Vous êtes sur la page 1sur 11

1

Podcasting et apprentissage des langues trangres


CEMAFORAD (Colloque Euro Mditerranen et Africain d'Approfondissement sur la FORmation A Distance)
Carola Henn
Facult de Traduction et dInterprtation Ecole dInterprtes Internationaux Universit de Mons-Hainaut Avenue du Champ de Mars 17 - 7000 Mons - Belgique carola.henn@umh.ac.be
RSUM.

Dans lenseignement des langues trangres, lutilisation de la baladodiffusion (podcast ou vodcast) se rpand. Les avantages de cette nouvelle technologie rsident dans sa souplesse et son accessibilit. Encore faut-il s'interroger sur la plus-value qu'elle apporte d'un point de vue didactique et veiller cerner des objectifs prcis. Lexprience dcrite ici sinscrit dans le contexte belge francophone, et plus prcisment dans celui dune formation universitaire finalit professionnelle, celle de la traduction et de linterprtation. Le recours aux podcasts vise notamment le renforcement des comptences orales. L'valuation par les utilisateurs des tudiants en premire bachelier a mis en relief l'intrt du procd dans le cadre d'un enseignement prsentiel amlior. Tout porte croire que cet intrt est plus marqu encore pour la formation distance. : apprentissage des langues, comprhension et expression orales, podcasts, baladodiffusion, diffrenciation, remdiation.
MOTS-CLS

CEMAFORAD 4, Strasbourg 2008

CEMAFORAD 4, Strasbourg 2008

Lutilisation des fins didactiques de la baladodiffusion plus communment connue sous les appellations de podcasting ou vodcasting se rpand depuis quelques annes. Souvent, les fichiers audio ou vido proposs contribuent seulement la mise distance dun cours prsentiel : lexpos de lenseignant est enregistr puis mis disposition des tudiants sur un site Web laccs gnralement restreint, pour une rediffusion asynchrone. Dans ce cas, il ne sagit pas dune innovation pdagogique mais technologique, de surcrot peu abordable sans soutien institutionnel. Dans lenseignement des langues trangres, les enregistrements de type podcast compltent voire remplacent CD ou cassette audio. Les avantages de cette nouvelle technologie rsident dans sa souplesse et son accessibilit. Du point de vue des contenus, les comprhensions orales bases sur des enregistrements authentiques ou non ont la cote. En ce sens, l'avance technologique pourrait d'ailleurs se rvler un retour en arrire didactique, puisque dans ce cas de figure, l'apprenant peut trs bien couter passivement au lieu de s'engager dans un apprentissage actif. The popularity of MP3 players among students means that students could easily download podcasts in the target language (e.g., from a newspaper site, blog, radio program) for listening on the go (Godwin-Jones, p. 11), mais le simple fait de mettre des ressources disposition d'un apprenant ne suffit pas assurer le succs d'une formation. Nanmoins, dautres applications sont possibles et nous nen sommes encore quaux premiers balbutiements de lintgration raisonne des podcasts dans lapprentissage et lenseignement des langues trangres. 1 1. Finalit des tudes, niveau des tudiants entrants Lexprience dcrite ici sinscrit dans le contexte belge francophone, et plus prcisment dans celui dune formation universitaire finalit professionnelle, celle de la traduction et de linterprtation. En nerlandais, une des langues nationales belges, les tudiants entrants sont supposs avoir dj acquis les bases dune matrise de la langue au niveau A2 du Cadre europen de rfrence pour les langues. Cependant, dans la pratique, les niveaux sont trs divergents en fonction des comptences individuelles et des coles secondaires dorigine 2. La premire anne de bachelier doit donc non seulement amener les tudiants au niveau B1 requis pour poursuivre les tudes de traducteur/interprtes en nerlandais, mais aussi assurer une remdiation efficace aux lacunes constates.

1 L'anglais langue trangre fait comme souvent figure de pionnier. Voir par exemple

OBryan & Hegelheimer (2007) ou Fox (2008).


2 Il nexiste pas en Belgique dexamen centralis du type du baccalaurat franais.

Podcasts et langues trangres

Figure 1. Niveaux du Cadre europen commun de rfrence pour les langues. 3 Par ailleurs, dbut 2007, la section de nerlandais de l'Ecole d'Interprtes Internationaux de Mons a sond ses anciens par le biais d'une enqute en ligne. Un des buts de cette enqute tait de mieux cerner les besoins rels, afin de mettre en place une rflexion pdagogique collgiale visant amliorer nos pratiques. Cette enqute a notamment rvl que le nerlandais oral, dans toutes ses variantes, devait mieux tre apprhend au cours de la formation de nos futurs traducteurs et interprtes. Nous tions ds lors face deux problmes. D'une part, pour renforcer la matrise passive du nerlandais oral chez des apprenants avancs, nous devons nous baser sur des matriaux authentiques, d'autant que le nerlandais affiche une grande tolrance envers les variantes de prononciation ou autres influences rgionales. D'autre part, pour entraner la matrise active du nerlandais oral, nous manquons de temps dans le cadre des cours ou sances d'exercices, et surtout, il est difficile d'impliquer dans ces activits les plus faibles parmi nos tudiants. 2. Jouet technologique ou outil didactique ? L'utilisation de podcasts, de fichiers sons ou de clips vidos fortement comprims tlchargeables sur un baladeur numrique, nous parat une piste intressante dans ce contexte. Nous avons donc recours des podcasts ou vodcasts existants, manant surtout des chanes publiques de radiotlvision, et enregistrons nous-mmes des podcasts vocation pdagogique, que nous utilisons en laboratoire de langues ou que nous mettons la disposition des tudiants via une plateforme d'apprentissage. Il est noter que le travail distance complte les cours prsentiels et n'a aucune vocation s'y substituer. Nous nous inscrivons donc dans le cadre d'un prsentiel amlior4, prpar et prolong par des activits distance. Au-del des objectifs de matrise linguistique noncs plus haut, cette dmarche vise aussi un soutien mthodologique et motivationnel accru, puisque les tudiants sont guids dans leur apprentissage tout en le poursuivant de faon autonome en dehors des cours proprement dits. Les exemples d'usages possibles de la baladodiffusion sont nombreux. Outre les exercices de comprhension orale questions ouvertes ou fermes, on peut songer
3 Conseil de lEurope (2001), p. 25. 4 Selon la typologie Competice (2002).

CEMAFORAD 4, Strasbourg 2008

l'amlioration de la prononciation, des transcriptions partielles, des analyses stylistiques, etc. Pour les tudiants en difficult, le simple fait de disposer des enregistrements permet selon les cas, de prparer les cours ou de revoir chez eux, leur rythme, les activits auxquelles ils n'ont pas vraiment bien pu participer. Mais la diffrenciation peut aller plus loin. Prenons le cas d'exercices grammaticaux trs ferms. Grce aux podcasts, les sances en laboratoire de langues pourront tre prolonges ailleurs, sans grandes contraines temporelles, spatiales ou matrielles. Encore faut-il s'interroger sur la plus-value qu'apporte la technologie par rapport aux exercices classiques et veiller cerner des objectifs prcis. Dans le contexte qui nous occupe ici, l'acquisition de la langue trangre en l'occurrence le nerlandais se fait par des activits qui intgrent gnralement les quatre comptences de base (couter, parler, lire, crire), dans le but ultime de communiquer efficacement dans la langue cible, dans une grande varit de situations. Les podcasts ne constituent certes pas la meilleure rfrence en termes de communication authentique 5, puisque cette communication est presque toujours sens unique, mais il peuvent constituer des complments utiles d'autres activits. Ainsi, les podcasts axs sur la comprhension orale sont tout fait compatibles avec la ncessit d'un input comprhensible 6. Une mission radio diffuse sous forme de podcast par exemple peut aisment tre squence, accompagne d'explications crites ou de questions correspondant diffrents niveaux de matrise. Si l'accompagnement mthodologique met l'accent sur les aspects communicationnels (intonation, contexte, contenu global) plutt que sur la matrise formelle (vocabulaire, syntaxe, etc.), l'apprenant s'habitue progressivement dcoder un message dont il ne saisit pas forcment tous les dtails. Les exercices structuraux de type drill peuvent galement tre enregistrs sous forme de podcasts. Ils ont l'avantage d'inciter la production orale, mais l'inconvnient du point de vue de l'approche communicative de mettre l'accent sur la forme plutt que sur le fond. Nous les inscrivons d'ailleurs trs clairement dans la perspective de la remdiation grammaticale, indispensable pour de futurs traducteurs ou interprtes qui sont amens communiquer sans erreurs dans la langue trangre. Or, les cours classiques de grammaire ont un impact trs relatif sur certains apprenants, notamment parce qu'ils ne matrisent pas la terminologie grammaticale dans leur langue maternelle.
5 Nous pouvons cet gard les comparer une autre activit utilisant des supports TICE, les

e-tandems, qui mettent en relation locuteurs natifs et apprenants d'une langue trangre dans un cadre structur. Voir par exemple http://www.slf.ruhr-uni-bochum.de/bochum-fra.html.
6 Selon Krashen, l'apprentissage ( learning) d'une langue ne permet pas forcment d'en

acqurir la matrise (acquisition ). Ce que l'apprenant retient rellement ( intake) est notamment fonction de ce qu'il entend ou lit en situation de communication authentique.Cet input doit tre comprhensible, et donc suffisamment simple ce qui n'est pas toujours le cas dans un contexte d'immersion dans la langue trangre. Ds lors, les activits d'apprentissage et autres cours doivent crer des conditions favorables : the major function of the second language classroom is to provide intake for acquisition . (Krashen, p. 101)

Podcasts et langues trangres

Fournis doses modres, des exercices rptitifs peuvent alors pallier certaines lacunes et favoriser l'autocorrection. Afin de permettre simultanment un entranement une prononciation et intonation correctes, nous avons opt pour des corrigs sous forme de podcasts. Aprs la sance en laboratoire de langues, l'tudiant peut, s'il le dsire, tlcharger les noncs (crits) et les corrigs (fichier audio MP3) sur la plateforme habituelle pour retravailler les exercices sa guise. 3. Du point de vue de l'enseignant Les considrations qui prcdent soulignent implicitement le rle de l'enseignant, puisqu'il ne suffit pas de tlcharger (ou de faire tlcharger) un podcast, aussi intressant soit-il, pour en faire une ressource didactique ni mme un objet d'apprentissage dans la tradition de l' e-learning. Nous distinguerons diffrentes tapes qui peuvent constituer autant d'cueils potentiels : la slection ou la production de podcasts, leur diffusion dans un environnement d'apprentissage informatis. En outre, comme dans tout processus de mise distance, l'accompagnement est essentiel et ne s'improvise pas. Si la grande varit des podcasts disponibles surtout pour des langues comme l'anglais ou le franais constitue un avantage indniable, leur slection en fonction d'objectifs pdagogiques dtermins demande beaucoup de temps. De plus, la question des droits d'auteur ne peut pas tre esquive. Ainsi, le simple fait de mettre en ligne dans un autre environnement un fichier existant constitue une infraction, et pourtant, la tentation est d'autant plus grande que le dveloppement d'activits adquates est lui aussi chronophage. Les tches et exercices relatifs des documents d'actualit ont de surcrot une dure de vie assez limite La production de podcasts originaux d'une qualit acceptable demande une matrise minimale des outils technologiques disponibles, mais ne ncessite pas de moyens disproportionns. Certains logiciels gratuits 7 conviendront d'ailleurs parfaitement pour enregistrer et diter des podcasts de bonne qualit, condition de disposer d'un bon microphone. Bref, une fois acquise, la procdure se rvle moins fastidieuse que l'enregistrement et le montage d'une cassette audio traditionnelle. La diffusion de podcasts est trs simple, puisque dans un contexte pdagogique, il suffit gnralement de les mettre en ligne en les tlchargeant sur un serveur via une plateforme, sans mme prvoir le fichier XML ncessaire pour l'abonnement un flux RSS. En rsum, nous retiendrons surtout que les podcasts constituent d'une part un outil prcieux pour individualiser et diffrencier et rencontrent d'autre part les besoins d'utilisateurs disposant de moyens informatiques limits 8, puisqu'ils sont tlchargeables sur un simple lecteur MP3, pour les fichiers audio.
7 Comme Audacity, multiplateformes, convivial et performant pour un usage non-

professionnel : http://audacity.sourceforge.net/.
8 Contrairement aux plateformes audiosynchrones telles que dcrites dans Chanier & Vetter

(2006).

CEMAFORAD 4, Strasbourg 2008

Cependant, nous ne pouvons pas faire l'impasse sur la question de l'accompagnement pdagogique. Les tudiants en difficult ne sont souvent pas les plus autonomes. Le contrle de l'utilisation effective des podcasts disponibles pour la remdiation est difficile. En effet, contrairement au travail distance sur une plateforme d'apprentissage, qui laisse de nombreuses traces exploitables, les podcasts sont prvus pour un usage hors connexion. Il faut donc mettre en place des systmes rigoureux d'valuation de l'accessibilit des fichiers sources et de la pertinence des moyens mis en uvre. 4. L'avis des utilisateurs Il serait prmatur voire hasardeux de tirer des conclusions premptoires quant l'efficacit de cette approche. La comprhension des messages oraux, la prononciation, la matrise grammaticale de nos tudiants s'amliorent, mais est-ce d l'utilisation des podcasts ? Si oui, n'est-ce pas le simple attrait du mdia, peru comme moderne, qui induit un prsuppos positif chez l'enseignant, une plus grande motivation chez l'apprenant ? Quelle est l'influence des styles d'apprentissage et de l'attitude face aux applications technologiques ?9 Ces questions resteront sans rponse, mais on peut d'ores et dj affirmer que l'initiative bnficie d'un accueil positif et permet effectivement de laisser s'exprimer des diffrences individuelles notables. Par contre, il n'est pas tabli que le recours aux podcasts profite aux plus faibles. Un questionnaire d'valuation, soumis un groupe d'tudiants ayant utilis les podcasts pendant six mois, a en effet permis de confirmer et d'infirmer certaines hypothses. Les tudiants se sont exprims de faon anonyme sur une quinzaine de questions fermes (chelle de 1 5 ou ventail de propositions non-exclusives), avec la possibilit d'ajouter des remarques ou commentaires. Le groupe-test tait constitu au dpart des quelque 40 tudiants de 1 re bachelier en nerlandais, dont 80% ont complt le formulaire, les 8 tudiants manquants n'assistant plus rgulirement aux cours.

9 Selon Peeraer & Verhoeven (2007, p. 31), les tudiants dont le style d'apprentissage est

moins ax sur la reproduction et plus sur le sens et les applications concrtes tirent un meilleur bnfice d'un environnement TICE.

Podcasts et langues trangres

Figure 2. Usage de podcasts : valuation tudiants. Globalement, l'outil a t bien apprci, avec une note moyenne de 3,844 / 5. 10 Tant les enregistrements destins la comprhension orale que les exercices d'expression ont t jugs trs intressants (4,375 / 5) et d'une difficult lgrement au-dessus de la moyenne. Cependant, la frquence d'utilisation n'est pas trs leve (3,226 / 5) : les tudiants utilisent pratiquement tous les podcasts, mais pas systmatiquement. Ce paradoxe apparent est motiv par des remarques dans les champs ouverts du formulaire ; plusieurs rpondants notamment parmi ceux qui jugent leur niveau de matrise linguistique assez faible regrettent de manquer de temps pour s'exercer suffisamment. Relevons enfin que l'accessibilit constitue effectivement un atout des podcasts. Si certains ont eu quelques difficults initiales assimiler la procdure de tlchargement ou localiser les fichiers dans l'environnement d'apprentissage en ligne, personne ne fait tat de problmes
10 Nous noterons d'ailleurs que les deux seuls rpondants qui ont coch plutt non en

rponse la question Est-ce que cette faon d'apprendre vous parat 'agrable' ? ont assorti leur jugement d'un commentaire comparant le travail avec podcasts l'immersion dans la culture de la langue trangre, juge plus profitable. A cet gard, il faut prciser que le mme groupe d'tudiants est engag dans des projets e-tandem intgrant des activits prsentielles communes avec les correspondants. Cette exprience a trs probablement induit l'apprciation plutt ngative des podcasts chez les deux personnes concernes, puisque, dans le contexte e-tandem, une visite en Flandre a eu lieu une semaine avant l'valuation des podcasts.

CEMAFORAD 4, Strasbourg 2008

persistants. La toute grande majorit des tudiants travaille hors connexion et tlcharge les fichiers audio sur son ordinateur ou un simple lecteur MP3, soit domicile, soit en utilisant l'infrastructure de l'universit. Une analyse diffrencie des rsultats infirme hlas, ou du moins nuance, le postulat que le recours aux podcasts permettrait aux tudiants plus faibles de combler leurs lacunes par des exercices supplmentaires.

Figure 3. Diffrenciation par niveaux de matrise linguistique. On constate en effet que la frquence d'utilisation, ainsi que le rendement bnfice pour l'apprentissage en relation avec le temps consacr augmentent en mme temps que le niveau de matrise linguistique. Les tudiants plus faibles peroivent les exercices comme plus difficiles, ce qui tend confirmer l'autovaluation des tudiants, sans que les diffrences d'apprciation soient pour autant trs importantes. 5. Conclusions Si l'utilit des podcasts est ds lors relativise pour la remdiation, nous n'en dduirons pas pour autant que la mthode ou le mdia sont inadquats, mais rappellerons que certains tudiants n'arrivent pas trouver le temps ncessaire leur apprentissage, un facteur qui semble, en toute logique, jouer surtout pour les plus faibles. Cette hypothse est corrobore par le fait que faibles et forts se

Podcasts et langues trangres

rejoignent dans l'apprciation globale positive et dans l'intrt qu'ils attribuent aux podcasts, que nous qualifierons donc plutt d'outil de diffrenciation. Le contexte d'un enseignement prsentiel amlior, dans lequel les podcasts ont t utiliss ici, n'est pas particulirement favorable. Comme il s'agit d'apprendre communiquer dans une L2, le recours un modle socio-constructiviste s'impose, dans la mesure o tout message transmettre est considr comme le produit d'une interaction entre interlocuteurs et entre un interlocuteur et son environnement. [] il reste que, lorsqu'il s'agit de dvelopper la communication orale, rien ne peut remplacer, l'heure actuelle, la communication interactive face face. (Germain & Netten, p. 65) Cela nempche que le recours aux podcasts, complmentaire d'autres activits dans et en dehors des cours, contribue efficacement augmenter l'autonomie d'apprentissage, et donne des outils supplmentaires pour amliorer l'autonomie langagire l'oral. Dans une formation distance, l'intrt de cette technologie ne fait ds lors aucun doute, ne ft-ce que parce qu'elle permet de rencontrer les besoins d'utilisateurs ne disposant pas d'une connexion permanente large bande, qui pourront diffilement couter et visionner des fichiers multimdias disponibles en mode connect uniquement, comme ceux bass sur la technologie du streaming. 6. Bibliographie11
Chanier, T. & Vetter, A. (2006). Multimodalit et expression en langue trangre dans une plate-forme audio-synchrone. Apprentissage des langues et systmes d'information et de communication (ALSIC) , 9/1, pp. 61-101. [http://alsic.u-strasbg.fr/v09/chanier/alsic_v09_08-rec3.htm] Conseil de lEurope (2001). Cadre europen commun de rfrence pour les langues : apprendre, enseigner, valuer . Paris : Didier. [http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Framework_FR.pdf] Fox, A. (2008). Using Podcasts in the EFL Classroom. TESL-EJ, 11/4, mars 2008. [http://tesl-ej.org/ej44/a4.pdf] Germain, C. & Netten J. (2004). Facteurs de dveloppement de l'autonomie langagire en FLE / FLS. Apprentissage des langues et systmes d'information et de communication (ALSIC), 7/1, dcembre 2004, pp. 55-69. [http://alsic.ustrasbg.fr/v07/germain/alsic_v07_08-rec2.htm] Godwin-Jones, R. (2005). Skype and Podcasting: Disruptive Technologies for Language Learning. Language Learning & Technology , 9/3, septembre 2005, pp. 9-12. [http://llt.msu.edu/vol9num3/pdf/emerging.pdf]

11 Tous les liens taient valides en mars 2008.

10

CEMAFORAD 4, Strasbourg 2008

Krashen, S.D. (1981). Second Language Acquisition and Second Language Learning . Oxford : Pergamon Press. [Edition en ligne (2002) sur http://www.sdkrashen.com] OBryan, A. & Hegelheimer, V. (2007). Integrating CALL into the classroom: the role of podcasting in an ESL listening strategies course. ReCALL, 19/2, mai 2007, pp. 162-180. [http://journals.cambridge.org/action/displayIssue?jid=REC&volumeId=19&issueId=02] Peeraer, J. & Verhoeven, J.C. (2007). Nieuwe leeromgevingen en onderwijsbeleving. OnderwijsInnovatie, 9/2, juillet 2007, pp. 29-31. [http://www.ou.nl/Docs/TijdschriftOI/OI_juni_2007.pdf] Sites Web : Brammerts, H. (s.d.). Apprentissage des langues en Tandem. Apprendre en autonomie avec un partenaire [en ligne]. http://www.slf.ruhr-uni-bochum.de/bochum-fra.html Educnet (2002). Competice. Grer les comptences pour vos projets Tice [en ligne]. http://www.educnet.education.fr/bd/competice/superieur/competice/index.php

Podcasts et langues trangres

11

Podcasting et apprentissage des langues trangres


Carola Henn, Universit de Mons-Hainaut (Belgique)

Rsum
Dans lenseignement des langues trangres, lutilisation de la baladodiffusion (podcast ou vodcast) se rpand. Les avantages de cette nouvelle technologie rsident dans sa souplesse et son accessibilit. Encore faut-il s'interroger sur la plus-value qu'elle apporte d'un point de vue didactique et veiller cerner des objectifs prcis. Lexprience dcrite ici sinscrit dans le contexte belge francophone, et plus prcisment dans celui dune formation universitaire finalit professionnelle, celle de la traduction et de linterprtation. Le recours aux podcasts, mis disposition via une plateforme dapprentissage, vise notamment le renforcement des comptences orales en nerlandais. Les chanes publiques de radiotlvision constituent la source de la plupart des podcasts ou vodcasts existants utiliss pour lamlioration de la comprhension orale en langue trangre. Ils sont complts par des enregistrements originaux axs sur la remdiation grammaticale et lexicale, sous forme dexercices dexpression de type drills . Lobjectif poursuivi est la diffrenciation, au travers dune multiplication des outils et de la prise en compte des rythmes dapprentissage. La dmarche favorise une plus grande autonomie de lapprenant, tout en assurant accompagnement mthodologique et soutien motivationnel. Aprs six mois, l'valuation par les utilisateurs des tudiants en premire bachelier a mis en relief l'intrt du procd dans le cadre d'un enseignement prsentiel amlior. Tout porte croire que cet intrt est plus marqu encore pour la formation distance.

Vous aimerez peut-être aussi