Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Notice d'installation
et d'utilisation
Français
Date: 01-2015
Le numéro de document: 81338-4-FR
© 2015 Raymarine UK Limited
Marques déposées et avis de brevet
Raymarine, Tacktick, Clear Pulse, Truzoom, HSB, SeaTalk, SeaTalkhs, SeaTalkng, Micronet, Raytech,
Gear Up, Marine Shield, Seahawk, Autohelm, Automagic et Visionality sont des marques déposées et
revendiquées comme marques de Raymarine Belgique.
FLIR, DownVision, SideVision, Dragonfly, Instalert, Infrared Everywhere et The World’s Sixth Sense
sont des marques déposées ou revendiquées comme marques de FLIR Systems, Inc.
Toutes les autres marques déposées, marques commerciales ou noms de société nommés dans le présent
document sont uniquement utilisés à des fins d'identification et sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
Ce produit est protégé par des brevets, des brevets de modèle, des demandes de brevet ou des demandes
de brevets de modèle.
Contrôle à l'exportation
Les caméras thermiques T303, T403, T453, T463, T470SC et T473SC sont régies par les lois d'exportation
des États-Unis.
Certaines versions du système sont autorisées pour le transport et la distribution internationale. Veuillez
contacter le service clientèle Raymarine si vous avez des questions.
Nos coordonnées se trouvent sur le site Internet Raymarine, www.raymarine.com.
Manuels
Les dernières versions de tous les manuels en anglais et traduits peuvent être téléchargés au format PDF à partir du site
Internet www.raymarine.com.
Veuillez consulter le site Internet pour vérifier que vous disposez bien de la dernière version de la documentation.
FRANÇAIS
Document number: 81338-4
Date: 01-2015
Table des matière
Chapitre 1 Information importante..................... 7 8.1 Caractéristiques techniques.................................. 52
Sélection d'un emplacement....................................... 8
Nettoyage de la caméra thermique ............................. 8
Inspection de la caméra thermique ............................. 9
Infiltration d'eau ......................................................... 9
Clause de non-responsabilité ..................................... 9
Guide de compatibilité électromagnétique (EMC) de
l'installation ............................................................... 9
Ferrites Antiparasites ................................................. 10
Connexions à d'autres appareils ................................. 10
Déclaration de conformité........................................... 10
Mise au rebut du produit............................................. 10
Enregistrement de la garantie..................................... 10
OMI et SOLAS .......................................................... 10
Précision technique ................................................... 10
Chapitre 7 Dysfonctionnements et
assistance ............................................................ 47
7.1 Dépannage de la caméra thermique...................... 48
7.2 Assistance et entretien des produits
Raymarine ................................................................ 50
Information importante 7
Attention : Caches soleil • La surface de fixation de la caméra doit être au
moins aussi large que la surface de contact de la
• Si votre produit est livré avec un cache caméra pour que l'adhésion avec le joint torique
soleil, remettez-le toujours en place se fasse correctement.
quand le produit n'est pas utilisé afin de
le protéger des effets dommageables • La caméra doit être fixée aussi haut que possible
de la lumière ultra-violette (UV). mais sans perturber les systèmes électroniques
des radars, systèmes de navigation ou de
• Retirez les caches soleil lors des communication.
déplacements à vitesse élevée, que ce
soit dans l'eau ou quand le bateau est • Sélectionnez un emplacement avec une vue
remorqué. totalement dégagée dans la mesure du possible.
• Sélectionnez l'endroit le plus proche possible de la
ligne centrale du navire. Vous obtenez ainsi une
Sélection d'un emplacement vue symétrique lorsque vous regardez devant ou
derrière vous.
Quand vous planifiez votre installation, prenez en • Pour la caméra, choisissez un emplacement
compte les points suivants pour l'emplacement : éloigné d'au moins 7 cm (2,75") de tout compas
• La caméra est étanche et adaptée à un montage magnétique.
sur pont. • Choisissez un emplacement qui se trouve à au
• Si la caméra est posée en position tête en moins 1 m (3 pieds) des appareils susceptibles
bas, vérifiez qu'elle est installée de façon à de générer des parasites, tels que les moteurs,
permettre un écoulement approprié afin d'éviter générateurs et émetteurs ou récepteurs radio.
l'accumulation d'eau stagnante au-dessus des • Si vous installez un JCU en option, choisissez un
presse-étoupes. L'eau stagnante finira pas emplacement éloigné d'au moins 11 cm (4,33") de
s'infiltrer par les presse-étoupes ce qui aura pour tout compas magnétique.
effet d'endommager l'électronique interne.
• Si la base de la caméra T-Series doit rester
exposée, les orifices de sortie doivent être scellés Nettoyage de la caméra thermique
avec un mastic de qualité marine tel que le 3M
5200 ou un équivalent. Utilisez suffisamment Le boîtier et la lentille de la caméra doivent être
de mastic pour empêcher une accumulation nettoyés de temps à autre. Raymarine vous
de l'eau au-dessus des presse-étoupes. Une recommande de nettoyer la lentille quand vous
installation ou une étanchéité inadéquate de ces remarquez une dégradation de la qualité de l'image,
presse-étoupes pourrait annuler la garantie de la ou l'accumulation excessive d'agents contaminants.
caméra. Nettoyez très régulièrement la portion entre le socle
et l'axe pour éviter l'accumulation de déchets ou de
• Veillez à installer la caméra dans un emplacement dépôts de sel.
accessible pour permettre les tâches régulières de
nettoyage (rinçage à l'eau douce), de contrôle de Pour nettoyer ce produit :
l'intégrité et de la solidité structurelle du point de • N'essuyez PAS la lentille avec un chiffon sec, ou
montage, et de maintenance préventive. avec des matériaux abrasifs comme du papier
• La face inférieure (intérieure) du compartiment ou des brosses dures, car ceci pourrait rayer son
ou du pont sur lequel la caméra est fixée doit revêtement.
être étanche. Assurez-vous que les câbles et • N'utilisez PAS de produits acides ou ammoniaqués.
branchements sont protégés contre les infiltrations
d'eau. • Ne nettoyez PAS l'appareil avec un nettoyeur
haute pression.
• La surface de fixation doit être horizontale.
• Si vous ne pouvez pas accéder aux deux côtés de Soyez particulièrement prudent lors du nettoyage de
la surface de fixation, il faudra installer la caméra la lentille, celle-ci étant protégée par un revêtement
"tête en bas" à l'aide du kit rehausseur/isolation antireflets qu'un mauvais nettoyage pourrait
galvanique (A80334) en option. endommager.
• Si la surface de montage est métallique (par 1. Éteignez l'appareil.
exemple en acier), il faudra installer la caméra 2. Essuyez l'extérieur de la caméra avec un
"tête en bas" à l'aide du kit rehausseur/isolation chiffon en coton doux et propre. Vous pouvez
galvanique (A80334) en option. Le rehausseur éventuellement humidifier le chiffon et employer
assure l'isolation galvanique et protège contre la un détergent doux.
corrosion galvanique.
3. Nettoyage de la lentille.
• Les fixations sont fournies pour une surface
de fixation d'une épaisseur max. de 41 mm • Rincez la lentille à l'eau douce pour éliminer
(1,6 pouce). Pour les surfaces plus épaisses, toutes les particules de saleté et les dépôts de
l'installateur devra fournir d'autres types de sel, et laissez sécher à l'air.
fixation.
8 T-Series
• Si des traces ou des gouttes persistent, frottez Ces deux types de données sont susceptibles de
très doucement la lentille avec un chiffon contenir des erreurs. Raymarine ne garantit pas la
propre en microfibres ou avec un chiffon en précision de ces informations et vous informe que les
coton doux. erreurs qu'elles peuvent contenir sont susceptibles
• Si nécessaire, utilisez de l’alcool isopropylique de provoquer un dysfonctionnement du produit.
(IPA) ou un détergent doux pour enlever les Raymarine n'est pas responsable des dommages
gouttes ou les traces récalcitrantes. ou blessures provoqués par votre utilisation ou
votre incapacité à utiliser le produit, par l'interaction
du produit avec les produits d'autres fabricants
Inspection de la caméra thermique ou par les erreurs contenues dans les données
cartographiques ou les informations utilisées par le
Inspectez régulièrement la caméra et sa surface de produit et fournies par des tiers.
pose pour vous assurer qu'elle est solidement fixée,
que les surfaces traitées sont intactes, et qu'il n'y a
pas de traces de corrosion. Guide de compatibilité électromagné-
La caméra étant éteinte, saisissez-la fermement par tique (EMC) de l'installation
sa base et vérifiez qu'elle reste solidement en place.
Tenez ensuite la caméra au-dessus de sa base et Les appareils et accessoires Raymarine sont
vérifiez qu'elle peut pivoter librement, sans jeu ni conformes aux normes et règlements appropriés
desserrage notable autour du support cylindrique. de Compatibilité Électromagnétique (EMC) visant à
minimiser les interférences électromagnétiques entre
appareils ainsi que les interférences susceptibles
Infiltration d'eau d'altérer les performances de votre système.
Décharge de responsabilité relative à l'infiltration Une installation correcte est cependant nécessaire
d'eau pour garantir l'intégrité des performances de
Bien que le niveau d'étanchéité de ce produit soit compatibilité électromagnétique.
conforme à la norme IPX (voir la Spécification Note : Dans les endroits présentant des
technique du produit), l'exposition du produit au jet interférences électromagnétiques extrêmes, de
d'un nettoyeur haute pression peut provoquer une légères interférences peuvent être observées sur
infiltration d’eau avec des dommages consécutifs le produit. Dans ce cas, il est nécessaire d'éloigner
prévisibles sur le fonctionnement du système. Ce le produit de la source de l'interférence.
type de dommage n'est pas couvert par la garantie
Raymarine. Pour une performance EMC optimale, nous
recommandons dans la mesure du possible que :
10 T-Series
Chapitre 2 : Information sur le manuel
12 T-Series
Chapitre 3 : Préparation de l'installation
Préparation de l'installation 13
3.1 Système de caméra thermique Écrans et commandes compatibles
Un système de caméra thermique classique Les écrans et systèmes Raymarine suivants sont
comprend les composants indiqués ci-dessous : compatibles avec la gamme de caméras thermiques
T-Series.
Com-
mande Com-
de la mande
caméra de la
avec les caméra
1 touches avec
phy- l'écran
Système Raccord Vidéo siques tactile
d'écran mul- vidéo sur de l'affi- de l'af-
tifonctions direct réseau cheur ficheur
LightHouse ● ● (via ●
a Series — clavier
2 3
a95, a97, a98, déporté
a125, a127, RMK-9
a128 en
option —
A80217)
LightHouse c ● ●
Series — c95,
D11966-2 c97, c125,
c127
1. Caméra thermique
LightHouse ● ● ●
2. Unité de commande – Fournit les commandes e Series —
permettant d'utiliser et de configurer la caméra. e7, e7D, e95,
3. Écran – Affiche l'image vidéo thermique ainsi e97, e125,
que les données d'état et les menus à l'écran e127, e165
fournis par la caméra. LightHouse ● ● (via ●
Note : L'unité de commande et l'écran peuvent gS Series — clavier
être un et même périphérique. Certains écrans gS95, gS125, déporté
multifonctions Raymarine fournissent une gS165, gS195 RMK-9
application caméra thermique avec un jeu de en
commandes caméra intégrées. option —
A80217)
Unités de commande et appareils Système ● (rac- ● (utili- ● (via le
supplémentaires G-Series cord di- sation du clavier
(GPM400) rect aux module Com-
Vous pouvez avoir des appareils supplémentaires moni- vidéo mand
avec votre système de caméra thermique : teurs GVM400 Center
• Plusieurs unités de commande et écrans, par G-Se- ) G-Se-
exemple une caméra desservant plusieurs écrans ries) ries)
/ postes de commande. Écran large ● ● ●
• Switch réseau SeaTalkhs – Permet de créer un E-Series
réseau d'appareils Raymarine compatibles. — E90W,
E120W,
• Module vidéo GVM – Permet de distribuer le signal E140W
vidéo dans un système Raymarine Série G.
Écran large ●
C-Series —
C90W,
C120W,
C140W
E-Series ●
Classic —
E80, E120
14 T-Series
Note : Les afficheurs E80, E120, C90W, C120W, 3.2 Vue d'ensemble de l'installation
C140W nécessitent un JCU (Unité de commande
de joystick) séparé pour commander la caméra. L’installation comprend les étapes suivantes :
Étape d'installation
Commandes caméra dédiées
1 Planifiez votre système.
Unité de 2 Vérifiez que vous disposez de tous les appareils et
commande Description outils nécessaires à l’installation.
Unité de Unité de commande 3 Déterminez l'emplacement de chaque composant du
commande de dédiée pour la système.
joystick (JCU) caméra thermique,
— E32130 avec commande 4 Déroulez tous les câbles.
puck 3 axes, 5 Percez les trous de passage des câbles et de fixation.
touches de fonction
et écran LCD 6 Réalisez toutes les connexions aux appareils.
7 Fixez tous les appareils en place.
8 Mettez en marche et testez le système.
Diagramme schématique
Le diagramme schématique est un composant
essentiel du plan d'installation. Il est en outre
utile pendant l'entretien, ou si vous souhaitez
ultérieurement ajouter au système. Le diagramme
doit comprendre :
• L'emplacement de tous les composants.
• Les connecteurs, types de câble, trajectoires et
longueurs.
Préparation de l'installation 15
2
3
1
2
3
16
5
R
G
H
Q
ENTER
.
147IBAKJ2580CLVDM
Écran Série e/c
Caméra thermique
GHI
7
PQRS
.
369FEONYXZPMW
Switch réseau Raymarine
Système Série G
4
2
ABC
5
JKL
8
TUV
Câble vidéo
3
DEF
6
MNO
9
WXYZ
T
S
U
O
3.3 Systèmes classiques avec caméras thermiques
Exemples de systèmes avec écrans totalement intégrés
D11964-2
DODGE
1
WPTS
ACTIVE
MOB
STANDBY
DATA
MENU
PILOT OK CANCEL
OUT
RANGE
IN
2
7
4
5
6
6
7
8
3
2 3 4
T-Series
4 Switch réseau Raymarine 9 Injecteur PoE (nécessaire si le système comprend un
JCU.)
5 Moniteur Glass Bridge
1 2
D11978-2
1 Caméra thermique
2 JCU (obligatoire)
3 Moniteur / Écran
SeaTalkhs
SeaTalkhs est un réseau marine sur base Ethernet.
Ce protocole haute vitesse permet aux appareils
compatibles de communiquer rapidement et de
partager de grandes quantités de données.
L'information partagée via le réseau SeaTalkhs
comprend :
• Cartographie partagée (entre écrans compatibles).
• Données de radar numérique.
• Données de sondeur.
Préparation de l'installation 17
3.4 Pièces fournies avec la caméra pourrait entraîner une corrosion galvanique
thermique entre la base de la caméra et le point de
montage.
2
x6 x6 x6
x6
5
1
D11968-2
Voir également
Vous pourriez également avoir besoin des éléments
suivants :
• Support réhausseur "tête en bas"/isolation
galvanique en option (A80334). Le kit comprend
un réhausseur, un joint et des attaches de
montage supplémentaires. Il est nécessaire dans
les conditions suivantes :
– La caméra doit être installée sur une surface
offrant un accès limité au côté revers.
– la caméra doit être montée sur une surface
métallique (sur de l'acier par exemple), qui
18 T-Series
3.5 JCU — Pièces fournies 3.6 Outillage nécessaire
Les caméras thermiques T-Series équipées d'un Les outils suivants sont nécessaires pour
JCU sont fournies avec les pièces supplémentaires l'installation.
suivantes :
1 2
1 2
4 5
D11991-1
72.4 mm (2.9 in) optional drill guide
3 4 6
D12333-1
1. Perceuse
2. Clé plate 6 mm
5 6 3. Foret Ø 6,4 mm
4. Scie à découper (uniquement
pour l'installation du JCU)
D11967-2
5. Tournevis cruciforme
1. Unité de commande de joystick (JCU). empreinte Pozidrive
(uniquement pour l'installation
2. Cadran. du JCU)
3. Écran solaire. 6. Frein filet
4. Gabarit de pose.
5. Injecteur PoE.
6. Câble PoE de 1,5 m (5').
Note : Le JCU de référence E32130 peut
également être commandé séparément.
Préparation de l'installation 19
20 T-Series
Chapitre 4 : Câbles et connexions
Câbles et connexions 21
4.1 Guide général de câblage Protection des câbles
Protégez les câbles autant que nécessaire
Types et longueur des câbles contre toute contrainte mécanique. Protégez les
Il est important d'utiliser des câbles de type et de connecteurs contre les contraintes mécaniques
longueur appropriés. et vérifiez qu'ils ne peuvent pas se déconnecter
inopinément par mer forte.
• Sauf indication contraire utilisez uniquement des
câbles standards de type correct, fournis par
Isolation du circuit
Raymarine.
Une isolation appropriée du circuit est nécessaire
• Vérifiez la qualité et la section de tout câble non
pour les installations alimentées sous courant
Raymarine. Par exemple, une longueur de câble
alternatif comme sous courant continu :
d'alimentation plus importante peut nécessiter
l'emploi d'un câble de section plus importante pour • Utilisez toujours des transformateurs-séparateurs
limiter les éventuelles chutes de tension. ou un onduleur séparé pour alimenter PC,
processeurs, écrans et autres instruments ou
Cheminement des câbles appareils électroniques sensibles.
Le cheminement des câbles doit être soigneusement • Utilisez toujours un transformateur-séparateur
planifié afin d'optimiser les performances et avec les câbles audio WEFAX (fac-similé météo).
prolonger leur durée de vie. • Utilisez toujours une alimentation électrique isolée
• PAS de coudes serrés. Quand c'est possible, le quand vous vous servez d'un récepteur audio tiers.
diamètre de la courbure doit faire au moins 200 • Utilisez toujours un convertisseur RS232/NMEA
mm (8") et le rayon au moins 100 mm (4"). avec isolation optique sur les circuits de
transmission de signal.
200 mm (8 in)
• Vérifiez toujours que les PC et autres appareils
électroniques sensibles sont alimentés via un
100 mm (4 in)
circuit dédié.
Blindage du câble
• Protégez tous les câbles des dommages Vérifiez que tous les câbles de données sont
physiques et de l'exposition à la chaleur. Quand correctement blindés et que le blindage des câbles
c'est possible, utilisez une gaine ou un tube. est intact (par exemple qu'il n'a pas été endommagé
ÉVITEZ de faire passer les câbles dans les cales par le passage via des ouvertures trop petites).
ou les ouvertures de porte, ou à proximité d'objets
mobiles ou chauds.
• Fixez les câbles à l'aide de colliers ou de liens.
Enroulez les longueurs de câble excédentaires et
attachez les boucles à l'abri de tout dommage.
• Utilisez un passe-fil étanche chaque fois que
le câble doit traverser le pont ou une cloison
exposée.
• Ne faites PAS passer les câbles à proximité de
moteurs ou de tubes fluorescents.
Il est recommandé de toujours faire passer les
câbles de données aussi loin que possible des :
• autres appareils et câbles,
• lignes électriques conductrices de courant CC ou
CA à forte intensité,
• antennes.
22 T-Series
4.2 Vue d'ensemble des connexions cette connexion. Si vous avez besoin d'une autre
longueur, veuillez contacter votre revendeur pour
obtenir des câbles adaptés.
Câbles vidéo
5
Les câbles vidéo ne sont pas fournis avec le produit.
Veuillez contacter votre revendeur pour obtenir des
câbles et des adaptateurs adéquats.
Raymarine recommande d'utiliser un câble coaxial
BNC RG59 75 ohms (ou supérieur).
1 2 3 4
Câbles de raccordement SeaTalkhs
D11957-1 Câble Référence
1. Alimentation et masse Câble de raccordement 1,5 m E06054
2. Sortie IR– Caméra vidéo thermique (4,9 ') SeaTalkhs
24 T-Series
Câbles adaptateurs RayNet vers RJ45
3 m (9.84 ft)
4 A80276
Câbles et connexions 25
Câbles et connecteurs RayNet vers RayNet
1
400 mm (1.3 ft) 2 m (6.56 ft) 5 m (16.4 ft) 10 m (32.8 ft) 20 m (65.6 ft)
2 3
R70014 A80262
4 4
D11637-2
Le JCU (Unité de commande du joystick) peut Connexion SeaTalkhs Utilisez un câble de raccordement
être relié au réseau SeaTalkhs. Il peut également SeaTalkhs. Ceux-ci sont
être directement connecté à la caméra thermique disponibles en plusieurs longueurs
fournie, à condition qu'il n'y ait pas d'autres unités de auprès de votre revendeur.
commandes caméra sur le système. JCU vers Injecteur PoE Servez-vous pour cette connexion
du câble Ethernet de 1,5 m
Connexion au réseau SeaTalkhs (5') fourni avec le JCU. Si vous
Le JCU est relié au réseau SeaTalkhs via l'Injecteur avez besoin d'une autre longueur,
PoE (Power over Ethernet) fourni avec le JCU. veuillez contacter votre distributeur
pour obtenir un câble approprié.
1 2
Connexion directe à la caméra
La connexion directe n'est valable que si le JCU est
la seule unité de commande, et qu'il n'y a aucun
écran avec l'application caméra thermique.
4
1 2
6
D11980-2
3
1. Caméra thermique
2. Switch réseau Raymarine
D11979-1
3. Coupleur Ethernet
1. Caméra thermique
4. JCU
2. JCU
5. Injecteur PoE
3. Coupleur Ethernet, fourni avec la caméra
6. SeaTalkhs vers autres appareils (par ex. écran
multifonctions, radar numérique...). Câbles
Caméra vers coupleur Utilisez l'extrémité de câble de
Ethernet 450 mm (18") câblée avec la
caméra. Si vous avez besoin
de la rallonger, servez-vous
d'un câble Ethernet (alimenté)
et d'un coupleur supplémentaire
1 2
disponible auprès de votre
revendeur.
JCU vers coupleur Servez-vous pour cette connexion
Ethernet du câble Ethernet de 1,5 m
4 5 4 3
(5') fourni avec le JCU. Si vous
D11981-1
avez besoin d'une autre longueur,
veuillez contacter votre distributeur
1. Injecteur PoE pour obtenir un câble approprié.
2. Câble PoE
3. JCU
4. Alimentation vers Injecteur PoE
5. Connexion SeaTalkhs (vers Switch SeaTalkhs)
28 T-Series
Chapitre 5 : Installation
Installation 29
5.1 Montage de la caméra vue symétrique lorsque vous regardez devant ou
derrière vous.
Sélection d'un emplacement • Pour la caméra, choisissez un emplacement
Quand vous planifiez votre installation, prenez en éloigné d'au moins 7 cm (2,75") de tout compas
compte les points suivants pour l'emplacement : magnétique.
• La caméra est étanche et adaptée à un montage • Choisissez un emplacement qui se trouve à au
sur pont. moins 1 m (3 pieds) des appareils susceptibles
• Si la caméra est posée en position tête en de générer des parasites, tels que les moteurs,
bas, vérifiez qu'elle est installée de façon à générateurs et émetteurs ou récepteurs radio.
permettre un écoulement approprié afin d'éviter • Si vous installez un JCU en option, choisissez un
l'accumulation d'eau stagnante au-dessus des emplacement éloigné d'au moins 11 cm (4,33") de
presse-étoupes. L'eau stagnante finira pas tout compas magnétique.
s'infiltrer par les presse-étoupes ce qui aura pour
effet d'endommager l'électronique interne.
Orientation de la caméra
• Si la base de la caméra T-Series doit rester
exposée, les orifices de sortie doivent être scellés La caméra peut être montée selon deux orientations
avec un mastic de qualité marine tel que le 3M différentes : tête en haut ("Ball up" ou à l'endroit) ou
5200 ou un équivalent. Utilisez suffisamment tête en bas ("Ball down" ou à l'envers).
de mastic pour empêcher une accumulation Note : Les variantes stabilisées des caméras de
de l'eau au-dessus des presse-étoupes. Une la série T doit être monté dans la balle vers le haut
installation ou une étanchéité inadéquate de ces configuration.
presse-étoupes pourrait annuler la garantie de la
caméra.
• Veillez à installer la caméra dans un emplacement
accessible pour permettre les tâches régulières de
nettoyage (rinçage à l'eau douce), de contrôle de
l'intégrité et de la solidité structurelle du point de
montage, et de maintenance préventive.
• La face inférieure (intérieure) du compartiment
ou du pont sur lequel la caméra est fixée doit
être étanche. Assurez-vous que les câbles et
branchements sont protégés contre les infiltrations
D11975-1 D11976-1
de la caméra.
4. Enfilez les câbles d'alimentation, les câbles • Notez les marquages avant de la caméra sur la
réseau et vidéo sortant de la caméra par le trou base de la caméra et sur la surface supérieure
central, puis posez la caméra sur la surface de du réhausseur. Vous devez vérifier que la
fixation afin de faire ressortir les goujons filetés caméra est orientée dans la bonne direction,
par les trous percés. selon qu'elle doit être fixée en position "tête en
5. Effectuez les branchements de câble nécessaires haut" ou "tête en bas".
avec les extrémités sortant de la caméra. • Vérifiez que le joint torique est dans la bonne
6. Fixez l'extérieur de la caméra à la surface de position à la base de la caméra.
montage à l'aide des boulons et des rondelles 3. Effectuez les branchements de câble nécessaires
fournis. avec les extrémités sortant de la caméra.
Des écrous à chapeau vous sont fournis pour
une finition plus propre lorsque la fixation de la
caméra se fait dans un lieu visible.
Installation 31
4. Fixez l'ensemble réhausseur caméra à la surface 5.2 Montage du JCU
de pose à l'aide d'attaches adaptées à l'épaisseur
et au matériau de la surface. Choix d'un emplacement
Quand vous planifiez votre installation, prenez
en compte les points suivants pour choisir
l'emplacement :
• Sélectionnez un emplacement sur votre bateau
proche du moniteur qui affiche la sortie vidéo de
la caméra Série T.
• Veillez à ce que le JCU soit installé à au moins
55 cm (21,7") de tout équipement comprenant un
compas magnétique.
• Le JCU peut être installé sur un tableau de bord
ou une autre surface dans n'importe quel sens.
• Planifiez les longueurs et l'acheminement des
câbles.
Montage encastré
La méthode standard pour installer le JCU est un
montage encastré ou sur panneau.
Avant d'installer l'appareil, veillez à avoir au
préalable :
D13237-1
• Sélectionné un emplacement approprié. L'appareil
Veillez à ce que le joint soit totalement étanche. doit être installé dans une zone dégagée et plate,
Vous pouvez utiliser un produit d'étanchéité avec un espace suffisant à l'arrière du panneau.
marine au lieu du joint de montage fourni. • Identifié la connexion de câble nécessaire et
déterminé son parcours.
• Détaché le cadran avant pour exposer les vis de
montage.
Montage du JCU
1. Coupez le trou de montage aux dimensions
spécifiées dans le gabarit de pose inclus dans le
présent document.
2. Veillez à ce que le trou découpé soit aux mesures
de l'appareil, puis poncez à la lime les bords de
la découpe pour qu'ils soient bien lisses.
3. Percez quatre trous de 6,4 mm (0,25") pour
les vis de fixation, aux endroits marqués sur le
gabarit.
4. Avant de monter le JCU, faites passer le câble
Ethernet fourni par le trou de montage et dans le
port Ethernet du JCU. Assurez-vous que l'écrou
d'étanchéité du presse-étoupe du câble est
correctement serré.
5. Retirez les 4 brides de fixation sur le panneau
puis insérez le JCU en place. Attachez les
brides de fixation aux vis sur l'autre côté de la
surface de montage, en veillant à ce que les
brides de fixation soient tournées vers l'extérieur
du logement du JCU. Serrez les vis pour bien
comprimer les brides de fixation contre la surface
de montage puis serrez à nouveau d'1/4 ou d'1/2
tour. Ne serrez pas les vis excessivement.
i. Tel qu'il est livré, le JCU peut être monté
sur un panneau d'épaisseur allant de 0,79
à 4,45 cm (de 0,31 à 1,750"). Les brides
sont réglées de sorte que le petit “pied” de la
bride est orienté vers la surface de montage,
opposé à l'avant du JCU, comme illustré dans
32 T-Series
le diagramme "Montage sur panneau épais" Montage sur panneau épais
du présent document.
ii. Pour monter le JCU sur un panneau d'une
épaisseur de 0,79 cm (0,31") ou moins, retirez
les brides des vis de montage, retournez-les
et réinsérez-les sur chacune des quatre vis.
Dans cette configuration, le “pied” de la bride
est opposé à la surface de montage et permet
à la bride d'être en contact avec des surfaces
de panneau plus minces tout en assurant une
compression appropriée du joint de montage
du JCU pour garantir l'étanchéité. Cette
configuration de montage est illustrée dans
le diagramme "Montage sur panneau mince"
du présent document.
6. Quand le JCU est solidement fixé en place,
remettez le cadran en place.
D11990-1
D11989-1
Installation 33
34 T-Series
Chapitre 6 : Utilisation et configuration du système
Camera en pause.
36 T-Series
6.2 Fonctionnement et caractéristiques Présentation des commandes du JCU
Vous pouvez accéder aux fonctions de la caméra
à partir de l'application de caméra thermique d'un
écran multifonctions Raymarine compatible, ou d'un
JCU dédié (unité de commande de joystick).
Ce manuel présente les méthodes utilisant le JCU.
Pour obtenir des détails sur la façon dont utiliser
ce produit en utilisant un écran multifonctions 5
1
Raymarine compatible, veuillez vous reporter à
la section sur l'application caméra thermique du 6
38 T-Series
1. Appuyez et maintenez le bouton Power enfoncé 6.4 Commande de la caméra
sur le JCU.
L'écran LCD du JCU effectue un compte à Panoramique, inclinaison et zoom
rebours de 3 à 0, au terme duquel le menu Les commandes de la caméra permettent d'effectuer
d'alimentation s'affiche. des panoramiques, des inclinaisons (élévation) et
2. Utilisez le Puck du JCU pour sélectionner l'option des zooms (agrandissement) de l'image thermique.
d'alimentation souhaitée.
3. Sélectionnez Cancel (Annuler) pour annuler le
menu d'alimentation.
Note : Le menu d'alimentation s'affiche
uniquement sur l'écran LCD du JCU.
D11973-1
Zoom continu
Le modèle T470SC est doté d'une fonction caméra
couleur en lumière visible avec zoom continu. La
caméra en lumière visible effectue le zoom jusqu'au
même agrandissement que la caméra thermique.
Cependant, quand la caméra couleur en lumière
visible est utilisée, le zoom peut continuer jusqu'à
une limite prédéfinie.
Utilisation et configuration du système 39
Position initiale de la caméra thermique 1. Appuyez sur Menu.
La position initiale est une position prédéfinie de la 2. Sélectionnez Système Setup (Réglages
caméra. Système).
La position initiale correspond généralement à un 3. Sélectionnez Enable Stabilization (Activer
point de référence utile — par exemple, tout droit la stabilisation) pour démarrer la stabilisation
et au niveau de l'horizon. Vous pouvez définir la mécanique, ou
position initiale en fonction des besoins et replacer la 4. Sélectionnez Disable Stabilization (Désactiver
caméra à sa position initiale à tout moment. la stabilisation) pour arrêter la stabilisation
mécanique.
L'icône représentant une maison apparaît
momentanément à l'écran quand la caméra 5. Appuyez sur MENU pour annuler le menu à
revient à sa position initiale. L'icône clignote l'écran.
quand une nouvelle position initiale est définie.
Mode point de la caméra thermique
Mode surveillance de la caméra thermique Le mode point s'applique uniquement aux caméras
thermiques offrant une fonction de stabilisation
En mode surveillance, la caméra balaye mécanique.
continuellement de gauche à droite.
L'activation du mode point ne présente un intérêt
La caméra continue à balayer jusqu'à ce que le que quand la stabilisation est activée. L'activation
mode surveillance soit désactivé ou que le JCU du mode point arrête la stabilisation horizontale
(Unité de commande du joystick) soit utilisé pour (panoramique) mais conserve la stabilisation
déplacer la caméra. Dans ce cas, la caméra ne verticale (inclinaison). Ceci peut être utile quand
reprend pas automatiquement le mode surveillance vous souhaitez utiliser la caméra thermique comme
et le mode doit être à nouveau activé si nécessaire. une aide à la navigation et faire en sorte que la
Pour activer le mode surveillance en utilisant caméra continue à pointer vers la même position par
seulement le JCU, vous devez régler le bouton rapport au bateau quand il tourne. Vous pouvez par
programmable User au mode Surveillance. exemple activer la stabilisation et régler la caméra
pour pointer tout droit par rapport à l'avant du
Stabilisation de la caméra thermique bateau. Si le bateau tourne d'un angle aigu dans ces
conditions, le capteur de la caméra ne suivra pas
La caméra thermique Raymarine T470SC et T473SC la direction du bateau. L'activation du mode point
comprend une fonction de stabilisation mécanique. conserve la caméra en phase avec la direction du
Cette fonction permet d'améliorer la stabilité de bateau tout en maintenant une position d'élévation
l'image en compensant le mouvement du bateau stable. Quand le mode point est activé, une icône
et en maintenant la caméra pointée vers le point de verrouillage s'affiche. La position azimutale de
d'intérêt. La stabilisation mécanique a deux aspects la caméra est maintenant verrouillée à la base.
: horizontal (azimut) et vertical (élévation). Par Quand vous désactivez le mode point, l'icône de
défaut, la stabilisation mécanique est activée, ce verrouillage s'affiche quelques instants. La caméra
qui donne les meilleures performances sur l'eau, démarre toujours avec le mode point désactivé.
en particulier quand le bateau est en route et
navigue dans des conditions de mer forte ou agitée. Activation et désactivation du mode point
Vous pouvez désactiver ou activer la stabilisation Le mode point est désactivé par défaut. La
quand vous voulez. Quand vous activez une stabilisation étant activée, vous pouvez également
stabilisation complète (horizontale et verticale), activer le mode point à tout moment en suivant les
l'icône Stabilisation activée (pas de vague) clignote. étapes ci-dessous.
Elle ne s'affiche pas en permanence car il s'agit du
mode de fonctionnement normal. Si vous désactivez Avec le JCU :
la stabilisation, l'icône Stabilisation désactivée 1. Appuyez sur Menu.
(vague) reste affichée à l'écran pour vous signaler 2. Sélectionnez Enable Point Mode (Activer le
que le mouvement du bateau risque d'affecter les mode point) pour démarrer le mode point ou, s'il
performances de la caméra. Il ne s'agit pas d'un est déjà activé,
mode de fonctionnement normal. La stabilisation 3. Sélectionnez Disable Point Mode (Désactiver le
est automatiquement désactivée quand la caméra mode point) pour arrêter le mode point.
est rangée, mais le système restaure votre réglage
quand la caméra est remise en marche. Vous pouvez 4. Appuyez sur MENU pour annuler le menu à
activer la stabilisation horizontale (panoramique) tout l'écran.
en conservant la stabilisation verticale (inclinaison)
en activant le mode point.
Bien que les noms des préréglages reflètent leur Il peut être utile d'expérimenter avec cette option afin
utilisation prévue, un autre réglage pourrait être de trouver le meilleur réglage pour vos besoins.
préférable pour des conditions environnementales
différentes. Ainsi, le préréglage de scène pour les Inversement de la polarité vidéo
conditions de nuit pourrait aussi s'avérer utile dans
Pour inverser la polarité de l'image vidéo, veuillez
un port. Il est conseillé d'expérimenter avec les
suivre les étapes suivantes.
différents préréglages de scène afin de déterminer
le meilleur préréglage à utiliser pour différentes Avec le JCU :
conditions. 1. Appuyez sur Menu.
2. Sélectionnez Video Setup (Réglage vidéo).
Modes de couleur de la caméra thermique
3. Sélectionnez Set Reverse Video (Inverser la
Un éventail de modes de couleur sont disponibles vidéo) ou Invert Video Polarity (Inverser la
pour vous aider à distinguer les objets à l'écran dans polarité vidéo).
différentes conditions. 4. Sélectionnez MENU pour annuler le menu à
Changer le mode de couleur a pour effet de basculer l'écran.
l'image de la caméra thermique entre le mode
niveaux de gris et 1 ou plusieurs modes de couleur.
5 modes de couleur sont disponibles.
Le mode de couleur par défaut est blanc, ce qui peut
améliorer votre vision de nuit. Au besoin, ce mode
par défaut peut être changé en utilisant le menu
Video Setup (Réglage Vidéo) de la caméra.
Note : Si l'option Disable Color Thermal Video
(Désactiver la vidéo thermique couleur) est
sélectionnée dans le menu Video Setup sur
l'écran de la caméra, seulement 2 modes de
couleur sont disponibles — niveaux de gris et
rouge.
Dysfonctionnements et assistance 47
7.1 Dépannage de la caméra thermique
Les éventuels problèmes avec la caméra thermique ainsi que leurs causes et solutions possibles sont
décrits ci-dessous.
Problème Causes possibles Solutions possibles
La vidéo ne s'affiche pas. La caméra est en mode veille. La caméra n'affichera pas de vidéo si elle se trouve en
mode veille. Utilisez les commandes de la caméra (soit
l'application Caméra thermique, soit le JCU (unité de
commande du joystick)) pour “réveiller" la caméra du mode
veille.
Problèmes de connexion vidéo • Vérifiez que les câbles vidéo et audio de la caméra sont
de la caméra thermique. correctement branchés.
• Assurez-vous que la connexion vidéo se fait dans
l'entrée vidéo 1 de l'écran multifonctions ou du GVM.
• Vérifiez que la bonne entrée vidéo est sélectionnée
sur l'écran.
Problème d'alimentation • Vérifiez les connexions de la caméra et du JCU /
électrique de la caméra ou du Injecteur PoE (selon le cas).
JCU (s'il est utilisé comme unité
• Vérifiez que l'interrupteur d'alimentation / disjoncteur
de commande principale)
est allumé.
• Vérifiez l'état du fusible / disjoncteur.
Impossible de commander la L'application Caméra thermique Vérifiez que l'application Caméra thermique fonctionne sur
caméra thermique à partir de ne fonctionne pas. l'écran multifonctions (et non pas sur l'application vidéo qui
l'écran ou du clavier Raymarine. n'a pas de commandes caméra).
Comportement erratique des Problème de réseau. Vérifiez que les commandes et la caméra thermique
commandes ou non-réactivité. sont correctement connectés au réseau. (Note : il peut
s'agir d'un branchement direct, ou via un switch réseau
Raymarine.)
Vérifiez l'état du switch réseau Raymarine.
Vérifiez que les câbles SeaTalkhs / RayNet ne sont pas
endommagés.
Conflit de commandes, par Vérifiez qu'aucune autre unité de commande n'est utilisée
ex. provoqué par plusieurs en même temps.
utilisateurs à des stations
différentes.
Problème d'unité de commande. Vérifiez l'alimentation / les câbles réseau vers l'unité de
commande et l'Injecteur PoE (PoE exclusivement utilisé
avec l'unité de commande du joystick).
Vérifiez les autres unités de commande selon le cas.
Si elles fonctionnent, ceci élimine la possibilité d'un
dysfonctionnement plus radical de la caméra.
Impossible de basculer entre La caméra n'est pas un modèle Seules les caméras thermiques "double charge utile"
les images vidéo (VIS / IR) double charge. (double lentille) permettent le basculement VIS / IR.
thermique et lumière visible.
Le câble VIS / IR n'est pas Vérifiez que le câble VIS / IR relie la caméra au
branché. système Raymarine. (Le câble IR seul ne permet pas le
basculement entre les deux modes).
Image bruitée. Câble de mauvaise qualité ou Vérifiez que le câble n'est pas plus long qu'il ne faut. Plus
défectueux. le câble est long (ou plus le calibre/épaisseur est petit)
plus il y a de pertes. Utilisez seulement un câble blindé de
haute qualité adapté à un environnement marin.
Le câble capte des interférences • Vérifiez que vous utilisez un câble blindé de haute
électromagnétiques (EMI) d'un qualité.
autre appareil.
• Vérifiez que les câbles sont correctement séparés ; par
exemple, ne mettez pas à proximité l'un de l'autre des
câbles alimentation et données.
48 T-Series
Problème Causes possibles Solutions possibles
Image trop sombre ou trop La luminosité de l'écran est Utilisez les commandes de réglage de la luminosité de
claire. réglée trop bas. l'écran.
Les valeurs de contraste ou Utilisez le menu approprié dans l'application Caméra
de luminosité dans l'application thermique pour régler le contraste et la luminosité de
Caméra thermique sont réglées l'image.
trop bas.
Le mode Scène ne convient pas Il est possible qu'un réglage de mode Scène différent
aux conditions actuelles. puisse mieux convenir à des environnements particuliers.
Par exemple, un fond très froid (comme le ciel) pourrait
amener la caméra à utiliser une plage de températures
trop large. Servez-vous du bouton SCENE.
L'image se fige FFC (Correction de champ plat) L'image de la caméra s'arrête momentanément de manière
momentanément. périodique pendant le cycle de correction de champ plat
(FFC). Juste avant le FFC, un petit carré vert apparaitra
dans le coin supérieur gauche de l'écran.
L'image est inversée (à l'envers). La configuration "Ball down" de Vérifiez que la configuration "Ball down" du menu de
la caméra est incorrecte. configuration du système de caméra thermique est définie
correctement.
Dysfonctionnements et assistance 49
7.2 Assistance et entretien des Assistance par téléphone et par email
produits Raymarine Région Télé- Email
phone
Raymarine offre un service complet d'assistance,
d'entretien, de réparations ainsi que des garanties. Royaume-Uni +44 support.uk@raymarine.com
Vous pouvez accéder à ces services avec le site (R.-U.), EMEA (0)1329
Internet, le téléphone ou l'email de Raymarine. et Asie Pacifique 246 777
États-Unis (US) +1 (603) support@raymarine.com
Informations produit 324 7900
Pour demander une assistance ou un service, (numéro
veuillez préparer les informations suivantes : vert :
+800 539
• Nom du produit.
5539)
• Identité du produit.
Australie et +61 2 aus.support@raymarine.com
• Numéro de série. Nouvelle- 8977 (filiale de Raymarine)
Zélande 0300
• Version logicielle de l'application.
France +33 (0)1 support.fr@raymarine.com
• Diagrammes du système.
46 49 72 (filiale de Raymarine)
Vous pouvez obtenir ces informations produit à l'aide 30
des menus proposés par votre produit.
Allemagne +49 support.de@raymarine.com
Entretien et garantie (0)40 237 (filiale de Raymarine)
808 0
Raymarine possède des services dédiés pour les
garanties, l'entretien et les réparations. Italie +39 02 support.it@raymarine.com
9945 (filiale de Raymarine)
N'oubliez pas de consulter le site Internet Raymarine 1001
pour enregister le votre produit et bénéficier
ainsi des avantages d'une garantie prolongée : Espagne +34 96 sat@azimut.es
http://www.raymarine.fr/display/?id=788. 2965 102 (distributeur Raymarine agréé)
50 T-Series
Chapitre 8 : Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques 51
8.1 Caractéristiques techniques
Tension nominale 12 ou 24 V CC
Tension de fonctionnement -10 % à +30 % de la plage de
tension nominale
Courant maximum • Max 3,8 A @ 12 V
• Max 1,9 A @ 24 V
Consommation électrique Standard 25 W, Max 50 W
Environnement Environnement
d'installation
• Température de
fonctionnement : -25º
C à +55º C (-13º F à 131º
F)
• Température de stockage
: -40º C à +85º C (-40º F
à 185º F)
• Humidité relative : 95 %
max.
• Niveau d'étanchéité IPX6
• Vent : 100 nœuds (115,2
mph)
• Vibration : IEC 60945;
MIL-STD-810E
• Sable/poussière :
MIL-STD-810E
• Brouillard salin : IEC60945
Conformité EMI : IEC 60945
électromagnétique
Dimensions • Diamètre socle : 178 mm
(7")
• Hauteur : 279,4 mm (11")
Note : La hauteur du
modèle T470SC est
de 292 mm (11,5")
52 T-Series
www.raymarine.com