavaio,
L'autre sus Poumpo es en travs.

Ansin parle, ansin canto D. Rupert, qu'es pouto


sis ouro. E tuti aquli mountagno, de-long dis apns,
souri clafido de pin, de sap, d'agast, de faiard, entante.
rin qu' la cime mounton l'escalade li mle loungaru. Entre li bos, d'eici, d'eila, dins la jaunuro dis aubour perli que lis ourlejon, verdejon coume de tapis
d'esmeraudo li semenat de toute mero, blad, luserno,
esparset ; e peravau, dins la valounado en ribo de Chanouleto ouate vai leu Riu escumeja, es de tousco de
vege, d'aubero, de verne, de frais, galant retiradou di
bouscarleto, di merle e di chichibu. Courre vouls que
l'on se languigue dins aquu paradis terrstre?
Avouarai proun que tout nouvu tout bu, e que l'acoustumano finis pii pr adurre leu fast. Car vire
rn que de routas, ausi fbre-countnio leu chafaret
de l'aigo, la longe acb vendri en bdi mai que d'un
curat ; e mai que d'un, boutas, sarien bn-aise d'av
souri chan'.amen.

Eh! bn, leu Rupert, u, s'es jamai langui d'uno minute, pr-o-que s'es estaca de cor e d'amo si parrouquian de Chanolo e de Chavaio, pr-o-que peru afeciouno aquesto encountiado coume se i' re, na. E pii,
vs, tout en apasturant si dos parrbqui du bon pan de
l'Evangli, pasta e eue la modo prouvenalo, u saur

BMVR - Alcazar - Marseille

L'AILI
De que vous baiarai pr vous apasima,
Quand souto l'ocre fam vous ausirai brama?
Ah ! s'ro que pr iu : ai la carcasso duro,
Iu ; ai l'estouma bon, Ion vntre ubessnt ;
Me fara jamai pu Ion manco de pasturo...
Mai te vire pati 'm'aqulis innoucnt 1

3. - Altri tempi, altre cure.

MADELOUN

Es ansin, moun ami ; gemi n'avano gaire.


PIRE

Lou salie, gus de sort ! que i pode rn faire :


Es just acb-d'aqui que me fai desbarja.

point de force, je ne suis plaindre sur rien : mon humeur est heureuse, elle s'accommode et s'amuse de tout
(23 d'avoust 71). E mai : Je ne me pique ni de fermet,

10. - La lontananza ogni grand piaga solda.


11 - Piaga d'amor non si sana mai.
12. - E pr fini : Con questo mi raccomando.
Tutis aquli pensado juste, lrio, sajo e sabourouso,

combien on est malheureuse quand on a le cceur fait

fois les deux contraires :

soun la provo de la verita d'aquest dire : La belle morale de Nicole tait la lecture favorite de cette femme
(Mme de Svign) d'un esprit si charmant, mais d'une
me si forte et si leve. Elle fait tous ses efforts pour en
profiter - talamen l'amavo que n'auri vougu faire un
bouioun e l'avala - en travaillant son coeur et ses sentiments afin de regagner par les bonnes qualits ce qu'on
perd en vieillissant du ct des agrables,

PIRE

Viure de carita,
Bello cause !
MADELOUN

Bon cor, mai as l'amo trop fro ;


L'amariu, coume tu, de dure rn en res,
Mai, las 1 se fau gibla, quand vous tn la misre.

(L FEUGRE.)

MADELOUN

Vai plan, maudigues pas la vido !


Es rn de rustica, noun ; es rn de soufri :

ligne, et sous des formes toujours nouvelles. Cet


attachement lui cota la vie. Elle se donna tant

de soins pendant la maladie de cette fille si

An, qu'espron pas mai li poutoun de soun paire!

chre, qu'elle fut attaque d'une fivre dont elle


mourut 70 ans. Ses lettres seront toujours regardes comme un modle d'lgance, de simpli-

PIRE

As resoun, Madaleno ; as mai de sn que iu ;


0, t ! me fai escor, la pensado qu'aviu !
N'en podon pas de mai li cago-nis, pecaire 1

cit et de naturel. - (Girot : Le Moraliste de


la jeunesse, p. 363-1801.)

- Je suis fort dlicate en amiti, et ne m'y


connais pas trop mal. (Let. 15 d'avoust 70.)

(Embrasse li dous bessoun.)

Lou talnt d'une gnt i'engndro l'amiracioun ; leu


bon caratre i'atiro l'amistano. Souvnt li mai atalenta

an un caratre mesquin, que i fai perdre de prs o

que de liuen avion gagna. Un bon caratre es uno fourtuno, d'abord que se dis d'u un caratre d'or e la
meiouro, car tuti n'en jousson noste entour; e Diu
noun pu nous faire pu nous faire pu bu presnt que

IVADAMO DE SEVIG
lkouinavage d'un flibre Grignai

nous Ion baia.

Ansin ro nosto belle Marqueso... Adeja s'es proun


vist pr o qu'avn babiha d'elo ; niai sara pas un mau
de i repica pr la mis boula 'n lusour.
Es pas l'engni ni la buta que marcon l'elevacioun

l'ucasioun du segound centenri de sa mort.


(SEGUIDO)

d'une amo, dis Lacordaire, es la bounta. Or Madame de


Sevign ro bono que-noun-sai, bono coume un troc
du bon Diu segound leu mot d'Yvette Guilbert parlant
de Gounod.
La provo ? Es que de l'emplun du cor la bouco parle
or, sem Bossuet e Corneille tout es grand, em' elo tout
es bon e meme bn bon : le bien Bon, la bonne Troche, le
ton d'Hacqueville, la bonne Marbeuf, la bonne Tarente,
le bon Corbinelli, la bonne Mme de Lavardin, le bon car-

Pecaire ! es de la fbre redoutado que devi mouri.

Mai leissavo un draiu lusnt darri elo S) poudi regarda 'n fci Bossuet, leu ri de l'eiouqunci, La Rochefoueault, autour di Maximes, poudi dire coulgo.
Es d'elo memo seguramen que parlo, quand dis : Que
ne pense-t-on point quand on pense toujours, avec beaucoup
de silence et de loisir t

En eft, ro soun chale -n-elo de pensa ; e, d'autant


mai i'ro facile qu'assaventado d'un pan tout, poudi varia soun plesi en plusiour lengo. E zu 1 de sa plume esquihon li ditoun, li prouvrbi, li citacioun italiano o
espagnolo. Vs-n-eici un pichot escachoun.
1. -- Chi offende non perdona.

dinal. Notre trs bien Bon est content et en parfaite


sant.

Lou dis navamen d'elo-memo, qu're bono e meme


tndro, o qu'es la flour de la bounta, e la fau crire sus
paraulo : Je dis un peu de bien de moi en passant... Je suis douce, tendre, jusqu' la folie.

2. - Bella cosa far niente.

s'entreva pr av d'ucupacioun : es un furnaire de vii

papi, un amourous de literaturo, e snso negligenta


l'estdi de la Bible e de la teoulougio, emplego si lesi
l'istbri de Prouvno, i crounico de Lus, soun pas nadau, e tambn l'art du blasoun. Apounds -n-acb li
babihado famihiero em si pastre e pastourelle, quouro

l'oustau, quouro travs de champ, e coumprendrs


coume vai que s'agrado Chanolo. Qu s'ucupo, qu travaio noun risco rn de se langui. Verai que i'a pertout
sa lgo de marrit camin ; mai Ion Rupert, koto ! es un
pan filousofe. Auss-lou :
N'i'a que se plagnon dei camin ;
D'utrei dien que sian pas proun fir,
E mai que d'nei nous mespreson.
Que nous enchau aquu pegin ?...
E se nous plais d'arresta 'nsin !
An pas tort, lei que s'en creson !
Mai se sian dies un recantoun,
Sian pii pas tant l'abandoun
Jamai leu vici noun trebouelo
Noueste vilgi e soun valoun.
Avn la pas 'm'n bouen renoum.
Oh! que fai bouen d'stre Chanouelo !

Parai, qu'acb 's bn parla e que sents aqui trefouli


l'amo d'un prire ! E debano ansin sa cansouneto, e nous
canto en vint-e-un coublet, la joie qu'a de viure de la
vide d'aquli brvi gnt di mountagno. Es leu feneirage,
es la peste di troucho e dis einu ; es la casse di coulinet;
es la meissoun, la cauco, li vendmio, li langui vihado

Aquelo tendresse fasi soun tourmen : Si vous saviez

comme je l'ai.
Quant de cep pleure coume uno Madaleno 1 mai pas
toujour de tristesse : la neissno du pichet marqus
de Grignan, dis: Que pensez-vous qu'on fasse dans ces
excs de joie ? Le coeur se serre, et l'on pleure sans pouvoir s'en empcher ; c'est ce que j'ai fait, ma trs belle,
avec beaucoup de plaisir : ce sont des larmes d'une douceur qu'on ne peu comparer rien, pas mme aux joies
les plus brillantes. (29 de nouv. 71.)

Auss-la souscla : Il ne faudrait s'attacher rien,

tout moment on se trouve le coeur arrach dans les


toujours avoir cette morale dans les mains, comme du
vinaigre au nez de peur de s'vanouir. Je vous avoue, ma
fille, que mon coeur me fait bien souffrir; j'ai bien meil-

Fiso-t'a iu, d'abord que iu tu me lise.


Aubouro-te lu, lu, vne embrassa ti fru,

E. Marrel.

ni de philosophie; non coeur me mne et me conduit. La

vraie mesure du mrite du coeur, c'est sa capacit d'aimer: je me trouve d'une grande lvation par cette rgle ; elle me donnerait trop de vanit si je n'avais mille
autres sujets de me remettre ma place.

grandes et les petites choses; mais le moyen? Il faut donc

- Le caractre de Mme de Svign est tout


entier dans ses lettres. Son attachement pour sa
fille, qui elle les adressait, s'y peint chaque

Mai es egau, pichet, signs li bn-vengu !

les maux qui viennent de non coeur, contre lesquels je n'ai

XXXI

Noste proumi dev - la nature Ion crido,


Pire - avn cinq enfant, nous li fau abari...
S'ajudaren ; courage e bon espr, te dise ;

Es au gros de l'ivr, au mas d'un paure gu,


0 mi bus agneloun, ai-las ! que sias nascu... Vous plagne : la misre es uno rudo maire ;

et Dieu sait quoi je ne pense point. Ne craignez point


pour moi l'ennui qui peut me venir de la solitude ; hors

Talnt e caratre. - Un mot de Lacordaire. - Un


tros dbu bon Diu. - La bounta. - Li dre dbu
cor. - Isso l'ahissnro ! - La mort dou canounge
de Longueval. - La jalousi. - Coume leu tms.
- Li flour dou caratre.

PIRE

Travaia coume un negre, e la fam, loti mesprs :


Noun... noun... es trop...

pouderado : Je me promne toute seule jusqu' la nuit,

5. - Pago lui, pago il mondo.


6. - Lasciano la andar, che fana bon viaggio.
7. - Forza non a, cria l'animo non manca.
8. - Quanto ti possa dur, tutto ti dato.
9. - E fra tanto vi bacio le mani.
Escrivien de sentnci d'aquelo meno dins la
rusco dis aubre di Rochers : Pour nos sentences, elles ne sont point dfigures; je les
visite souvent; elles sont mme augmentes, et deux arbres voisins disent quelque-

MADELOUN

L'orne noun du jamai stre descouraja,


Vai, agues bon espr, i'a'nca de brvis amo :
Aro, quond vn Nouv, i'a de moussu, de damo,
Que passon vers li paure, e que i van pourta
De pan, de prouvesioun. .

Sant-Roumi.

Soun cor la menavo, talamen que, contre u, re des-

4. - Tanto t'odiard quanto t'ancrai.

nouelo !

Siu segur que tuti li capelan, qu'an ancra dins Ion


cor l'amour du pople, dirien coume u. Se vesias, u
dis:
Se vesia 'n pan, quand Pasco vn
Coume tutei moi brvi gnt
Se ramblon vers la santo taule.
En bouen crestian, coumo counvn,
Bevon la divine paraulo ;
Pii orne, fremo, fiho, enfant
Recebon d' ginous Ion pan,
Lou pan de Diu que reviscouelo

Lou cor perd jamai si dre. An vougu dire, e es de


crire, qu'aquelo grand tendresse, en subre di dispousicioun de nature, prouveni de o que, estnt jouineto,
snso maire, enantido pr soun ouncle Cristbu de Coulanges, avi pati d'afecioun, n'ro estado desmamado ;
e alor dins soun cor s'ro acampado rai rai, degout
degout, coume aqulis eissour dintre li roco, qu'uno fes
la cluse pleno, desboundon apreissa.
o qu'en elo ro ansindo, l'amavo dins lis autre, e i'ro
foro indulgnto : Je fais toujours un grand honneur
aux sentiments du coeur. - Je ne saurais m'appliquer
dmler les droits de l'autre (l'amour, au respt de l'amistano) ; je suis persuade qu'ils sont grands ; mais,
quand on aime d'une certaine faon et que tout le coeur
est rempli, je pense qu'il est difficile de sparer si juste :
enfin, sur cela, chacun fait sa mode et comme il peut.
Je ne trouve pas qu'on soit si fort matresse de rgler les
sentiments de ce pays-l ; on est bien heureux quand ils
ont l'apparence raisonnable. (22 d'avoust 75.)
Ac revn au ditoun couneigu : L'amour a des raisons

que la raison ne tonnait pas. La resoun sevro jujo,


mesure, peso fin qu' l'ouno ; em leu cor, ac vai pas
tant just.
Basto ! uno autre provo seguro de bounta, es d'ahi
l'ahisssno coume fasi la belle Marqueso. En eft, an
acusa la Coumtesso de Grignan d'entreteni l'bdi de sa
maire pr certni gnt. Or, elo la resouno aqui dessubre
couine l'Evangli fari pas mis ; e, d'aquelo ahissno
oudiouso, s'upilo n'en destruire li germe dins leu cor
de sa fiho : Vous irez en enfer avec la Marans, si vous

continuez la har. Songez que vous serez toute l'ternit ensemble ; il n'en faut pas davantage pour vous
mettre dans le dessein de faire votre salut.
l revn : Ne vous chargez point d'avoir une haine
soutenir : c'est un plus grand fardeau que vous ne
pensez.

Pii mai : Madame de Longueval, ou le chanoine, est


morte, ou mort, d'un tranglement la gorge : elle hassait bien parfaitement notre Montataire ; je suis toujours

- Hbu ! l'orne, d'ounte vens coume acb?


D'Iero.
Proche Touloun ?

- Si.

- Sabs qu'es uno estirado, acb !


Ansin parlave em' un pastre que menavo plan-plan
soun escaboutoun. Soun chin, un poulit chin negre; i
sautavo l'entour. Ah ! tall leu vire ! fali l'ausi, coume
ro countnt. Japavo, gingoulavo ; se poudi pas teni de
crida sa joie, sa souspresso,soun estrambord.
Mai li fedo, pecaire ! ron lasso : pas uno que belsse,
e tuti afamado, agroumandido pr la bono tepo fresco,
desbrouto que desbroutaras,se regalavon snso muta.
Es que, perd leu moussu fedo que ble.
Lis aret, li, li grands aret banard, em si resoun din-

E 'co d'aqui 's tutei lois an.


Meis ami, pr un capelan

Oh ! que fai bouen stre Chanouelo !

Que n'en diss, ami legire ? n'en vaqui un, parai? que
fai menti leu prouvrbi latin : Nemo contentus sua sorte !

Basto tuti li curat fugusson coume u, amant sa parrgvi, n'agunt qu'uno ambicioun : i viure e i mouri.

Ih'amountagnage dis escabot.


Quant n'i'a, de fedo ?

tmbre 71.)

fche qu'on emporte de tels paquets dans l'autre monde.

enfin di jour d'ivr, au taire du fib. E chasque coublet


s'acabo pr aquest crid : Oh ! que fai bouen d'stre Cha-

leur march de mon esprit et de mon honneur. (20 se-

dant que i brandon au cbu, ron pas las, - du-mens


n'avien pas l'r, - e fieramen, tout en cabassejant, cami
navon en tsto.
Mai aviu pas lesi de m'amusa en de paraulo : li Chavaioun m'esperavon que deviu i canta messo.
- E bon-jour, l'orne 1
- Bon-jour, moussu.
(A segui.)

D. Savi de Fourviero.

Lou bu dimenche de Pandecousto, m'adraiave p:leu camin de cabre, devriu pulu dire de rupicabro,
que mounto de Chanolo Chavaio.

BMVR - Alcazar - Marseille

L'A.ILI
- Ces sortes de haines doivent passer avec les affaires
qui les causaient : pourquoi charger le ceeur d'une colre nuisible en ce monde et en l'autre. (27 d'ut. 77.)

E quand a ressi, es countnto que-noun-sai : Je


suis touche du retour de vos coeurs entre le coadjuteur
et vous : vous savez combien j'ai trouv que cela tait
ncessaire au bonheur de votre vie; conservez bien ce
trsor ; vous tes vous-mme charme de sa bont, faites-lui voir que vous n'tes pas ingrate.
E. Imbert, felibre de N.-D.

(A segui.l

ra

eq Madamisello X.

Noun sabes perqu 'n te vesnt


Lou fi mounto mi gante ardnt ?
Amourousido,

De moun esperit la lusour


Lu-lu s'enfioco toun entour
Sis tant poulido !
La plus belle roso de Mai,
Neun sabe couine acb se fai,

MADALENO

Aquelo farcejado, que s'es jougado e aplaudido eici bn


quuqui fes, se vnd ds sbu ent de l'autour (empremari Dezuze, carriero de l'Aguari).

n ouvu recuei de pousio campstro : FLOUS DE PRIMO.

Lou libre es en souscripcioun pr 1 fr. 25. Li patrioto


miejournen, que soun bn-aise d'ajuda la reneissno de
la lengo, zu ! la man la pchi : que mandon si vint-ecinq sbu au pichot flibre gascoun que s'amerito bono
ajudo. Vs-eici mounte rsto : Paul Froment, au Laurier,
par Villeneuve-sur Lot (Lot-et-Garonne;.

Tambn vese que li jouvnt


Parpaiounejon proun souvnt,
L'amo ravido,
A toun entour. Mai tu t'envas,
Sns quasimen n'en faire cas :
Sis tant poulido !
Avans de poud dire, un jour:
Aquelo gaio flour d'amour,

z3arlat. - Un di plus vii e mai devot felibre d'Aquitni, M. Ludbvi Sarlat, vn de mouri dins nosto
vilo, qu'u n'en pourtavo leu noum. Avi vuetanto-tres
an e,despii cinquante, an i'ro baile-grafi du tribunau
de primo istano.

Lioun. - Couneisss-ti aquest sonnet qu' l'uca-

sioun de vbsti fsto s're abasavers la Prouvno

AUX CIGALIERS, AUX FLIBRES

Iu l'ai culido !

Passara d'aigo sont li pont


E n'aurai reaupu d'afront 1
Sis trop poulido !
E pamens t'ame la fouli !
T'ame que, pr tu se fali

signe L'Escoutaire dins la Campana de Magalouna e


qu'es Mount-Peli un di mai afouga luchaire de la Cause,

lri. Mai i sara facile de s'espurga d'aquli deco, se vu bn


l'aveni prene counsu d'un cabiscu, car u nous dis dins sa
prefci : Aquesto obro es nascudo foro de toute escolo , o
que se vi que trop.

S}ti3

A Carpentras (empr. Seguin): SANT GNT o LOU SANT

ERMITO COUMTADIN, estudi d'aprs naturo pr l'abat E. Imbert,

46 pajo in-12. Es uno charradisso toute zuerto e bl ime


sus la fsto de sant Gnt, escricho em l'abounde e la vivacita que leu telibre de Vaurias alargo dins tuti sis obro. N'en
sabon quaucarn aquli que seguisson ton travai prefoundi
qu'u publico dins l'Aili sus Madame de Svign. L'estdi
famihi que vuei nous douno sus sant Gnt, se vend vue su,
en Avignoun, co de Madamo Roumaniho.
LE MONT-VENTOUX, journau de Carpentras, publico un re-

marcable estdi subre nosto literaturo, soute aquest noum:

Proenza, Alzor ! Nsti felicitacioun au patrioto anounime.

Pins L'Hrault de Bezis, Achile Maffre de Baug a

rebrica gaiardamen o qu'apello Les inquitudes de M. Larroumet (dins l'article du Figar mounte aquest nous
tavanejavo). Atous ! disi Larroumet. Maffre i'a respoundu :
de picot

Dins L'Evnement: Un peu de bruit pour rien ( prepaus

de la demessioun du felibre B. B.) pr L. Hamilo.


- Dins Le Figaro : Flibrige international pr P. Durand,
un que saup rire. A la bono ouro !

- Dins L'Eeho de Paris: La vrit sur les flibres pr


Bill Sharp, un que n'es pas l'encauso que li granouio an ges
de co ; Al. Batiste Bonnet pr E. Thebaut. Aquest en couiounant a belu di la verita : Le Ylibrige mne tout,
pourvu qu'on en sorte.

- Pins Le Petit Marseillais : Lou vigi du Presidnt


- Dins leu Caveau Stephanois : Jonta bargri pr P.

pr Mste Pascau.
Duplay.

- Dins La Revue Idaliste : Le Pome du Rhne (de F.


- Dins leu Journal de ette : A Moussu Louvis Eyssau-

Mistral) pr E. Trolliet.

tier pr H. J. Castelnau.

- Dins Cannes fraternel: Lei Chavano la fsto dei

inounda pr M. Raimbault.

- Dins la Revue des Langues Romanes : Le patois de

Lzignan (Aude) pr J. Anglade ; Lou riou pouetsicou pr Mri


d'Exilac; 1-ietro Guglielmo de Luzerna, trovatore itatrano !de

Avignoun.-Avn dins un endr vesin e dins uno

Mount-reli. - L'ami Francs Dezuze, que

tour en generau smblo qu'a l'abitudo du parla poupu-

- Dins La Croix de Il'rovence : Matiu, douno du tiu

Gabriel SAMBORSKI.

l'a carga de servi, que s'adrisse uno fes pr tuti is


orne libre du pas e'm' acb veiren vire quau aura leu
bjaune.

Sis maudido du mounde, e maudido de Diu.

Estounon d'autant-mai, aqulis incourreicioun, que l'au-

pr J. Cougourdo.

Flibres, Cigaliers, une mme esprance


Fait battre l'unisson tous nos coeurs la fois !
Qu'importe les Cits, ce sont pays de France
Et, pour les chanter tous, nous accordons nos voix !
Lyon, le 25 juillet 1897.

amenistracioun que, pr aquesto fes desdegnan de nonma, un chfe franchimand que d'ucasioun n'en manco
ges pr escarni sis emplega de l'escais-noum de Tartarin
e que i defnd meme de parla sa lengo entre li. Certo,
i' a 'n pichot courage d'umelia coume acb de puri subourdouna qu'an pas dre de rebecado. Mai pamens s'aquu
moussu trovo tant, tant ridicule li gnt que leu Gouvr

maudicho.

Castu-Nu-de-Papo, Au felibre di poutoun, Lou brinde de Luciano pr L. Duc ; Charradisso du Capouli F. Gras, etc.

Qui veut tre la fois Flibre et Cigalier


Et chanter avec vous, d'une rime lgre,
Aussi bien Avignon, Nmes que Montpellier !

NOUVELUN

Fau stre de Pamparigousto pr crire que capitni pu

rima 'nsin em veni e pr pas saupre que ntaudi a pr femenin

poumo pr P. Froment.
- Lins Lou Felibrige : La fsto de Scus; Odo de Clouvis Hugues P. Areno ; Li nove felibrenco - La felibrejado de

Potes troubadours! accueillez un trouvre

Baia ma vide,

LOU CAPITANI

feues de la plao veni


Un eissame gigant, un troupu de bramaire.
Majeata, vese au

- Dins Le Progrs de Lot-et-Garonne : Lou casse,

Je ne suis, comme vous, Cigalier ni Flibre,


Et j'aime cependant parler la langue d'or
Du pays du Soleil ; l'entendre je vibre,
Et ma voix aussitt prend un nouvel essor.

Simple e gai coume l'auceloun,


La pourgiriu dins un poutoun,
0 ma poulido !

Dequ se passe, capitni ?

Cet'. - Vous avn pas parla d'une pichoto espetourido que ragu eici, l'autre dimenche, dins uno fsto
literri dounado pr la redacioun de la revisto La Harpe.
Jan Aicard que presidavo, se cresegu tengu, noun sabe
pr queto resoun (car aprs tout es Toulounen e du bn
saupre qu'en Prouvno leu pople parle prouvenaul, se
cresegu tengu de jita quuqui piro dins leu jardin dis
Esperido. Mai leu jardin, Ceto coume en tout autre
rode, pouds crire qu'es garda. E Castelnau e Arnavielle
e Dezuze e vint autre, vous auri faugu vire coume
aparron lis arange ! Ah ! moun paure Janet ! t'aprendra
de veni chaupina leu semenat.
T'oulou@%o. - Noste counsu municipau a souscri
pr 200 eisemplri au Diciounri Moundin de J. Doujat,
reedita e aumenta pr G. Visner.

Vile Novo-d'Agn. - Pauloun Froument, leu

Quand la prenes dedins ti man :


Boudiu 1 Sis plus fresco ! e de quant
Sis plus poulido!

le arme !

JUGE DE PAS DE CORCONAS. que vous counseian de legi.

jouine rfr de Gascougno, qu'en tirant sis enregado saup


tant bn enrega li rime, vai la fin du mes publica 'n

Smblo flechido

LA SENTINELLO

vn d'empremi un pecihoun de coumdi poupulri, Lou

P. E. Guarnerio), pr A. Jeanroy ; En terra Galesa (de P.


Chassary) pr H. T.

Boulegadisso Prcuvenalo
En Avignoun (empr Aubanel) : La bandiero Maianenco,
predico pr D. Savi de Fourviero, 10 pajo in-8'.
Veici uno souspresso : LI TRvo, drame en cinq ate, pr
Francs Favier, 92 pale in-4' (edita pr l'autour, carrier, di
Tres-Faucoun, 12, en Avignoun). l'a de vide, i'a de sang, Fa
de crid e d'ourrour, emai proun treboulri dins aquelo obro
estrefacho. Malurousamen l'autour, sian bn foura de leu
dire, mostro d'aqui-d'eila uno inesperinci de la lengo, que
jure em d'utri passage proun bravamen engimbra. Pr ei-

- Dins La Libre Parole : Batiste Bonnet pr G. Mry.


- Dins La Province : Une chappe en Provence pr L.
Duc; Au mstre en gai-sabe Lucian Duc pr F. Sauvan.
- Dins La Provence artistique: L'Histoire du Flibrige
(de G. Jourdanne) pr J. Troubat.
- Dins La Chronique de Bziers: Sounots amars,
Adius, pr A. Maffre.
- Dins La Mandoline: A moun mstreDaudet pr M. Pons.
- Dins Le Jour: La fin du Flibrige pr A. Possien. Ton-

jour l'istri d'aquu grri que st cep ton turon, st cep


fugu pas mort.
Lou gernt: FOLC DE BARONCELLI.

En Avignoun, empremari FRANGS SEGUIN.

smple :

DEMANDAS

A LA COCA DU PROU

La meiouro di bevndo pr remounta l'estouma, famous pr douna


de toun, pr faire digeri, pr adouba la voues, superiour en tout au vin
de Quinquina e agradiu en bouco coume leu vin de Castu-Nu.
Pr bure, o Marini,
Toun vin, bon restaura,
Que s'es assaboura
Dins li soulu estrni,

N A1RsIHS

LOU

LA MAI AMOUROUSO DI PIPO

Pr bure risoulet
Toun vin de capitni,
Esperaren pas, nni,
D'av l'estouma blet.

Se vnd Fi fr. la boutiho, Paris, balouard Haussmann, 41, farmacio


Mariani.

EN

A% 1 .1

N O D iJ

S'atrovo en Avignoun,

r1.
1.

USC

au Magasin D E S IJ A YES

AIN DE CASTU-NUDE-PAPO
CLAUS 0w'U_ CASTU DE ROCOmFINO
Roco-Fino, la po de ,225 litre enviroun . .
id.
Grand Roco-Fino,
. .
id.
Castu de Roco-Fino
la caisso de 25 boutiho.
id.

1 7 v. fr

4 6 O frB (D C) fr.
1.OO fr.

BMVR - Alcazar - Marseille

Vous aimerez peut-être aussi