Vous êtes sur la page 1sur 10

1

Extrait dune communication au colloque de lInstitut du monde Arabe: Le dictionnaire arabe face aux dfis de notre poque.
Destine aux non-spcialistes, cette communication tente de leur faire prendre conscience du fait que la racine ne permet pas dexprimer les relations entre les mots.

Une autre organisation du lexique de larabe Georges Bohas La tche du linguiste est de reprer des faits concernant la langue ou le langage, de formuler des gnralisations leur sujet et de tenter de les expliquer dans le cadre dune thorie. Celui qui sintresse au lexique procdera ainsi dans ce domaine ; en dautres termes, il ne saurait se contenter de faire une liste des items lexicaux, mais il lui faut rendre compte des phnomnes de synonymie, polysmie, homonymie, nantiosmie que manifestent les termes du lexique. Considrez le paradigme 1 batara batira battara abtara inbatara btirun battrun abtaru : couper la queue un animal : couper, retrancher en coupant, enlever : avoir la queue coupe : perdre, anantir, dtruire : couper la queue un animal : priver quelqu'un d'enfants, le laisser sans postrit : tre coup, retranch, enlev : qui coupe, tranchant (sabre) : qui coupe, tranchant (sabre) : court, qui a la queue coupe1 : mutil : qui n'a pas de postrit : action de couper, amputation

batrun Paradigme 1 Dans la conception traditionnelle, on dit que ces mots ont la mme racine car ils prsentent des proprits phontiques communes : tous manifestent la prsence dun b, dun t et dun r (qui figurent en gras dans le paradigme), soit un triplet ordonn et des caractristiques smantiques communes : couper, en gnral, et plus prcisment : la queue. En fait, on constate la prsence de points communs au plan phontique et au plan smantique, et on conclut : ils ont la mme racine. Ce paradigme est une illustration du propos de Brockelmann (1910 : 13) : Presque tous les mots des langues smitiques[...] se laissent ramener des groupes de vocables dont la signification commune primordiale est attache trois consonnes[...] On dsigne ordinairement cette base par le terme racine. Pour traduire ce mot en arabe, je reprends le terme al des grammairiens Tous les arabisants et smitisants seront d'accord pour dire que les mots du paradigme 1 ont pour racine btr, ce que nous transcrirons en utilisant le signe , et noterons donc : btr. Cette racine se manifeste dans des schmes
1Le mot a aussi un sens technique en mtrique et en littrature.

2
2

diffrents : faala, faila, faala , etc. Les arabisants un peu informs ne manqueront pas de remarquer que cette organisation remonte aux dbuts de la grammaire arabe, cest mme, en matire de morphologie et de lexique, linvention fondamentale des arabes, que les autres traditions grammaticales du Moyen-Orient et bien des linguistes contemporains ont reprise ensuite et accommode leur propre sauce. La signification commune primordiale de btr est assez facile identifier, il s'agit de couper , caractrise par le lieu : la queue . Cette notion peut tre dveloppe par implication : relation cause/consquence : couper a comme consquence anantir . Elle peut aussi tre dveloppe par mtaphore : quand Dieu prive quelqu'un d'enfants, c'est comme s'il lui coupait le sexe. Comme on le voit, les sens des divers termes drivs de la mme racine triconsonantique peuvent tre assez loigns de la signification commune primordiale, mais par divers procds rhtoriques ou logiques on arrive la retrouver. Il faut remarquer que les adeptes de la racine triconsonantique ont toujours t trs discrets sur la nature de ces relations smantiques et se sont bien gards d'expliciter les modalits de l'usage qu'ils en font. En fait, il leur suffit didentifier les trois consonnes, mme si des incongruits ou des incompatibilits smantiques se manifestent, pour considrer que lanalyse est termine. En tout cas, on voit donc que dgager dun paradigme tel que le paradigme 1 sa racine, cest rendre compte de la parent phono-smantique que manifestent les mots qui le composent : ils ont en commun les trois consonnes (parent phontique) et un sens qui tourne autour de couper. Cest ce niveau dexplication que sarrtent la majorit des chercheurs, il ne leur vient pas lide de rendre compte des relations que manifestent les racines entre elles. Considrons en effet un autre paradigme : batta : couper, retrancher en coupant batara : couper la queue un animal : couper, retrancher en coupant, enlever inbata`a : tre spar, isol, retranch de son tout ou des autres parties bataka : couper, retrancher : sparer une partie de son tout batala : couper, retrancher : sparer une partie de son tout balata : couper, retrancher, sparer, diviser en coupant barata : couper sabata : couper, retrancher en coupant : raser (la tte) Paradigme 2 De mme que nous avons t capable d'extraire du paradigme 1 une base commune btr, nous sommes capable d'extraire ici une base commune : tous ces verbes comportent un b et un t, et ils manifestent une signification commune primordiale ( Pour garder les termes de Brockelmann) : couper . Insistons sur le fait que nous avons suivi exactement la mme logique que celle qui amenait dgager les racines dans le paradigme 1, et qui tait admise par tous : constatation de proprits communes au plan
2 En utilisant la notation des grammairiens arabes, qui s'est impose dans le domaine, et dans laquelle F = premire radicale, = deuxime radicale et L = troisime radicale.

smantique et phontique et conclusion. Appelons cette base bt un tymon et symbolisons-le comme suit : bt. Pour traduire ce terme en arabe, il me fallait trouver un mot appropri car ce concept nexiste pas dans la thorie des Grammairiens. jai donc adopt le mot al car il signifie lui aussi racine, origine ; il ressemble donc l dans le sens et dans la forme phontique, ce qui ma paru optimal. Pour passer de l'tymon bt aux verbes du paradigme 2, nous voyons que ce dernier a t dvelopp par redoublement de la dernire consonne comme dans batta, par ajout d'une consonne finale ex. : batara, mdiane : balata ou initiale : sabata, sans porter prjudice la signification commune primordiale. Ces divers processus ont fait lobjet de nombreuses publications et thses auxquelles on pourra se reporter. L'tymon nous permet de rendre compte de ce que tous ces mots ont quelque chose en commun au plan phontique : les phonmes bt et au plan smantique : le sens de couper , observations dont un dictionnaire qui est organis en racines triconsonantiques ne peut videmment pas rendre compte. Considrons maintenant le paradigme 3 :
batta batara batala barata balata bada a bada a bazzun bazala b a a a baa baara tabba adafa ubb abara aiba hadaba faasa fasun fatta faraa farasa faraa faraa fasaa faara faama a f a a afratun af atun sfa sayfun : couper, retrancher en coupant : couper la queue d'un animal, l'courter : couper, retrancher : couper : couper, retrancher, sparer, diviser en coupant : fendre, dchirer : fendre (la langue d'un chameau) : pe : fendre : fendre, couper, retrancher : ouvrir un ulcre : fendre, percer (un ulcre) : couper, retrancher en coupant : retrancher : tranchant ou pointe de l'pe : dchirer ou couper en long (une toffe) : avoir une oreille fendue : couper, , abattre avec un instrument tranchant : porter quelqu'un des coups de hache : hache : fendre (les pierres) : percer crever et vider : dchirer (sa proie) : couper, fendre en deux : faire des coches, des entailles dans un morceau de bois : dchirer, lacrer : fendre, pourfendre, couper en deux : couper en faisant une incision : frapper quelqu'un avec le plat du sabre ou d'un autre instrument : couteau, coutelas, tranchet de cordonnier : sabre large lame : frapper avec un sabre : sabre

Tous ces mots ont smantiquement quelque chose en commun : ils tournent tous autour de linvariant conceptuel : couper mais il est vident quon ne peut ni les ramener une racine ni un tymon commun. Cest l quil

nous faut passer un autre niveau, cest--dire, ne plus considrer les phonmes mais les traits qui les composent. Revenez au paradigme 3 et considrez les phonmes que jai crits en gras, vous voyez que nous avons dune part : b,f dautre part t, d, , , s ,z, , , ,t, b, f forment une classe caractrise par le trait [labial] [labial] caractrise les sons produits avec une constriction des lvres t, d, , , s ,z, , , , forment une classe caractrise par le trait [coronal] [coronal] caractrise les sons produits avec une constriction forme par lavant de la langue et situe entre les incisives suprieures et le palais dur (dentales, alvolaires, palato-alvolaires, alvopalatales) On a donc russi a mettre en vidence les proprits phontiques et smantiques des termes du paradigme 3, ce que jappelle la matrice Phontique : [labial] x [coronal] invariant conceptuel : porter un coup caractrisation : avec un objet tranchant Les matrices, qui sont pour moi les primitifs dans lorganisation du lexique, permettrent de regrouper des masses de termes sur la base de leurs proprits communes, phontiques et smantiques ce que, videmment, la racine ne peut pas faire. Pour traduire ce terme matrice en arabe jai beaucoup ttonn. Dans les premiers ouvrages crits en arabe, javais adopt le mot qlab au sens de moule originel, mais il mest vite apparu trop familier, aussi utilisons-nous maintenant le mot maffa emprunt au vocabulaire des mathmatiques et qui a lavantage davoir dj un contenu scientifique analogue a celui de matrice de traits Vous allez me demander : est-ce que tout le lexique de larabe sorganise de cette manire ? la rponse est oui. Je vais vous le montrer en exposant quelques cas et pour le reste vous pourrez vous reporter mes travaux et ceux de mes tudiants. Etudions donc un autre exemple. matta : tendre quelque chose en long (p. ex. une corde) mat : tendre en long (une corde) mataa : tendre, tendre en long une corde mataa : allonger, tendre en long matana : tendre, tendre et allonger quelque chose Paradigme 2b Tout individu normalement constitu ne peut sempcher de remarquer que chaque verbe comporte la squence mt et que tous ont le sens d tendre , avec quelques nuances. Si lon organise le lexique en posant que la racine triconsonantique est un primitif, ces constatations relvent simplement du hasard et rien ne permet den rendre compte car tous ces verbes sont rattachs des racines diffrentes : mty, mt, mt et mtn. Cest pour des cas semblables que

jai propos (1997 et 2000 et ci-dessus) la notion dtymon, compos binaire de phonmes, ici mt dont les termes du paradigme 2b sont des ralisations. Il est clair que pour extraire ltymon, nous avons procd exactement comme lors de lextraction de la racine : constatation de proprits phontiques et smantiques communes et constantes et conclusion. Dveloppons maintenant ce paradigme : matta : tendre quelque chose en long (p. ex.une corde) mat : tendre en long (une corde) mataa : tendre, tendre en long une corde mataa : allonger, tendre en long matana : tendre, tendre et allonger quelque chose madda : tendre comme un tapis maa : tendre et allonger une chose en la tirant avec force maala : allonger une corde ma : allonger le chemin quelquun ana?a : tirer, extraire quelque chose masara : tirer extraire une chose de lendroit o elle se trouvait masana : tirer, extraire une chose dune autre mas : tirer, extraire en tirant quelque chose soi maaqa : tirer une chose pour ltendre maaa : tirer, extraire une chose et la faire sortir dune autre nataa : tirer, extraire, arracher (une dent, le poil, etc.) natara : tirer soi avec force la corde de l'arc 3 nataa [nt]x[n] : tirer, extraire quelque chose, arracher (une pine du pied, le poil) natafa : arracher, tirer (le poil, les plumes, la laine) na FVIII : tirer extraire naa FV : tirer quelque chose soi Paradigme 3b aisons la mme analyse que prcdemment : on trouve dans ces mots soit m soit n, cest dire un lment de la classe des [nasal] [nasal] Les sons [+nasal] sont produits avec le palais mou en position abaisse ce qui permet lair de schapper par la cavit nasale ; les sons [nasal] sont produits avec le palais mou en position releve, ce qui ne permet pas lair de passer par la cavit nasale. Halle (1991 : 208-209). combines t, d, , , s ,z, , , , cest dire un lment de la classe des [coronal] dj connue. Ces mots ont tous quelque chose voir avec la notion de traction , il faudrait tre aveugle pour ne pas sen apercevoir. Linvariant phontique est donc la combinaison [nasal] x [coronal] et linvariant notionnel : traction dont vous pouvez trouver une tude approfondie dans larticle de Saguer intitul : La matrice {[nasal], [coronal]} traction en arabe, premire esquisse, publi dans LLOAPL 4 Cest donc que pour exprimer les caractristiques phontiques communes de ces formes, il faut passer au plan des traits phontiques, ce jai appel (1997 et 2000) le niveau de la matrice. Dsormais nous parlerons
3

Indique une analyse de cet tymon en termes de croisement, voir Bohas (2000).

d'invariant notionnel ou de notion gnrique pour dsigner la charge smantique commune tous les lments issus dune matrice. Il est bien clair que celui qui ne dispose que de la racine ne peut en aucun cas exprimer ces gnralisations phontico-smantiques pourtant flagrantes. Encore un exemple pour ceux qui nauraient pas encore de doutes sur le fait que la racine nest pas un primitif dans lorganisation du lexique :

Considrons la liste suivante :


{b,} abara aaba {b,} abba ibun {b,} unubun rabaa {b, } abasa abaka ablun {b,} abala {b,} abala {f,} afrun afana {f,} affa afana {f,} affa {f,} `affa
4

: lier, attacher quelqu'un quelque chose pour telle ou telle chose, retenir, empcher : lier, serrer : tre attach, s'attacher, tre, pour ainsi dire, coll au sol : corde (utilise pour attacher avec une corde les genoux plis du chameau quelque partie suprieure du corps) : longue corde avec laquelle on attache la tente aux pieux fichs dans la terre : lier, serrer les liens, attacher quelque chose : retenir, contenir, arrter ; envelopper et serrer une chose dans une autre : lier, serrer fortement, solidement : corde, cble, lien : lier, serrer avec des liens empcher quelqu'un d'aller ou de se livrer quelque chose : lier, serrer, attacher : corde avec laquelle on attache un chameau : serrer avec la main les mamelles dune femelle quand on se met la traire : lier les pieds d'une chamelle avec quelque chose : lier, serrer et retenir : lier serrer (les pieds d'un chameau) : s'abstenir

Pour un inventaire plus dvelopp, v. Fuarat (en prparation), Bohas (2000), Bohas et Serhane (2003).

`afasa `afaka

: retenir, arrter quelqu'un : empcher quelqu'un de faire quelque chose

Les tymons qui la composent comportent tous soit une labiale (b,f) et une gutturale (, h, , ), soit une labiale (b,f) et une emphatique (, , , ) . Une analyse qui se limite aux phonmes ne peut pas en dire plus ; par contre, si lon accepte dentrer dans notre problmatique et de se servir des traits, on peut se souvenir que de nombreuses tudes ont montr que les emphatiques et les gutturales ont en commun le trait [pharyngal]. [pharyngal] dsigne une constriction forme dans la cavit pharyngale, du larynx jusqu la luette. Clements (1993 : 105). On peut alors poser la matrice suivante : {[Labial], [pharyngal]} [-sonant] Invariant notionnel : resserrement spcifications : avec un instrument >1lier cause/effet >2attacher factitif+mtaphore>3retenir, empcher rflexivit

>4s'abstenir

Des quatre spcifications, la premire caractrise l'instrument : la corde, la deuxime est de type logico-smantique : cause effet , tandis que la troisime et la quatrime ajoutent une relation de type grammatical : factitivit et rflexivit combines avec une relation de type mtaphorique. Modalit, implication, factitivit, rflexivit, relation mtaphorique sont donc des spcifications qui peuvent s'adjoindre linvariant notionnel et dont la combinaison constitue la signification du mot. Tous les termes de la liste sont donc des manifestation de cette matrice dont ils incluent la fois les traits constitutifs et linvariant notionnel. Cela nous amne reprendre le vieux problme : organisation bilitre ou trilitre ? Ds le XIXme sicle, Renan (1855) reprenant sans doute Gesnius (1817) crivait : Les verbes qui se montrent constamment sous la forme trilitre ne sont pas, pour cela, inattaquables l'analyse. Parmi leur trois radicales, en effet, il en est presque toujours une plus faible que les autres et qui parat tenir moins essentiellement au fond de la signification. Et ensuite : On est ainsi amen se reprsenter chaque racine smitique comme essentiellement compose de deux lettres radicales, auxquelles s'est ajoute plus tard une troisime, qui ne fait que modifier par des nuances le sens principal, parfois mme ne sert qu' complter le nombre ternaire. Dans la premire moiti du vingtime sicle, des auteurs comme Brockelmann (1908, 1910), M. Cohen (1947), Fleisch (1947) ont, au contraire, ni l'intrt de cette conception binaire et prn une organisation

fonde sur la racine triconsonantique5 telle que lont conue les grammairiens arabes. En fait ce problme est le plus souvent mal pos : le lexique est il fond sur des bases bilitres ou trilitres ? Nous esprons avoir montr que tout mot arabe est la fois bilitre et trilitre suivant le niveau dexplication auquel on se place. Au niveau le plus accessible les radicaux sont trilitres : ex. batar couper la queue ; un niveau plus abstrait (tymon), ils sont bilitres : ex. bt couper et, au niveau ultime (matrice), ils sont des composs binaires de matrices de traits ex. [labial] x [coronal] invariant conceptuel : porter un coup Cest cette organisation qui permet de rendre compte des relations que lon peut mettre en vidence entre les divers radicaux. Pour terminer, jaborderai un autre problme, qui, bien videmment ne peut pas tre pos si lon raisonne en termes de racines, mais qui se pose naturellement si lon raisonne en termes de traits. Peut-on mettre en vidence une relation mimophonique entre l'invariant notionnel resserrement et ses dveloppements et une proprit articulatoire des pharyngales ? Il semble qu'il suffise de regarder la figure suivante, emprunte Ghazeli (1977 : 38) :

pour s'apercevoir que, pour l'articulation des pharyngales, le pharynx est resserr. Une relation entre l'invariant notionnel resserrement et le mode
5 Les racines smitiques ont t tudies de prs par les linguistes. On sait qu'elles sont en trs grande majorit composes de trois consonnes ; on les nomme trilitres (Cohen, 1947 : 58).

d'articulation devient alors vidente. Cette relation sera bien videmment rcuse par larbitrairiste chevronn pour lequel la langue nest quune pure forme. Toutefois, il ne sen tirera pas par une simple pirouette. La question est maintenant : si vous nadmettez pas lexistence de cette relation entre linvariant notionnel et larticulation des pharyngales, comment expliquezvous la cohrence des donnes mise en vidence dans la liste qui prcde ? En dautres termes la balle nest plus dans le camp de celui qui rcuse le postulat de larbitraire du signe mais dans le camp de celui qui laccepte. Quant celui qui croit encore la primaut et lintrt du concept de racine pour lorganisation du lexique de larabe, il serait temps quil se rende compte que depuis Sbawayhi une dcouverte fondamentale a t faite en linguistique, savoir que les phonmes ne sont pas les plus petits lments inscable du langage, mais quil sont analysables en traits. En dautres termes, ce nest parce que durant 1.300 ans on a fonctionn avec le concept de racine que cest le meilleur. Je dirais mme que lutilisation des traits pour organiser le lexique de larabe est sans doute la seule vritable nouveaut que connaisse notre domaine depuis linvention de la racine par les premiers grammairiens arabes. Bibliographie
BOHAS, G., 1997, Matrices, tymons, racines, lments dune thorie lexicologique du vocabulaire arabe, Paris, Louvain : Peeters. BOHAS, G., 2000, Matrices et tymons, dveloppements de la thorie, Lausanne : Editions du Zbre. BROCKELMANN, C., 1908, Grundriss der vergleichenden Grammatik der semitischen Sprachen, I. Laut - und Formenlehre, Berlin : Reuther - Reichard. BROCKELMANN, C., 1910, Prcis de linguistique smitique, traduit de lallemand par W. Marais et M. Cohen, Paris : Geuthner. CLEMENTS, G.N., 1993, Lieu darticulation des consonnes et des voyelles : une thorie unifie dans LAKS, B. et RIALLAND, A. (ds.) Larchitecture des repsentations phonologiques, Paris, CNRS, p. 101-145. COHEN, M., 1947, Essai comparatif sur le vocabulaire et la phontique du chamitosmitique, Paris : Champion. FLEISCH, H., 1947, Introduction ltude des langues smitiques, lments de bibliographie, Paris : Maisonneuve. GESENIUS, W., 1817, Lehrgebude der hebrischen Sprache mit Vergleichung der verwandten Dialekte, Leipzig : F. C. W. Vogel. GHAZELI, S., 1977, Back Consonants and Backing Coarticulation in Arabic, Ph. D. Diss. : the University of Texas at Austin. HALLE, M., 1991, Phonological Features , in W. BRIGHT (d.), Oxford International Encyclopedia of Linguistics, New York Oxford : Oxford University Press, p. 207-212. KHATEF, L., 2003, Statut de la troisime radicale en arabe : le croisement des tymons, Thse de doctorat, Paris 8. RENAN, E., 1855, Histoire gnrale et systme compar des langues smitiques, Paris : Imprimerie Impriale. SAGUER, A., 2003, La matrice {[nasal), [coronal)}, traction en arabe. premire esquisse , Langues et littratures du monde arabe, 4, 138-183.

10

Vous aimerez peut-être aussi