Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
de traduction
à l’usage des Cafés,
Hôtels &
Restaurants
Edito
La lorraine a la volonté de renforcer son développement touristique
et se faire connaître au-delà de ses frontières. De plus, elle s’apprête
à accueillir des événements internationaux majeurs : le plus grand
rassemblement de montgolfières au monde avec le Mondial Air
Ballons 2013 à Chambley, les commémorations du centenaire de
la guerre 14-18, mais aussi différentes manifestations culturelles,
sportives ou d’affaires de portée internationale.
www.moselle.cci.fr/avis-lexique/
Sommaire
Méthode de présentation 2
Mots
d’accueil 4
HÔTEL à la réception 14
AT THE RECEPTION / BEIM EMPFANG / A LA RECEPCION /
ALLA RECEPTION / AAN DE RECEPTIE
RESTAURANT Boissons 26
DRINKS / GETRÄNKE / BEBIDAS /
BEVANDE / DRANKEN
RESTAURANT Entrées 30
STARTERS / VORPEISEN / ENTREMESES /
ANTIPASTO / VOORGERECHTEN
RESTAURANT Poissons 32
FISH DISHES / FISCHGERICHTE / PESCADOS /
PESCI / VISGERECHTEN
RESTAURANT Viandes 42
MEAT DISHES / FLEISCHGERICHTE / CARNES /
CARNI / VLEESGERECHTEN
RESTAURANT Plats 52
DISHES / GERICHTE / PLATOS /
PIATTI / GERECHTEN
RESTAURANT Accompagnements 56
GARNISH / BEILAGE / ACOMPAÑAMIENTOS /
CONTORNO / BIJGERECHTEN
mots d’accueil
Avez-vous fait bon voyage ? Did you have a good trip? Hatten Sie eine gute Reise?
Non No Nein
Oui Yes Ja
Puis-je vous aider ? Can I help you ? Kann ich Ihnen helfen ?
Légende :
Français Anglais Allemand Espagnol Italien Néerlandais
No No Nee
Si Si Ja
¿ Le puedo ayudar ? Posso esserle di aiuto ? Kan ik u helpen ?
UNION
PROFESSIONNELLE
DE L’INDUSTRIE
HOTELIERE
DE LA MOSELLE
(UMIH 57)
Bisque d’écrevisses Creamy crayfish scalp Cremige Krebssuppe,
flavoured with wine, verfeinert mit Weißwein,
cognac and fresh cream Cognac und Creme fraiche
Blanquette de veau Veal stewed with small Kalbsragout mit
onions and mushrooms Perlzwiebeln,
in a white sauce Champignons
und weißer Sauce
Bœuf bourguignon Beef stewed in red wine Rindfleischragout,
with bacon, onions in Rotwein mit
and carrots Speckwürfeln,
Zwiebeln und Karotten
Bouchée à la reine / Puff-pastry case with Königinnen-Pastete
Vol au vent savoury creamed chicken
Bouillabaisse Bouillabaisse, provencal Bouillabaisse,
(soupe de poissons fish and seafood soup Provenzalischer
provençale) Fischeintopf
Brochette Skewer Spieß, Schaschlik
Choucroute Sauerkraut Sauerkraut
Couscous Hard wheat served Hartweizengries mit
under meat (lamb, beef, Fleisch (Lamm, Rind,
chicken, merguez) Hähnchen, Merguez)
and vegetables und Gemüse
Croque-madame Toasted ham and cheese Doppelter Toast mit
sandwich with a fried egg Schinken, Käse
und Spiegelei
Croque-monsieur Toasted ham and Doppelter Toast mit
cheese sandwich Schinken und Käse
Cuisses de grenouilles Frogs’ legs Froschschenkel
Estouffade de bœuf Braised beef with carrots Rinderschmorbraten
and onions in wine sauce mit Karotten und
Zwiebeln in Weinsauce
Gardianne de taureau Bull stew Geschmortes
Stierfleisch
Gratín de patatas Gratin di patate gratinate Gegratineerde rauwe
en rodajitas gratinadas con latte o panna aardappelschijven
con crema fresca met zure room
Grosella Ribes Aalbes
Judías blancas Fagioli bianchi Witte bonen
Judías rojas Fagioli rossi Bruine bonen
Judías verdes Fagiolini Speziebonen
Tiras finas de verduras Julienne di verdure Smalle reepjes van
(verdure tagliate sottili groenten
a listarelle)
Verduras Verdure Groenten
Lentejas Lenticchie Linzen
Milamores (variedad Valerianella Veldsla
de lechuguitas)
Maís Granturco Mais
Melón Melone Meloen
Mezcla de lechugas Misto di insalate fresche Verschillende long
jóvenes y tiernas geoogste bladgroenten
Salsa con vino blanco, Salsa bearnese Saus op basis van
mantequilla, chalotes witte wijn, boter,
y estragon sjalotjes en estragon
Salsa blanca con harina, Besciamella Béchamelsaus
mantequilla y leche
Salsa blanca con harina, Salsa di burro bianco Witte botersaus
mantequilla, leche
y vino blanco
Salsa con mantequilla Salsa di burro alla Saus «maître d’hôtel»
y perejil Maître d’Hôtel
Salsa pimientada Salsa alla cacciatore Pepersaus
Salsa blanca con harina, Salsa Mornay (a base di Béchamelsaus met
mantequilla, leche queso de besciamella e formaggio) kaas en eierdooier
gruyere y un amarillo de huevo
Salsa de mayonesa con Salsa tartara Mayonnaise op basis
huevo, alcaparra y hierbas van ei, kappertjes
finas picadas en fijngehakte
kruiden
restaurants - desserts
Amandine Almond tart Mandeltörtchen T
Baba au rhum Sponge cake steeped Mit Rum getränktes
in rum Biskuittörtchen
Banana split Vanilla ice, chocolate ice, Banana Split
strawberry sorbet, banana,
hot chocolate sauce
and whipped cream
Bavarois Cold dessert Bayerische Creme
containing whipped (kalte Süßspeise)
cream and egg-custard
Beignet Doughnut Krapfen
Biscuits Cookies Biskuit
Bredele Buttercakes Weihnachtsbuttergebäck
Charlotte Baked pudding Warme oder kalte
(fruit or cream filling) Süßspeise auf
Löffelbiskuits
Chocolat Chocolate Schokolade
Chocolat liégeois Vanilla ice, chocolate, Vanilleeis, Schokolade,
whipped cream Schlagsahne
Chou (pâtisserie) Savoury bun Cremetörtchen
Clafoutis Thick batter cake Kuchen aus
with fruits Pfannkuchenteig
und Früchten
(meist Kirschen)
Colonel Lemon or lime sorbet Zitronen - oder Limonen -
with vodka Sorbet mit Wodka
CS 24226 6 rue Antoine Durenne 10/12 avenue Foch 10 rue Claude Gelée
53 rue Stanislas Parc Bradfer BP 70330 88026 Épinal Cedex
54042 NANCY Cedex 55014 BAR LE DUC Cedex 57016 METZ Cedex 1 Tél. 03 29 33 88 88
Tél. 03 83 37 54 54 Tél. 03 29 76 83 00 Tél. 03 87 52 31 00
www.nancy.cci.fr www.meuse.cci.fr www.moselle.cci.fr www.vosges.cci.fr