Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
30
31
32
33
34
35
La version f ranaise que je propose ic i doit beaucoup Jan Baetens et Gabriel Saad,
mais el le doit beaucoup plus Franois-Miche l Du razzo, avec qui j' ai chang une
longue corresponda nce ce sujet. Nous avons parfois t en dsaccord, mais il m'a
convaincu de la j ustesse de beaucoup de ses opinions. Parmi bien d'a ut res dtails, il
m'a suggr, en bon hellniste , de mett re l'Aphrodit e d'or la rime dans la premire
strophe, pour souligner la rfrence l'Aphrodit chryseia homriq ue. Je lui dois l'excellente solution ne me vaut
quime strophe, le choix de la couleur bleu cleste ; je tro uvais que la nuance ainsi
dsign e en fr anais ta it trop intense par rapport aux nuances du celeste argent in; mais garder la sonorit d'un couplage de rimes est une ralit plus forte que le
vague souvenir de ces murs aux tons dlavs, que j'ai pu encore voir enfant, et qui ne
sont plus depu is longtemp s.
Franois-Michel Durazzo a galement servi d' intermd iaire avec Madame Maria
Kodama, laquelle a bien voulu autoriser la publicat ion de cette nouvelle traduct ion de
Bernardo Sch iavetta est n en Arg ent ine. Il a publi en espagnol plusieurs livres de nouvelles et de posie, dont Form ulas para Cratilo
(Madrid, Visor, 1990) qui a reu le prix Loewe. Il crit dsormais en
f ranais et dirige une publication annu elle en format livre (272 pages) :
Formules, revue des litt rat ures contraintes (d. Nosis). Le numro 2
Traduire, retraduire:
Michel Orcel! Le Tasse
Borges! Bernardo Schiavetta
Andr Markowicz ! Pouchkine
Champ libre:
Claude Ber
Jean Seisser
Alain Suied
Chants du monde:
Posie tlougoue moderne
Voix Vives
Champ libre:
Claude Ber
Jean Seisser
Alain Suied