Vous êtes sur la page 1sur 97

Traduction en français du

mode d'emploi original

PXE

Centre de convoyage de poudre


Édition 10 / 2016

II 3/-D T85°C IP54


ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

Sommaire

1 À PROPOS DE CE MODE D'EMPLOI 6


1.1 Avant-propos 6
1.2 Avertissements, remarques et symboles utilisés dans ce mode d'emploi 6
1.3 Langues 7
1.4 Abréviations 7
1.5 Termes utilisés dans le présent mode d'emploi 8
2 UTILISATION CONFORME 9
2.1 Type d'appareil 9
2.2 Type d'utilisation 9
2.3 Utilisation dans la zone à risque d'explosion 9
2.4 Paramètres de sécurité techniques 9
2.5 Produits de travail traitables 10
2.6 Utilisation non conforme raisonnablement prévisible 10
2.7 Risques résiduels 10
3 MARQUAGE 11
3.1 Marquage de la protection contre les risques d'explosion 11
3.2 Combinaisons d'appareils autorisées 11
3.3 Plaque signalétique 11
3.4 Remarque concernant la répartition en zone Ex par l'exploitant 12
4 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 13
4.1 Consignes de sécurité pour l'exploitant 13
4.1.1 Appareils et matériel électriques 13
4.1.2 Qualification du personnel 13
4.1.3 Environnement de travail sûr 13
4.2 Consignes de sécurité pour le personnel 14
4.2.1 Manipulation sécurisée des appareils de pulvérisation WAGNER 14
4.2.2 Mise à la terre de l'appareil 14
4.2.3 Tuyaux de produit 14
4.2.4 Nettoyage 15
4.2.5 Manipulation des laques en poudre 15
5 DESCRIPTION 16
5.1 Structure 16
5.1.1 Variante avec filtre intégré 17
5.1.2 Variante pour filtre final 18
5.2 Mode de fonctionnement 19
5.3 Dispositifs de protection et de surveillance 19
5.4 Volume de livraison 20
5.4.1 Variantes du centre de convoyage de poudre PXE 20
5.4.2 Modules d'extension pour le centre de convoyage de poudre PXE 21
5.5 Caractéristiques techniques 22
5.6 Éléments de commande 23
5.7 Structure de l'écran tactile 24
5.7.1 Explication des symboles de boutons, barre de menu 1 25
5.7.2 Explication des symboles de boutons, barre de menu 2 25
5.8 Entrées à l'écran tactile 26

3
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

Sommaire
6 MONTAGE ET MISE EN SERVICE 27
6.1 Qualification du personnel de montage 27
6.2 Conditions de stockage 27
6.3 Conditions de montage 27
6.4 Transport 28
6.5 Montage et installation 29
6.6 Mise à la terre 33
6.7 Contrôles de sécurité 33
6.8 Mise en service 34
6.9 Réglages par défaut 35
6.9.1 Paramètres machine fonctionnement 35
6.9.2 Paramètres machine nettoyage 36
6.9.3 Réglages EPG S2 37
6.10 Contrôle du fonctionnement 39
7 FONCTIONNEMENT 40
7.1 Qualification des opérateurs 40
7.2 Consignes de sécurité 40
7.3 Démarrage / Arrêt du processus de revêtement 41
7.3.1 Composants de changement de peinture 42
7.3.2 Positions de nettoyage tuyaux de poudre 42
7.4 Configuration du centre de pulvérisation 43
8 NETTOYAGE ET MAINTENANCE 44
8.1 Nettoyage 44
8.1.1 Personnel de nettoyage 44
8.1.2 Consignes de sécurité 44
8.2 Changement de peinture 45
8.2.1 Composants de changement de peinture 45
8.2.2 Positions de nettoyage tuyaux de poudre 46
8.2.3 Nettoyage 46
8.2.3.1 Remarques concernant le processus de changement de peinture : 46
8.2.3.2 Déroulement du changement de peinture : 47
8.3 Maintenance 49
8.3.1 Personnel de maintenance 49
8.3.2 Consignes de sécurité 49
8.3.3 Procédures de maintenance 50
8.3.4 Contrôles de sécurité 50
8.3.5 Tuyaux, tubes et raccords 51
9 RECHERCHE ET ÉLIMINATION DE DÉFAUTS 52
10 RÉPARATION 54
10.1 Personnel de réparation 54
10.2 Consignes de sécurité 54
11 CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT APRÈS LA RÉPARATION 56
12 CONTRÔLES CONFORMÉMENT À DIN EN 50177: 2010 57
13 DÉMONTAGE ET ÉLIMINATION 60

4
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

Sommaire

14 ACCESSOIRES 61
15 PIÈCES DE RECHANGE 63
15.1 Comment commander les pièces de rechange ? 63
15.2 Station de travail 22 injecteurs 64
15.3 Station de travail 20 injecteurs avec fluidisation 66
15.4 Vérin station de travail (22 injecteurs) 68
15.5 Sous-ensemble racleurs - tubes d'aspiration 69
15.6 Système de nettoyage version récipient (22 injecteurs) 71
15.7 Système de nettoyage version carton (22 injecteurs) 73
15.8 Table vibrante 75
15.9 Réservoir d'air comprimé pour 22 injecteurs (1 sortie) 77
15.10 Régulateur de pression complet 78
15.11 Récipient de poudre fluidisé (22 injecteurs) 79
15.12 Adaptateur pour filtre final 80
15.13 Aspiration - papillon 81
15.14 Boîtier 83
15.15 Armoire pour appareils de commande 85
15.16 Armoire pour appareils de commande - panneau de commande 87
15.17 Lampe DEL 700 89
15.18 Filtre final 90
15.19 Injecteur de poudre PI-F1 92
15.20 HiCoat-ED-Pump-F 93
15.21 Capteur de niveau 94
16 DÉCLARATION DE GARANTIE ET DE CONFORMITÉ 95
16.1 Avis sur la responsabilité du fait du produit 95
16.2 Droit à la garantie 95
16.3 Déclaration de conformité 96
17 SCHÉMAS DE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 97

5
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

1 À PROPOS DE CE MODE D'EMPLOI

1.1 AVANT-PROPOS

Le mode d’emploi contient des informations pour le fonctionnement sûr, la maintenance, le


nettoyage et la réparation de l’appareil.
Il fait partie de l’appareil et doit être disponible pour les opérateurs et le personnel de service.
Seul un personnel formé est habilité à utiliser l'appareil dans le respect du présent mode d'emploi.
Les opérateurs et le personnel de service doivent être formés selon les consignes de sécurité.
Cette installation peut s’avérer dangereuse si elle n’est pas opérée selon les instructions du présent
mode d’emploi.

1.2 AVERTISSEMENTS, REMARQUES ET SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MODE D'EMPLOI

Les indications d'avertissement dans ce mode d'emploi attirent l'attention sur des dangers
particuliers pour l'opérateur et l'appareil et mentionnent des mesures permettant d'éviter le danger.
Les indications d'avertissement comportent les niveaux suivants :

Danger - danger imminent. DANGER


Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures. Ici se trouve l'indication qui vous avertit d'un danger !
Ici sont mentionnées les conséquences possibles d'un non-respect
de l'indication d'avertissement. Le mot de signalisation indique le
niveau de danger.
Ici se trouvent les mesures pour éviter le danger et ses
conséquences.

Avertissement – danger potentiellement menaçant. AVERTISSEMENT


Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves Ici se trouve l'indication qui vous avertit d'un danger !
Ici sont mentionnées les conséquences possibles d'un non-respect
blessures. de l'indication d'avertissement. Le mot de signalisation indique le
niveau de danger.
Ici se trouvent les mesures pour éviter le danger et ses
conséquences.

Attention – situation potentiellement dangereuse. ATTENTION


Le non-respect peut entraîner des blessures légères. Ici se trouve l'indication qui vous avertit d'un danger !
Ici sont mentionnées les conséquences possibles d'un non-respect
de l'indication d'avertissement. Le mot de signalisation indique le
niveau de danger.
Ici se trouvent les mesures pour éviter le danger et ses
conséquences.

Avis – situation potentiellement dangereuse. AVIS


Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. Ici se trouve l'indication qui vous avertit d'un danger !
Ici sont mentionnées les conséquences possibles d'un non-respect de l'indication
d'avertissement. Le mot de signalisation indique le niveau de danger.

Ici se trouvent les mesures pour éviter le danger et ses conséquences.

Remarque - fournit des informations concernant des particularités et l'attitude à adopter.

6
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

1.3 LANGUES

Le mode d'emploi est disponible dans les langues suivantes :


Langue : N° de comm. Langue : N° de comm.
Allemand 2371285 Anglais 2371286
Français 2371287 Italien 2371288
Espagnol 2371289 Russe 2371290
Chinois 2371291

Ce mode d'emploi inclut le mode d'emploi de la «  Commande de l'installation  » qui contient la


description de la commande de l'ensemble de l'installation.

1.4 ABRÉVIATIONS

Nombre de pièces
Position
Marquage dans les listes des pièces de rechange
N° de comm. Numéro de commande
Pièce de rechange
PF Poudre fraîche
PR Poudre de recyclage
Exécution avec aspiration intégrée
Exécution avec filtre final

7
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

1.5 TERMES UTILISÉS DANS LE PRÉSENT MODE D'EMPLOI

Nettoyer Nettoyage manuel d'appareils et de pièces d'appareil avec un produit


de nettoyage
Rinçage Nettoyage interne des pièces conduisant la peinture avec de l'air
comprimé
Qualifications du personnel
Personne formée Est informée des tâches qui lui ont été confiées, des dangers possibles
dûs à un comportement inadéquat, ainsi que des dispositifs et des
mesures de protection nécessaires.
Personne formée sur le Est informée par un électricien qualifié des tâches qui lui ont été
plan électrotechnique confiées, des dangers possibles dûs à un comportement inadéquat,
ainsi que des dispositifs et des mesures de protection nécessaires.
Électrotechnicien Est en mesure, de par sa formation spécialisée, ses connaissances
et son expérience, ainsi que sa connaissance des dispositions
applicables, de juger des travaux qui lui ont été confiés et d'identifier
les dangers possibles.
Personne autorisée dans le Personne qui, grâce à sa formation spécialisée, son expérience et
sens de la norme TRBS 1203 ses activités professionnelles récentes possède suffisamment de
(2010 / Amendement 2012) connaissances techniques dans les domaines de la protection contre
les explosions, de la protection contre les dangers de la pression et
les risques électriques (le cas échéant) et est familière avec les règles
applicables et généralement reconnues de la technique, de sorte à
pouvoir vérifier et juger l'état de fonctionnement sûr des appareils et
des installations de revêtement.

8
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

2 UTILISATION CONFORME
2.1 TYPE D'APPAREIL

Centre de convoyage de poudre pour le transport de laques en poudre fluidisées et la commande de


l'application (pistolets, technique de déplacement).

2.2 TYPE D'UTILISATION

Le centre de convoyage de poudre PXE sert à l'alimentation simultanée de plusieurs pistolets en


laques en poudre fluidisées à partir d'un récipient de poudre (également à partir d'un récipient
d'origine).

2.3 UTILISATION DANS LA ZONE À RISQUE D'EXPLOSION

Le centre de convoyage de poudre PXE est prévu pour être mis en place à l'extérieur de la zone de
poussières explosives (zone 22).

2.4 PARAMÈTRES DE SÉCURITÉ TECHNIQUES

WAGNER décline toute responsabilité pour les dommages découlant d'une utilisation non conforme.
Utiliser l'appareil uniquement pour le traitement de produits recommandés par WAGNER.
Utiliser l'appareil en tant qu'appareil complet.
Ne pas mettre les dispositifs de protection hors service.
Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine WAGNER.

L'utilisation de l'appareil est exclusivement autorisée dans les conditions suivantes :


les opérateurs doivent auparavant avoir été formés à l’aide de ce mode d’emploi ;
les consignes de sécurité présentées dans ce mode d'emploi doivent être respectées ;
les consignes de fonctionnement, maintenance et mise en état de ce mode d’emploi doivent être
respectées ;
les dispositions et règlements sur la prévention des accidents en vigueur dans le pays de
l'utilisateur doivent être respectés.

Le centre de convoyage de poudre ne doit être utilisé que lorsque tous les paramètres sont réglés et
que toutes les mesures / contrôles de sécurité ont été effectué(e)s.

9
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

2.5 PRODUITS DE TRAVAIL TRAITABLES

types de poudre de revêtement chargeables de manière électrostatique


poudre métallisée

2.6 UTILISATION NON CONFORME RAISONNABLEMENT PRÉVISIBLE

Montage, mise en place et mise à la terre de façon non conforme au mode d'emploi
Revêtement de pièces non mises à la terre
Conversions ou modifications non autorisées sur l'appareil
Utilisation d'une laque en poudre humide
Traitement de substances de revêtement liquides
Utilisation des composants défectueux, ou d'autres pièces de rechange ou accessoires que ceux
décrits dans le présent mode d'emploi
Poursuite du travail avec un tuyau de produit endommagé ou plié
Travaux réalisés avec des valeurs erronées concernant les paramètres de revêtement
Travaux réalisés avec des valeurs erronées concernant les paramètres de machine
Utilisation pour denrée alimentaire

2.7 RISQUES RÉSIDUELS

Les risques résiduels sont des risques ne pouvant pas être exclus même lors d'une utilisation
conforme.
Le cas échéant, des panneaux d'avertissement et d'interdiction situés sur les différents endroits à
risque attirent l'attention sur les risques résiduels existants.

Risque résiduel Source Conséquences Mesures spécifiques Phase de vie


Contact de la peau Manipulation des Irritations cutanées, Porter des vêtements de Fonctionnement,
avec des laques laques en poudre protection
en poudre et des et des produits de allergies Respecter les fiches de maintenance,
produits de nettoyage nettoyage données de sécurité démontage
Teneur de laque en Opération de laquage Inhalation de Respecter le manuel de Fonctionnement,
poudre dans l'air hors hors de la zone de substances travail et les instructions maintenance
de la zone de travail travail définie dangereuses pour la d'utilisation
définie santé
Bruit Aspiration Dommages auditifs Porter des protections Mode
Dispositif de soufflage auditives Nettoyage
libre

10
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

3 MARQUAGE

3.1 MARQUAGE DE LA PROTECTION CONTRE LES RISQUES D'EXPLOSION

Le centre de convoyage de poudre PXE est prévu pour être mis en place à l'extérieur de la zone de
poussières explosives (zone 22).

3.2 COMBINAISONS D'APPAREILS AUTORISÉES

L'utilisation des composants suivants est autorisée dans le centre de convoyage de poudre PXE :

Injecteur PI-F1
Injecteur Hi-Coat ED-Pump F
Appareil de commande EPG S2
Commande CPE

3.3 PLAQUE SIGNALÉTIQUE

Centre de convoyage de poudre Armoire de commande

P_02949

P_02948

11
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

3.4 REMARQUE CONCERNANT LA RÉPARTITION EN ZONE EX PAR L'EXPLOITANT

Par la réduction des émissions propres, le centre de convoyage de poudre PXE génère une extension
de zone réduite par rapport à la répartition et la représentation conformes à EN  12981 (édition
2010/06)* et BGI 764 (édition 2009/10, date de rédaction 2014/02)*.
Un allégement concernant les ouvertures fréquentes a lieu et est garanti par la structure et le modèle.
Par conséquent, une exploitation n'est admissible que si toutes les conditions suivantes sont
remplies :

– La puissance d'aération minimale est conforme aux indications du mode d'emploi et est garantie
– L'exploitation du centre de pulvérisation n'est possible que si la ventilation technique est
fonctionnelle (verrouillage avec air sortant)
– Le carton ouvert n'est pas fluidisé, le carton fluidisé est utilisé uniquement avec « Couvercle pour
carton »
– Le récipient fluidisé est fermé avec « Couvercle pour récipient de fluide »
– Les tuyaux de poudre et raccordements sont étanches
– Les temps de nettoyage requis sont courts
– Les consignes contenues dans le mode d'emploi en vue d'un fonctionnement sûr sont respectées

Si toutes les dispositions et mesures sont prises en compte, il ne produit aucune fuite de poudre
importante, l'extension de zone provoquée par le centre de pulvérisation peut être consultée dans
les figures suivantes :

P_02941

Zone 20 dans le récipient et la chambre de criblage du cribleur à ultrasons


Zone 22 à l'intérieur du centre de pulvérisation
aucune zone provoquée par le centre de pulvérisation
* La norme EU et les informations BG sont disponibles dans la révision. Les allégements seront pris
en compte dans les éditions futures.

12
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

4 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ


4.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'EXPLOITANT

Maintenir ces instructions disponibles à tout moment sur le lieu d'utilisation de l'appareil.
Respecter à tout moment les directives locales de protection du travail et les prescriptions de
prévention des accidents.

4.1.1 APPAREILS ET MATÉRIEL ÉLECTRIQUES

Les prévoir en fonction des exigences de sécurité locales du point de vue du mode de
fonctionnement et des influences environnementales.
L'entretien doit exclusivement être effectué par des électriciens.
Les exploiter conformément aux prescriptions de sécurité et aux règles de l'électrotechnique.
Les faire réparer sans retard en cas de défaut.
Les mettre hors service s'ils présentent un danger.
Les mettre hors tension avant d'entamer le travail sur des parties actives.
Sécuriser l'appareil contre toute remise en service non autorisée. Informer le personnel des
travaux prévus.
Respecter les règles de sécurité électriques.

4.1.2 QUALIFICATION DU PERSONNEL

Veiller à ce que l'appareil ne soit utilisé, entretenu et réparé que par un personnel formé.

4.1.3 ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL SÛR

Le sol de la zone de travail doit assurer une conductibilité électrostatique (mesure selon EN 1081).
S'assurer que toutes les personnes situées à l'intérieur de la zone de travail portent des chaussures
à semelles conductrices
S'assurer que tous les gants portés sont fabriqués dans un matériau conducteur.
La libération de poudre doit être verrouillée électriquement avec le système d'air d'échappement
de l'installation de pulvérisation.
L'excédent de produit de revêtement (overspray) doit être soigneusement recueilli.
S'assurer que l'environnement est exempt de sources d'inflammation telles que des flammes
nues, des étincelles, des fils incandescents, ou des surfaces chaudes. Ne pas fumer.
Prévoir un nombre suffisant de dispositifs d'extinction incendie appropriées et les garder en
parfait état d'utilisation.
L'exploitant doit s'assurer que la concentration moyenne de laque en poudre dans l'air
correspondant à 50% de la limite inférieure d'explosibilité (LIE = concentration poudre / aire
maximum admise) n'est pas dépassée. Si aucune valeur fiable de la LIE n'est disponible, la
concentration moyenne ne doit pas excéder 10g/m³.

13
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

4.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE PERSONNEL

Respecter à tout moment les informations de ce mode d'emploi, en particulier les consignes
générales de sécurité et les avis d'avertissement.
Respecter à tout moment les directives locales de protection du travail et les prescriptions de
prévention des accidents.
Les personnes portant un stimulateur cardiaque ne doivent en aucun cas se trouver dans la zone
où se crée le champ de haute tension entre le pistolet de pulvérisation et la pièce à revêtir !

4.2.1 MANIPULATION SÉCURISÉE DES APPAREILS DE PULVÉRISATION WAGNER

Ne jamais diriger les pistolets de pulvérisation de poudre vers des personnes.


Avant tous les travaux sur l'appareil, lors des interruptions de travail et des dérangements :
- Couper l'alimentation en énergie / l'arrivée d'air comprimé.
- Sécuriser les pistolets de pulvérisation de poudre contre toute activation.
- Évacuer la pression des pistolets de pulvérisation de poudre et de l'appareil.
- Pour tous les dérangements, rechercher le défaut et l'éliminer voir chapitre « Élimination des
dysfonctionnements ».

4.2.2 MISE À LA TERRE DE L'APPAREIL

En raison de la charge électrostatique, il peut, dans certaines circonstances, survenir des charges
électrostatiques à l'appareil. Celles-ci peuvent entraîner la formation d'étincelles ou de flammes lors
de la décharge.
S'assurer que le système est relié à la terre lors de chaque opération de revêtement.
Mettre à la terre les pièces à revêtir.
S'assurer que toutes les personnes situées à l'intérieur de la zone de travail sont reliées à la terre,
p. ex. par le port de chaussures conductibles.
Il convient de vérifier régulièrement le parfait état de fonctionnement des lignes de mise à la
terre (voir EN 60204).

4.2.3 TUYAUX DE PRODUIT

Utiliser exclusivement un tuyau de poudre WAGNER original.


S'assurer de la pose des tuyaux seulement à des endroits adaptés. Ne placer les tuyaux en aucun cas :
- dans des zones très fréquentées
- sur des arêtes vives
- sur des pièces mobiles
- sur des surfaces chaudes
S'assurer que les véhicules (p. ex. chariots élévateurs) n'écrasent jamais les tuyaux ou que des
forces ne soient appliquées d'une autre manière de l'extérieur sur les tuyaux.
S'assurer que les tuyaux ne sont jamais pliés. Respecter le rayon maximum de pliage.

14
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

4.2.4 NETTOYAGE

Avant de commencer le nettoyage ou d'autres travaux manuels dans la zone de pulvérisation, la


haute tension doit être désactivée et sécurisée contre la réactivation !
Couper l'alimentation en air comprimé et purger l'air de l'appareil.
Sécuriser l'appareil contre toute remise en service non autorisée.
Pour le liquide de nettoyage, utiliser uniquement des récipients conducteurs ; ces récipients
doivent être reliés à la terre.
Utiliser de préférence des liquides de nettoyage non inflammables.
On ne pourra utiliser des liquides de nettoyage inflammables qu'après avoir coupé la haute
tension et à condition que toutes les pièces conductrices de haute tension soient déchargées à
une énergie de décharge inférieure à 0,24 mJ, avant que ces produits puissent les atteindre.
La plupart des solvants inflammables ont une énergie d'ignition d'environ 0,24 mJ correspondant
à 60 nC.
Le point d'inflammation des produits de nettoyage doit être au minimum de 15 K supérieur à la
température ambiante.
Pour retirer les dépôts de poussières, on utilisera exclusivement des aspirateurs industriels
mobile du modèle 1 (voir EN 60335-2).

4.2.5 MANIPULATION DES LAQUES EN POUDRE

Lors de la préparation et du traitement de la poudre et lors du nettoyage de l'appareil, respecter les


consignes de traitement fournies par le fabricant des laques en poudre utilisées.
Lors de l'élimination de laques en poudre, les consignes du fabricant et les règles en vigueur sur
la protection de l'environnement doivent être respectées.
Adopter les mesures de protection prescrites et notamment le port de lunettes et de vêtements
de protection. Utiliser si besoin une crème de protection cutanée.
Utiliser un masque ou un appareil de protection respiratoire.
Pour veiller à la protection de la santé et de l'environnement : faire exclusivement fonctionner
l'appareil dans une cabine de pulvérisation ou contre un mur de pulvérisation lorsque l'air
(aspiration) fonctionne.

15
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

5 DESCRIPTION
5.1 STRUCTURE

1
2

P_02939

6 5 4

1 Rack pour appareils de commande EPG


2 Armoire de commande avec éléments de commande
3 Unité de levage avec injecteurs de poudre et systèmes d'aspiration
4 Capteur de niveau
5 Logement pour carton ou conteneur
6 Station de nettoyage de poudre de recyclage, poste de rangement pour mode pertes

16
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

5.1.1 VARIANTE AVEC FILTRE INTÉGRÉ

10

11

P_02954

13 12

10 Aspiration par filtre


11 Interrupteur à pression pour la surveillance de la pression réseau
12 Adaptateur pour aspiration par filtre
En alternative : adaptateur pour le raccordement au filtre final
13 Bac collecteur de poudre

17
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

5.1.2 VARIANTE POUR FILTRE FINAL

P_02940

18
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

5.2 MODE DE FONCTIONNEMENT

Le centre de convoyage de poudre PXE est une installation qui alimente simultanément plusieurs
pistolets de pulvérisation en poudre fluidisée à partir d'un récipient de poudre (en option).
La consommation de poudre est compensée par remplissage manuel.

Le système d'aspiration de l'unité linéaire immerge directement dans le récipient à poudre.


La fluidisation et les vibrations (en option) du récipient génèrent un mélange poudre/air homogène.
Les injecteurs transportent la laque en poudre dans les pistolets de pulvérisation situés dans
l'installation de revêtement. La descente du niveau de poudre dans le récipient est mesurée par la
sonde de niveau en combinaison avec les capteurs du vérin de levage. La sonde de niveau déclenche,
si besoin est, la descente du système d'aspiration. En cas de manque de poudre, un avertissement se
déclenche automatiquement et l'avertisseur sonore (sirène) retentit. Si le niveau minimal n'est pas
atteint au bout d'un certain temps, l'installation passe à l'état de dérangement. La surveillance du
niveau de poudre n'est active qu'en mode automatique.
La récupération peut être réglée manuellement sur le mode «  perte  » ou «  circulation  » dans le
récipient de travail. Le changement du mode se fait manuellement.

5.3 DISPOSITIFS DE PROTECTION ET DE SURVEILLANCE

Les dispositifs de protection et de surveillance ne doivent pas être retirés, modifiés ou rendus
inopérants.
Contrôler régulièrement le bon fonctionnement.
Si des défauts sont constatés sur les dispositifs de protection et de surveillance, l'installation ne
doit pas être mise en service jusqu'à ce que ces défauts soient écartés.

Dispositif de protection Action


Bouton-poussoir d'ARRÊT D'URGENCE – Alimentation de poudre bloquée
– Unité linéaire bloquée
– Fluidisation et vibrateur désactivés

19
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

5.4 VOLUME DE LIVRAISON

Quantité N° de comm. Désignation


1 voir chapitre 5.4.1 Centre de convoyage de poudre PXE
font partie de l'équipement standard :
1 Explication du montage
1 2371285 Mode d'emploi et instructions de montage en allemand
1 voir chapitre 1.3 Mode d’emploi et instructions de montage dans la
langue du pays d'utilisation

5.4.1 VARIANTES DU CENTRE DE CONVOYAGE DE POUDRE PXE

Type N° de comm. Désignation


PXE_CCC 2369953 Armoire de commande type C
Aspiration par filtre intégrée
Type 5000 PXM, 4.500 m3/h
PXE_CCD 2369957 Armoire de commande type D
Raccord de tube pour aspiration externe
PXE_CCE 2369959 Armoire de commande type E
Pour pilotage d'une aspiration de 12.000 m3/h
PXE_CCF 2369961 Armoire de commande type F
Pour pilotage d'une aspiration de 16.000 m3/h
PXE_CCG 2369962 Armoire de commande type G
Pour pilotage d'une aspiration de 20.000 m3/h
PXE_CCH 2369963 Armoire de commande type H
Pour pilotage d'une aspiration de 24.000 m3/h

20
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

5.4.2 MODULES D'EXTENSION POUR LE CENTRE DE CONVOYAGE DE POUDRE PXE

Modules d'extension* :
N° de comm. Désignation
2350981 Kit d'injecteurs PI-F1
2350982 Kit d'injecteurs HiCoat-ED
2350983 Kit EPG S2
2350984 Rack EPG 1–11 pour PXE 20/22
2350987 Table vibrante conteneur/carton
2350988 Unité de fluidisation en carton
2341584 Boîtier de soupapes pour pompe péristaltique simple
2350985 Kit de matériel de raccordement pour injecteurs et EPG, montage compris

* Les modules d'extension ne peuvent être utilisés qu'en combinaison avec une commande du
module de base.
Les restrictions relatives au produit, p. ex. le débit, doivent être observées et prises en compte
lors de la configuration.

21
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

5.5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Dimensions :
Hauteur maximale 2660 mm ; 104,72 inch
Largeur maximale 1370 mm ; 85,43 inch
Profondeur maximale 1400 mm ; 55,12 inch
Poids env. 400 kg + 150 kg aspiration par filtre

Données électriques :
Courant triphasé 230/400 V 3P/N/PE 50 Hz
Fréquence 50 Hz / 60 Hz
Puissance connectée totale en fonction de la configuration
Catégorie de protection IP 54

Données pneumatiques :
Raccordement d'air comprimé 0,6–0,8 MPa ; 6–8 bar ; 87–116 psi
Section du câble d'alimentation en air 1,5" minimum
comprimé
Contrôle de la qualité de l'air comprimé 6.5.2 conformément à ISO 8573.1: 2010
Consommation d'air comprimé mode de 45 Nm³/h ; 1 588,88 cf/h
revêtement
Consommation d'air comprimé mode de 100 – 150 Nm3/h en 30 sec env.
nettoyage
Puissance d'aspiration air d'échappement 4000 m³ pour 1300 Pa ; 5230,86 cubic yard pour 0,19 psi
Surface de filtrage (version avec filtre) 40 m² ; 430,55 square foot
Nombre de filtres 2
Puissance de séparation > 99%

AVERTISSEMENT
Air d'évacuation huileux !
Danger d'intoxication par inhalation.

Mettre à disposition de l'air comprimé exempt d'huile et d'eau


(norme de qualité 6.5.2 selon ISO 8573.1, 2010)
6.5.2 = densité des particules ≤ 5 mg/m3 ; point de rosée ≤ +7 °C ;
teneur en huile  ≤ 0,1 mg/m3

Puissance d'aspiration permanente pour la version avec raccordement à un filtre final : 1 000 Nm3/h ; 35 308,34 cf
Équipement :
Nombre d'injecteurs PXE 20/22 : 20 injecteurs en cas d'alimentation depuis un carton
PXE 20/22 : 22 injecteurs en cas d'alimentation depuis un récipient de fluide

Conditions ambiantes :
Température ambiante 5–40 °C ; 41–104 °F

22
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

5.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

8
P_02942

1 Avertisseur sonore
2 Écran tactile pour la commande du PXE
3 Affichage des dérangements : rouge en cas d'interruption de la chaîne d'arrêt de secours
Touche de réinitialisation du dispositif de coupure de sécurité d'ARRÊT D'URGENCE
4 Interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE
5 Touche de sécurité pour la fonction de commande à deux mains
6 Interrupteur pour libération du convoyeur
7 Manomètre pour air de fluidisation
8 Régulateur d'air de fluidisation

23
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

6 MONTAGE ET MISE EN SERVICE

6.1 QUALIFICATION DU PERSONNEL DE MONTAGE

AVERTISSEMENT
Installation / utilisation inappropriées !
Risque de blessure et de dommage sur l'appareil.

Le personnel de montage et de mise en service doit posséder tous les


prérequis techniques pour une exécution sûre de la mise en service.
Lors du montage, de la mise en service et de tous les travaux, lire
et observer le mode d'emploi et les prescriptions de sécurité des
composants système supplémentaires requis.

Une personne compétente doit s'assurer que l'état de fonctionnement sûr de l'appareil soit vérifié
après le montage et la mise en service.

6.2 CONDITIONS DE STOCKAGE

Le centre de convoyage de poudre doit être stocké jusqu'au montage dans un lieu sans vibration, sec
et le moins poussiéreux possible. Il ne doit pas être stocké dans des lieux non fermés.
La température de l'air sur le lieu de stockage doit être comprise dans une plage allant de -20 °C à
+60 °C ; -4 °F et +140 °F.
L'humidité relative de l'air sur le lieu de stockage doit être située entre 20 et 70% (sans condensation).

6.3 CONDITIONS DE MONTAGE

La température de l'air sur le site de montage doit se situer dans une plage de +5 °C à +40 °C ; +41 °F
à +104 °F.
L'humidité relative de l'air sur le lieu de montage doit être située entre 20 et 70% (sans condensation).

Les fondations doivent présenter les caractéristiques suivantes :


exempt de vibrations
plan (inclinaison admissible 1°)
résistance (2000 kg/m² ; 4409 lb/m²)

27
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

6.4 TRANSPORT

AVERTISSEMENT
Poids et centre de gravité des pièces élevés !
Risque de blessure et de dommage sur l'appareil.

Pour le montage, utiliser exclusivement des appareils de levage adaptés


(chariot élévateur).
Le centre de pulvérisation ne doit pas être soulevé au niveau du toit par
une grue.
Sécuriser les pièces contre le basculement pendant le transport.
Sécuriser la zone de montage contre tout accès non autorisé.

Le centre de pulvérisation est livré complètement monté vers le lieu de destination. Dans le cas d'une
version avec aspiration par filtre propre, celle-ci est éventuellement livrée séparément.
Le montage final s'effectue sur place.

Les travaux de transport et de stockage doivent exclusivement être effectués par un personnel
spécialisé, notamment pour l'utilisation de chariots de manutention, echelles et grues.

Le moyen de transport sélectionné doit être approprié et autorisé pour les poids des objets
correspondants (capacité de charge minimum de 1000 kg ; 2204,60 lbs).

Pour placer les objets sur leur lieu d'installation, une ouverture de minimum 2000 mm ; 6,56 ft de
largeur et 2500 mm ; 8,20 ft de hauteur est nécessaire.
Le centre de convoyage de poudre PXE est livré en position verticale.

P_03072

Points de prise pour les fourches de l'appareil de levage

28
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

6.5 MONTAGE ET INSTALLATION

AVERTISSEMENT
Danger dû au courant électrique !
Risque de blessure et de dommage sur l'appareil.

Avant le raccordement, vérifier si la commande externe est désactivée


ou si ARRÊT D'URGENCE est actionné.

P_02575

1. Fixer le module de filtrage (s'il en existe) sur le boîtier du centre de pulvérisation.


La fixation est réalisée avec 12 vis à l'arrière, deux vis doivent être munies de rondelles de
contact en vue d'une mise à la terre impeccable.

29
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

P_02943

2. Raccorder l'alimentation en air comprimé (raccord d'air 1" ; câble 1,5" minimum ; réglage du
régulateur de pression 6 bar).
3. Passer le câble électrique de haut ou de l'arrière et le connecter au raccordement principal.

P_02577 P_02578

4. Redresser le vérin de levage et passer le piston par le toit.


Les interrupteurs de fin de course doivent se trouver à gauche (vus de l'avant).
5. Fixer le vérin de levage sur le toit avec quatre vis.
6. Raccorder l'air comprimé et l'alimentation électrique.
7. Abaisser et visser le vérin.

30
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

P_02581

8. Aligner manuellement la bride et fixer à l'aide de trois vis à la plaque de retenue des injecteurs.
9. Pour le réglage des interrupteurs de fin de course, déplacer le vérin de levage par-dessus le
côté diagnostic.

2
3

P_02622

Interrupteur de fin En haut = vérin complètement déplacé vers le haut.


de course 1 :
Réglage : position de vérin la plus élevée
Interrupteur de fin Avertissement = Alerte indiquant que le niveau de poudre sera bientôt
de course 2 : atteint.
Réglage : 2 cm au-dessus de l'interrupteur de fin de course 3
Interrupteur de fin Minimum = Niveau de poudre minimal, le vérin arrête de se déplacer vers
de course 3 : le bas.
Réglage : tubes de fluide 1 cm de distance par rapport au lit de fluidisation
du récipient, utiliser le n° de comm. du récipient 3304505.
Interrupteur de fin Nettoyage = les tubes d'aspiration s'immergent dans les buses de soufflage.
de course 4 : Réglage : tube d’aspiration 1 cm dans la buse de soufflage

31
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

P_02583

10. Aligner le PXE à l'horizontale sur le châssis à l'aide des pieds de nivellement.
11. Aligner les tubes d'aspiration afin qu'ils se trouvent au centre des buses de soufflage.
Pour cela, aligner d'abord le PXE à l'aide des pieds de nivellement.
Si nécessaire, desserrer les quatre vis de la plaque de montage des buses de soufflage et
positionner les buses.

32
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

6.6 MISE À LA TERRE

Pour des raisons de sécurité, l'installation doit être mise à la terre dans les règles de l'art. WAGNER
recommande l'utilisation d'un conducteur en cuivre d'au moins 16 mm² avec une résistance
mécanique suffisante pour la connexion à la prise de terre du système.

Afin d'obtenir un revêtement par pulvérisation optimal, la mise à la terre dans les règles de l'art de la
pièce est également impérative.

Une mauvaise mise à la terre a les conséquences suivantes :


Une charge électrique dangereuse de la pièce
Un enveloppement de très mauvaise qualité
Revêtement non homogène
Un retour de pulvérisation sur le pistolet, c'est-à-dire de la saleté

Les conditions pour une mise à la terre irréprochable et un revêtement homogène sont les
suivantes :
Suspension conductrice pour la pièce à revêtir
Mise à la terre de la cabine de pulvérisation, du dispositif de transport et de suspension par le
client, conformément aux modes d'emploi de ces derniers ou aux indications des fabricants
Nettoyage régulier de l'appareil de suspension pour éliminer les dépôts de poudre
Résistance de terre de la pièce de 1 MΩ (méga-ohm) maximum
Le câble de terre raccordé vers le module de commande ou dans l'armoire de commande

Si le crochet ou d'autres pièces de suspension ne sont pas entièrement dépourvus de laque,


des étincelles d'allumage peuvent se produire entre la pièce traitée et la suspension  !
Ces étincelles peuvent entraîner de fortes perturbations de radiofréquence.

6.7 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ

Effectuer les contrôles de sécurité conformément au chapitre 8.3.4.

33
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

6.8 MISE EN SERVICE

Le logement du récipient et la plaque de réception des injecteurs doivent être alignés à


l'horizontale dans tous les sens.
Le tuyau d'air de fluidisation doit être connecté soit sur le raccord pour carton de l'unité de
fluidisation (fond), soit sur le récipient de poudre.

P_02944

AVIS
Positionnement du récipient de poudre et du couvercle du récipient !
Risque d'endommagement des appareils.

Orienter le récipient de poudre ou le carton de poudre sur la table vibrante de façon à permettre
au système d'aspiration d'avancer et de reculer librement.
N'insérer le couvercle qu'après la descente des tubes d'aspiration dans les guidages et le
pousser vers l'arrière jusqu'à la butée.
Enlever le couvercle avant la montée des tubes d'aspiration.

34
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

6.9 RÉGLAGES PAR DÉFAUT

Les principaux réglages permettant d‘assurer une mise en service rapide du centre de convoyage ont
déjà été effectués en usine.
Néanmoins, vous pouvez modifier les réglages par défaut pour les adapter à vos besoins. Les modifications
restent mémorisées même lorsque vous mettez le centre de convoyage de la poudre hors service avec
l'interrupteur principal.

Les réglages par défaut suivants sont effectués en usine :

6.9.1 PARAMÈTRES MACHINE FONCTIONNEMENT

Station de travail
Délai de l'alarme manque de poudre : 30 sec.
Alimentation PR
Alimentation PR : Oui
Mode de fonctionnement : Eco
Temps d'alimentation PR : 50 sec.
Temps de pause PR : 10 sec.
Message récupération : 60 sec.
Alimentation PR : Cycle 1 : 2,5 sec.
Cycle 2 : 0,3 sec.
Cycle 3 : 2,5 sec.
Cycle 4 : 0,3 sec.
Aspiration
Aspiration : intégrée
Temps d'impulsion nettoyage du filtre : 0,2 sec.
Temps de pause nettoyage du filtre : 60 sec.
Fermeture automatique filtre final : 10 sec.

35
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

6.9.2 PARAMÈTRES MACHINE NETTOYAGE

Interface
Communication avec commande des applications : Non
Injecteurs
Nettoyage préalable bloc 1
Nombre d'impulsions : 2
Temps d'impulsion : 0,2 sec
Intervalle : 1 sec
Nettoyage préalable bloc 2
Nombre d'impulsions : 2
Temps d'impulsion : 0,2 sec
Intervalle : 1 sec
Nettoyage bloc 1
Nombre d'impulsions : 8
Temps d'impulsion : 0,5 sec
Intervalle : 2 sec
Nettoyage bloc 2
Nombre d'impulsions : 8
Temps d'impulsion : 0,5 sec
Intervalle : 2 sec
Dynamique : Off
Alimentation PR
Nettoyage
Nombre d'impulsions : 10
Temps d'impulsion : 1,0 sec
Intervalle : 2,0 sec

36
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

6.9.3 RÉGLAGES EPG S2

En temps normal, ces réglages sont effectués avant l'expédition. La description est indiquée
uniquement à des fins d'information et lorsqu'un message d'erreur s'affiche.

Do NOT connect or disconnect B A


Air input Made in Switzerland when ENERGIZED !
Lufteingang J. Wagner AG
CH 9450 Altstätten Controller is suitable for Class II,
Division 2, Hazardous (Classified)
Type / Typ: EPG S2 FM
0102
locations.
Voltage:
Spannung: 90-250 VAC 47-63 Hz For operation all ports must be fitted
Spraygun
with a plug or the protection cap. Output to gun
Line Power:
Sprühpistole
Prim. Fuse Eingangsleistung: max. 65 W Ausgang zur Pistole
Sicherung U max. 22 Vpp
1.0 AT FM approved for CL II, Div 2 Grps E, F, & G
I max. 0,9 A
(slow blow)
Ambient temp range 5C to 45C T5

Use in accordance with Overvoltage Category II


control document: 2309729 and pollution Degree 2
Mains power IN / OUT IN CAN Bus OUT
Netz EIn / Ausgang Serial No.: Data and Interlock
Serie Nr.: Daten und Verriegelung

B B A A
Feeding air Dosage air Atomizing air Feeding air Dosage air Atomizing air
Förderluft Dosierluft Zerstäuberluft Förderluft Dosierluft Zerstäuberluft

P_02714

Réglage du numéro de nœud bus CAN

Réglage du débit en bauds bus CAN / mode d'urgence

37
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

Interrupteur Débit en bauds du CAN Longueur máx. de câble


1 2 3 4
0 0 0 X 1000 kbit/s 25 m
0 0 1 X 800 kbit/s 50 m
0 1
Débit en bauds

0 1 0 X 500 kbit/s 100 m


ON
1 2 3 4

0 1 1 X 250 kbit/s 250 m


1 0 0 X 125 kbit/s 500 m
1 0 1 X 100 kbit/s 1000 m

P_01509
1 1 0 X 50 kbit/s 1000 m
1 1 1 X 20 kbit/s 1000 m

Exemple représenté : réglage usine 250 kbit/s

Adresse de réglage de chaque EPG S2, en partant de 31 pour le premier EPG S2 (de haut en bas)

Nœud CAN Type de module Utilisation


31 EPG S2 n° 1 Pistolets 1 et 2
32 EPG S2 n° 2 Pistolets 3 et 4
33 EPG S2 n° 3 Pistolets 5 et 6
34 EPG S2 n° 4 Pistolets 7 et 8
35 EPG S2 n° 5 Pistolets 9 et 10
36 EPG S2 n° 6 Pistolets 11 et 12
37 EPG S2 n° 7 Pistolets 13 et 14
38 EPG S2 n° 8 Pistolets 15 et 16
39 EPG S2 n° 9 Pistolets 17 et 18
40 EPG S2 n° 10 Pistolets 19 et 20

23 23
456

456
01

01

Numéro de nœud 01 (0/1)


78 9 78 9

23 23
456

456
01

01

Numéro de nœud 23 (2/3)


78 9 78 9
P_02715

38
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

6.10 CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT

Le contrôle du fonctionnement est effectué après la configuration du système.

Tester toutes les fonctions à l'écran tactile en mode manuel


Tester le processus de nettoyage
Tester la fluidisation
Tester le mode automatique

39
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

7 FONCTIONNEMENT
7.1 QUALIFICATION DES OPÉRATEURS

AVERTISSEMENT
Utilisation inappropriée !
Risque de blessure et de dommage sur l'appareil.

Les opérateurs doivent être aptes et qualifiés pour l'utilisation de


l'ensemble de l'installation.
Les opérateurs doivent connaître les dangers possibles dûs à un
comportement inadéquat, ainsi que les dispositifs et les mesures de
protection nécessaires.
Avant le début de la tâche, les opérateurs doivent être formés d'une
façon appropriée sur l'installation.

7.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Tenir compte des consignes de sécurité au chapitre 4.

AVERTISSEMENT
Utilisation inappropriée !
Risque de blessure et de dommage sur l'appareil.

Si le contact avec les produits en poudre ou les produits de nettoyage


provoquent des irritations cutanées, des mesures appropriées doivent
être prises, par ex. le port de vêtements de protection.
Les chaussures des opérateurs doivent être conformes à la norme
EN ISO 20344. La résistance d'isolement mesurée ne doit pas dépasser
100 MΩ.
Les vêtements de protection, y compris les gants, doivent être
conformes à la norme EN ISO 1149-5. La résistance d'isolement mesurée
ne doit pas dépasser 100 mégaohms.

40
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

7.3 DÉMARRAGE / ARRÊT DU PROCESSUS DE REVÊTEMENT

1. Mettre l'installation en marche.


2. Déplacer l'unité de levage complètement vers le haut (référence).
3. Régler le récipient de poudre. Dans le cas de cartons, ameublir au préalable la poudre.
4. En cas d'alimentation à partir du carton de poudre : tirer le film par dessus le bord du carton
jusqu'à ce qu'il soit plaqué de manière lisse sur les parois du carton.
5. Connecter la fluidisation et vérifier la pression (commencer par le réglage 0,5 bar).
6. Placer le tuyau de la pompe péristaltique sur la position de perte.
7. Sélectionner le bouton «  Automatique  »  ; l'unité de levage descend alors et détermine le
niveau de la poudre.
Si des cartons sont utilisés, veiller à ce que l'unité de fluidisation passe devant le film sans
l'appuyer vers le bas.
Si nécessaire, resserrer le film.
8. Vérifier la fluidisation et la régler si nécessaire.
En cas d'utilisation d'un récipient de fluide, la poudre doit couler comme l'eau sans faire
monter de grosses bulles.
Si des cartons de poudre sont utilisés, la poudre doit devenir fluide dans la zone des barreaux
de fluide, sans formation de grosses bulles ni de poussière.
Avis : le réglage d'une valeur trop élevée de l'air de fluidisation entraîne une perte de poudre
supérieure.
9. Insérer le couvercle du récipient.
10. Démarrer le revêtement.
11. Après un laps de temps à choisir librement, désactiver d'abord la pompe péristaltique à l'écran
tactile, placer le tuyau sur le couvercle du récipient et réactiver la pompe péristaltique.
12. Dans le cas de pauses longues et en fin de production, passer au mode manuel et faire monter
le système d'aspiration dans l'ordre inverse depuis le récipient.
Attention : ôter d'abord le couvercle.
13. En fin de production, WAGNER recommande un nettoyage grossier du système et le rinçage
des injecteurs, tuyaux de poudre et pistolets (via la commande d'application).
Avant la mise hors tension de l'installation, faire monter complètement l'unité d'aspiration.
Sortir le récipient ou le carton ou placer un cache afin de prévenir la pénétration de particules
de saleté.
Avis : si le PXE est raccordé au filtre final, n'ouvrir les papillons que si le revêtement n'est pas
en cours.

41
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

7.3.1 COMPOSANTS DE CHANGEMENT DE PEINTURE

P_02945

2 1

1 Buses de soufflage pour tubes d'aspiration


2 Buse de soufflage pour le tuyau de la pompe péristaltique

7.3.2 POSITIONS DE NETTOYAGE TUYAUX DE POUDRE

P_02946

Nettoyage poudre de recyclage

42
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

7.4 CONFIGURATION DU CENTRE DE PULVÉRISATION

Lors de première mise en service ou dans les cas particuliers, la configuration du centre de
pulvérisation doit être adapté.
La configuration est effectuée dans l'option de menu « Réglages ».
Selon le niveau utilisateur réglé, les différents réglages de configuration s'affichent.

43
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

8 NETTOYAGE ET MAINTENANCE

8.1 NETTOYAGE

8.1.1 PERSONNEL DE NETTOYAGE

Les travaux de nettoyage doivent être réalisés régulièrement et avec soin par du personnel qualifié
et formé. On les informera des dangers spécifiques lors de leur formation.

Pendant les travaux de nettoyage, les dangers suivants peuvent survenir :


Danger pour la santé par inhalation de la laque en poudre
Blessures aux yeux par sortie de laque en poudre
Dommages auditifs dus au bruit pendant l'opération de nettoyage
Utilisation d'outils de nettoyage et de moyens auxiliaires non adaptés

8.1.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

DANGER
Mélanges poudre-air explosif !
Danger de mort et de dommages à l'appareil.

Avant de commencer le nettoyage ou d'autres travaux manuels, la


haute tension doit être désactivée et sécurisée contre la réactivation !
Le pistolet de pulvérisation doit être débranché de la source
d'alimentation haute tension avant le début des travaux de nettoyage !
Utiliser uniquement des récipients conducteurs d'électricité pour le
liquide de nettoyage ! Mettre le récipient à la terre !
Utiliser de préférence des liquides de nettoyage non inflammables.
On ne pourra utiliser des liquides de nettoyage inflammables qu'après
avoir coupé la haute tension et à condition que toutes les pièces
conductrices de haute tension soient déchargées à une énergie de
décharge inférieure à 0,24  mJ, avant que ces produits puissent les
atteindre.
La plupart des solvants inflammables ont une énergie d'ignition
d'environ 0,24 mJ correspondant à 60 nC.
Le point d'inflammation des produits de nettoyage doit être au
minimum de 15 K supérieur à la température ambiante.
Pour retirer les dépôts de poussières, on utilisera exclusivement des
aspirateurs industriels mobile du modèle 1 (voir EN 60335-2).

44
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

DANGER
Maintenance / réparation inappropriées !
Danger de mort et de dommages à l'appareil.

Les travaux de maintenance et de réparation doivent exclusivement


être effectués par un personnel spécialisé ou par le service après-vente
WAGNER.
Mettre l'installation à l'arrêt avant le début des travaux et sécuriser
cette dernière contre toute remise en service intempestive par d'autres
personnes (verrouiller l'interrupteur principal de la commande).
S'assurer de la connexion à la terre impeccable de tous les composants
de l'installation.

8.2 CHANGEMENT DE PEINTURE

8.2.1 COMPOSANTS DE CHANGEMENT DE PEINTURE

P_02945

2 1

1 Buses de soufflage pour tubes d'aspiration


2 Buse de soufflage pour le tuyau de la pompe péristaltique

45
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

8.2.2 POSITIONS DE NETTOYAGE TUYAUX DE POUDRE

P_02946

Nettoyage poudre de recyclage

8.2.3 NETTOYAGE

8.2.3.1 REMARQUES CONCERNANT LE PROCESSUS DE CHANGEMENT DE PEINTURE :

Le processus de changement de peinture illustré représente le principe général et la démarche


en vue d'un changement de peinture complet.
Les étapes détaillées doivent, le cas échéant, être personnalisées et optimisées individuellement.
L'intensité requise de différentes étapes de changement de peinture et la répétition éventuelle
de certaines étapes dépendent de l'intensité de peinture souhaitée et du comportement de la
poudre.
Si le PXE est raccordé à un filtre final, ne pas ouvrir les papillons sur le PXE si de la poudre est
introduite dans la cabine.
Dans le cas contraire, il y a risque de contamination entre les peintures due aux dépôts de
peinture dans la cabine / tuyauterie.
Il est recommandé, en général, d'effectuer un déplacement de perte pendant un certain temps
(p. ex. une minute) après un changement de peinture, puis de passer au mode de récupération.
Si des poudres à teneur élevée en pigments et en cire sont utilisées, des mesures supplémentaires
devant être spécifiées individuellement peuvent s'avérer nécessaires.
WAGNER ne peut pas établir de prévision à ce sujet.

46
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

8.2.3.2 DÉROULEMENT DU CHANGEMENT DE PEINTURE :

AVERTISSEMENT
Risque d'éjection du tuyau de poudre PR !
Risque de blessure et de dommage sur l'appareil.

En branchant le tuyau de poudre de recyclage sur la position de


nettoyage ou la position de travail, vérifier la bonne fixation du tuyau
en tirant dessus.

1. Avant le début du processus de nettoyage dans le centre de pulvérisation, la commande


d'application doit être placée en mode manuel ou nettoyage, et le changement de peinture
doit y être démarré.
La durée du changement de peinture est mesurée à partir de cet instant.
2. Appuyer sur le bouton « Nettoyage » dans la barre de menu de droite pour appeler le menu
« Nettoyage ».
3. Appuyer sur le bouton « Démarrage nettoyage » pour appeler la page de nettoyage.

P_02531

4. Ôter le couvercle du carton ou du récipient.


5. Faire monter la station de travail à l'aide du bouton « Flèche haut ».
6. Enlever le carton de son logement.
7. Abaisser l'unité d'injection sur les buses de soufflage à l'aide du bouton « Flèche bas ».
Pour cela, actionner simultanément l'interrupteur de sécurité pour la commande à deux mains.
Le bouton « Soufflage injecteurs Marche » est entourée en jaune.
8. Appuyer sur le bouton « Soufflage injecteurs Marche » pour démarrer le nettoyage de l'injecteur.
9. La fin du nettoyage de l'injecteur s'affiche lorsque le bouton « Soufflage injecteurs Marche »
passe au blanc et le bouton « Soufflage injecteurs Arrêt » passe au jaune.

47
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

P_02947

10. Nettoyer la pompe péristaltique.


Ouvrir le cyclone et pivoter le crible vers l'extérieur (figure de gauche).
Placer le tuyau de poudre de recyclage sur le raccord de soufflage (figure de droite).
Avertissement !
Contrôler la bonne fixation du raccord de tuyau en le reserrant afin d'éviter l'éjection du tuyau
de poudre !
Appuyer sur le bouton « Nettoyage tuyau PR Marche » pour démarrer le nettoyage du tuyau
de poudre de recyclage.
La fin du nettoyage du tuyau de poudre de recyclage s'affiche lorsque le bouton « Nettoyage
tuyau PR Marche » passe au blanc et le bouton « Nettoyage tuyau PR Arrêt » passe au jaune.
11. Appuyer sur le bouton « Fin » pour terminer le nettoyage.
12. Souffler le cyclone et le crible cyclonique.
13. Fermer la trémie cyclonique à plusieurs reprises, attendre 15 secondes, ouvrir et souffler pour
enlever les poussières résiduelles dans le cyclone.

48
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

8.3 MAINTENANCE

8.3.1 PERSONNEL DE MAINTENANCE

Les travaux de maintenance doivent être réalisés régulièrement et avec soin par du personnel
qualifié et formé. On les informera des dangers spécifiques lors de leur formation.

Pendant les travaux de maintenance, les dangers suivants peuvent survenir :


Danger pour la santé par inhalation de la laque en poudre
Danger dû à la pression résiduelle dans les conduites d'air comprimé
Blessures aux yeux par sortie de laque en poudre
Utilisation d'outils et de ressources non adaptés

Une fois les travaux de maintenance terminés, la sécurité de l'appareil doit être contrôlée par une
personne agréée.

8.3.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

DANGER
Maintenance / réparation inappropriées !
Danger de mort et de dommages à l'appareil.

Les réparations et le remplacement de pièces sont réservés à un point


de service après-vente WAGNER ou à un personnel spécialement formé.
Réparer et remplacer uniquement les pièces qui sont mentionnées au
chapitre « Pièces de rechange » et affectées à l'appareil.
Avant tous les travaux sur l'appareil et lors des interruptions de travail :
- Couper l'alimentation en énergie et l'arrivée d'air comprimé.
- Décharger la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil.
- Sécuriser le pistolet de pulvérisation contre toute activation.
Pour tous les travaux, respecter le mode d’emploi et l'instruction de
service !

49
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

8.3.3 PROCÉDURES DE MAINTENANCE

Les intervalles de maintenance doivent être adaptés par l'exploitant en fonction de l'utilisation et, si
nécessaire, du degré d'encrassement.
En cas de doute, nous vous recommandons de contacter le personnel spécialisé de WAGNER.
Lors de tous les travaux de maintenance, les prescriptions de sécurité au travail en vigueur et les
consignes de sécurité du chapitre 4 doivent être observées.

Travail de maintenance Moment


Contrôler l'unité de fluidisation par équipe de travail
Contrôler la présence d'obstructions sur le tube d'air de la sonde de niveau par équipe de travail
Contrôler si les barreaux de fluide de la station de travail ne sont pas pliés hebdomadaire
Contrôler si les barreaux de fluide fluidisent de manière homogène hebdomadaire
Contrôler les injecteurs hebdomadaire
Contrôler la bonne position des cartouches filtrantes et les resserrer si une fois par mois
nécessaire

8.3.4 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ

Critère Intervalle de contrôle Remarques


Nettoyage du pistolet, rinçage du pistolet quotidien Chapitre 4.2.4, chapitre 8.1
Tuyaux, tubes et raccords quotidien Chapitre 8.3.5
Mesures de mise à la terre hebdomadaire Chapitre 4.2.4, chapitre 6.6
Vérifier les dommages hebdomadaire Chapitres 8.3, 10
Les intervalles recommandés ci-dessus sont des valeurs maximales et peuvent être adaptés par l'exploitant en fonction des
conditions et de la pollution locales et dans l'entreprise.

Les appareils endommagés doivent être mis hors service et réparés sans tarder.

50
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

8.3.5 TUYAUX, TUBES ET RACCORDS

La durée d'utilisation des tuyaux de produit et d'air est limitée par les influences extérieures, même
avec un traitement conforme.
Vérifier tous les jours les tuyaux, tubes et raccords et les remplacer si nécessaire.
Avant chaque mise en service, vérifier si toutes les connexions sont étanches.
De plus, l'exploitant doit vérifier les tuyaux à intervalles réguliers et fixes pour détecter de
l'usure et des dommages éventuels.
Les tuyauteries non endommagées doivent être remplacées dès que les périodes suivantes
sont dépassées :
– tuyaux de produit, au maximum 10 ans à partir de la date imprimée sur le tuyau ;
– tuyaux d'air, au maximum 10 ans à partir de la date imprimée sur le tuyau ;

51
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

9 RECHERCHE ET ÉLIMINATION DE DÉFAUTS

DANGER
Maintenance / réparation inappropriées !
Danger de mort et de dommages à l'appareil.

Les réparations et le remplacement de pièces sont réservés à un point


de service après-vente WAGNER ou à un personnel spécialement formé.
Réparer et remplacer uniquement les pièces qui sont mentionnées au
chapitre « Pièces de rechange » et affectées à l'appareil.
Avant tous les travaux sur l'appareil et lors des interruptions de travail :
- Couper l'alimentation en énergie et l'arrivée d'air comprimé.
- Décharger la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil.
- Sécuriser le pistolet de pulvérisation contre toute activation.
Pour tous les travaux, respecter le mode d’emploi et l'instruction de
service !

Dérangement Cause Remède


Avertissement Manque de poudre Constat de manque de poudre Remplacer le carton de poudre
dans la station de travail en mode fraîche
automatique via le capteur
Avertissement Détection manque de Détection d'un manque de poudre Avertissement affichage réservé
poudre dans la station de travail en mode à l'opérateur
automatique Préparer le carton de poudre fraîche
Avertissement Unité linéaire non Redémarrage de la commande Déplacer l'unité linéaire vers le haut
référencée Déplacer manuellement la commande ne sait pas dans à l'aide du bouton « Flèche haut »
l'unité linéaire vers le haut quelle section l'unité linéaire
Acquitter l'avertissement
se trouve, c'est pourquoi il faut
d'abord approcher l'interrupteur de
position. C'est pourquoi l'opérateur
doit déplacer manuellement l'unité
linéaire vers le haut à l'aide du
bouton « Flèche haut ».
Manque de poudre Constat de manque de poudre Mettre suffisamment de poudre
dans la station de travail en mode fraîche à disposition
automatique via le capteur
Problèmes d’unité linéaire Temporisation de déplacement de Contrôler l'interrupteur de position
l'unité linéaire de l'unité linéaire
Déplacer l'unité linéaire en mode
par à-coups et contrôler si elle
fonctionne correctement

52
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

Dérangement Cause Remède


Problèmes de saisie de position de Plusieurs interrupteurs de positions Vérifier la position des interrupteurs
l'unité linéaire livrent simultanément un « 1 » de position
Nuage de poudre pulsatoire, cracheur Fluidisation trop faible ou trop Régler la fluidisation
élevée
Barreaux de fluidisation pliés / Aligner les barreaux de fluide
défectueux à l'horizontale, les remplacer si
nécessaire
Poudre difficilement fluidisable Utiliser une autre poudre
Air total de l'injecteur trop bas Régler l'air total de la commande
d'application
La détection de niveau ne fonctionne Tube du capteur d'air obturé Débrancher le raccord d'air et
pas souffler le tube vers le bas
Pas d'écoulement d'air du tube du Contacter le SAV WAGNER
capteur
Interrupteur de fin de course mal Vérifier et régler l'interrupteur de fin
réglé ou défectueux de course
La touche de commande à l'écran Pas de validation, le bouton doit Vérifier les conditions de validation
tactile ne réagit pas être encadrée en jaune La fonction n'est pas exécutée
car l'élément de commande
dans l'armoire de commande est
défectueux
Pression dans l'alimentation en air
comprimé trop faible

53
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

10 RÉPARATION
10.1 PERSONNEL DE RÉPARATION

Les travaux de réparation doivent être effectués régulièrement et avec soin par un personnel qualifié
et formé. On les informera des dangers spécifiques lors de leur formation.
Pendant les travaux de réparation, les dangers suivants peuvent survenir :
Danger pour la santé par inhalation de la laque en poudre
Danger dû à la pression résiduelle dans les conduites d'air comprimé
Blessures aux yeux par sortie de laque en poudre
Utilisation d'outils et de ressources non adaptés
Une personne compétente doit s'assurer que l'état de fonctionnement sûr de l'appareil soit vérifié
après les travaux de réparation.

10.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Observer les consignes de sécurité contenues dans les chapitres 4 et 8.1.2.

Avant la réparation
- Rincer et nettoyer l'installation. Chapitre 8.1.3.

Après la réparation
- Effectuer des contrôles de sécurité conformément au chapitre 8.2.4.

DANGER
Maintenance / réparation inappropriées !
Danger de mort et de dommages à l'appareil.

Les réparations et le remplacement de pièces sont réservés à un point


de service après-vente WAGNER ou à un personnel spécialement formé.
Réparer et remplacer uniquement les pièces qui sont mentionnées au
chapitre « Pièces de rechange » et affectées à l'appareil.
Avant tous les travaux sur l'appareil et lors des interruptions de travail :
- Couper l'alimentation en énergie et l'arrivée d'air comprimé.
- Décharger la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil.
- Sécuriser le pistolet de pulvérisation contre toute activation.
Pour tous les travaux, respecter le mode d’emploi et l'instruction de
service !

54
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

Les réparations suivantes peuvent être exécutées en cas de besoin :

Remplacement du joint torique de la station de soufflage pour les injecteurs en cas de fuites

P_02586

Remplacer les racleurs des douilles de guidage des tubes d'aspiration


Remplacer les tubes de fluide

P_02587

Remplacer les soupapes magnétiques du réservoir sous pression de l'unité de soufflage

P_02588

Remplacer les soupapes magnétiques de l'aspiration par filtre


Remplacer le transvecteur des tubes de guidage de la plaque de retenue des injecteurs
(montée sur le toit)
Vérifier les pièces d'usure des injecteurs et les remplacer si nécessaire conformément au mode
d'emploi des injecteurs

55
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

11 CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT APRÈS LA RÉPARATION


Toutes les fonctions doivent être vérifiées en mode manuel et automatique.

56
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

12 CONTRÔLES CONFORMÉMENT À DIN EN 50177: 2010


Si l'installation de revêtement électrostatique est mise en place avec des poudres de revêtement
inflammables, on procèdera à un contrôle selon la DIN EN 50177 : 2010-04, Tableau 3 et Tableau 4.

57
Section Nature du contrôle Exigences Contrôle par Nature du contrôle Intervalle de
contrôle
1 Contrôle de l'efficacité de la Contrôle de l'efficacité de la UP/BP ME en continu
ventilation technique ventilation technique Mesures de la vitesse de l'air /
mesures du débit d'air
Contrôle de l'afficheur de pres-
ÉDITION 10/2016

sion différentielle
MODE D'EMPLOI

2 Verrouillage entre la ventilation La ventilation technique doit BP FuP chaque année


technique et la haute tension, l'air être verrouillée de façon à ce que Tester si, lors de l'arrêt
comprimé et l'alimentation en l'alimentation de poudre et la haute de ventilation technique,
produit de revêtement tension ne puissent être activées l'installation s'arrête de manière
tant que la ventilation technique ne sécurisée, et si l'alimentation en
fonctionne pas de manière efficace. produit, l'air d'alimentation et la
haute tension sont coupés.

3 Pièces conductrices de haute Les pièces conductrices de haute BP FuP hebdomadaire


tension hors de la zone de tension se trouvant hors de la Vérification visuelle et test
pulvérisation zone de pulvérisation doivent être (par exemple à l'aide de
disposées de façon à ce que des mesures) que toutes les pièces
décharges mettant les personnes conductrices de haute tension
en danger ne puissent avoir lieu. ne conduisent pas de décharges
mettant les personnes en danger.
Légende :
HE = fabricant FuP = contrôle du fonctionnement
AG = employeur ME = mesure
BP = personne autorisée OP = vérification de l'ordre
N° DE COMMANDE DOC2371287

BSB = agent de prévention des incendies SI = contrôle visuel


EFK = électrotechnicien SÜ = surveillance permanente
UP = personne instruite TP = contrôle technique

58
PXE
Section Nature du contrôle Exigences Contrôle par Nature du contrôle Intervalle de
contrôle
4 Efficacité des mesures de mise à la Toutes les pièces conductrices de BP SI/ME/SÜ hebdomadaire
terre l'installation et tous les éléments Réalisation d'un contrôle visuel
conducteurs tels que planchers, des connexions à la terre, d'un
murs, plafonds, grilles de séparation, test de fonctionnement des
ÉDITION 10/2016

dispositifs de transport, pièces, connecteurs de terre, d'une


MODE D'EMPLOI

récipient de poudre, automates mesure des résistance de mise à


de déplacement, ou les pièces de la terre.
fabrication etc. se trouvant dans la
zone de pulvérisation - à l'exception
des pièces conductrices de haute
tension en fonctionnement normal
- doivent être reliés au dispositif de
mise à la terre. Les éléments de la
cabine doivent être mis à la terre
conformément à la norme EN 12215.
5 Mesures en cas de mise à la terre Si une mise à la terre suffisante BP ME/SÜ hebdomadaire
insuffisante des composants des pièces conductrices ne peut Mesure de l'énergie déchargée.
conducteurs pas être garantie, leur énergie
déchargée ne devra pas dépasser
la valeur autorisée.
6 Résistance électrique à la mise à La perditance à la terre du point BP ME/SÜ hebdomadaire
terre du point de logement de la de réception de chacune des Mesure de la perditance à la
pièce à travailler pièces ne doit pas dépasser 1 MΩ terre (réceptacle de pièce -
(la tension de mesure doit être potentiel à la terre)
N° DE COMMANDE DOC2371287

de 1000 V). La construction du max. 1 megaohm @ 1000 V.


logement de pièce à travailler doit
garantir que les pièces à travailler
restent mises à la terre pendant le
revêtement.
Légende :
HE = fabricant FuP = contrôle du fonctionnement
AG = employeur ME = mesure
BP = personne autorisée OP = vérification de l'ordre
BSB = agent de prévention des incendies SI = contrôle visuel
EFK = électrotechnicien SÜ = surveillance permanente
UP = personne instruite TP = contrôle technique

59
PXE
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

13 DÉMONTAGE ET ÉLIMINATION

Nous recommandons de faire démonter l'installation par WAGNER ou par une autre entreprise
spécialisée dans l'élimination.

Avant de débuter le démontage, toutes les sources d'alimentation (électricité, air comprimé) doivent
être déconnectées des points de raccord. Toutes les conduites de laque en poudre doivent être
soigneusement purgées et nettoyées. Les résidus de laque doivent être éliminés conformément aux
prescriptions légales.

Avant de commencer le démontage, vérifiez si les conduites d'alimentation ont vraiment été
interrompues et, si nécessaire, mises hors pression et hors tension.

Nettoyer soigneusement l'installation vidée, éliminer en particulier les charges d'incendie comme par
ex. les laques non utilisées dans les tuyauteries d'évacuation d'air etc., afin de réduire au minimum le
risque d'incendie lors du démontage.

Nous recommandons de déclarer l'arrêt d'installations soumises à une autorisation préalable auprès
des autorités compétentes.

Séparer, tant que possible, tous les produits résultant du démontage selon leur nature, conformément
aux prescriptions légales. Mettez en oeuvre les mesures nécessaires pour qu'aucune matière
dangereuse ne pénètre dans l'installation lors de son démantèlement. Tous les déchets produits
doivent être séparés et éliminés conformément aux prescriptions locales en vigueur.

Les matériaux utilisés sont :


Acier
plastique PVC
les câbles ...

60
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

14 ACCESSOIRES

Couvercle pour récipient de fluide (sans crible) PXE 20/22


N° de comm. 2350986

P_02548

Couvercle « light » pour récipient de fluide (sans crible)


PXE 20/22
N° de comm. 2369993

P_02548

Couvercle pour carton (sans crible) PXE 20/22


N° de comm. 2350989

P 02549
P_02549

61
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

∅ 550 mm; 21.65 inch

ca. 450 mm; 17.72 inch


Récipient de poudre fluidisé
N° de comm. 3304505

P_00997

Buse de soufflage pour tubes d'aération


(convient pour le pistolet n° de comm. 3920048)
N° de comm. 2358577

Pistolet de soufflage N° de comm. 3920048


Raccord fileté N° de comm. 3920043
(doit être commandé simultanément)

Enrouleur de tuyau
N° de comm. 3923136
Raccord rapide n° de comm. 3305061
Manchon de réduction n° de comm. 3306468

P_02710

Trolley
N° de comm. 2369997

62
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

15 PIÈCES DE RECHANGE
15.1 COMMENT COMMANDER LES PIÈCES DE RECHANGE ?

Afin d'assurer une bonne livraison des pièces de rechange, les données suivantes sont nécessaires :

Numéro de commande, désignation et nombre de pièces

Le nombre de pièces ne doit pas être forcément identique aux nombres de la colonne «   » des
listes. Le nombre indique seulement combien de fois cette pièce est comprise dans le module.

Par ailleurs, les données suivantes sont nécessaires pour assurer un bon déroulement de la livraison :

- Adresse de facturation
- Adresse de livraison
- Nom de l'interlocuteur responsable pour toutes demandes de précisions
- Méthode de livraison (poste normale, envoi rapide, poste aérienne, courrier etc.)

Signalisation dans les listes des pièces de rechange

Explication relative à la colonne «   » (marquage) dans les listes des pièces de rechange suivantes.

= Pièces d'usure
Remarque : Ces pièces ne font pas partie des clauses de garantie

= Ne fait pas partie de l'équipement de base, mais est disponible en tant qu'accessoire spécial.

DANGER
Maintenance / réparation inappropriées !
Danger de mort et de dommages à l'appareil.

Les réparations et le remplacement de pièces sont réservés à un point


de service après-vente WAGNER ou à un personnel spécialement formé.
Réparer et remplacer uniquement les pièces qui sont mentionnées au
chapitre « Pièces de rechange » et affectées à l'appareil.
Avant tous les travaux sur l'appareil et lors des interruptions de travail :
- Couper l'alimentation en énergie et l'arrivée d'air comprimé.
- Décharger la pression du pistolet de pulvérisation et de l'appareil.
- Sécuriser le pistolet de pulvérisation contre toute activation.
Pour tous les travaux, respecter le mode d’emploi et l'instruction de
service !

63
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

15.2 STATION DE TRAVAIL 22 INJECTEURS

7
8

P_02550

64
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

Pos K Quantité N° de comm. Désignation


2 4 2359887 Manchon d'écartement plaque d'injecteur
3 2 2359888 Support rectangulaire pour injecteurs
4 22 2363865 Tube d'aspiration avec raccord pour injecteur
6 22 Injecteur
7 2 2354873 Pièce de guidage aspiration
8 1 2359897 Plaque d'ajustage
9 4 2359899 Vis à croisillon M8x30

Pièce d'usure

65
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

15.3 STATION DE TRAVAIL 20 INJECTEURS AVEC FLUIDISATION

18

7
16
8
21
17
14 10

15

22
P_02551

12 24
23
13

66
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

Pos K Quantité N° de comm. Désignation


2 4 2359887 Manchon d'écartement plaque d'injecteur
3 2 2359888 Support rectangulaire pour injecteurs
4 20 2363865 Tube d'aspiration avec raccord pour injecteur
6 20 -- Injecteur
7 2 2354873 Pièce de guidage aspiration
8 1 2359897 Plaque d'ajustage
10 2 2359900 Pièce de serrage tube de fluide
12 8 2354876 Tube Poroplast pour fluidisation
13 8 2359943 Vis de fermeture
14 1 2359944 Pièce de serrage pour sonde de niveau
15 1 2359949 Tube pour sonde de niveau
16 1 2359954 Connecteur 1/4"
17 1 2359957 Raccordement adaptateur tube de sonde
18 4 2359899 Vis à croisillon M8x30
21 1 2359959 Raccordement tube coudé 1/4" capteur de niveau
22 2 2354875 Raccordement fluidisation
23 16 2360988 Joint torique
24 2 2361284 Carton fluidisation

Pièce d'usure

67
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

15.4 VÉRIN STATION DE TRAVAIL (22 INJECTEURS)

P_02552 6
Pos K Quantité N° de comm. Désignation
2 1 2359651 Vérin pneumatique 63 x 525
6 2 2354879 Douille de guidage
7 4 2309763 Commutateur de proximité avec support

Pièce d'usure

68
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

15.5 SOUS-ENSEMBLE RACLEURS - TUBES D'ASPIRATION

11
8

10

2 P_02553
7

69
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

Pos K Quantité N° de comm. Désignation


2 22 2313045 Flexiseal D14 avec joint torique (kit)
3 22 2359852 Douille racleur tube d'aspiration
7 22 Joint torique
8 1 2359854 Flexiseal anneau d'étanchéité D10
9 2 2359851 Tube d'aspiration de poussière
10 1 2359856 Joint torique pour capteur de niveau
11 1 2359865 Douille pour sonde de niveau

Pièce d'usure

70
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

15.6 SYSTÈME DE NETTOYAGE VERSION RÉCIPIENT (22 INJECTEURS)

P_02554

71
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

Pos K Quantité N° de comm. Désignation


2 22 2350573 Manchon de soufflage
3 22 2313200 Joint torique 14 x 3
6 1 2360012 Plaque de butée récipient

Pièce d'usure

72
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

15.7 SYSTÈME DE NETTOYAGE VERSION CARTON (22 INJECTEURS)

P_02689

73
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

Pos K Quantité N° de comm. Désignation


2 20 2350573 Manchon de soufflage
3 20 2313200 Joint torique 14 x 3
5 4 2360001 Amortisseur table vibrante
6 4 2359981 Pièce d'écartement table vibrante
7 2 2360019 Barre de nettoyage station de travail

Pièce d'usure

74
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

15.8 TABLE VIBRANTE

7 10 9 15

23

13

14 6

11 8
P_02556

75
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

Pos K Quantité N° de comm. Désignation


3 1 2359982 Plaque de protection
4 4 2359981 Pièce d'écartement table vibrante
5 1 2359989 Moteur vibrateur
6 1 2354891 Vérin pneumatique
7 1 2359990 Verrouillage
8 1 2354894 Articulation sphérique
9 2 2359990 Levier pivotant
10 2 2313566 Douille de guidage tube d'aspiration
11 2 2354897 Capuchon en plastique à ailettes
13 2 2359999 Raccord
14 1 2354898 Tube Elastollan®
15 1 2360007 Butée
23 4 2354883 Élément tampon

Pièce d'usure

76
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

15.9 RÉSERVOIR D'AIR COMPRIMÉ POUR 22 INJECTEURS (1 SORTIE)

7 8

P_02690
1

Pos K Quantité N° de comm. Désignation


1 1 2360020 Récipient à pression avec 3 soupapes
6 3 2360021 Membrane de soupape
7 3 2360022 Soupape pilote
8 3 2360023 Solénoide avec fiche

Pièce d'usure

77
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

15.10 RÉGULATEUR DE PRESSION COMPLET

P_02696

Pos K Quantité N° de comm. Désignation


1 1 2327951 Régulateur de pression filtre complet
2 2 2360073 Tube coudé
3 1 3304494 Manomètre 0-12 bar 1/4"
4 1 2320467 Équerre de montage pour régulateur de pression MX3
8 2 9985671 Raccord d'extrémité G1"

Pièce d'usure

78
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

15.11 RÉCIPIENT DE POUDRE FLUIDISÉ (22 INJECTEURS)

P_02692

Pos K Quantité N° de comm. Désignation


3 2 2360025 Joint pour couvercle du réservoir
4 2 2314293 Charnière

Pièce d'usure

79
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

15.12 ADAPTATEUR POUR FILTRE FINAL

80
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

15.13 ASPIRATION - PAPILLON

7
6

4
5

2
9

21

18

P_02697

81
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

Pos K Quantité N° de comm. Désignation


1 1 2360238 Vérin pneumatique D25
2 1 2360373 Clé à fourche G23-32
4 1 2360374 Papillon tube d'air sortant
5 1 2360383 Axe pour papillon
6 2 2360386 Joint plat pour papillon
7 2 2360387 Support joint plat
9 1 2360388 Bielle
19 2 2360390 Rondelle PA
21 1 2327951 Régulateur de pression complet 1"

Pièce d'usure

82
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

15.14 BOÎTIER

22

23
21

20

17 15 14 18

10
5
P_02907

83
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

Pos K Quantité N° de comm. Désignation


5 4 2360163 Pied de nivellement
9 1 2345525 Accouplement à fermeture rapide G1"
10 1 9985671 Raccord d'extrémité G1"- NW25
14 1 2360183 Accouplement à fermeture rapide DN7
15 1 2360232 Tuyau PU
17 1 2360235 Raccord de tuyau d'air vissé 1/4" F-8
18 1 2360237 Soupape de retenue
20 1 2360169 Raccord de tuyau droit PG 36
21 1 2360170 Contre-écrou PG 36
22 22 2360176 Douille de traversée de câble d18
23 44 2360181 Douille de traversée de câble d8

Pièce d'usure

84
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

15.15 ARMOIRE POUR APPAREILS DE COMMANDE

16
15
33
13
14 12
11

P_02908

85
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

Pos K Quantité N° de comm. Désignation


3 1 2360490 Poignée en forme d'étrier
8 1 2360491 Couvercle module boîtier EPG
11 1 9985613 Équerre
12 1 3303062 Raccord double
13 1 2360496 Vanne d'arrêt 2/2 1"
14 1 2360498 Solénoide vanne d'arrêt
15 1 2360495 Bloc diffuseur d'air
16 1 9907088 Bouchon avec bord
33 1 Manostat

Pièce d'usure

86
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

15.16 ARMOIRE POUR APPAREILS DE COMMANDE - PANNEAU DE COMMANDE

9 10
20

1
P_02909

87
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

Pos K Quantité N° de comm. Désignation


1 2 2360481 Feu de signalisation élément de base
7 4 2360473 Panneau passe-câbles
8 2 2360486 Panneau passe-câbles
20 3 Panneau passe-câbles

Pièce d'usure

88
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

15.17 LAMPE DEL 700

P_02705

Pos K Quantité N° de comm. Désignation


1 1 2360421 Lampe DEL complète

Pièce d'usure

89
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

15.18 FILTRE FINAL

3 4

2
1

P_02633

Pos K Quantité N° de comm. Désignation


1 2 2341742 Cartouche filtrante
2 2 3140826 Buse
3 2 3303998 Soupape magnétique 2/2 voies
4 2 3114850 Connecteur vanne

Pièce d'usure

90
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

11 7

10

P_02637

Pos K Quantité N° de comm. Désignation


5 1 2347702 Silencieux à coulisse
6 1 2347408 Ventilateur radial
7 1 9987076 Tuyau
8 1 3060190 Régulateur de pression
9 1 114324 Manomètre
10 1 3050173 Bague d'étanchéité
11 1 3051041 Bague d'étanchéité

Pièce d'usure

91
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

15.19 INJECTEUR DE POUDRE PI-F1

8 9

10
5

5 7

4 1

11
2

3
P_00894

Pos K Quantité N° de comm. Désignation


241622 Injecteur de poudre PI-F1
1 1 241225 Fente annulaire du gicleur récepteur
2 1 241476 Gicleur guide
3 1 241466 Écrou-raccord
4 1 241923 Gicleur propulseur
5 2 241460 Clapet anti-retour à ressort
7 1 9970149 Bague d'étanchéité
8 1 9999047 Connecteur raccord rapide
9 1 9999048 Raccord rapide boîte
10 1 9970150 Bague d'étanchéité
11 2 9974023 Joint torique, électriquement conducteur

Pièce d'usure

92
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

15.20 HICOAT-ED-PUMP-F

8 9

10
5

5 7

4 1

11 2

3
P_00889

Pos K Quantité N° de comm. Désignation


241624 HiCoat-ED Pompe-F
1 1 241229 Buse réceptrice low air
2 1 241479 Douille de sertissage
3 1 241466 Écrou-raccord
4 1 241930 Gicleur propulseur
5 2 241460 Clapet anti-retour à ressort
7 1 9970149 Bague d'étanchéité
8 1 9999047 Connecteur raccord rapide
9 1 9999048 Raccord rapide boîte
10 1 9970150 Bague d'étanchéité
11 2 9974023 Joint torique, électriquement conducteur

Pièce d'usure
Ne fait pas partie de l'équipement de base, mais est disponible comme accessoire spécial
Uniquement disponible comme kit

93
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

15.21 CAPTEUR DE NIVEAU

4
P_02722

Pos K Quantité N° de comm. Désignation


1 1 2362329 Capteur de pression complet (sans câble)
2 1 2362330 Commutateur de proximité
3 1 2362332 Câble de raccordement pour commutateur de proximité
4 1 2362331 Étranglement

Pièce d'usure
Ne fait pas partie de l'équipement de base, mais est disponible comme accessoire spécial
Uniquement disponible comme kit

94
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

16 DÉCLARATION DE GARANTIE ET DE CONFORMITÉ


16.1 AVIS SUR LA RESPONSABILITÉ DU FAIT DU PRODUIT

En raison du décret de la C.E. en vigueur depuis le 01/01/1990, le fabricant n'est responsable de son
produit que lorsque toutes les pièces montées proviennent du fabricant ou qu'il les a approuvées et
que les appareils ont été montés et sont exploités comme il convient.
Si des accessoires ou pièces de rechange étrangers sont utilisés, le fabricant ne porte plus la
responsabilité ou seulement une responsabilité partielle.
Avec les accessoires et pièces de rechange WAGNER vous avez la garantie que toutes les prescriptions
de sécurité sont respectées.

16.2 DROIT À LA GARANTIE

La garantie que nous assurons pour cet appareil présente l'étendue suivante :
Seront réparées ou échangées à notre choix toutes les pièces qui s'avèrent inutilisables ou dont
l'utilisation est considérablement compromise, en raison de faits antérieurs à la livraison, par suite
à un défaut de fabrication ou de matériau ou d'une mise en œuvre déficiente. Cette garantie est
valable pendant 24 mois, à compter de la date de livraison, pour l'utilisation en une équipe, pendant
12 mois pour l'utilisation en deux équipes, et pendant 6 mois pour l'utilisation en trois équipes.
Nous assumons la garantie en décidant, selon le cas, de remplacer ou de réparer tout ou partie de
l'appareil. Les dépenses nécessaires à cet effet, particulièrement les frais de transport, de déplacement,
de travail et de matière sont à notre charge, à moins que ces dépenses ne soient augmentées du fait
que l'appareil a été déplacé ultérieurement du siège de l'acheteur.
Nous déclinons toute garantie pour les dommages occasionnés entièrement ou partiellement par
les raisons suivantes :
Utilisation non conforme, erreurs d'assemblage ou de mise en service par l'acheteur ou par une tierce
personne, usure normale, erreurs de manipulation ou de maintenance, utilisation de matériaux de
revêtement et de matières de remplacement impropres, influences chimiques, électrochimiques ou
électriques, ceci bien entendu pour autant que l'erreur ne nous est pas imputable.
Les composants qui n'ont pas été fabriqués par WAGNER relèvent de la garantie d'origine du fabricant.
Le remplacement d'une pièce ne prolonge pas la période de garantie de l'appareil.
L'appareil doit être contrôlé immédiatement après réception. Pour éviter de perdre le droit à garantie,
tout défaut manifeste doit être signalé sous forme écrite au fournisseur ou à notre société dans les
14 jours suivant la réception de l'appareil.
Nous nous réservons le droit de faire effectuer les travaux sous garantie par une entreprise agréée.
Le droit de bénéficier de la garantie ne sera reconnu que sur présentation de la facture ou du bon
de livraison. S'il s'avère que le recours en garantie est injustifié, la réparation sera effectuée aux frais
de l'acheteur.
Il est précisé que ce droit à garantie ne représente aucune restriction des prétentions prévues par la
loi ou convenues au contrat par le fait de nos conditions générales de vente.

J. Wagner GmbH

95
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

16.3 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente, nous déclarons, que le type de

Centre de convoyage de poudre PXE

est comforme aux directives suivantes :


2006/42/CE
2014/34/UE
2014/30/UE
2011/65/UE

Normes utilisées, notamment :


EN ISO 12100: 2011
EN 1127-1: 2011
EN 13463-1: 2009
EN ISO 4414: 2010
EN 61000-6-2: 2005/AC: 2005
EN 61000-6-4: 2007/A1: 2011
EN 60204-1: 2006/AC: 2010
EN 12981: 2005 +A1: 2009
EN 60079-0: 2012/A11: 2013
EN ISO/IEC 80079-34: 2011

Normes et spécifications techniques nationales qui ont été utilisées, notamment :

DGUV 209-052
TRBS 2153

Marquage :

II 3/-D T85°C IP54

Déclaration de conformité
La déclaration de conformité accompagne le produit. En cas de nécessité, il est possible de la
redemander auprès de votre représentant WAGNER compétent en précisant le produit et le numéro
de série.

Numéro de commande :
2372639

96
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

17 SCHÉMAS DE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE


Voir les schémas électriques fournis dans l'armoire de commande.

97
ÉDITION 10/2016 N° DE COMMANDE DOC2371287
PXE
MODE D'EMPLOI

98
É
FI
T I
CER

N° de comm. 2371287
Édition 10/2016

Allemagne

Téléphone
Télécopie
E-Mail

Suisse

Téléphone
Télécopie

Vous trouverez plus d'adresses de contact sur Internet


Document N° 11190610

à l'adresse :

Entreprises / Sites / WAGNER dans le monde


Version -

Sous réserve de modifications

Vous aimerez peut-être aussi