Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
SONATES OP. 24
POUR BASSON
AVEC ACCOMPAGNEMENT DE BASSE
Sonate II en sol majeur 9:06 [19] Romance Patriotique sur la mort du jeune Bara (1794) 1:53
[4] Allegro Maestoso 3:30 (ARR : MATHIEU LUSSIER)
FRANÇOIS DEVIENNE [5] Adagio 2:58
(1759-1803) [6] Rondeau Moderato 2:38 [20] Chant républicain sur la mort d’Agricole Viala (1794) 1:33
(ARR : MATHIEU LUSSIER)
SONATES OP. 24 Sonate III en fa majeur 9:21
[7] Allegro 3:14 [21] Les Visitandines (1795)
[8] Largo 3:04 Ariette de Sœur Bonaventure : « Ah! de quel souvenir affreux » 2:21
[9] Rondeau 3:03 (ARR : SHERWOOD DUDLEY)
Sonate II en sol majeur 9:06 [19] Romance Patriotique sur la mort du jeune Bara (1794) 1:53
[4] Allegro Maestoso 3:30 (ARR : MATHIEU LUSSIER)
FRANÇOIS DEVIENNE [5] Adagio 2:58
(1759-1803) [6] Rondeau Moderato 2:38 [20] Chant républicain sur la mort d’Agricole Viala (1794) 1:33
(ARR : MATHIEU LUSSIER)
SONATES OP. 24 Sonate III en fa majeur 9:21
[7] Allegro 3:14 [21] Les Visitandines (1795)
[8] Largo 3:04 Ariette de Sœur Bonaventure : « Ah! de quel souvenir affreux » 2:21
[9] Rondeau 3:03 (ARR : SHERWOOD DUDLEY)
12 | | 13
M athieu Lussier est l’un des bassonis-
tes les plus actifs en Amérique du
Nord dans le domaine de la musique
M athieu Lussier is one of the busiest bassoonists
in North America who specialize in early
music. He is often invited to perform with groups
ancienne. Il est invité à ce titre à se such as Arion (Montreal), Les Violons du Roy
produire avec des ensembles comme (Quebec City), the Tafelmusik Baroque Orchestra
L’Ensemble Arion de Montréal, Les Violons (Toronto), the Boston Early Music Festival Orches-
du Roy de Québec, l’Orchestre Baroque tra, and Apollo’s Fire (Cleveland). Since November
Tafelmusik de Toronto, le Boston Early 2007, he has been artistic director of the Festival MATHIEU LUSSIER
Music Festival Orchestra ainsi que international de musique baroque de Lamèque. He
l’Orchestre Baroque de Cleveland Apollo’s devotes a good deal of his time to chamber music basson | bassoon
Fire. Depuis novembre 2007, il est direc- as a member of, among other groups, Pentaèdre
teur artistique du Festival international (Montreal), the Caliban Quartet of Bassoonists
de musique baroque de Lamèque. Consacrant une grande partie de son temps à (Toronto), and the ensemble Musica Franca.
la pratique de la musique de chambre, il fait partie de l’ensemble Pentaèdre de As a composer, his compositions are regularly
Montréal, du Caliban Quartet of Bassoonists de Toronto ainsi que de l’ensemble performed in concert in North America, Europe,
Musica Franca. and Australia. Lussier’s most recent commissions
Comme compositeur, ses œuvres sont jouées régulièrement en concert en include a Double Concerto pour trompette, basson
Amérique du Nord, en Europe et en Australie. Ses plus récentes commandes et orchestre à cordes, recorded by Guy Few, Nadina
comprennent un Double Concerto pour trompette, basson et orchestre à cordes, en- Mackie, and the Toronto Chamber Orchestra;
registré par Guy Few, Nadina Mackie et le Toronto Chamber Orchestra, Le Vent des Le Vent des Andes, a symphonic fantasia for the
Andes, une fantaisie symphonique commandée par le Oshawa-Durham Symphony Oshawa-Durham Symphony Orchestra; and two
Orchestra, et deux concertos commandés par Guy Few et Nadina Mackie, qui ont concertos, for Guy Few and Nadina Mackie, whose
été créés au Glenn Gould Studio de Toronto en février 2008, lors d’un événement premiere performances, at the Glenn Gould Studio
diffusé partout au Canada par la CBC. in Toronto in February 2008, were broadcast
throughout Canada by the CBC.
12 | | 13
V ioloncelle-solo de l’ensemble Les Violons du
Roy, Benoît Loiselle poursuit également une
carrière de soliste et de chambriste. Il est invité
P rincipal cello of Les Violons du Roy,
Benoît Loiselle also performs as a
soloist and chamber musician. He ap-
régulièrement à se produire dans plusieurs festi- pears regularly at various music festivals
vals et centres musicaux du Canada, et comme and events in Canada, and has played as
soliste avec divers orchestres. On a pu l’entendre a guest soloist with many different
notamment avec l’Orchestre Symphonique de orchestras, including l’Orchestre Sym-
BENOÎT LOISELLE Montréal, Les Violons du Roy et l’Orchestre Métro- phonique de Montréal, Les Violons du
politain du Grand Montréal. Roy, and l’Orchestre Métropolitain du
violoncelle | cello Fort sollicité comme chambriste, tant au concert Grand Montréal.
qu’au disque, il a entre autres collaboré avec des In great demand as a collaborator for
artistes tels que Luc Beauséjour, James Ehnes, both concerts and recordings, he has
Anton Kuerti, Stéphane Lemelin, Anne Robert, played alongside musicians such as James Ehnes, Anton Kuerti, Olivier Thouin,
Olivier Thouin, et Francois Zeitouni. En plus de ses Stéphane Lemelin, Anne Robert and Luc Beauséjour. Alongside his concert sched-
activités de concertiste, Benoît Loiselle enseigne ule, Benoît Loiselle has been teaching cello at the Académie du Domaine Forget
à l’Académie d’été du Domaine Forget depuis 2008. since the summer of 2008.
Pour cet enregistrement, Benoît Loiselle joue sur On this recording, Benoît Loiselle plays a Bernard Simon Fendt cello gener-
un violoncelle Bernard Simon Fendt prêté gracieu- ously loaned by Reverend Jacqueline Mills and Mr. Ric Heinl.
sement par la Reverend Jacqueline Mills et
Monsieur Ric Heinl.
14 | | 15
V ioloncelle-solo de l’ensemble Les Violons du
Roy, Benoît Loiselle poursuit également une
carrière de soliste et de chambriste. Il est invité
P rincipal cello of Les Violons du Roy,
Benoît Loiselle also performs as a
soloist and chamber musician. He ap-
régulièrement à se produire dans plusieurs festi- pears regularly at various music festivals
vals et centres musicaux du Canada, et comme and events in Canada, and has played as
soliste avec divers orchestres. On a pu l’entendre a guest soloist with many different
notamment avec l’Orchestre Symphonique de orchestras, including l’Orchestre Sym-
BENOÎT LOISELLE Montréal, Les Violons du Roy et l’Orchestre Métro- phonique de Montréal, Les Violons du
politain du Grand Montréal. Roy, and l’Orchestre Métropolitain du
violoncelle | cello Fort sollicité comme chambriste, tant au concert Grand Montréal.
qu’au disque, il a entre autres collaboré avec des In great demand as a collaborator for
artistes tels que Luc Beauséjour, James Ehnes, both concerts and recordings, he has
Anton Kuerti, Stéphane Lemelin, Anne Robert, played alongside musicians such as James Ehnes, Anton Kuerti, Olivier Thouin,
Olivier Thouin, et Francois Zeitouni. En plus de ses Stéphane Lemelin, Anne Robert and Luc Beauséjour. Alongside his concert sched-
activités de concertiste, Benoît Loiselle enseigne ule, Benoît Loiselle has been teaching cello at the Académie du Domaine Forget
à l’Académie d’été du Domaine Forget depuis 2008. since the summer of 2008.
Pour cet enregistrement, Benoît Loiselle joue sur On this recording, Benoît Loiselle plays a Bernard Simon Fendt cello gener-
un violoncelle Bernard Simon Fendt prêté gracieu- ously loaned by Reverend Jacqueline Mills and Mr. Ric Heinl.
sement par la Reverend Jacqueline Mills et
Monsieur Ric Heinl.
14 | | 15
R ichard Paré partage ses activités
professionnelles comme organiste,
claveciniste et, depuis 2001, à titre de
R ichard Paré shares his professional activities as
an organist and a harpsichordist and since
2001, professor at the Music Faculty at the Laval
professeur à la Faculté de Musique de University of Quebec. He teaches organ, harpsi-
l’Université Laval à Québec. Il y enseigne chord and ancient music. He had his formation at
l’orgue, le clavecin et la musique the Music Conservatory of Quebec and finished
ancienne. Formé au Conservatoire de with three fist prizes: organ, harpsichord and
Musique de Québec il termine ses études chamber music. RICHARD PARÉ
par l’obtention de trois premiers prix : Founder member of the chamber orchestra Les
orgue, clavecin et musique de chambre. Violons du Roy, he has toured with them in many piano-forte | fortepiano
Membre fondateur de l’orchestre de occasions, in France, Germany, Belgium, Spain,
chambre Les Violons du Roy, il a participé Austria, England, the United States and every-
à de nombreuses tournées soit en Allemagne, en France, en Belgique, en Espagne, where in Canada. He has been invited three times
en Autriche, en Angleterre, aux Etats-Unis et un peu partout au Canada. En juillet to play with the New-World Symphony Orchestra
2005, il participe à une tournée des Violons du Roy qui le conduit au Concertge- in Miami, Florida. Recently he was guest soloist
bouw d’Amsterdam. Il fut, à trois reprises, artiste-invité de l’Orchestre New World with the New York Philharmonic Orchestra in
Symphony à Miami en Floride. Récemment, il était soliste invité par l’orchestre a Bach sinfonia and an organ concerto by G.F.
Philharmonique de New York pour quatre concerts au Lincoln Center dans une Handel. Richard Paré has been heard many times
Sinfonia de Jean-Sébastien Bach et un concerto de George Frideric Handel. Richard on the Radio-Canada cultural network.
Paré se fait entendre régulièrement sur les ondes de Radio-Canada. Richard Paré is the harpsichordist of the Quebec
Richard Paré est claveciniste régulier de l’Orchestre Symphonique de Québec et Symphony Orchestra and the organist titular of
organiste titulaire à l’église Saints-Martyrs-Canadiens à Québec. the Saints-Martyrs-Canadiens church in Quebec
city.
16 | | 17
R ichard Paré partage ses activités
professionnelles comme organiste,
claveciniste et, depuis 2001, à titre de
R ichard Paré shares his professional activities as
an organist and a harpsichordist and since
2001, professor at the Music Faculty at the Laval
professeur à la Faculté de Musique de University of Quebec. He teaches organ, harpsi-
l’Université Laval à Québec. Il y enseigne chord and ancient music. He had his formation at
l’orgue, le clavecin et la musique the Music Conservatory of Quebec and finished
ancienne. Formé au Conservatoire de with three fist prizes: organ, harpsichord and
Musique de Québec il termine ses études chamber music. RICHARD PARÉ
par l’obtention de trois premiers prix : Founder member of the chamber orchestra Les
orgue, clavecin et musique de chambre. Violons du Roy, he has toured with them in many piano-forte | fortepiano
Membre fondateur de l’orchestre de occasions, in France, Germany, Belgium, Spain,
chambre Les Violons du Roy, il a participé Austria, England, the United States and every-
à de nombreuses tournées soit en Allemagne, en France, en Belgique, en Espagne, where in Canada. He has been invited three times
en Autriche, en Angleterre, aux Etats-Unis et un peu partout au Canada. En juillet to play with the New-World Symphony Orchestra
2005, il participe à une tournée des Violons du Roy qui le conduit au Concertge- in Miami, Florida. Recently he was guest soloist
bouw d’Amsterdam. Il fut, à trois reprises, artiste-invité de l’Orchestre New World with the New York Philharmonic Orchestra in
Symphony à Miami en Floride. Récemment, il était soliste invité par l’orchestre a Bach sinfonia and an organ concerto by G.F.
Philharmonique de New York pour quatre concerts au Lincoln Center dans une Handel. Richard Paré has been heard many times
Sinfonia de Jean-Sébastien Bach et un concerto de George Frideric Handel. Richard on the Radio-Canada cultural network.
Paré se fait entendre régulièrement sur les ondes de Radio-Canada. Richard Paré is the harpsichordist of the Quebec
Richard Paré est claveciniste régulier de l’Orchestre Symphonique de Québec et Symphony Orchestra and the organist titular of
organiste titulaire à l’église Saints-Martyrs-Canadiens à Québec. the Saints-Martyrs-Canadiens church in Quebec
city.
16 | | 17
Nous reconnaissons l’appui financier du gouvernement du Canada par l’entremise
du ministère du Patrimoine canadien (Fonds de la musique du Canada).
We acknowledge the financial support of the Government of Canada through
the Department of Canadian Heritage (Canada Music Fund).
Enregistré les 26, 27 et 28 septembre 2007/ Recorded on September 26, 27, and 28, 2007
Salle Raoul-Jobin (Palais Montcalm), Québec (Québec) Canada
Piano-forte construit en 1998 par le facteur américain Rodney Regier, inspiré d’un instrument
du facteur autrichien Anton Walter.
Fortepiano built in 1998 by the American maker Rodney Regier, modeled on an original
instrument by the Austrian maker Anton Walter.
18 | | 19
Nous reconnaissons l’appui financier du gouvernement du Canada par l’entremise
du ministère du Patrimoine canadien (Fonds de la musique du Canada).
We acknowledge the financial support of the Government of Canada through
the Department of Canadian Heritage (Canada Music Fund).
Enregistré les 26, 27 et 28 septembre 2007/ Recorded on September 26, 27, and 28, 2007
Salle Raoul-Jobin (Palais Montcalm), Québec (Québec) Canada
Piano-forte construit en 1998 par le facteur américain Rodney Regier, inspiré d’un instrument
du facteur autrichien Anton Walter.
Fortepiano built in 1998 by the American maker Rodney Regier, modeled on an original
instrument by the Austrian maker Anton Walter.
18 | | 19
FRANÇOIS DEVIENNE
SONATES OP. 24
POUR BASSON
AVEC ACCOMPAGNEMENT DE BASSE