Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ou
Commandes et extensions obsoltes, et autres erreurs
Rsum
Ceci est la version franaise de l2tabu . La rdaction de ce bref aperu a t suscite
par une discussion dans le newsgroup TEX de langue allemande a , o revenaient de
faon rcurrente des extensions et des commandes obsoltes ou mauvaises .
Nous essayons dans cet article de montrer les erreurs les plus communes et de proposer
des solutions diffrentes. Cet article nentend pas remplacer des introductions comme
l2kurz [11] ni De-TeX-FAQ b , ni The UK TEX FAQ [3], mais offrir un simple aperu.
Nous serions reconnaissants de vos suggestions, amliorations et commentaires.
a. de.comp.text.tex
b. http://projekte.dante.de/DanteFAQ/WebHome
Nous remercions :
Ralf Angeli, Christoph Bier, Christian Faulhammer, Jrgen Fenn 1 , Ulrike Fischer,
Ralf Heckmann, Yvon Henel 2 , Yvonne Hoffmller, David Kastrup, Markus Kohm,
Thomas Lotze, Gonzalo Medina Arellano 3 , Frank Mittelbach, Heiko Oberdiek, Mauro
Sacchetto 4 , Walter Schmidt, Uwe Siart, Stefan Stoll, Knut Wenzig, Emanuele Zannarini 5
et Reinhard Zierke,
pour leurs conseils, remarques et corrections. Au cas o nous aurions oubli quelquun,
quil veuille bien nous envoyer un courriel.
Traduction franaise partir de la version 2.3, de sa traduction italienne et de la traduction
franaise de la version 1.7 faite par Le TEXnicien de surface.
1.
2.
3.
4.
5.
ij
iij
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
1
1
1
2
2
3
4
4
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
6
6
6
7
7
8
8
8
9
9
9
10
11
12
12
12
12
13
13
14
14
14
15
15
15
16
16
3. Mlanges
3.1. Flottants figure , table . . . . . . . . .
3.2. Annexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3. Mathmatiques . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4. Lutilisation de \graphicspath . . . . . . . .
3.5. Macros spcifiques une langue : \...name
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
17
17
18
18
19
21
23
23
iv
1. Pchs mortels
1. Pchs mortels
Dans cette section, nous avons recueilli les erreurs sans doute les plus graves qui
apparaissent trs rgulirement sur de.comp.text.tex, laissant les habitus devant
cette alternative : devenir rouges de colre ou fondre en larmes.
1. Pchs mortels
1. Pchs mortels
il faut utiliser la syntaxe de LATEX, car cest elle qui pose le moins de problmes. Par
exemple, elle est plus facile parser 9 pour un programme ou un script externe,
la maintenance en est plus simple pour lutilisateur, et il ny a pas dincompatibilit
avec dautres extensions comme calc.sty.
par :
Remplacez :
\parindent=1em
\setlength{\parindent}{1em}
car \parskip a aussi une incidence sur les environnements de liste, la table des matires
et les en-tte.
Lextension parskip.sty et les classes KOMA -Script sefforcent nanmoins dviter ces
effets secondaires. Pour savoir comment utiliser les options de KOMA -Script (parskip,
halfparskip, &c.), voir scrguien [4]. Lorsque lon utilise une des classes de KOMA- Script
on ne doit pas charger parskip.sty par surcrot.
Remplacez :
par :
$$ ... $$
\[ ... \]
1. Pchs mortels
1. Pchs mortels
\tolerance 1414
\hbadness 1414
\emergencystretch 1.5em
\hfuzz 0.3pt
\widowpenalty=10000
\vfuzz \hfuzz
\raggedbottom
2.1. Commandes
2.1.1. Modification du style de caractres
La table 1 prsente en vis--vis les commandes obsoltes et les commandes actuelles
de LATEX pour changer le style des caractres. Les macros appeles locales ne sappliquent qu leur argument, tandis que celles appeles globales ou commutateurs
sappliquent tout le texte jusqu la fin du groupe dont elles font partie.
Table 1 Commandes pour changer le style de caractres
Obsolte
{\rm
{\sf
{\tt
{\it
{\sc
{\sl
{\bf
...}
...}
...}
...}
...}
...}
...}
global/commutateur
\textrm{...}
\textsf{...}
\texttt{...}
\textit{...}
\textsc{...}
\textsl{...}
\textbf{...}
\textmd{...}
\textup{...}
\emph{...}
\rmfamily
\sffamily
\ttfamily
\itshape
\scshape
\slshape
\bfseries
\mdseries
\upshape
\ema
a Utile
Pourquoi ne faut-il pas utiliser de commandes obsoltes ? Les commandes obsoltes ne supportent pas le systme de gestion des fontes 14 de LATEX 2 . Par exemple,
{\bf foo}, annule tous les attributs de fonte dj spcifis avant dimprimer foo
en gras. Cest pourquoi vous ne pouvez pas obtenir de litalique gras laide de
14. NFSS : New Font Selection Scheme, ou Nouveau Schma de Slection des Fontes . Le fntguide [6]
en donne une vue densemble.
par :
Remplacez :
$a \over b$
$\frac{a}{b}$
Premier point
1.
Remplacez :
par :
\centerline{...}
Note.
p. 17.
{\centering ... }
ou bien
\begin{center}
...
\end{center}
Pour des prcisions sur le centrage de graphiques et de tables, voir section 3.1
par :
Remplacez :
\documentclass{scrlettr}
\documentclass[KOMAold]{scrlttr2}
15. Une enveloppe, anglais wrapper, dsigne ici un fichier de style qui lui-mme charge un ou plusieurs
fichiers de style et, ce faisant, donne accs leurs fonctionnalits.
Remplacez :
par :
\usepackage{psfig}
\psfig{file=image,...}
\usepackage{graphicx}
\includegraphics[...]{image}
Remplacez :
par :
\usepackage{doublespace}
\usepackage{setspace}
Remplacez :
par :
\usepackage{fancyheadings}
\usepackage{fancyhdr}
Remplacez :
par :
\usepackage{scrpage}
\usepackage{scrpage2}
Remplacez :
par :
\usepackage{caption}
\usepackage{caption}[2008/08/24]
10
En rsum, dans les macros, prambules et fichiers de style, on devrait utiliser H\"ulle
ou H\"{u}lle, tandis quailleurs dans le texte on peut utiliser soit H"ulle soit Hlle.
Codage dentre. Pour dire LATEX quel codage dentre est employ dans un fichier,
il ne faut pas utiliser les extensions isolatin1.sty, isolatin.sty ou umlaut.sty ! Ces extensions
sont obsoltes ou ne sont pas disponibles sur tous les systmes.
On doit utiliser lextension inputenc.sty avec les options suivantes 19 :
latin1/latin9 pour les systmes de type unix (latin1 fonctionne aussi sous Micro-
Remplacez :
par :
\usepackage{isolatin1}
Remplacez :
\usepackage[latin1]{inputenc}
par :
\usepackage{umlaut}
\usepackage[latin1]{inputenc}
Note. La mthode indique ci-dessus pour dclarer le codage dentre semploie avec
les moteurs LATEX classiques , comme pdfLATEX. Les dveloppements rcents que
constituent XELATEX et LuaLATEX traitent les fichiers unicode sans quon ait dclarer
lencodage. Tous deux peuvent dj tre utiliss en production, mais ils requirent en
rgle gnrale quon rcrive les vieux fichiers LATEX pour la partie concernant le
choix de la langue et des polices de caractre, et ils natteignent pas encore les mmes
possibilits que pdfLATEX en matire de microtypographie.
2.2.7. t1enc.sty & fontenc.sty
Lextension t1enc.sty est obsolte et devrait par consquent tre remplace par fontenc.sty.
11
Remplacez :
par :
\usepackage{t1enc}
\usepackage[T1]{fontenc}
Remplacez :
par :
dinat.bst
natdin.bst
Note. Dans les versions prcdentes de ce document, nous avions fait la recommandation exactement inverse ; celle-ci se fondait sur ltat du dveloppement de lpoque.
Les amliorations apportes depuis natdin.bst justifient maintenant la prfrence
accorde cette dernire extension.
2.2.9. glossary.sty & glossaries.sty
Lextension glossary.sty est obsolte ; son auteur lui a fourni pour successeur lextension
glossaries.sty. Des dtails sur les changements se trouvent dans [13].
2.2.10. SIstyle.sty, SIunits.sty & siunitx.sty
Les extensions SIstyle.sty et SIunits.sty, utiles la composition des units physiques, ne
sont plus dveloppes. Les fonctionnalits des deux extensions ont t runies dans
leur successeur siunitx.sty. Sa grande souplesse permet siunitx.sty de remplacer aussi
des extensions comme unitsdef.sty, units.sty, fancyunits.sty et fancynum.sty.
Remplacez :
par :
\usepackage{SIunits}
\unit{1}{\metre}
\usepackage{siunitx}
\SI{1}{\metre}
12
Remplacez :
par :
\usepackage{subfig}
\begin{figure}
\subfloat[][Text]{Bild}
\end{figure}
\usepackage{caption}
\usepackage{subcaption}
\begin{figure}
\begin{subfigure}{Breite}
Bild\caption{Text}
\end{subfigure}
\end{figure}
2.3. Caractres
Le sujet fontes et LATEX est, sur de.comp.text.tex, une source intarissable d allgresse 22 , la plupart du temps suscite par la question : Pourquoi les caractres
apparaissent-ils si pixelliss dans Adobe Reader ? . Les rponses fausses les plus frquentes renvoient aux extensions times.sty ou pslatex.sty. Toutefois, avec ces extensions,
non seulement on utilise des polices compltement diffrentes, mais, comme ces extensions sont obsoltes, on soulve de nouveaux problmes. Si, comme recommand
dans la section 2.3.9, on utilise 23 Latin Modern pour remplacer (quasi) lidentique la
police standard de LATEX (cest--dire Computer Modern), alors laspect pixellis des
caractres dans Adobe Reader disparat.
Le fntguide [6] donne des informations gnrales sur le New Font Selection Scheme
(NFSS) de LATEX 2
2.3.1. times.sty
Lextension times.sty est obsolte (voir psnfss2e [10]). Elle dfinit \rmdefault comme
tant la police Times , \sfdefault comme Helvetica et \ttdefault comme
Courier , sans toutefois leur associer les polices mathmatiques correspondantes. De
plus, Helvetica nest pas rduite correctement et apparat trop grande. Si lon dsire
utiliser la combinaison Times/Helvetica/Courier il faut alors faire ce qui suit :
Remplacez :
par :
\usepackage{times}
\usepackage{mathptmx}
\usepackage[scaled=.92]{helvet}
\usepackage{courier}
Note. Le facteur de rduction de helvet.sty, combine avec Times, devrait tre pris
entre 0,90 et 0,92.
22. Ainsi que sur fr.comp.text.tex et comp.text.tex dailleurs [TdS ].
23. Via lextension lmodern.sty [TdS ].
13
2.3.2. mathptm.sty
Lextension mathptm.sty est le prdcesseur de mathptmx.sty.
Remplacez :
par :
\usepackage{mathptm}
\usepackage{mathptmx}
2.3.3. pslatex.sty
Lextension pslatex.sty fonctionne en interne comme mathptm.sty + helvet.sty (rduit).
Toutefois, elle utilise un Courier trop troit. Le principal inconvnient de pslatex.sty est
quil ne fonctionne pas avec les codages T1 et TS1.
Remplacez :
par :
\usepackage{pslatex}
\usepackage{mathptmx}
\usepackage[scaled=.92]{helvet}
\usepackage{courier}
Note sur les combinaisons de Times & Helvetica. On peut aussi bien en rester
la police cmtt pour une police type machine crire , et ne pas charger du tout
lextension courier.sty.
2.3.4. palatino.sty
Lextension palatino.sty se comporte comme times.sty hormis quelle dfinit naturellement \rmdefault comme Palatino . Cest pourquoi on ne devrait plus lutiliser.
Remplacez :
par :
\usepackage{palatino}
\usepackage{mathpazo}
\usepackage[scaled=.95]{helvet}
\usepackage{courier}
14
Celui qui possde un CD CorelDraw , mme ancien 24 , peut aussi trs bien utiliser
Palatino avec Frutiger 25 ou Optima 26 . Walter Schmidt a publi sur sa
page personnelle 27 les outils ncessaires pour utiliser ces polices (extensions bfr.sty et
bop.sty).
2.3.5. mathpple.sty
Cette extension est le prdcesseur de mathpazo.sty. Il lui manque quelques symboles
et ils sont pris dans la fonte Euler. Dautres symboles ne conviennent pas bien
Palatino et quelques mtriques de la fonte sont incorrectes. Pour plus de prcisions,
voir psnfss2e [10].
Remplacez :
par :
\usepackage{mathpple}
\usepackage{mathpazo}
2.3.6. utopia.sty
Lextension utopia.sty ne devrait plus tre utilise, car son successeur fourier.sty offre
une meilleure interface avec la police Utopia. Pour plus de prcisions, voir psnfss2e [10].
Remplacez :
par :
\usepackage{utopia}
\usepackage{fourier}
24. Les polices fournies avec les versions anciennes de CorelDraw ne contiennent pas encore de
symbole euro !
25. Bitstream Humanist 777 .
26. Bitstream Zapf Humanist .
27. Fonts fr TEX : http://cq131a.de/
28. Lextension fourier.sty admet une option upright qui donne les lettres grecques bas de casse, les
capitales grecques et romaines droites en mode mathmatique [TdS ].
29. Les extensions kpfonts.sty, mathdesign.sty et MinionPro.sty ont les mmes possibilits que fourier.sty
(B. A.)
15
Remplacez :
par :
\usepackage{pifont}
\newcommand{\uppi}{%
\Pisymbol{psy}{112}}
...
\uppi
\usepackage{upgreek}
...
$\uppi$
ou bien
\newcommand[1]{\upgreek}{%
\usefont{U}{psy}{m}{n}#1}
...
\upgreek{p}
Remplacez :
par :
\usepackage[greek,...]{babel}
\newcommand{\upgreek}[1]{%
\foreignlanguage{greek}{#1}}
...
\upgreek{p}
\usepackage{upgreek}
...
$\uppi$
Remplacez :
par :
\usepackage{euler}
\usepackage{eulervm}
16
3. Mlanges
Remplacez :
par :
\usepackage{ae}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{lmodern}
ou
\usepackage{zefonts}
3. Mlanges
Cette section lexception de 3.2 page suivante prsente des trucs et des prcisions
plus gnraux que ceux regroups sous le titre de pchs .
30. Bien noter que mme si les dnominations T1 et type 1 se ressemblent, elles ne dsignent pas la
mme chose : T1 dcrit lencodage des caractres du ct de LATEX, tandis que type 1 dclare comment
les caractres sont reprsents dans le fichier PDF. Cest pourquoi lutilisation dune police au codage T1
rsout le problme de coupure des mots avec umlaut, mais pas ncessairement le problme de la recherche
des umlauts dans un fichier PDF.
17
3. Mlanges
Remplacez :
par :
\begin{figure}
\begin{center}
\includegraphics{image}
\end{center}
\end{figure}
\begin{figure}
\centering
\includegraphics{image}
\end{figure}
Note. Toutefois, lorsquil sagit de centrer une rgion dans le corps du texte ou dans
un environnement titlepage, cet espace additionnel peut naturellement tre tout
fait souhait.
3.2. Annexes
Les annexes sont introduites par le commutateur \appendix. Ce nest pas un environnement.
par :
Remplacez :
\begin{appendix}
\section{Blub}
\end{appendix}
\appendix
\section{Blub}
3.3. Mathmatiques
De manire gnrale, pour la typographie mathmatique avance, on devrait utiliser
lextension amsmath.sty, ventuellement complte par mathtools.sty 31 . Elle procure de
nouveaux environnements qui doivent avant tout remplacer eqnarray. Les avantages
de lextension sont les suivants :
les espacements lintrieur et autour des environnements sont plus cohrents ;
les numros des quations sont placs de telle sorte quils ne seront plus surchargs
par les expressions mathmatiques ;
de nouveaux environnements (par exemple split), permettent de mettre en page
facilement de longues quations ;
il est possible de dfinir facilement de nouveaux oprateurs, analogues \sin,
avec des espacements appropris.
Avertissement. En utilisant lextension amsmath.sty, on ne devrait en aucun cas faire
usage des environnements displaymath, eqnarray ni eqnarray*, car ils ne sont pas
supports par amsmath.sty et il en rsulterait des espacements incohrents (comparer
les figures 3 et 4 page suivante).
31. Il suffit alors de charger cette dernire (B. A.)
18
3. Mlanges
a = b
a=b
b = c
b=c
a = c
a=c
Remplacez :
par :
\begin{eqnarray}
a &=& b\\
b &=& c\\
a &=& c
\end{eqnarray}
\begin{align}
a &= b\\
b &= c\\
a &= c
\end{align}
19
3. Mlanges
vite de devoir spcifier chaque fois le ou les rpertoires o se trouvent les images.
Elle devrait toutefois tre vite parce quelle prsente pour le moins des limites :
1. La recherche par TEX du fichier graphique traiter dure plus longtemps que
si cette recherche tait confie la librairie kpathsea, laquelle TEX recourt
normalement pour la recherche de fichiers, mme si avec les processeurs actuels,
laugmentation de dure est ngligeable.
2. Les noms de fichiers sans leur chemin doivent tre soigneusement diffrencis
dans Windows, qui ne distingue pas entre lettres minuscules et majuscules ; cette
diffrenciation doit avoir lieu mme si dventuels fichiers homonymes se trouvent
dans des sous-rpertoires.
De tels problmes ne se posent pas si tous les fichiers graphiques se trouvent dans
un seul sous-rpertoire de celui qui contient le fichier principal du document ; on
peut donc alors continuer dutiliser \graphicspath en toute scurit. Si en revanche
les parties dun document complexe, par exemple les chapitres, se trouvent chacune
dans son propre sous-rpertoire, et si chaque partie conserve son tour ses propres
images dans un sous-sous-rpertoire, la situation se montre trs confuse et inutilement
complique par rapport celle que lon peut avoir en incluant chaque fichier graphique
en spcifiant son nom complet avec chemin et extension 34 .
La raison pour laquelle la recherche dun fichier graphique dure plus longtemps
en utilisant \graphicspath rsulte du fait que TEX conserve en interne une liste des
chemins spcifis par cette commande. Dans un document complexe, avec de nombreux
chapitres qui requirent leur tour diffrents chemins daccs leurs figures, cette
recherche doit balayer rcursivement tous les chemins daccs contenus dans la liste
en question et regarder dans chaque dossier spcifi par chacun de ces chemins. Si au
contraire, on spcifie chaque fichier graphique avec son chemin daccs, TEX ne doit
plus rien rechercher, mais pointe vers le fichier spcifique, tant donn que le nom
complet du fichier est univoque.
Le recours la variable denvironnement TEXINPUTS apparat galement problmatique 35 . Cette variable peut tre fixe selon les modalits propres aux divers systmes
dexploitation. Bien quil sagisse plus dun ajout que dune vritable modification de
la variable path du systme, celle-ci est de toute faon permanente et par consquent
sera modifie pour chaque nouveau document (outre que les anciennes versions de
Windows ne comportent pas la possibilit davoir sparment une variable TEXINPUTS
du systme et une de lutilisateur).
34. Avant 2009, il tait conseill de ne pas spcifier lextension, parce que les formats de fichiers
graphiques que latex et pdflatex pouvaient inclure taient mutuellement exclusifs, et donc dans le
mme dossier pouvait figurer une image donne au format .eps aussi bien quau format .pdf. Aussi, sans
spcifier lextension et sans modifier le fichier-source, latex incluait le fichier .eps, tandis que pdflatex
incluait le fichier .pdf. Comme, prsent, pdflatex peut inclure des fichiers graphiques au format .eps,
cette faon de procder na plus de raison dtre, et peut mme se rvler pernicieuse.
35. Cf. la rponse de David Carlisle au rapport de bogue de Markus Kohm : http://www.
latex-project.org/cgi-bin/ltxbugs2html?pr=latex/2618.
20
3. Mlanges
La mthode la plus sre et efficace (et valide aussi pour \graphicspath) consiste
alors dfinir des liens symboliques au moyen des commandes classiques ln -s pour
les systmes UNIX et mklink dans Windows Vista ou Windows 7 (cette mthode
est inapplicable avec les versions prcdentes de Windows, qui ne connaissent pas
les liens symboliques). la diffrence de ce qui se produit avec TEXINPUTS, de tels
liens, tant locaux, napportent aucune modification au path du systme. Grce eux,
les rpertoires des images paraissent (virtuellement) prsents dans le rpertoire du
document, o quils soient placs physiquement sur le disque dur, et ils sont donc
identifis par \write18, partiellement autoris.
Il est toujours utile de consulter la documentation du systme dexploitation et de la
distribution TEX utiliss.
Les autres macros se changent de manire analogue. Si lon utilise babel.sty, il faut
passer par \addto. En effet, chaque changement de langue (dans notre cas le franais)
appelle la commande : la personnalisation serait donc perdue et le terme employ
par dfaut rintroduit. La commande \addto est dfinie dans babel.sty, mais on peut
lappliquer aussi polyglossia.sty, mais en prenant soin de charger en outre etoolbox.sty.
Voir aussi De-TeX-FAQ sur ce thme 36 37 .
La faon correcte dcrire est par consquent :
\addto{\captionsfrench}{%
\renewcommand*{\listfigurename}{Table des illustrations}}
21
3. Mlanges
Dfinition originelle
\prefacename
\refnamea
\abstractname
\bibnameb
\chaptername
\appendixname
\contentsname
\listfigurename
\listtablename
\indexname
\figurename
\tablename
\partname
\enclname
\ccname
\headtoname
\pagename
\seename
\alsoname
\proofname
\glossaryname
Preface
References
Abstract
Bibliography
Chapter
Appendix
Contents
List of Figures
List of Tables
Index
Figure
Table
Part
encl
cc
To
Page
see
see also
Proof
Glossary
Prface
Rfrences
Rsum
Bibliographie
Chapitre
Annexe
Table des matires
Table des figures
Liste des tableaux
Index
Fig.
Table
partie
P. J.
Copie
p.
voir
voir aussi
Dmonstration
Glossaire
a Seulement
b Seulement
22
\documentclass{article}
\setlength{\textwidth}{20em}
\setlength{\parindent}{0pt}
\begin{document}
\typeout{First without \string\sloppy\space and underfull \string\hbox}
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
\typeout{done.}
\sloppy
\typeout{Second with \string\sloppy\space and underfull \string\hbox}
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
tatata
\typeout{done.}
\end{document}
23
Cette ligne assure que les fichiers de Rep_Images sous le rpertoire de travail seront bien trouvs.
Sous Microsoft Windows (6 98), on fixe la variable denvironnement au moyen de :
set TEXINPUTS=.\Rep_Image;
ou bien :
set TEXINPUTS=./Rep_Images;
pour MiKTEX dans le fichier autoexec.bat. Dans Windows NT4 et Windows 2000, on peut fixer les
variables denvironnement en allant dans Panneau de configuration Systme Environnement, et dans
Windows XP, Panneau de configuration Systme Avanc Variables denvironnement
Ces procdures sont donnes titre dexemples. Nous sommes conscients quon peut adapter TEXINPUTS
de diffrentes faons ou par le biais dautres fichiers. On trouvera plus de prcisions dans la documentation
du systme dexploitation ou de la distribution TEX.
24
Rfrences
[1] American Mathematical Society, Users Guide for the amsmath Package. Version 2.0, dcembre 1999.
URL: CTAN:macros/latex/required/amslatex/
[2] David P. Carlisle, Packages in the graphics bundle. Novembre 2005.
URL: CTAN:macros/latex/required/graphics/
[3] Robin Fairbairns, The UK TEX FAQ. Your 459 Questions Answered.. Version 3.26, 28
fvrier 2013.
URL: http://www.tex.ac.uk/faq
[4] Markus Kohm et Jens-Uwe Morawski, KOMA-Script. Version 3.11, juillet 2012.
URL: CTAN:macros/latex/supported/koma-script/
[5] The LATEX3 Project Team, LATEX 2 for class and package writers. Fvrier 2006.
URL: CTAN:macros/latex/doc/clsguide.pdf
[6] The LATEX3 Project Team, LATEX 2 font selection. Novembre 2005.
URL: CTAN:macros/latex/doc/fntguide.pdf
[7] The LATEX3 Project Team,LATEX 2 for authors. Novembre 2005.
URL: CTAN:macros/latex/doc/usrguide.pdf
[8] Walter Schmidt, The Euler Virtual Math Fonts for use with LATEX. Version 4, janvier
2005.
URL: CTAN:fonts/eulervm/
[9] Walter Schmidt, The upgreek package for LATEX 2 . Version 2.0, fvrier 2003.
URL: CTAN:macros/latex/contrib/supported/was/
[10] Walter Schmidt, Using common PostScript fonts with LATEX. PSNFSS version 9.2,
septembre 2004.
URL: CTAN:macros/latex/required/psnfss/psnfss2e.pdf
[11] Marco Daniel, Patrick Gundlach, Walter Schmidt, Jrg Knappen, Hubert Partl
et Irene Hyna, LATEX 2 -Kurzbeschreibung. Version 3, juillet 2012.
URL: CTAN:info/lshort/german/
Dernire version de la traduction franaise disponible
URL: CTAN:info/lshort/french
[12] Axel Sommerfeldt, Customizing captions of floating environments. Version 3.3, novembre 2011.
URL: CTAN:macros/latex/contrib/caption/
[13] Nicola L. C. Talbot, Upgrading from the glossary package to the glossaries package.
Novembre 2012.
URL: CTAN:macros/latex/contrib/glossaries/glossary2glossaries.pdf
25