Vous êtes sur la page 1sur 5

Maison de la culture du Japon à Paris avril 2018

Cours de japonais <Marugoto> Elémentaire I (A2-1)


FICHE DE GRAMMAIRE - Thème n° 6

トピック 6 そとで 食べる

だい 11 か なにを もっていきますか

Leçon 11 Qu’est-ce que tu vas apporter ?

Phrases types Quand l’utilise-t-on ?


わたし つく Exprimer un mouvement consécutif à
私は おすしを 作っていきます。 une action.
Créer un pronom indéterminé (n’importe
くだものは 何でも 好きです。
quoi, n’importe qui, n’importe où, etc.)
の もの ちゃ
飲み物は お茶 と ジュースと どちらが
わたし ちゃ Demander les préférences d’une
いいですか。… 私 は お茶が いいで personne entre deux choix.
す。

 LES TROIS PHRASES TYPES DE LA LEÇON

わたし つく
1. 私は おすしを 作っていきます。

La forme en -ていきます est constituée littéralement d’un verbe à la forme en -て suivi du


verbe いきます qui a ici valeur d’auxiliaire. On pourrait littéralement la traduire par « faire
[quelque chose] puis aller [quelque part] ». Cette forme est donc utilisée pour exprimer une
action précédant un déplacement. L’expression la plus emblématique de cette forme est 「も
っていきます」(litt. « Porter et aller » qui signifie « apporter / emporter »). -ていきます
implique un mouvement d’éloignement du lieu où le locuteur se trouve actuellement, mais il
existe aussi par analogie la forme en -てきます qui induit un mouvement de rapprochement
vers le lieu où le locuteur se trouve actuellement après l’action effectuée en -て.

Exemples
わたし つく
Moi, je vais apporter des sushis faits
私は おすしを 作っていきます。 maison (litt. « Je vais faire des sushis et les
apporter »).
わたし か っ Moi, je vais apporter des fruits. [litt. « Je
私は くだものを 買っていきます。 vais acheter des fruits et les apporter »]

1/5
Maison de la culture du Japon à Paris avril 2018
Cours de japonais <Marugoto> Elémentaire I (A2-1)
FICHE DE GRAMMAIRE - Thème n° 6

2. くだものは 何でも 好きです。

En japonais, pour former un pronom indéterminé (l’équivalent des expressions françaises


なん
« n’importe qui », « n’importe quoi », etc.), on ajoute でも après le pronom interrogatif. 何で
も signifie donc « n’importe quoi » ou « tout », いつでも « n’importe quand », どこでも
« n’importe où », いくつでも « quel que soit le nombre », etc. On trouve souvent ces
expressions suivies de いい pour dire que tout nous convient.

Exemples

Suzuki : Et si on apportait des pommes ?


すずき : りんごは どうですか。あ、今の季節は Ah, sinon les fraises aussi sont bonnes
きせつ

en ce moment !
いちごも おいしいですよ。
なん
Ed : Moi, tout me va. [litt. « Je suis bien
エド : 私は 何でも いいです。
avec n’importe quoi »].
の もの ちゃ
Ed : Pour les boissons, vous préférez
エド : 飲み物は お茶と ジュースと どちらが
quoi entre du thé et du jus ?
いいですか。
わたし Kim : Moi, les deux me vont. [litt. « Moi,
キム : 私 は どっちでも いいですよ。 je suis bien avec n’importe lequel »]
Remarque : Attention à la locution どうでもいい qui signifie « je m’en fiche / on s’en fiche ».

ちゃ
3. お茶 と ジュースと どちらが いいですか。

Cette forme est utilisée lorsque l’on demande à une personne sa préférence entre deux
éléments définis. Chacun des deux éléments est suivis de la particule と (celle-ci est facultative
après le dernier élément) : élément 1 と élément 2(と), et ensuite suivi de どちらが いい
ですか (« lequel / laquelle des deux vous convient ? »). La réponse se construit de la manière
suivante : élément préféré + がいいです. Il arrive aussi que l’on insiste sur l’interrogation de la
préférence en utilisant どちらのほう à la place de どちら. Dans ce cas précis, la réponse se
construira de la façon suivante : élément préféré + のほうがいいです. どっち est une forme
familière et orale de どちら.

Exemples

の もの ちゃ Ed : Niveau boissons, vous préférez quoi


エド : 飲み物は お茶 と ジュースと どちらが entre du thé et du jus ?
いいですか。 Suzuki : Moi, je préfère le thé.

2/5
Maison de la culture du Japon à Paris avril 2018
Cours de japonais <Marugoto> Elémentaire I (A2-1)
FICHE DE GRAMMAIRE - Thème n° 6
ちゃ
すずき : 私は お茶が いいです。

ど よ う び にちようび
Vous préférez quel jour pour le pique-
ピクニックは、土曜日 と 日曜日 と どちらが
nique, samedi ou dimanche ?
いいですか。
Moi, je préfère samedi.
私は 土曜日が いいです。
Remarques : Sur la base de la même construction, on peut aussi demander bien d’autres

préférences en remplaçant ~がいいです par d’autres expressions comme ~が好き ou ~を
verbe.

Exemple 1 : すしと ラーメン(と) どちらが 好きですか。
つか
Exemple 2 :アンドロイドと iOS(と) どちらを 使ってますか。

Par ailleurs, on peut aussi formuler une interrogation en donnant le choix parmi plus de deux
éléments, mais dans ce cas, il faut utiliser どれ à la place de どちら.

Exemple : ラーメンと うどんと そば(と) どれが 好きですか。

3/5
Maison de la culture du Japon à Paris avril 2018
Cours de japonais <Marugoto> Elémentaire I (A2-1)
FICHE DE GRAMMAIRE - Thème n° 6

だい 12 か おいしそうですね
Leçon 12 Ca a l’air bon !

Phrases types Quand l’utilise-t-on ?


Exprimer une impression à partir d’un
その おすし、おいしそうですね。
élément perçu.
Exprimer la cause logique d’un état
あまり からくなくて、おいしいです。 [adjectif marquant la cause à la forme
négative]

 LES DEUX PHRASES TYPES DE LA LEÇON

1. その おすし、おいしそうですね。

En japonais, lorsque l’on évoque l’apparence d’une personne ou d’un objet, ou que l’on émet
une supposition à partir d’un élément perçu par un sens ou par une intuition, on est en général
obligé de passer par cette forme en -そう pour opérer une distinction stricte entre une
supposition basée sur les apparences qui relève d’un jugement subjectif, et la certitude
objective (phrase déclarative sans la forme en -そう). Ainsi, on ne peut pas dire d’un sushi que
l’on n’a pas encore goûté qu’il est おいしい ou qualifier un couteau suisse que l’on n’a pas
encore utilisé de べんり.
La construction est la suivante : pour un adjectif en い, on supprime le い final et on le remplace
par -そう et pour un adjectif en な, on ajoute -そう après la base de l’adjectif sans le な.
La forme en -そう des adjectifs peut être utilisée de deux façons : en fin de proposition ou
avant un nom. Dans les deux cas, l’adjectif à la forme en -そう s’utilise comme un adjectif en
な.
Exemples
その おすし、おいしそうですね。 Tes sushis ont l’air bons.
あ、べんりそうな ナイフですね。 Ah, ce couteau a l’air bien pratique.
Remarque : certains adjectifs ne peuvent pas être mis à la forme en -そう, notamment
lorsque les propriétés de l’élément décrit sautent aux yeux. C’est notamment le cas lorsque l’on
emploie des adjectifs qui émettent un jugement de beauté : きれい (dans le sens de « joli(e) »),
うつくしい (dans le sens de « beau »), かわいい (dans le sens de « jolie, mignon(ne) », かっこ
いい (dans le sens de « beau »), ou encore concernant la taille d’un objet ou d’une personne
せ たか
comme par exemple pour 背が高い (« il/elle est grand(e) »).
Pour donner un exemple plus concret, imaginons que l’on est en train de faire du lèche-vitrine
devant un magasin de vêtements et que l’on aperçoit un vêtement qui nous plaît mais qui est

4/5
Maison de la culture du Japon à Paris avril 2018
Cours de japonais <Marugoto> Elémentaire I (A2-1)
FICHE DE GRAMMAIRE - Thème n° 6
たか
sans doute très cher. Si le prix n’est pas affiché, on dira うわー、高そう!car on n’a alors
aucun moyen de savoir si le vêtement est réellement cher ou non. Si le prix est affiché et qu’il
たか
est élevé, on dira うわー、高い!car on a alors la certitude que le vêtement est cher.

2. あまり からくなくて、おいしいです。

Nous avons jusqu’ici vu la forme en -て pour relier plusieurs adjectifs. Cette forme possède
une autre fonction : elle sert à évoquer la cause directe d’un état.
Pour un adjectif en い, la forme affirmative se construit en remplaçant le い final par -くて. La
forme négative se construit en remplaçant le い final par -くなくて, qui correspond à la
forme en -て de -くない.
Pour un adjectif en な, la forme affirmative se construit à partir de la base de l’adjectif sans な,
suivie de で qui est à la forme en -て de la copule だ (forme neutre de です). A la forme
négative, on met じゃない à la forme en -て, ce qui donne donc じゃなくて.
Exemples
キム: それ、どうですか。 Kim : Tu trouves ça comment ?
さいとう : からくなくて、おいしいです。 Saito : J’aime bien parce que c’est pas
épicé. [litt. « Pas épicé, donc bon »]
やさい
Cette salade est bonne grâce à ses
このサラダは 野菜が しんせんで、おいし
légumes frais. [litt. « Cette salade est
いです。
bonne car les légumes sont frais »]
Remarque : Lorsque la forme en -て exprime la cause, il est bien entendu impossible
d’échanger de place les éléments, la cause étant toujours placée devant l’élément résultant de
cette cause.
ぶんか
ことばと文化

La forme en -て peut être utilisée de façon suspensive en fin de phrase, notamment pour
refuser poliment quelque chose sans exprimer directe ment ce refus. Vous pouvez constater
dans les phrases d’en-dessous que いいえ, 食べません ou いりません (« je n’en ai pas
besoin ») ne sont pas prononcés, même s’ils sont sous-entendus par le contexte.
Exemples
からい ものは ちょっと にがてで… Désolé, les trucs épicés, c’est pas trop
mon truc…
もう おなかが いっぱいで… Désolé, je peux plus rien manger... [litt.
« Mon ventre est déjà plein ».

5/5

Vous aimerez peut-être aussi