Vous êtes sur la page 1sur 54

T-S e r ie s

Notice d'installation
et d'utilisation

Français
Date: 01-2015
Le numéro de document: 81338-4-FR
© 2015 Raymarine UK Limited
Marques déposées et avis de brevet
Raymarine, Tacktick, Clear Pulse, Truzoom, HSB, SeaTalk, SeaTalkhs, SeaTalkng, Micronet, Raytech,
Gear Up, Marine Shield, Seahawk, Autohelm, Automagic et Visionality sont des marques déposées et
revendiquées comme marques de Raymarine Belgique.
FLIR, DownVision, SideVision, Dragonfly, Instalert, Infrared Everywhere et The World’s Sixth Sense
sont des marques déposées ou revendiquées comme marques de FLIR Systems, Inc.
Toutes les autres marques déposées, marques commerciales ou noms de société nommés dans le présent
document sont uniquement utilisés à des fins d'identification et sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
Ce produit est protégé par des brevets, des brevets de modèle, des demandes de brevet ou des demandes
de brevets de modèle.

Avis relatif aux brevets


Ce produit est couvert par un ou plusieurs des brevets américains no : 7470904 ; 7034301 ; 6812465 ;
7470902 ; 6929410 et par d'autres brevets en instance, ou brevets de conception en instance.

Déclaration d'Usage Loyal


L'utilisateur s'engage à ne pas imprimer plus de trois copies de ce manuel et ce, uniquement pour son
utilisation personnelle. Toute copie supplémentaire est interdite, de même que la distribution ou l'emploi de
ce manuel dans un quelconque autre but, y compris mais sans se limiter à l'exploitation commerciale de
ce manuel ainsi que la fourniture ou la vente de copies à des tiers.

Contrôle à l'exportation
Les caméras thermiques T303, T403, T453, T463, T470SC et T473SC sont régies par les lois d'exportation
des États-Unis.
Certaines versions du système sont autorisées pour le transport et la distribution internationale. Veuillez
contacter le service clientèle Raymarine si vous avez des questions.
Nos coordonnées se trouvent sur le site Internet Raymarine, www.raymarine.com.

Export Administration Regulations (EAR) (Administration de Contrôle des Exportations)


Ce document est soumis à la norme de technologie Raymarine niveau 1. L'information contenue dans ce
document s'applique à un produit mixte soumis aux règles de l'Administration de Contrôle des Exportations.
La loi protège les secrets commerciaux de Raymarine exposés dans ce document contre toute divulgation
non autorisée. Toute divulgation contraire à la loi étasunienne est interdite. Sauf interdiction spécifique
contraire, aucune autorisation du Ministère Étasunien du Commerce (US Department of Commerce) n'est
exigée pour l'exportation ou la cession du produit à des personnes ou parties étrangères.

Mises à jour du logiciel


Vérifiez le site Internet www.raymarine.com pour obtenir les dernières versions logicielles pour votre produit.

Manuels
Les dernières versions de tous les manuels en anglais et traduits peuvent être téléchargés au format PDF à partir du site
Internet www.raymarine.com.
Veuillez consulter le site Internet pour vérifier que vous disposez bien de la dernière version de la documentation.

Copyright ©2015 Raymarine UK Ltd. Tous droits réservés.

FRANÇAIS
Document number: 81338-4
Date: 01-2015
Table des matière
Chapitre 1 Information importante..................... 7 8.1 Caractéristiques techniques.................................. 52
Sélection d'un emplacement....................................... 8
Nettoyage de la caméra thermique ............................. 8
Inspection de la caméra thermique ............................. 9
Infiltration d'eau ......................................................... 9
Clause de non-responsabilité ..................................... 9
Guide de compatibilité électromagnétique (EMC) de
l'installation ............................................................... 9
Ferrites Antiparasites ................................................. 10
Connexions à d'autres appareils ................................. 10
Déclaration de conformité........................................... 10
Mise au rebut du produit............................................. 10
Enregistrement de la garantie..................................... 10
OMI et SOLAS .......................................................... 10
Précision technique ................................................... 10

Chapitre 2 Information sur le manuel ................ 11


2.1 Informations sur le manuel.................................... 12
2.2 Caméras thermiques Série T ................................ 12

Chapitre 3 Préparation de l'installation ............. 13


3.1 Système de caméra thermique.............................. 14
3.2 Vue d'ensemble de l'installation............................. 15
3.3 Systèmes classiques avec caméras
thermiques ................................................................ 16
3.4 Pièces fournies avec la caméra thermique ............. 18
3.5 JCU — Pièces fournies ........................................ 19
3.6 Outillage nécessaire............................................. 19

Chapitre 4 Câbles et connexions ....................... 21


4.1 Guide général de câblage..................................... 22
4.2 Vue d'ensemble des connexions ........................... 23
4.3 Connexion d'alimentation...................................... 26
4.4 Connexion du JCU ............................................... 28

Chapitre 5 Installation ......................................... 29


5.1 Montage de la caméra.......................................... 30
5.2 Montage du JCU .................................................. 32

Chapitre 6 Utilisation et configuration du


système ................................................................ 35
6.1 Image de caméra thermique ................................. 36
6.2 Fonctionnement et caractéristiques ....................... 37
6.3 Mise en marche et Veille....................................... 38
6.4 Commande de la caméra...................................... 39
6.5 Réglages de l'image ............................................. 41
6.6 Réinitialisation du système ................................... 42
6.7 Menus de paramétrage ........................................ 43

Chapitre 7 Dysfonctionnements et
assistance ............................................................ 47
7.1 Dépannage de la caméra thermique...................... 48
7.2 Assistance et entretien des produits
Raymarine ................................................................ 50

Chapitre 8 Caractéristiques techniques............ 51


5
6 T-Series
Chapitre 1 : Information Danger : Veillez à la sécurité de la
importante navigation
Ce produit a été exclusivement conçu
Danger : Installation et utilisation comme une aide à une aide à la navigation
du produit et ne remplace en aucun cas l'expérience
Le produit doit être installé et utilisé et le sens marin du navigateur. Seules
conformément aux instructions fournies. les cartes marines officielles et les avis
Tout manquement à cette obligation aux navigateurs contiennent l'information
pourrait entraîner des blessures, des mise à jour nécessaire à la sécurité de la
dommages à votre bateau et/ou de navigation et le capitaine est responsable
mauvaises performances du produit. de leur utilisation en conformité avec les
règles élémentaires de prudence. Il est de
la responsabilité exclusive de l'utilisateur
Danger : Corrosion de consulter les cartes marines officielles
Pour éviter la corrosion galvanique et de prendre en compte les avis aux
accélérée du produit, veillez à utiliser un navigateurs, ainsi que de disposer d'une
support d'isolation non métallique quand maîtrise suffisante des techniques de
vous montez directement le produit sur navigation lors de l'utilisation de ce produit
de grandes plateformes/supports en ou de tout autre produit Raymarine.
acier inoxydable, ou directement sur des
navires en acier. Danger : Restez vigilant
Restez vigilant, ceci vous permet de
Danger : Risques d'incendie réagir à mesure que des situations se
Cet équipement n'est PAS homologué développent. Relâcher momentanément
pour une installation en atmosphère sa surveillance vous mettrait, vous, votre
explosive ou inflammable. N'installez navire et les autres en danger sérieux.
pas cet équipement en atmosphères
dangereuses et/ou inflammables, tel un Attention : N'ouvrez pas l'appareil
compartiment moteur ou à proximité de
réservoirs de carburant. L'appareil est scellé en usine pour le
protéger de l'humidité astmosphérique,
des particules en suspension dans l'air
Danger : Connexion à la masse et autres agents contaminants. Vous ne
Il est impératif de vérifier que cet appareil devez en aucun cas ouvrir l'appareil, ou
est correctement connecté à la masse retirer le boitier. L'ouverture du boîtier
conformément aux instructions fournies, pourrait :
avant de le mettre sous tension. • compromettre l'étanchéité, et
endommager l'appareil, mais aussi
Danger : Coupure de l'alimentation • annuler la garantie du fabricant.
Vérifiez que l'alimentation électrique du
bord est coupée avant d'entreprendre Attention : Protection de
l'installation de ce produit. Sauf l'alimentation
indication contraire, il faut toujours
couper l'alimentation électrique avant de Lors de l'installation de ce produit,
connecter ou de déconnecter l'appareil. assurez-vous de protéger l'alimentation
par un fusible d'un calibre approprié ou
par un disjoncteur automatique.
Danger : Risques de coincement
Ce produit comporte des pièces en Attention : SAV et entretien
mouvement qui peuvent présenter des
risques de coincement. Restez toujours à Ce produit ne comporte aucun composant
l'écart des pièces en mouvement. réparable par l'utilisateur. Faites appel
à un distributeur agréé Raymarine
pour toute demande d'entretien et de
réparation. Toute intervention non
autorisée par Raymarine annule la
garantie de l'appareil.

Information importante 7
Attention : Caches soleil • La surface de fixation de la caméra doit être au
moins aussi large que la surface de contact de la
• Si votre produit est livré avec un cache caméra pour que l'adhésion avec le joint torique
soleil, remettez-le toujours en place se fasse correctement.
quand le produit n'est pas utilisé afin de
le protéger des effets dommageables • La caméra doit être fixée aussi haut que possible
de la lumière ultra-violette (UV). mais sans perturber les systèmes électroniques
des radars, systèmes de navigation ou de
• Retirez les caches soleil lors des communication.
déplacements à vitesse élevée, que ce
soit dans l'eau ou quand le bateau est • Sélectionnez un emplacement avec une vue
remorqué. totalement dégagée dans la mesure du possible.
• Sélectionnez l'endroit le plus proche possible de la
ligne centrale du navire. Vous obtenez ainsi une
Sélection d'un emplacement vue symétrique lorsque vous regardez devant ou
derrière vous.
Quand vous planifiez votre installation, prenez en • Pour la caméra, choisissez un emplacement
compte les points suivants pour l'emplacement : éloigné d'au moins 7 cm (2,75") de tout compas
• La caméra est étanche et adaptée à un montage magnétique.
sur pont. • Choisissez un emplacement qui se trouve à au
• Si la caméra est posée en position tête en moins 1 m (3 pieds) des appareils susceptibles
bas, vérifiez qu'elle est installée de façon à de générer des parasites, tels que les moteurs,
permettre un écoulement approprié afin d'éviter générateurs et émetteurs ou récepteurs radio.
l'accumulation d'eau stagnante au-dessus des • Si vous installez un JCU en option, choisissez un
presse-étoupes. L'eau stagnante finira pas emplacement éloigné d'au moins 11 cm (4,33") de
s'infiltrer par les presse-étoupes ce qui aura pour tout compas magnétique.
effet d'endommager l'électronique interne.
• Si la base de la caméra T-Series doit rester
exposée, les orifices de sortie doivent être scellés Nettoyage de la caméra thermique
avec un mastic de qualité marine tel que le 3M
5200 ou un équivalent. Utilisez suffisamment Le boîtier et la lentille de la caméra doivent être
de mastic pour empêcher une accumulation nettoyés de temps à autre. Raymarine vous
de l'eau au-dessus des presse-étoupes. Une recommande de nettoyer la lentille quand vous
installation ou une étanchéité inadéquate de ces remarquez une dégradation de la qualité de l'image,
presse-étoupes pourrait annuler la garantie de la ou l'accumulation excessive d'agents contaminants.
caméra. Nettoyez très régulièrement la portion entre le socle
et l'axe pour éviter l'accumulation de déchets ou de
• Veillez à installer la caméra dans un emplacement dépôts de sel.
accessible pour permettre les tâches régulières de
nettoyage (rinçage à l'eau douce), de contrôle de Pour nettoyer ce produit :
l'intégrité et de la solidité structurelle du point de • N'essuyez PAS la lentille avec un chiffon sec, ou
montage, et de maintenance préventive. avec des matériaux abrasifs comme du papier
• La face inférieure (intérieure) du compartiment ou des brosses dures, car ceci pourrait rayer son
ou du pont sur lequel la caméra est fixée doit revêtement.
être étanche. Assurez-vous que les câbles et • N'utilisez PAS de produits acides ou ammoniaqués.
branchements sont protégés contre les infiltrations
d'eau. • Ne nettoyez PAS l'appareil avec un nettoyeur
haute pression.
• La surface de fixation doit être horizontale.
• Si vous ne pouvez pas accéder aux deux côtés de Soyez particulièrement prudent lors du nettoyage de
la surface de fixation, il faudra installer la caméra la lentille, celle-ci étant protégée par un revêtement
"tête en bas" à l'aide du kit rehausseur/isolation antireflets qu'un mauvais nettoyage pourrait
galvanique (A80334) en option. endommager.
• Si la surface de montage est métallique (par 1. Éteignez l'appareil.
exemple en acier), il faudra installer la caméra 2. Essuyez l'extérieur de la caméra avec un
"tête en bas" à l'aide du kit rehausseur/isolation chiffon en coton doux et propre. Vous pouvez
galvanique (A80334) en option. Le rehausseur éventuellement humidifier le chiffon et employer
assure l'isolation galvanique et protège contre la un détergent doux.
corrosion galvanique.
3. Nettoyage de la lentille.
• Les fixations sont fournies pour une surface
de fixation d'une épaisseur max. de 41 mm • Rincez la lentille à l'eau douce pour éliminer
(1,6 pouce). Pour les surfaces plus épaisses, toutes les particules de saleté et les dépôts de
l'installateur devra fournir d'autres types de sel, et laissez sécher à l'air.
fixation.
8 T-Series
• Si des traces ou des gouttes persistent, frottez Ces deux types de données sont susceptibles de
très doucement la lentille avec un chiffon contenir des erreurs. Raymarine ne garantit pas la
propre en microfibres ou avec un chiffon en précision de ces informations et vous informe que les
coton doux. erreurs qu'elles peuvent contenir sont susceptibles
• Si nécessaire, utilisez de l’alcool isopropylique de provoquer un dysfonctionnement du produit.
(IPA) ou un détergent doux pour enlever les Raymarine n'est pas responsable des dommages
gouttes ou les traces récalcitrantes. ou blessures provoqués par votre utilisation ou
votre incapacité à utiliser le produit, par l'interaction
du produit avec les produits d'autres fabricants
Inspection de la caméra thermique ou par les erreurs contenues dans les données
cartographiques ou les informations utilisées par le
Inspectez régulièrement la caméra et sa surface de produit et fournies par des tiers.
pose pour vous assurer qu'elle est solidement fixée,
que les surfaces traitées sont intactes, et qu'il n'y a
pas de traces de corrosion. Guide de compatibilité électromagné-
La caméra étant éteinte, saisissez-la fermement par tique (EMC) de l'installation
sa base et vérifiez qu'elle reste solidement en place.
Tenez ensuite la caméra au-dessus de sa base et Les appareils et accessoires Raymarine sont
vérifiez qu'elle peut pivoter librement, sans jeu ni conformes aux normes et règlements appropriés
desserrage notable autour du support cylindrique. de Compatibilité Électromagnétique (EMC) visant à
minimiser les interférences électromagnétiques entre
appareils ainsi que les interférences susceptibles
Infiltration d'eau d'altérer les performances de votre système.
Décharge de responsabilité relative à l'infiltration Une installation correcte est cependant nécessaire
d'eau pour garantir l'intégrité des performances de
Bien que le niveau d'étanchéité de ce produit soit compatibilité électromagnétique.
conforme à la norme IPX (voir la Spécification Note : Dans les endroits présentant des
technique du produit), l'exposition du produit au jet interférences électromagnétiques extrêmes, de
d'un nettoyeur haute pression peut provoquer une légères interférences peuvent être observées sur
infiltration d’eau avec des dommages consécutifs le produit. Dans ce cas, il est nécessaire d'éloigner
prévisibles sur le fonctionnement du système. Ce le produit de la source de l'interférence.
type de dommage n'est pas couvert par la garantie
Raymarine. Pour une performance EMC optimale, nous
recommandons dans la mesure du possible que :

Clause de non-responsabilité • Les appareils et câbles Raymarine connectés se


trouvent :
Cet appareil (y compris les cartes électroniques) est
destiné à être utilisé comme une aide à la navigation. – À au moins 1 m (3 ') de tout appareil
Il est conçu pour faciliter l'emploi des cartes marines émettant ou de tout câble transportant des
officielles, il ne les remplace pas. Seul les cartes signaux radioélectriques, par exemple :
marines officielles et les avis aux navigateurs émetteurs-récepteurs, câbles et antennes VHF.
contiennent l'information mise à jour nécessaire Dans le cas d'une radio à Bande Latérale
à la sécurité de la navigation et le capitaine est Unique (BLU), cette distance doit être portée
responsable de leur utilisation en conformité avec à 2 m (7').
les règles élémentaires de prudence. Il est de la – À plus de 2 m (7') de la trajectoire d'un faisceau
responsabilité exclusive de l'utilisateur de consulter radar. On considère qu'un faisceau radar
les cartes marines officielles et de prendre en compte s'étend normalement sur un secteur de 20°
les avis aux navigateurs, ainsi que de disposer d'une au-dessus et en dessous du radiateur d'antenne.
maîtrise suffisante des techniques de navigation
lors de l'utilisation de ce produit ou de tout autre • Le produit soit alimenté par une batterie différente
produit Raymarine. Ce produit est compatible avec de celle utilisée pour le démarrage du moteur. Le
certaines cartes marines électroniques fournies par respect de cette recommandation est important
des fournisseurs externes de données susceptibles pour prévenir les risques de comportement
d'être intégrées ou enregistrées sur des cartouches erratique du système et les risques de pertes de
mémoires. L'emploi de telles cartes est soumis à données quand le démarreur du moteur n'est pas
un Accord de licence utilisateur final inclus dans la alimenté par une batterie dédiée.
documentation du produit ou fourni avec la cartouche • Les produits soient uniquement connectés à l'aide
mémoire (si applicable). des câbles recommandés par Raymarine.
Raymarine ne garantit pas la fiabilité de ce produit • Les câbles ne soient ni coupés ni rallongés sauf
ni sa compatibilité avec des produits fabriqués par si ces opérations sont formellement autorisées et
toute personne ou entité autre que Raymarine. décrites dans le manuel d'installation.
Ce produit utilise des données cartographiques
ainsi que les données électroniques fournies par
le Système Mondial de Positionnement (GPS).
Information importante 9
Note : Lorsque les contraintes d'installation Enregistrement de la garantie
empêchent l'application d'une ou plusieurs
des recommandations ci-dessus, il faut toujours Pour enregistrer votre achat d'un produit Raymarine,
ménager la plus grande distance possible entre les veuillez vous rendre sur le site www.raymarine.com
différents composants de l'installation électrique. et procéder à l'enregistrement en ligne.
Pour bénéficier de tous les avantages de la garantie,
il est important que vous procédiez à l'enregistrement
Ferrites Antiparasites du produit. Un code à barres inscrit sur l’emballage,
indique le numéro de série de l’appareil. Vous devrez
• Certains câbles Raymarine sont équipés ou fournis préciser ce numéro de série lors de l'enregistrement
avec des ferrites antiparasites. Ces ferrites sont en ligne. Ce code à barres doit être soigneusement
indispensables pour garantir un niveau correct de conservé à titre de référence ultérieure.
compatibilité électromagnétique. Si les ferrites
sont fournies séparément des câbles (c.-à-d.
non installées au préalable), vous devez installer OMI et SOLAS
les ferrites fournies en suivant les instructions
fournies. L'appareil décrit dans ce manuel est destiné à
la navigation de plaisance et aux applications
• S'il s'avère nécessaire d'enlever une ferrite pour professionnelles sur les bateaux non assujettis aux
une raison quelconque (par exemple : installation règlements internationaux applicables au transport
ou entretien), il est impératif de la réinstaller à son maritime, édictés par l'OMI (Organisation Maritime
emplacement d'origine avant d'utiliser le produit. Internationale) et par les règlements SOLAS
• Utilisez uniquement des ferrites de type approprié, (Sauvegarde de la vie humaine en mer).
fournies par Raymarine ou un revendeur
Raymarine agréé.
Précision technique
• Quand une installation nécessite d'ajouter
plusieurs ferrites à un câble, des serre-câbles Nous garantissons la validité des informations
supplémentaires sont nécessaires pour éviter une contenues dans ce document au moment de sa
tension excessive des connecteurs en raison du mise sous presse. Cependant, Raymarine ne
poids supplémentaire sur le câble. peut être tenu responsable des imprécisions ou
omissions éventuellement constatées à la lecture de
ce manuel. De plus, notre politique d'amélioration
Connexions à d'autres appareils et de mise à jour continuelles de nos produits
peut entraîner des modifications sans préavis de
Ferrites sur les câbles non-Raymarine leurs caractéristiques techniques. Par conséquent,
Si votre appareil Raymarine doit être connecté Raymarine ne peut accepter aucune responsabilité
à un autre appareil utilisant un câble non fourni en raison des différences entre le produit et ce
par Raymarine, IL FAUT toujours fixer une ferrite guide. Veuillez consulter le site Internet Raymarine
antiparasite à ce câble près de l'appareil Raymarine. (www.raymarine.com) pour vous assurer que vous
disposez de la ou des versions les plus récentes de
la documentation de votre produit.
Déclaration de conformité
Raymarine UK Ltd. déclare que ce produit est
conforme aux exigences essentielles de la directive
EMC 2004/108/EC.
Le certificat d’origine de la déclaration de conformité
est consultable sur la page produit correspondante
sur le site www.raymarine.com

Mise au rebut du produit


Mettez ce produit au rebut conformément à la
Directive DEEE.

La Directive de Mise au Rebut du Matériel


Électrique et Électronique (DEEE) rend obligatoire le
recyclage des appareils électriques et électroniques
mis au rebut.

10 T-Series
Chapitre 2 : Information sur le manuel

Table des chapitres


• 2.1 Informations sur le manuel en page 12
• 2.2 Caméras thermiques Série T en page 12

Information sur le manuel 11


2.1 Informations sur le manuel 2.2 Caméras thermiques Série T
Ce manuel décrit l'installation et le fonctionnement La Série T est un système d'imagerie thermique
des caméras thermiques Série T de Raymarine, dans maritime qui peut être utilisé sur presque tous les
le cadre d'un système électronique de navigation. types de bateaux. Il vous donne une image claire
Il vous présente les fonctions disponibles et vous dans des conditions de luminosité réduite ou nulle.
donne des exemples des commandes utilisées. Ainsi, une caméra thermique peut vous aider à
naviguer de nuit ou à identifier des obstacles dans
Ce manuel couvre les modèles T300, T303, T350,
des zones de faible visibilité voire même dans
T353, T400, T403, T450, T453, T460, T463, T470SC
l'obscurité complète.
et T473SC. Il contient des informations pour vous
aider à :
• planifier votre système d'imagerie thermique
et vous assurer que vous avez tout le matériel
nécessaire,
1
• installer et brancher la caméra thermique dans le
cadre de votre système électronique Raymarine,
2
• utiliser le système de caméra thermique,
• configurer le système de caméra thermique à 3
l'aide des menus à l'écran,
• obtenir de l'aide quand vous en avez besoin.
Ce manuel s'applique aux produits suivants :
• Caméra thermique QVGA T300
• Caméra thermique T303 – QVGA (30 Hz)
• Caméra thermique VGA T350
• Caméra thermique T353 – VGA (30 Hz) D11974-2

• Caméra double charge QVGA T400


1. Lentille de la caméra thermique
• Caméra double charge QVGA T403 (30 Hz)
2. Lentille lumière visible de la caméra
• Caméra double charge VGA T450
3. Montage à cardan
• Caméra double charge VGA T453 (30 Hz)
Le système Série T présente les principales
• Caméra double charge VGA T460 fonctions et caractéristiques suivantes :
• Caméra double charge VGA T463 (30 Hz) • Panoramique, inclinaison et zoom.
• Caméra couleur stabilisée double charge VGA • Réglage automatique de la caméra en fonction
T470SC des conditions météorologiques.
• Caméra couleur stabilisée double charge VGA • Modes prédéfinis (Scènes) optimisés pour des
T473SC (30 Hz) conditions de fonctionnement optimales.
• Dégivreurs automatiques pour dégivrer la lentille
Manuels de la caméra thermique
par temps froid.
Description Référence • Configurations charge simple et charge double.
Manuels d'installation et d'utilisation des 81338 (Les modèles T400, T403, T450, T453, T460 et
caméras thermiques de la Série T T463 sont des modèles double charge avec des
Consignes d'installation, de mise en service capacités thermiques et lumière visible (niveaux
et d'utilisation des systèmes de caméra de gris) permettant d'améliorer les conditions de
thermique de la Série T. faible luminosité).
• Le modèle T470SC et T473SC offre une
fonction de stabilisation mécanique permettant
d'améliorer la stabilité de l'image en effectuant une
compensation pour le mouvement du bateau ainsi
qu'une fonction de caméra thermique en lumière
visible couleur avec zoom continu.

12 T-Series
Chapitre 3 : Préparation de l'installation

Table des chapitres


• 3.1 Système de caméra thermique en page 14
• 3.2 Vue d'ensemble de l'installation en page 15
• 3.3 Systèmes classiques avec caméras thermiques en page 16
• 3.4 Pièces fournies avec la caméra thermique en page 18
• 3.5 JCU — Pièces fournies en page 19
• 3.6 Outillage nécessaire en page 19

Préparation de l'installation 13
3.1 Système de caméra thermique Écrans et commandes compatibles
Un système de caméra thermique classique Les écrans et systèmes Raymarine suivants sont
comprend les composants indiqués ci-dessous : compatibles avec la gamme de caméras thermiques
T-Series.
Com-
mande Com-
de la mande
caméra de la
avec les caméra
1 touches avec
phy- l'écran
Système Raccord Vidéo siques tactile
d'écran mul- vidéo sur de l'affi- de l'af-
tifonctions direct réseau cheur ficheur
LightHouse ● ● (via ●
a Series — clavier
2 3
a95, a97, a98, déporté
a125, a127, RMK-9
a128 en
option —
A80217)
LightHouse c ● ●
Series — c95,
D11966-2 c97, c125,
c127
1. Caméra thermique
LightHouse ● ● ●
2. Unité de commande – Fournit les commandes e Series —
permettant d'utiliser et de configurer la caméra. e7, e7D, e95,
3. Écran – Affiche l'image vidéo thermique ainsi e97, e125,
que les données d'état et les menus à l'écran e127, e165
fournis par la caméra. LightHouse ● ● (via ●
Note : L'unité de commande et l'écran peuvent gS Series — clavier
être un et même périphérique. Certains écrans gS95, gS125, déporté
multifonctions Raymarine fournissent une gS165, gS195 RMK-9
application caméra thermique avec un jeu de en
commandes caméra intégrées. option —
A80217)
Unités de commande et appareils Système ● (rac- ● (utili- ● (via le
supplémentaires G-Series cord di- sation du clavier
(GPM400) rect aux module Com-
Vous pouvez avoir des appareils supplémentaires moni- vidéo mand
avec votre système de caméra thermique : teurs GVM400 Center
• Plusieurs unités de commande et écrans, par G-Se- ) G-Se-
exemple une caméra desservant plusieurs écrans ries) ries)
/ postes de commande. Écran large ● ● ●
• Switch réseau SeaTalkhs – Permet de créer un E-Series
réseau d'appareils Raymarine compatibles. — E90W,
E120W,
• Module vidéo GVM – Permet de distribuer le signal E140W
vidéo dans un système Raymarine Série G.
Écran large ●
C-Series —
C90W,
C120W,
C140W
E-Series ●
Classic —
E80, E120

14 T-Series
Note : Les afficheurs E80, E120, C90W, C120W, 3.2 Vue d'ensemble de l'installation
C140W nécessitent un JCU (Unité de commande
de joystick) séparé pour commander la caméra. L’installation comprend les étapes suivantes :
Étape d'installation
Commandes caméra dédiées
1 Planifiez votre système.
Unité de 2 Vérifiez que vous disposez de tous les appareils et
commande Description outils nécessaires à l’installation.
Unité de Unité de commande 3 Déterminez l'emplacement de chaque composant du
commande de dédiée pour la système.
joystick (JCU) caméra thermique,
— E32130 avec commande 4 Déroulez tous les câbles.
puck 3 axes, 5 Percez les trous de passage des câbles et de fixation.
touches de fonction
et écran LCD 6 Réalisez toutes les connexions aux appareils.
7 Fixez tous les appareils en place.
8 Mettez en marche et testez le système.

Diagramme schématique
Le diagramme schématique est un composant
essentiel du plan d'installation. Il est en outre
utile pendant l'entretien, ou si vous souhaitez
ultérieurement ajouter au système. Le diagramme
doit comprendre :
• L'emplacement de tous les composants.
• Les connecteurs, types de câble, trajectoires et
longueurs.

Préparation de l'installation 15
2
3

1
2
3
16
5
R
G
H
Q
ENTER

.
147IBAKJ2580CLVDM
Écran Série e/c

Caméra thermique

GHI

7
PQRS

.
369FEONYXZPMW
Switch réseau Raymarine

Système Série G

4
2
ABC

5
JKL

8
TUV

Câble vidéo
3
DEF

6
MNO

9
WXYZ
T
S
U
O
3.3 Systèmes classiques avec caméras thermiques
Exemples de systèmes avec écrans totalement intégrés

D11964-2

Station de navigation Série G


Écran répétiteur
GPM400 Série G
PAGE

DODGE
1

Câble vidéo - Transmet l'image vidéo thermique /


lumière visible.

WPTS

ACTIVE
MOB

STANDBY
DATA
MENU

PILOT OK CANCEL
OUT

RANGE
IN
2

7
4

5
6

6
7
8
3

Module vidéo GVM400 Série G


Caméra thermique
JCU (facultatif)
4

SeaTalkhs – Comprend les communications de


commande de la caméra

SeaTalkhs – Comprend les communications de


5

Injecteur PoE (nécessaire si le système comprend un


JCU.)
JCU (facultatif)
6

SeaTalkhs vers d'autres appareils numériques : écrans /


unités de commande / radar, etc... supplémentaires.

2 3 4

commande de la caméra (et les signaux vidéo sur le


système Série G).
D11965-2

T-Series
4 Switch réseau Raymarine 9 Injecteur PoE (nécessaire si le système comprend un
JCU.)
5 Moniteur Glass Bridge

Système avec écran(s) standard(s) / classique(s)


Cette configuration concerne les écrans qui n'ont pas d'application de caméra thermique ni de commandes
caméra intégrées.

1 2

D11978-2

Câble vidéo - Transmet l'image vidéo thermique / lumière visible.


Ethernet – Comprend les commandes de la caméra

1 Caméra thermique
2 JCU (obligatoire)
3 Moniteur / Écran

SeaTalkhs
SeaTalkhs est un réseau marine sur base Ethernet.
Ce protocole haute vitesse permet aux appareils
compatibles de communiquer rapidement et de
partager de grandes quantités de données.
L'information partagée via le réseau SeaTalkhs
comprend :
• Cartographie partagée (entre écrans compatibles).
• Données de radar numérique.
• Données de sondeur.

Préparation de l'installation 17
3.4 Pièces fournies avec la caméra pourrait entraîner une corrosion galvanique
thermique entre la base de la caméra et le point de
montage.

2
x6 x6 x6
x6

5
1

D11968-2

1. Caméra thermique T-Series


2. Montage des attaches
3. Coupleur Ethernet étanche
4. Petit joint torique
5. Grand joint torique
6. Documentation (avec : gabarit de pose
de la caméra, police de garantie et CD de
documentation)
Déballez la caméra avec soin pour éviter de
l'endommager. Conservez le carton et l'emballage
au cas où il faudrait la renvoyer pour des raisons
d'entretien.

Éléments supplémentaires nécessaires


Pour terminer l'installation, vous devrez également
vous procurer les éléments suivants :
• Écran / matériel de commande compatibles
• Câbles pour l'alimentation, la mise à la masse, la
connexion vidéo et la connexion réseau.
• Enduit de frein filet (par exemple Loctite
242 ou équivalent) nécessaire pour tous les
raccordements filetés en métal.

Voir également
Vous pourriez également avoir besoin des éléments
suivants :
• Support réhausseur "tête en bas"/isolation
galvanique en option (A80334). Le kit comprend
un réhausseur, un joint et des attaches de
montage supplémentaires. Il est nécessaire dans
les conditions suivantes :
– La caméra doit être installée sur une surface
offrant un accès limité au côté revers.
– la caméra doit être montée sur une surface
métallique (sur de l'acier par exemple), qui
18 T-Series
3.5 JCU — Pièces fournies 3.6 Outillage nécessaire
Les caméras thermiques T-Series équipées d'un Les outils suivants sont nécessaires pour
JCU sont fournies avec les pièces supplémentaires l'installation.
suivantes :
1 2

1 2

4 5

D11991-1
72.4 mm (2.9 in) optional drill guide

surface, ensure printed template matches the measurements provided.


This document may not print true to scale. Before modifying mounting

129.54 ±1.25 mm (5.1 ±0.049 in) cutout


123.2 mm (4.9 in) optional drill guide

141.4 mm (5.6 in) outside of JCU

3 4 6

D12333-1

78.74 ±1.25 mm (3.1 ±0.049 in) cutout

90.4 mm (3.6 in) outside of JCU


6.4 mm
(0.25 in)
Numéro Description
diameter

1. Perceuse
2. Clé plate 6 mm
5 6 3. Foret Ø 6,4 mm
4. Scie à découper (uniquement
pour l'installation du JCU)
D11967-2
5. Tournevis cruciforme
1. Unité de commande de joystick (JCU). empreinte Pozidrive
(uniquement pour l'installation
2. Cadran. du JCU)
3. Écran solaire. 6. Frein filet
4. Gabarit de pose.
5. Injecteur PoE.
6. Câble PoE de 1,5 m (5').
Note : Le JCU de référence E32130 peut
également être commandé séparément.

Préparation de l'installation 19
20 T-Series
Chapitre 4 : Câbles et connexions

Table des chapitres


• 4.1 Guide général de câblage en page 22
• 4.2 Vue d'ensemble des connexions en page 23
• 4.3 Connexion d'alimentation en page 26
• 4.4 Connexion du JCU en page 28

Câbles et connexions 21
4.1 Guide général de câblage Protection des câbles
Protégez les câbles autant que nécessaire
Types et longueur des câbles contre toute contrainte mécanique. Protégez les
Il est important d'utiliser des câbles de type et de connecteurs contre les contraintes mécaniques
longueur appropriés. et vérifiez qu'ils ne peuvent pas se déconnecter
inopinément par mer forte.
• Sauf indication contraire utilisez uniquement des
câbles standards de type correct, fournis par
Isolation du circuit
Raymarine.
Une isolation appropriée du circuit est nécessaire
• Vérifiez la qualité et la section de tout câble non
pour les installations alimentées sous courant
Raymarine. Par exemple, une longueur de câble
alternatif comme sous courant continu :
d'alimentation plus importante peut nécessiter
l'emploi d'un câble de section plus importante pour • Utilisez toujours des transformateurs-séparateurs
limiter les éventuelles chutes de tension. ou un onduleur séparé pour alimenter PC,
processeurs, écrans et autres instruments ou
Cheminement des câbles appareils électroniques sensibles.
Le cheminement des câbles doit être soigneusement • Utilisez toujours un transformateur-séparateur
planifié afin d'optimiser les performances et avec les câbles audio WEFAX (fac-similé météo).
prolonger leur durée de vie. • Utilisez toujours une alimentation électrique isolée
• PAS de coudes serrés. Quand c'est possible, le quand vous vous servez d'un récepteur audio tiers.
diamètre de la courbure doit faire au moins 200 • Utilisez toujours un convertisseur RS232/NMEA
mm (8") et le rayon au moins 100 mm (4"). avec isolation optique sur les circuits de
transmission de signal.
200 mm (8 in)
• Vérifiez toujours que les PC et autres appareils
électroniques sensibles sont alimentés via un
100 mm (4 in)
circuit dédié.

Blindage du câble
• Protégez tous les câbles des dommages Vérifiez que tous les câbles de données sont
physiques et de l'exposition à la chaleur. Quand correctement blindés et que le blindage des câbles
c'est possible, utilisez une gaine ou un tube. est intact (par exemple qu'il n'a pas été endommagé
ÉVITEZ de faire passer les câbles dans les cales par le passage via des ouvertures trop petites).
ou les ouvertures de porte, ou à proximité d'objets
mobiles ou chauds.
• Fixez les câbles à l'aide de colliers ou de liens.
Enroulez les longueurs de câble excédentaires et
attachez les boucles à l'abri de tout dommage.
• Utilisez un passe-fil étanche chaque fois que
le câble doit traverser le pont ou une cloison
exposée.
• Ne faites PAS passer les câbles à proximité de
moteurs ou de tubes fluorescents.
Il est recommandé de toujours faire passer les
câbles de données aussi loin que possible des :
• autres appareils et câbles,
• lignes électriques conductrices de courant CC ou
CA à forte intensité,
• antennes.

22 T-Series
4.2 Vue d'ensemble des connexions cette connexion. Si vous avez besoin d'une autre
longueur, veuillez contacter votre revendeur pour
obtenir des câbles adaptés.

De l'injecteur PoE (Power over Ethernet) au


switch réseau
Un câble de raccordement réseau est nécessaire
pour connecter l'injecteur PoE au switch réseau. Les
câbles de raccordement réseau sont disponibles
dans des longueurs variées.

Câbles vidéo
5
Les câbles vidéo ne sont pas fournis avec le produit.
Veuillez contacter votre revendeur pour obtenir des
câbles et des adaptateurs adéquats.
Raymarine recommande d'utiliser un câble coaxial
BNC RG59 75 ohms (ou supérieur).
1 2 3 4
Câbles de raccordement SeaTalkhs
D11957-1 Câble Référence
1. Alimentation et masse Câble de raccordement 1,5 m E06054
2. Sortie IR– Caméra vidéo thermique (4,9 ') SeaTalkhs

3. SeaTalkhs – Vers le switch réseau Raymarine Câble de raccordement 5 m E06055


ou le JCU (16,4 ') SeaTalkhs
4. Sortie VIS / IR – vidéo lumière visible et Câble de raccordement 10 m E06056
thermique (Double charge uniquement, VIS / IR (32,8 ') SeaTalkhs
sont activés à l'aide des commandes caméra.) Câble de raccordement 15 m A62136
5. Connexion à la masse faible impédance (49,2 ') SeaTalkhs
Précautions particulières concernant les Câble de raccordement 20 m E06057
connexions : (65,6 ') SeaTalkhs
• Vous devez prévoir une connexion faible
impédance du châssis à la terre, qui doit se faire Matériel réseau
sur l'un des points de fixation filetés du châssis et
vient s'ajouter à la connexion de mise à la terre. Réfé-
Pièce rence Remarques
• L'extrémité des câbles de 450 mm (18") doit
être acheminée vers une zone sèche du bateau. Switch réseau HS5 A80007 Switch 5 ports pour la
Sinon, il faudra vérifier que tous les branchements RayNet connexion réseau de
sont faits de manière totalement étanche. plusieurs appareils équipés
de connecteurs RayNet.
• Vérifiez que le flux VIS/IR est connecté à des Les équipements dotés de
modèles double charge. Sans cette connexion, connecteurs RJ45 SeaTalkhs
l'utilisateur ne pourra pas utiliser les commandes peuvent également être
de la caméra pour basculer entre les images connectés en utilisant
thermiques et à lumière faible (visibles) de la des câbles adaptateurs
caméra. appropriés.
Câbles de la caméra thermique Switch réseau E55058 Switch 8 ports pour la
RJ45 SeaTalkhs connexion réseau de
Besoins en câblage pour les caméras thermiques. plusieurs appareils SeaTalkhs
De la caméra au switch réseau équipés de connecteurs
RJ45.
Un câble de raccordement au réseau est nécessaire
pour connecter la caméra au switch réseau. La
connexion se fait entre l'extrémité du câble de la
caméra et le switch réseau via le coupleur (fourni
avec la caméra). Les câbles de raccordement
réseau sont disponibles dans des longueurs variées.
Unité de commande de joystick (JCU)
Un câble Ethernet (avec alimentation) est nécessaire
pour connecter le JCU. Le JCU est fourni avec
un câble Ethernet de 1,5 m (25') pour réaliser
Câbles et connexions 23
Réfé-
Pièce rence Remarques
Coupleur relais E55060 • Permet la connexion
RJ45 SeaTalkhs directe d'appareils RJ45
SeaTalkhs à des systèmes
plus petits ne nécessitant
pas l'utilisation d'un switch.
• Permet la connexion
d'appareils SeaTalkhs à
un switch réseau HS5
RayNet (avec des câbles
adaptateurs appropriés).
• Permet de connecter deux
câbles RJ45 SeaTalkhs
ensemble pour augmenter
la longueur du câblage.
Recommandé pour les
installations internes.
Important : N'utilisez
PAS d'appareils relais
pour les connexions POE
(Power Over Ethernet).

Coupleur Ethernet R32142 • Permet la connexion


RJ45 directe d'appareils RJ45
SeaTalkhs à des systèmes
plus petits ne nécessitant
pas l'utilisation d'un switch.
• Permet la connexion
d'appareils SeaTalkhs à
un switch réseau HS5
RayNet (avec des câbles
adaptateurs appropriés).
• Permet de connecter deux
câbles RJ45 SeaTalkhs
ensemble pour augmenter
la longueur du câblage.
Recommandé pour les
installations externes.

24 T-Series
Câbles adaptateurs RayNet vers RJ45

400 mm (1.3 ft)


1 A80160

100 mm (3.9 in)


2 A80247

400 mm (1.3 ft)


3 A80272

3 m (9.84 ft)
4 A80276

1 m (3.28 ft) 3 m (9.84 ft) 10 m (32.8 ft)


5 A62360 A80151 A80159
D13158-1

Description Utilisation type Quantité


1 Câble adaptateur avec une prise Une utilisation type pour ce câble adaptateur est de connecter 1
RayNet (femelle) à une extrémité un module sondeur DSM300 à un MFD LightHouse à l'aide
et une prise étanche (femelle) à de connexions par câble entièrement étanches. Ce câble
l'autre extrémité, acceptant les câbles adaptateur accepte également les câbles RJ45 SeaTalkhs
suivants avec une fiche étanche RJ45 suivants, bien que la fiche RJ45 qui se connecte du côté
SeaTalkhs à verrouillage (mâle) : équipement (p. ex. DSM300) ne soit PAS étanche :
• A62245 (1,5 m). • E55049 (1,5 m).
• A62246 (15 m). • E55050 (5 m).
• E55051 (10 m).
• A62135 (15 m).
• E55052 (20 m).
2 Câble adaptateur avec une prise Connecte directement une antenne de radar Raymarine 1
RayNet (femelle) à une extrémité et équipée d'un câble RJ45 SeaTalkhs (mâle) à un switch
une prise étanche RJ45 (femelle) à réseau RayNet (p. ex. HS5) ou un MFD LightHouse.
l'autre extrémité, avec une bague de
blocage pour un ajustement étanche.
3 Câble adaptateur avec une fiche Connecte un écran d'ancienne génération G-Series 1
RayNet (mâle) à une extrémité, et une GPM-400, un écran large C-Series ou un grand MFD
fiche étanche RJ45 SeaTalkhs (mâle) E-Series à une antenne radar Raymarine fournie avec un
à l'autre extrémité. câble d'alimentation/de données RayNet.
4 Câble adaptateur avec une prise Connecte un écran d'ancienne génération G-Series 1
RayNet (femelle) à une extrémité, et GPM-400, un écran large C-Series ou un grand MFD
une fiche étanche RJ45 SeaTalkhs E-Series à un switch réseau RayNet (p. ex. le HS5).
(mâle) à l'autre extrémité.
5 Câble adaptateur avec une prise Connecte un MFD LightHouse à un switch/récepteur météo 1
RayNet (femelle) à une extrémité, et SR6 d'ancienne génération ou un switch réseau SeaTalkhs
une prise RJ45 SeaTalkhs (femelle) d'ancienne génération à 8 ports. Une autre utilisation
à l'autre extrémité. courante pour le câble utilise conjointement un coupleur
relais (E55060 ou R32142) pour connecter des produits
Raymarine avec une connexion RJ45 (p. ex. une antenne
radar, une caméra thermique ou un DSM300) à un MFD
LightHouse ou un switch réseau RayNet (comme le HS5).

Câbles et connexions 25
Câbles et connecteurs RayNet vers RayNet
1
400 mm (1.3 ft) 2 m (6.56 ft) 5 m (16.4 ft) 10 m (32.8 ft) 20 m (65.6 ft)

A80161 A62361 A80005 A62362 A80006

2 3

R70014 A80262

4 100 mm (3.9 in)


A80162
D13160-1

Description Utilisation type Quantité


1 Câble de connexion RayNet standard Convient pour connecter directement tous les équipements 1
avec une prise RayNet (femelle) aux RayNet aux écrans multifonctions LightHouse équipés
deux extrémités. d'un connecteur RayNet. Permet aussi de connecter les
équipements RayNet via un switch réseau RayNet (p. ex.
HS5).
2 Dispositifs de tirage de câble RayNet Ces “poignées” se fixent solidement au "twist-lock" 5
(pack de 5). (connecteur quart de tour) des câbles RayNet, ce qui
vous permet de tirer les câbles par les gaines ou d'autres
obstacles.
3 Coupleur/adaptateur à angle droit Convient pour connecter des câbles RayNet à 90° (angle 1
RayNet vers RayNet. droit) à des appareils, pour les installations dans les endroits
exigus. Vous pouvez par exemple utiliser cet adaptateur pour
connecter un câble RayNet à un écran multifonctions quand
il n'y a pas assez de place derrière l'écran pour le rayon
de courbure du câble habituel requis par un câble RayNet
standard. Cet adaptateur est équipé d'une prise RayNet
(femelle) à une extrémité, et d'une fiche RayNet (mâle) à
l'autre extrémité.
4 Câble adaptateur avec une fiche Convient pour relier des câbles RayNet (femelles) ensemble 1
RayNet (mâle) aux deux extrémités. pour les rallonger.

4.3 Connexion d'alimentation Câble d'alimentation


Le branchement alimentation se fait l'extrémité de
L'alimentation de la caméra doit provenir d'une câble de 450 mm (18 in) sortant du socle de la
source électrique adéquate. caméra. Rallongez cette extrémité avec les câbles
adéquats indiqués dans le tableau ci-dessous.
Alimentation électrique minimale
Longueur totale Tension
• Tension nominale 12 ou 24 V CC (maxi) d'alimentation Section du câble
• Alimentation électrique isolée 0–8 m (25 pieds) 12 V 1,5 mm2 (AWG No
• Branchement effectué via disjoncteur thermique 16 )
ou interrupteur à fusibles de calibre approprié. 24 V 0,8 mm2 (AWG No
18 )
Couleur des connexions d'alimentation
8–16 m (50 pieds) 12 V 2,0 mm2 (AWG No
Couleur Description 14 )
Rouge Alimentation +ve (12 / 24 V) 24 V 0,8 mm2 (AWG No
Noir Alimentation -ve (0 V) 18 )
Vert Masse 16–24 m (75 pieds) 12 V 3,5 mm2 (AWG No
12 )
24 V 0,8 mm2 (AWG No
18 )
26 T-Series
Longueur totale Tension les bateaux sans système de masse RF, le fil de
(maxi) d'alimentation Section du câble masse (décharge) doit être directement connecté à
la borne négative de la batterie.
24–32 m 12 V 5,5 mm2 (AWG No
(100 pieds) 10 ) Le système d'alimentation CC doit être soit :
24 V 0,8 mm2 (AWG No • Négatif à la masse, avec la borne de batterie
18 ) négative connectée à la masse du bateau, soit
• Flottant, sans borne de batterie connectée à la
Disjoncteurs, fusibles et protection des masse du bateau.
circuits (systèmes 12/24 V)
Danger : Systèmes de masse
Raymarine recommande de monter un disjoncteur positive
ou un fusible thermique pour la caméra sur le tableau
de distribution. Ne connectez pas cette unité à un
système présentant une masse positive.
Tension Fusible
d'alimentation Caméra recommandé
12/24 V Tous les modèles 5 A.

Partage d'un coupe-circuit


Quand plusieurs appareils sont connectés au même
disjoncteur, il est nécessaire d'installer un dispositif
de protection individuel pour chaque circuit. Par
exemple, un fusible en ligne pour chaque circuit
d'alimentation.
+ -
1 2

4 4

D11637-2

1 Barre positive (+)


2 Barre négative (-)
3 Coupe-circuit
4 Fusible

Si possible, connectez les différentes pièces


d'équipement à des coupe-circuits individuels.
Quand ce n'est pas possible, utilisez des fusibles en
ligne individuels pour assurer la protection requise.

Raccordement à la masse — Fil de masse


dédié
Le câble d'alimentation fourni avec ce produit
comprend un fil de masse (décharge) dédié pour
une connexion à un point de masse RF du bateau.
Il est important de connecter une masse RF effective
au système. Un seul point de masse doit être utilisé
pour tout l'équipement. L'unité peut être mise à
la masse en connectant le fil de masse du câble
d'alimentation au point de masse RF du bateau. Sur
Câbles et connexions 27
4.4 Connexion du JCU Câbles

Le JCU (Unité de commande du joystick) peut Connexion SeaTalkhs Utilisez un câble de raccordement
être relié au réseau SeaTalkhs. Il peut également SeaTalkhs. Ceux-ci sont
être directement connecté à la caméra thermique disponibles en plusieurs longueurs
fournie, à condition qu'il n'y ait pas d'autres unités de auprès de votre revendeur.
commandes caméra sur le système. JCU vers Injecteur PoE Servez-vous pour cette connexion
du câble Ethernet de 1,5 m
Connexion au réseau SeaTalkhs (5') fourni avec le JCU. Si vous
Le JCU est relié au réseau SeaTalkhs via l'Injecteur avez besoin d'une autre longueur,
PoE (Power over Ethernet) fourni avec le JCU. veuillez contacter votre distributeur
pour obtenir un câble approprié.
1 2
Connexion directe à la caméra
La connexion directe n'est valable que si le JCU est
la seule unité de commande, et qu'il n'y a aucun
écran avec l'application caméra thermique.

4
1 2

6
D11980-2
3

1. Caméra thermique
2. Switch réseau Raymarine
D11979-1

3. Coupleur Ethernet
1. Caméra thermique
4. JCU
2. JCU
5. Injecteur PoE
3. Coupleur Ethernet, fourni avec la caméra
6. SeaTalkhs vers autres appareils (par ex. écran
multifonctions, radar numérique...). Câbles
Caméra vers coupleur Utilisez l'extrémité de câble de
Ethernet 450 mm (18") câblée avec la
caméra. Si vous avez besoin
de la rallonger, servez-vous
d'un câble Ethernet (alimenté)
et d'un coupleur supplémentaire
1 2
disponible auprès de votre
revendeur.
JCU vers coupleur Servez-vous pour cette connexion
Ethernet du câble Ethernet de 1,5 m
4 5 4 3
(5') fourni avec le JCU. Si vous
D11981-1
avez besoin d'une autre longueur,
veuillez contacter votre distributeur
1. Injecteur PoE pour obtenir un câble approprié.
2. Câble PoE
3. JCU
4. Alimentation vers Injecteur PoE
5. Connexion SeaTalkhs (vers Switch SeaTalkhs)

28 T-Series
Chapitre 5 : Installation

Table des chapitres


• 5.1 Montage de la caméra en page 30
• 5.2 Montage du JCU en page 32

Installation 29
5.1 Montage de la caméra vue symétrique lorsque vous regardez devant ou
derrière vous.
Sélection d'un emplacement • Pour la caméra, choisissez un emplacement
Quand vous planifiez votre installation, prenez en éloigné d'au moins 7 cm (2,75") de tout compas
compte les points suivants pour l'emplacement : magnétique.
• La caméra est étanche et adaptée à un montage • Choisissez un emplacement qui se trouve à au
sur pont. moins 1 m (3 pieds) des appareils susceptibles
• Si la caméra est posée en position tête en de générer des parasites, tels que les moteurs,
bas, vérifiez qu'elle est installée de façon à générateurs et émetteurs ou récepteurs radio.
permettre un écoulement approprié afin d'éviter • Si vous installez un JCU en option, choisissez un
l'accumulation d'eau stagnante au-dessus des emplacement éloigné d'au moins 11 cm (4,33") de
presse-étoupes. L'eau stagnante finira pas tout compas magnétique.
s'infiltrer par les presse-étoupes ce qui aura pour
effet d'endommager l'électronique interne.
Orientation de la caméra
• Si la base de la caméra T-Series doit rester
exposée, les orifices de sortie doivent être scellés La caméra peut être montée selon deux orientations
avec un mastic de qualité marine tel que le 3M différentes : tête en haut ("Ball up" ou à l'endroit) ou
5200 ou un équivalent. Utilisez suffisamment tête en bas ("Ball down" ou à l'envers).
de mastic pour empêcher une accumulation Note : Les variantes stabilisées des caméras de
de l'eau au-dessus des presse-étoupes. Une la série T doit être monté dans la balle vers le haut
installation ou une étanchéité inadéquate de ces configuration.
presse-étoupes pourrait annuler la garantie de la
caméra.
• Veillez à installer la caméra dans un emplacement
accessible pour permettre les tâches régulières de
nettoyage (rinçage à l'eau douce), de contrôle de
l'intégrité et de la solidité structurelle du point de
montage, et de maintenance préventive.
• La face inférieure (intérieure) du compartiment
ou du pont sur lequel la caméra est fixée doit
être étanche. Assurez-vous que les câbles et
branchements sont protégés contre les infiltrations
D11975-1 D11976-1

d'eau. Tête en haut : la caméra Tête en bas : la caméra est


est montée sur la surface de suspendue à l'envers, en
• La surface de fixation doit être horizontale. fixation. dessous de la surface de
• Si vous ne pouvez pas accéder aux deux côtés de fixation.
la surface de fixation, il faudra installer la caméra
"tête en bas" à l'aide du kit rehausseur/isolation Note : Pour le montage "Tête en bas" : veillez à
galvanique (A80334) en option. configurer l'option "ball down" dans le menu de
• Si la surface de montage est métallique (par réglage de la caméra.
exemple en acier), il faudra installer la caméra
"tête en bas" à l'aide du kit rehausseur/isolation
galvanique (A80334) en option. Le rehausseur
assure l'isolation galvanique et protège contre la
corrosion galvanique.
• Les fixations sont fournies pour une surface
de fixation d'une épaisseur max. de 41 mm
(1,6 pouce). Pour les surfaces plus épaisses,
l'installateur devra fournir d'autres types de
fixation.
• La surface de fixation de la caméra doit être au
moins aussi large que la surface de contact de la
caméra pour que l'adhésion avec le joint torique
se fasse correctement.
• La caméra doit être fixée aussi haut que possible
mais sans perturber les systèmes électroniques
des radars, systèmes de navigation ou de
communication.
• Sélectionnez un emplacement avec une vue
totalement dégagée dans la mesure du possible.
• Sélectionnez l'endroit le plus proche possible de la
ligne centrale du navire. Vous obtenez ainsi une
30 T-Series
Montage de la caméra Veillez à ce que le joint soit totalement étanche.
Suivez ces consignes pour installer la caméra sur Vous pouvez également utiliser un produit
son emplacement. d'étanchéité marine avec le joint torique.

Montage de la caméra avec le kit réhausseur


"tête en bas"/isolation galvanique en option
(A80334)
Le kit réhausseur "tête en bas"/isolation galvanique
en option (A80334) est utilisé quand l'accès au côté
revers de la surface de pose est limité, ou quand
une isolation galvanique est requise pour le montage
sur une surface métallique. Suivez les instructions
ci-dessous pour monter la caméra en utilisant le kit
réhausseur "tête en bas"/isolation galvanique en
option (A80334).
1. Servez-vous du réhausseur comme modèle pour
marquer et percer les trous qui serviront à monter
la caméra.
• Notez les marquages avant de la caméra sur
la surface supérieure du réhausseur. Veillez
à ce que le réhausseur soit monté de façon à
orienter correctement la caméra par rapport à
l'étrave du navire.
2. Fixez la caméra au réhausseur à l'aide des 6
goujons filetés et d'un enduit frein pour filet
D11971-1
adéquat.
1. Servez-vous du modèle fourni pour marquer et
percer les trous qui serviront à monter la caméra.
Précautions particulières concernant les trous de
fixation :
• Vérifiez les dimensions des modèles imprimés
(pour vous assurer que le modèle est imprimé
à l'échelle correcte) avant de percer les trous.
• Les marques faites à l'avant du socle de la
caméra vous permettent de vérifier que le
modèle est orienté dans la bonne direction par
rapport à l'étrave du bateau. Ceci varie, selon
que la caméra doit être montée en position
"tête en haut" ou "tête en bas".
2. Posez les goujons filetés dans le socle de la
caméra avec l'enduit frein pour filet. Au besoin,
vous pouvez utiliser des goujons de longueur
différente adaptés à votre installation.
Le couple de serrage des goujons doit être de
9,5 Nm (7 livres-pied).
3. Installez le joint torique en caoutchouc à la base D13238-1

de la caméra.
4. Enfilez les câbles d'alimentation, les câbles • Notez les marquages avant de la caméra sur la
réseau et vidéo sortant de la caméra par le trou base de la caméra et sur la surface supérieure
central, puis posez la caméra sur la surface de du réhausseur. Vous devez vérifier que la
fixation afin de faire ressortir les goujons filetés caméra est orientée dans la bonne direction,
par les trous percés. selon qu'elle doit être fixée en position "tête en
5. Effectuez les branchements de câble nécessaires haut" ou "tête en bas".
avec les extrémités sortant de la caméra. • Vérifiez que le joint torique est dans la bonne
6. Fixez l'extérieur de la caméra à la surface de position à la base de la caméra.
montage à l'aide des boulons et des rondelles 3. Effectuez les branchements de câble nécessaires
fournis. avec les extrémités sortant de la caméra.
Des écrous à chapeau vous sont fournis pour
une finition plus propre lorsque la fixation de la
caméra se fait dans un lieu visible.
Installation 31
4. Fixez l'ensemble réhausseur caméra à la surface 5.2 Montage du JCU
de pose à l'aide d'attaches adaptées à l'épaisseur
et au matériau de la surface. Choix d'un emplacement
Quand vous planifiez votre installation, prenez
en compte les points suivants pour choisir
l'emplacement :
• Sélectionnez un emplacement sur votre bateau
proche du moniteur qui affiche la sortie vidéo de
la caméra Série T.
• Veillez à ce que le JCU soit installé à au moins
55 cm (21,7") de tout équipement comprenant un
compas magnétique.
• Le JCU peut être installé sur un tableau de bord
ou une autre surface dans n'importe quel sens.
• Planifiez les longueurs et l'acheminement des
câbles.

Montage encastré
La méthode standard pour installer le JCU est un
montage encastré ou sur panneau.
Avant d'installer l'appareil, veillez à avoir au
préalable :
D13237-1
• Sélectionné un emplacement approprié. L'appareil
Veillez à ce que le joint soit totalement étanche. doit être installé dans une zone dégagée et plate,
Vous pouvez utiliser un produit d'étanchéité avec un espace suffisant à l'arrière du panneau.
marine au lieu du joint de montage fourni. • Identifié la connexion de câble nécessaire et
déterminé son parcours.
• Détaché le cadran avant pour exposer les vis de
montage.

Montage du JCU
1. Coupez le trou de montage aux dimensions
spécifiées dans le gabarit de pose inclus dans le
présent document.
2. Veillez à ce que le trou découpé soit aux mesures
de l'appareil, puis poncez à la lime les bords de
la découpe pour qu'ils soient bien lisses.
3. Percez quatre trous de 6,4 mm (0,25") pour
les vis de fixation, aux endroits marqués sur le
gabarit.
4. Avant de monter le JCU, faites passer le câble
Ethernet fourni par le trou de montage et dans le
port Ethernet du JCU. Assurez-vous que l'écrou
d'étanchéité du presse-étoupe du câble est
correctement serré.
5. Retirez les 4 brides de fixation sur le panneau
puis insérez le JCU en place. Attachez les
brides de fixation aux vis sur l'autre côté de la
surface de montage, en veillant à ce que les
brides de fixation soient tournées vers l'extérieur
du logement du JCU. Serrez les vis pour bien
comprimer les brides de fixation contre la surface
de montage puis serrez à nouveau d'1/4 ou d'1/2
tour. Ne serrez pas les vis excessivement.
i. Tel qu'il est livré, le JCU peut être monté
sur un panneau d'épaisseur allant de 0,79
à 4,45 cm (de 0,31 à 1,750"). Les brides
sont réglées de sorte que le petit “pied” de la
bride est orienté vers la surface de montage,
opposé à l'avant du JCU, comme illustré dans
32 T-Series
le diagramme "Montage sur panneau épais" Montage sur panneau épais
du présent document.
ii. Pour monter le JCU sur un panneau d'une
épaisseur de 0,79 cm (0,31") ou moins, retirez
les brides des vis de montage, retournez-les
et réinsérez-les sur chacune des quatre vis.
Dans cette configuration, le “pied” de la bride
est opposé à la surface de montage et permet
à la bride d'être en contact avec des surfaces
de panneau plus minces tout en assurant une
compression appropriée du joint de montage
du JCU pour garantir l'étanchéité. Cette
configuration de montage est illustrée dans
le diagramme "Montage sur panneau mince"
du présent document.
6. Quand le JCU est solidement fixé en place,
remettez le cadran en place.

Montage sur panneau mince

D11990-1
D11989-1

Installation 33
34 T-Series
Chapitre 6 : Utilisation et configuration du système

Table des chapitres


• 6.1 Image de caméra thermique en page 36
• 6.2 Fonctionnement et caractéristiques en page 37
• 6.3 Mise en marche et Veille en page 38
• 6.4 Commande de la caméra en page 39
• 6.5 Réglages de l'image en page 41
• 6.6 Réinitialisation du système en page 42
• 6.7 Menus de paramétrage en page 43

Utilisation et configuration du système 35


6.1 Image de caméra thermique Icône Description
La caméra thermique produit une image vidéo qui Mode préréglage de scène pour les
apparaît sur votre écran. conditions de jour.

Mode préréglage de scène pour


l'amarrage de nuit.

Mode préréglage de scène pour


identifier des personnes ou des objets
dans l'eau.
Mode vue arrière — l'image est
basculée selon l'axe horizontal.

Réglage de zoom : zoom 2x.

Réglage de zoom : zoom 4x.

Le flux vidéo fournit : Un seul boîtier de contrôle actif sur le


réseau.
• Image thermique.
• Icônes d'état / informations système. Plusieurs boîtiers de contrôle actifs sur
le réseau.
Prenez le temps de vous familiariser avec l'image
thermique. Ceci vous aidera à exploiter toutes les PC/portable détecté sur le réseau.
fonctions de votre système.
• Regardez chaque objet affiché en termes d'aspect
"thermique" plutôt que d'aspect réel, tel qu'il Mode point activé.
apparaîtrait à l'œil nu. Observez par exemple les
changements provoqués par l'effet calorifique du
soleil. Ces effets sont particulièrement visibles Mode point désactivé.
juste après le coucher du soleil.
• Essayez les modes réel en blanc et réel en noir
(vidéo inversée). Stabilisation désactivée.
• Expérimentez en cherchant des objets dégageant
de la chaleur (des gens, par exemple), et en les
Stabilisation activée.
comparant à leur environnement plus froid.
• Expérimentez avec la caméra en mode conditions
de jour. La caméra peut offrir de meilleures images
de jour dans des conditions où les performances FFC (Correction de champ plat)
d'une caméra vidéo classique diminuent (scènes
d'ombre ou mal éclairées). La caméra réalise de temps en temps une Correction
de champ plat (FFC). Ceci permet un réglage
Icônes d'état de la caméra thermique précis de l'image thermique, pour s'adapter à la
température ambiante actuelle.
L'application Caméra thermique comprend des
L'opération FFC est indiquée par une pause
icônes pour indiquer l'état actuel de la caméra.
temporaire, et par l'apparition d'un rectangle vert
Icône Description dans le coin en haut à gauche de l'image vidéo
thermique.
Indicateur d'orientation de la caméra.

Position initiale de la caméra.

Camera en pause.

Mode préréglage de scène pour les


conditions de nuit.

36 T-Series
6.2 Fonctionnement et caractéristiques Présentation des commandes du JCU
Vous pouvez accéder aux fonctions de la caméra
à partir de l'application de caméra thermique d'un
écran multifonctions Raymarine compatible, ou d'un
JCU dédié (unité de commande de joystick).
Ce manuel présente les méthodes utilisant le JCU.
Pour obtenir des détails sur la façon dont utiliser
ce produit en utilisant un écran multifonctions 5
1
Raymarine compatible, veuillez vous reporter à
la section sur l'application caméra thermique du 6

manuel fourni avec votre écran multifonctions. 2


7
Les principales fonctions de la caméra thermique
sont présentées ci-dessous :
Commander la caméra : 3

• Basculer entre les modes fonctionnement et veille 4


de la caméra.
• Panoramique et inclinaison
8
• Zoom
• Position initiale
• Pause de l'image de la caméra
• Basculement entre la lentille lumière visible et la
lentille thermique. (Double charge seulement)
• Mode surveillance
D11956-1

Régler l'image de la caméra :


1 STANDBY / DIM
• Palette de couleurs
• Pression prolongée – “Réveille” la caméra du
• Préréglages de scènes
mode veille, ou permet d'accéder au menu
• Vidéo inversée (réel en blanc / réel en noir) Alimentation.
Outre les fonctions ci-dessus, la caméra fournit • Pression rapide – Change la luminosité de
également des menus de réglage qui vous l'affichage JCU (3 niveaux différents).
permettent de configurer le système selon vos 2 COLOR
besoins.
Les réglages d'usine par défaut sont une image
de couleur rouge adaptée à la navigation de nuit.
Vous pouvez changer ceci à l'aide des menus de
paramétrage.
• Pression rapide – Permet de faire défiler les
paramètres couleur disponibles (Niveaux de gris,
Rouge, Sépia, Arc-en-ciel et Fusion.)
• Pression prolongée - Pour effectuer une FFC
(correction de champ plat). Réalise une correction
de la température ambiante actuelle.
3 MENU – Pour accéder aux menus de réglage de la
caméra
• Appuyez une fois pour afficher le menu de
réglage de l'écran.
• Appuyez à nouveau pour quitter le menu de
réglage.
4 SCENE
• Pression rapide - Permet de sélectionner les
divers préréglages de scène.
• Pression longue (double charge uniquement) -
Permet de basculer entre l'image thermique et
visible.

Utilisation et configuration du système 37


5 Display (Afficher) – Renseigne sur le statut du JCU 6.3 Mise en marche et Veille
et de la caméra.
Lorsque le disjoncteur alimentant la caméra est
6 USER – Touche programmable permettant d'accéder allumé, la caméra lance une initialisation d'environ 1
à une fonction ou un réglage favori non proposés minute, après quoi la caméra est en mode Veille.
par les autres touches. L'opération par défaut est la
fonction vidéo inversée (réel en blanc / réel en noir). Pour que la caméra puisse fonctionner, vous devez
la sortir du mode veille à l'aide des commandes de
• Pression rapide - Réalise l'action programmée. la caméra.
• Pression et maintien – Programmer une autre
fonction pour le bouton UTILISATEUR. Veille de la caméra thermique
Le bouton USER peut être programmé pour les Le mode veille peut être utilisé pour arrêter
fonctions suivantes : momentanément les fonctions de la caméra
thermique quand la caméra n'est pas requise
• Search Settings pendant une période prolongée.
• Switch Thermal / VIS Video En mode veille, la caméra :
• Hide / Show All Icons • Ne produit PAS d'image vidéo en direct.
• Reverse Video • Se met en position “stowed” (rangée) (lentille
orientée vers le bas dans la base de la caméra)
• Rearview Mode
pour protéger le dispositif optique de la caméra.
• Surveillance Mode
• Embraye ses moteurs de panoramique/inclinaison
• Point Mode pour maintenir la caméra en place en condition
de mer forte.
7 HOME
• Pression rapide - Retour de la caméra à la Note : La position “stowed” (rangée) peut être
position initiale configurée à l'aide du menu de réglage de la
caméra.
• Pression prolongée - Réglage de la position
actuelle comme position initiale de la caméra.
Menu alimentation
• Pression x 4 - Réinitialise la caméra (ré-étalonne
les positions initiale et rangée). Rubrique de menu
/ Description Réglages / Opération
8 PUCK – Permet de commander la caméra et de
parcourir les menus de réglage. Assign JCU Affecte le JCU à la caméra.
Commande de la caméra : JCU Stndby? Cette option met le JCU en veille. La
• Tourner vers le haut, bas, gauche, droite – caméra et les autres commandes du
Panoramique / Inclinaison caméra. système ne sont pas modifiées.
Camera Stndby? Cette option permet à la caméra de
• Pression (prolongée) - Zoom avant de l'image
sortir de sa position "rangée" et d'entrer
thermique
en mode veille. Le JCU reste sous
• Lever – Zoom arrière de l'image thermique. tension et prêt à "réveiller" la caméra.
• Double-clic (2 pressions rapides) – Pause System Off Cette option met le JCU et la caméra
de l'image thermique. (bougez le puck dans en mode Veille.
n'importe quel sens pour libérer.)
Calibrate JCU Utilisez la fonction "Étalonnage JCU"
Parcours des menus de réglage : pour calibrer le puck du JCU.
• Haut, bas – Défile dans les options du menu. Suivez les consignes à l'écran pour
étalonner le puck :
• Pression - Sélectionne l'option de menu en
surbrillance. • Rotate CCW / CW – vous devez
pour cela faire faire un tour complet
au puck dans le sens des aiguilles
d'une montre, puis dans le sens
inverse. Appuyez ensuite sur le
puck pour poursuivre.
Cancel Quittez le menu Alimentation.

Accès au menu d'alimentation


Le menu d'alimentation est accessible en suivant les
étapes ci-dessous.
Avec le JCU

38 T-Series
1. Appuyez et maintenez le bouton Power enfoncé 6.4 Commande de la caméra
sur le JCU.
L'écran LCD du JCU effectue un compte à Panoramique, inclinaison et zoom
rebours de 3 à 0, au terme duquel le menu Les commandes de la caméra permettent d'effectuer
d'alimentation s'affiche. des panoramiques, des inclinaisons (élévation) et
2. Utilisez le Puck du JCU pour sélectionner l'option des zooms (agrandissement) de l'image thermique.
d'alimentation souhaitée.
3. Sélectionnez Cancel (Annuler) pour annuler le
menu d'alimentation.
Note : Le menu d'alimentation s'affiche
uniquement sur l'écran LCD du JCU.

D11973-1

• Panoramique continu à 360º.


• Inclinaison (élévation) à ±90º par rapport à la ligne
d'horizon.
• Zoom (agrandissement) de l'image de la caméra
thermique.
Note : Les versions stabilisées des caméras
thermiques de la Série T comprennent une fonction
de zoom continu. Les versions non stabilisées
peuvent basculer entre un agrandissement x2 et
x4.

Zoom de la caméra à l'aide du JCU


Le puck du JCU permet de contrôler la fonction de
zoom de la caméra thermique. Une icône s'affiche à
l'écran pour indiquer le niveau de zoom courant.
Sans niveau de zoom sélectionné :
1. Poussez sur le Puck et maintenez-le enfoncé
pendant 1 seconde pour activer le zoom 2X.
2. Poussez sur le Puck et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes pour activer le zoom 4X.
3. Tirez sur le Puck pour repasser au niveau de
zoom précédent.

Zoom continu
Le modèle T470SC est doté d'une fonction caméra
couleur en lumière visible avec zoom continu. La
caméra en lumière visible effectue le zoom jusqu'au
même agrandissement que la caméra thermique.
Cependant, quand la caméra couleur en lumière
visible est utilisée, le zoom peut continuer jusqu'à
une limite prédéfinie.
Utilisation et configuration du système 39
Position initiale de la caméra thermique 1. Appuyez sur Menu.
La position initiale est une position prédéfinie de la 2. Sélectionnez Système Setup (Réglages
caméra. Système).
La position initiale correspond généralement à un 3. Sélectionnez Enable Stabilization (Activer
point de référence utile — par exemple, tout droit la stabilisation) pour démarrer la stabilisation
et au niveau de l'horizon. Vous pouvez définir la mécanique, ou
position initiale en fonction des besoins et replacer la 4. Sélectionnez Disable Stabilization (Désactiver
caméra à sa position initiale à tout moment. la stabilisation) pour arrêter la stabilisation
mécanique.
L'icône représentant une maison apparaît
momentanément à l'écran quand la caméra 5. Appuyez sur MENU pour annuler le menu à
revient à sa position initiale. L'icône clignote l'écran.
quand une nouvelle position initiale est définie.
Mode point de la caméra thermique
Mode surveillance de la caméra thermique Le mode point s'applique uniquement aux caméras
thermiques offrant une fonction de stabilisation
En mode surveillance, la caméra balaye mécanique.
continuellement de gauche à droite.
L'activation du mode point ne présente un intérêt
La caméra continue à balayer jusqu'à ce que le que quand la stabilisation est activée. L'activation
mode surveillance soit désactivé ou que le JCU du mode point arrête la stabilisation horizontale
(Unité de commande du joystick) soit utilisé pour (panoramique) mais conserve la stabilisation
déplacer la caméra. Dans ce cas, la caméra ne verticale (inclinaison). Ceci peut être utile quand
reprend pas automatiquement le mode surveillance vous souhaitez utiliser la caméra thermique comme
et le mode doit être à nouveau activé si nécessaire. une aide à la navigation et faire en sorte que la
Pour activer le mode surveillance en utilisant caméra continue à pointer vers la même position par
seulement le JCU, vous devez régler le bouton rapport au bateau quand il tourne. Vous pouvez par
programmable User au mode Surveillance. exemple activer la stabilisation et régler la caméra
pour pointer tout droit par rapport à l'avant du
Stabilisation de la caméra thermique bateau. Si le bateau tourne d'un angle aigu dans ces
conditions, le capteur de la caméra ne suivra pas
La caméra thermique Raymarine T470SC et T473SC la direction du bateau. L'activation du mode point
comprend une fonction de stabilisation mécanique. conserve la caméra en phase avec la direction du
Cette fonction permet d'améliorer la stabilité de bateau tout en maintenant une position d'élévation
l'image en compensant le mouvement du bateau stable. Quand le mode point est activé, une icône
et en maintenant la caméra pointée vers le point de verrouillage s'affiche. La position azimutale de
d'intérêt. La stabilisation mécanique a deux aspects la caméra est maintenant verrouillée à la base.
: horizontal (azimut) et vertical (élévation). Par Quand vous désactivez le mode point, l'icône de
défaut, la stabilisation mécanique est activée, ce verrouillage s'affiche quelques instants. La caméra
qui donne les meilleures performances sur l'eau, démarre toujours avec le mode point désactivé.
en particulier quand le bateau est en route et
navigue dans des conditions de mer forte ou agitée. Activation et désactivation du mode point
Vous pouvez désactiver ou activer la stabilisation Le mode point est désactivé par défaut. La
quand vous voulez. Quand vous activez une stabilisation étant activée, vous pouvez également
stabilisation complète (horizontale et verticale), activer le mode point à tout moment en suivant les
l'icône Stabilisation activée (pas de vague) clignote. étapes ci-dessous.
Elle ne s'affiche pas en permanence car il s'agit du
mode de fonctionnement normal. Si vous désactivez Avec le JCU :
la stabilisation, l'icône Stabilisation désactivée 1. Appuyez sur Menu.
(vague) reste affichée à l'écran pour vous signaler 2. Sélectionnez Enable Point Mode (Activer le
que le mouvement du bateau risque d'affecter les mode point) pour démarrer le mode point ou, s'il
performances de la caméra. Il ne s'agit pas d'un est déjà activé,
mode de fonctionnement normal. La stabilisation 3. Sélectionnez Disable Point Mode (Désactiver le
est automatiquement désactivée quand la caméra mode point) pour arrêter le mode point.
est rangée, mais le système restaure votre réglage
quand la caméra est remise en marche. Vous pouvez 4. Appuyez sur MENU pour annuler le menu à
activer la stabilisation horizontale (panoramique) tout l'écran.
en conservant la stabilisation verticale (inclinaison)
en activant le mode point.

Activation et désactivation de la stabilisation


La stabilisation est activée par défaut. Vous pouvez
activer ou désactiver la stabilisation à tout moment
en suivant les étapes ci-dessous.
Avec le JCU :
40 T-Series
6.5 Réglages de l'image Vidéo inverse de la caméra thermique
Vous pouvez inverser la polarité de l'image vidéo
Préréglages de scène de la caméra thermique pour changer l'apparence des objets à l'écran.
Les préréglages de scène permettent de sélectionner L'option vidéo inverse (polarité vidéo) bascule
rapidement le meilleur réglage d'image pour les l'image thermique de réel en blanc (ou réel en rouge
conditions environnementales courantes. si le réglage mode de couleur est actif) à réel en
En fonctionnement normal, la caméra thermique se noir. La différence entre réel en blanc et réel en noir
règle automatiquement elle-même pour produire une est illustrée ci-après :
image à contraste élevé convenant à la plupart des Image thermique réelle en
conditions. Les préréglages de scène fournissent 4 blanc.
réglages supplémentaires qui peuvent produire une
meilleure imagerie dans certaines conditions. Les
4 modes sont :
Opération de nuit — Mode préréglage de
scène pour les conditions de nuit.

Opération de jour — Mode préréglage de


scène pour les conditions de jour. Image thermique réelle en
noir.
Amarrage de nuit — Mode préréglage de
scène pour l'amarrage de nuit.

Homme à la mer — Mode préréglage de


scène pour identifier des personnes ou des
objets à l'eau.

Bien que les noms des préréglages reflètent leur Il peut être utile d'expérimenter avec cette option afin
utilisation prévue, un autre réglage pourrait être de trouver le meilleur réglage pour vos besoins.
préférable pour des conditions environnementales
différentes. Ainsi, le préréglage de scène pour les Inversement de la polarité vidéo
conditions de nuit pourrait aussi s'avérer utile dans
Pour inverser la polarité de l'image vidéo, veuillez
un port. Il est conseillé d'expérimenter avec les
suivre les étapes suivantes.
différents préréglages de scène afin de déterminer
le meilleur préréglage à utiliser pour différentes Avec le JCU :
conditions. 1. Appuyez sur Menu.
2. Sélectionnez Video Setup (Réglage vidéo).
Modes de couleur de la caméra thermique
3. Sélectionnez Set Reverse Video (Inverser la
Un éventail de modes de couleur sont disponibles vidéo) ou Invert Video Polarity (Inverser la
pour vous aider à distinguer les objets à l'écran dans polarité vidéo).
différentes conditions. 4. Sélectionnez MENU pour annuler le menu à
Changer le mode de couleur a pour effet de basculer l'écran.
l'image de la caméra thermique entre le mode
niveaux de gris et 1 ou plusieurs modes de couleur.
5 modes de couleur sont disponibles.
Le mode de couleur par défaut est blanc, ce qui peut
améliorer votre vision de nuit. Au besoin, ce mode
par défaut peut être changé en utilisant le menu
Video Setup (Réglage Vidéo) de la caméra.
Note : Si l'option Disable Color Thermal Video
(Désactiver la vidéo thermique couleur) est
sélectionnée dans le menu Video Setup sur
l'écran de la caméra, seulement 2 modes de
couleur sont disponibles — niveaux de gris et
rouge.

Utilisation et configuration du système 41


Fonctionnement thermique et lumière visible 6.6 Réinitialisation du système
Les caméras thermiques à "double charge utile"
sont équipées de 2 caméras — une caméra pour Réinitialisation du JCU
imagerie thermique (infrarouge) et une caméra pour Il peut être occasionnellement nécessaire de
lumière visible. réinitialiser le JCU. Pour ce faire, vous pouvez soit
Caméra thermique éteindre puis rallumer le JCU, soit suivre les étapes
— produit des images suivantes :
de nuit en utilisant 1. Appuyez sur les boutons SCENE, COLOR et
les différences de HOME pendant une seconde.
température entre les
objets. L'imagerie Réinitialisation de la caméra thermique
thermique produit
une image claire Suivez cette procédure pour réinitialiser la caméra
même dans l'obscurité thermique. Ceci ré-étalonnera les positions Initiale
complète. et Rangée, si par exemple elles venaient à être
déplacées du fait du mauvais temps.
Caméra pour lumière
visible — produit une 1. Appuyez sur le bouton HOME 4 fois de suite pour
imagerie en noir et réinitialiser la caméra.
blanc (ou niveaux
de gris) pendant la Réinitialiser avec les réglages d’usine par
journée et dans des défaut
conditions de faible
Cette procédure permet de réinitialiser la caméra
luminosité. Contribue à
avec ses valeurs par défaut.
améliorer les capacités
de navigation dans Affichez le menu de réglage de la caméra, puis :
des conditions de 1. Sélectionnez le menu About/Help.
faible luminosité ; par 2. Sélectionnez Restore Factory Defaults
exemple au crépuscule (Restauration des réglages d’usine par défaut)
pour la navigation dans les options proposées.
sur des voies d'eau
intercôtières et à
proximité des entrées
de port.
Note : Les modèles
T470SC et T473SC
sont équipés d'une
caméra couleur et
d'une lentille à zoom
continu.

Mode vue arrière de la caméra thermique


Le mode vue arrière bascule l'image vidéo selon
l'axe horizontal et donne ainsi une “image miroir”.
Ceci peut s'avérer utile dans les cas où la caméra
est orientée vers l'arrière et que vous visionnez
l'image sur un moniteur orienté vers l'avant.
Passage de la caméra en mode vue arrière
Pour faire passer la caméra en mode vue arrière,
suivez les étapes suivantes.
Avec le JCU
1. Appuyez sur Menu.
2. Sélectionnez Réglages Système.
3. Sélectionnez Enable Rearview Mode (Activer le
mode vue arrière).
Quand elle est activée, l'option change en
Disable Rearview Mode (Désactiver le mode
vue arrière), et la sélection de l'option a pour effet
de repasser en vue normale.
4. Appuyez sur MENU pour annuler le menu à
l'écran.
42 T-Series
6.7 Menus de paramétrage Définition du menu des symboles
Les menus de paramétrage proposent une série Rubrique de menu
d'outils et de réglages permettant de configurer la / description Réglages / fonctionnement
caméra thermique. Enable / Disable • Enabled (Activé) – l'icône PC
Vous pouvez accéder aux menus à partir de PC Icon s'affiche chaque fois qu'un PC est
n'importe quelle unité de commande du système. détecté sur le réseau.
Les menus sont superposés sur l'image vidéo.
• Disabled (Désactivé) – L'icône PC
Note : Les menus à l'écran n'apparaissent que ne s'affiche pas.
sur l'image de la caméra thermique. Ils ne sont Enable / Disable • Enabled (Activé) – L'icône JCU
pas proposés lorsque l'image lumière visible est JCU Icon s'affiche chaque fois qu'un JCU est
affichée (sur les modèles double charge). détecté sur le réseau.
Menus disponibles • Disabled(Désactivé) – L'icône JCU
ne s'affiche pas.
Enable Point La sélection de Enable Point mode (Activer
Mode / Disable le mode point) a pour effet d'activer le Display All Icons La sélection de cet élément du menu
Point Mode mode point alors que la sélection de a pour effet d'activer toutes les icônes
Disable point mode (Désactiver le mode disponibles.
point) a pour effet de désactiver le mode Display Minimal La sélection de cet élément du menu a
point. S'applique seulement aux modèles Icon pour effet de réduire le niveau d'activité
avec stabilisation mécanique. des icônes :
Video Setup Ce menu sert à configurer les options de • Les icônes Position, Zoom,
configuration vidéo. Rearview (vue arrière), Pause,
Set Symbology Réglages associés aux icônes d'état. Stabilization disabled (stabilisation
désactivée) et Point Mode enabled
User Configure le bouton USER (mode point activé) ne sont pas
Programmable (UTILISATEUR) du JCU. affectés.
Button
• Les icônes Home (Position initiale) et
System Setup Réglages permettant d'optimiser le Scene (Scène) s'affichent seulement
fonctionnement de ce système particulier / un instant.
cette installation particulière.
• Les autres icônes ne s'affichent pas.
About / Help Informations utiles et rétablissement des
réglages usine par défaut. Hide All Icons La sélection de cette option a pour effet
de cacher toutes les icônes, sauf :
Exit Annule le menu à l'écran.
• L'indicateur de position
Menu de réglage vidéo • Le mode vue arrière désactivé
Option de menu / • La stabilisation désactivée
Description Réglages / Opération
• Le mode point activé
Set Thermal Color Enregistre les paramètres couleur
Exit Revient au menu principal.
Default actuels comme valeurs par défaut.
Set Reverse Video Permet de faire basculer les images
ou Set Video infrarouges entre réel en blanc (ou réel
Menu du bouton programmable par
Polarity en rouge si vous regardez une image l'utilisateur
couleur) et réel en noir. Utilisez ce menu pour configurer le bouton USER
Enable / Disable Active ou désactive les palettes de sur le JCU.
Color Thermal couleurs thermiques : Rubrique de menu
Video / description USER Fonctionnement du bouton
• Activé - les palettes Nuances de
gris, Rouge, Sépia, Arc-en-ciel et Search Settings Le bouton USER met en mode Search
Fusion sont disponibles. (Homme à la mer) la scène de la
• Désactivé – Seules les palettes caméra.
Nuances de gris et Rouge sont Switch Thermal / Le bouton USER permet de basculer
disponibles. VIS Video entre les images Thermal et Low Light
Display Test Utiliser Display test pattern (Tests (Modèle double (Thermique et Lumière faible).
Pattern écran) lors des réglages de couleur / charge seulement)
contraste pour votre écran ou moniteur Hide / Show All Le bouton USER permet de basculer
particulier. Vous pouvez basculer entre Icons entre les réglages Show et Hide icon
les 4 tests différents. (Masquer et Montrer icône)
Exit
Utilisation et configuration du système 43
Rubrique de menu Rubrique de menu
/ description USER Fonctionnement du bouton / description Réglages / fonctionnement
Reverse Video Le bouton USER permet de basculer Enable / Disable Cette option contrôle l'électricité
entre les images thermiques White-hot High Motor Torque consommée pour maintenir la position
et Black-hot (Réel en blanc et Réel en de la caméra quand elle est utilisée.
noir - inversée). Le réglage activé consomme plus
d'électricité, mais garantit également
Rearview Mode Le bouton USER permet d'activer et
que la caméra reste en place en cas
de désactiver le mode Rearview (Vue
de mer agitée.
arrière).
Le mode High Motor Torque (Couple
Surveillance Mode Le bouton USER permet d'activer et de moteur élevé) peut être utile pour les
désactiver le mode Surveillance. bateaux à moteur qui fonctionnent
à des vitesses beaucoup plus
Point Mode Le bouton USER permet d'activer et de
importantes, pour lesquels les impacts
désactiver le mode Point Mode (Mode
sont plus nombreux, et qui acceptent
point).
les consommations d'électricité plus
Exit Revient au menu principal. élevées.
Note : Si la caméra se déplace
Menu de paramétrage système à cause de chocs ou de vibrations,
Rubrique de menu il peut arriver que vous ayez à
/ description Réglages / fonctionnement ré-étalonner l'indicateur Position ou
Home (position initiale) (réinitialiser
Enable / Disable Cette option du menu doit être activée la caméra pour ré-étalonnage).
Ball-Down quand la caméra est montée à
Installation l'envers, en configuration tête en bas Enable / Disable Quand cette option est activée, l'image
("ball-down"). Rearview Mode de la caméra est inversée, et vous
Enable / Disable Cette option de menu change les voyez une image miroir sur l'écran.
Twist-to-Pan mode commandes de panoramique et de Enable / Disable Quand cette option est activée, la
zoom du JCU ainsi : Stabilization stabilisation horizontale et verticale est
Enabled (Activé) — Effectue un activée. Modèle T470SC uniquement.
panoramique avec la caméra en
tournant le Puck dans le sens horaire Set Stow Position Cette option définit la position actuelle
ou antihoraire, et effectue un zoom comme position Stow (Rangée).
avant ou arrière en poussant ou La caméra passe en position Stow
en tirant sur le puck. (Il s'agit du (Rangée) chaque fois qu'elle est éteinte
fonctionnement par défaut du JCU). ou mise en mode Veille.
Enabled (Désactivé) — Effectue Name Camera Utilisez cette option pour nommer la
un panoramique avec la caméra en caméra.
déplaçant le Puck vers la gauche ou
Surveillance mode Cette options vous permet de définir
vers la droite, et effectue un zoom
la largeur et la vitesse du balayage en
avant ou arrière en tournant le Puck
mode surveillance.
dans le sens horaire ou antihoraire.
Exit Sortie vers le menu principal.
Enable / Disable Cette option contrôle la consommation
High Power d'électricité pour maintenir la caméra
Standby en place en mode Veille. Le réglage Utilisation de High power / High torque power
activé consomme plus d'électricité, (Couple moteur élevé)
mais garantit également que la caméra
État de la Réglage de la Double Charge
reste en place en cas de mer agitée.
caméra caméra charge simple
Note : Si la caméra se déplace Standby • Mode High 22 W 17,4 W
en mode veille (à cause de chocs (Veille) Power ON
ou de vibrations), il peut arriver
que vous ayez à ré-étalonner • Mode High
l'indicateur Position ou Home Torque ON
(position initiale) (réinitialiser la Standby • Mode High 8W 7,4 W
caméra pour ré-étalonnage). (Veille) Power OFF
• Mode High
Torque ON
Standby • Mode High 13 W 13 W
(Veille) Power ON
• Mode High
Torque OFF
44 T-Series
État de la Réglage de la Double Charge Menu À propos de / ?
caméra caméra charge simple Rubrique de menu
Awake • Mode High 8W 7,4 W / Description Réglages / Opération
(Réveillé) Power OFF Video Icon Help Cette option vous explique l'objectif
• Mode High Screens de chacune des icônes d'écran. Pour
Torque OFF faire défiler les pages, servez-vous des
commandes de direction.
Awake • Mode High 30 W 19,4 W
(Réveillé) Power ON ou Product Cette option présente des informations
OFF Information sur la caméra :
• Mode High • Nom,
Torque ON • Numéro de série,
Awake • Mode High 20 W 16,5 W • Adresse MAC, et
(Réveillé) Power ON ou
OFF • Données logiciel.
• Mode High Contact Cette option affiche les coordonnées
Torque OFF Raymarine de Raymarine.
Restore Factory Utiliser cette option pour revenir aux
Menu du mode Surveillance Defaults réglages usine par défaut de la caméra.
Rubrique de menu Exit
/ description Réglages / fonctionnement
Scan Width Ce réglage détermine la distance de
balayage de la caméra vers la droite et
vers la gauche en mode surveillance.
Sélectionnez :
• Narrow — La caméra balayera
d'environ 20º vers la gauche ou vers
la droite à partir du centre (40º au
total).
• Medium — La caméra balayera
d'environ 40º vers la gauche ou vers
la droite à partir du centre (80º au
total). Ou,
• Wide — La caméra balayera
d'environ 80º vers la gauche ou vers
la droite à partir du centre (160º au
total).
Scan Speed Cette option détermine la vitesse
de balayage de la caméra à droite
et à gauche en mode surveillance.
Sélectionnez :
• Slow
• Medium
• Fast
Exit

Utilisation et configuration du système 45


46 T-Series
Chapitre 7 : Dysfonctionnements et assistance

Table des chapitres


• 7.1 Dépannage de la caméra thermique en page 48
• 7.2 Assistance et entretien des produits Raymarine en page 50

Dysfonctionnements et assistance 47
7.1 Dépannage de la caméra thermique
Les éventuels problèmes avec la caméra thermique ainsi que leurs causes et solutions possibles sont
décrits ci-dessous.
Problème Causes possibles Solutions possibles
La vidéo ne s'affiche pas. La caméra est en mode veille. La caméra n'affichera pas de vidéo si elle se trouve en
mode veille. Utilisez les commandes de la caméra (soit
l'application Caméra thermique, soit le JCU (unité de
commande du joystick)) pour “réveiller" la caméra du mode
veille.
Problèmes de connexion vidéo • Vérifiez que les câbles vidéo et audio de la caméra sont
de la caméra thermique. correctement branchés.
• Assurez-vous que la connexion vidéo se fait dans
l'entrée vidéo 1 de l'écran multifonctions ou du GVM.
• Vérifiez que la bonne entrée vidéo est sélectionnée
sur l'écran.
Problème d'alimentation • Vérifiez les connexions de la caméra et du JCU /
électrique de la caméra ou du Injecteur PoE (selon le cas).
JCU (s'il est utilisé comme unité
• Vérifiez que l'interrupteur d'alimentation / disjoncteur
de commande principale)
est allumé.
• Vérifiez l'état du fusible / disjoncteur.
Impossible de commander la L'application Caméra thermique Vérifiez que l'application Caméra thermique fonctionne sur
caméra thermique à partir de ne fonctionne pas. l'écran multifonctions (et non pas sur l'application vidéo qui
l'écran ou du clavier Raymarine. n'a pas de commandes caméra).
Comportement erratique des Problème de réseau. Vérifiez que les commandes et la caméra thermique
commandes ou non-réactivité. sont correctement connectés au réseau. (Note : il peut
s'agir d'un branchement direct, ou via un switch réseau
Raymarine.)
Vérifiez l'état du switch réseau Raymarine.
Vérifiez que les câbles SeaTalkhs / RayNet ne sont pas
endommagés.
Conflit de commandes, par Vérifiez qu'aucune autre unité de commande n'est utilisée
ex. provoqué par plusieurs en même temps.
utilisateurs à des stations
différentes.
Problème d'unité de commande. Vérifiez l'alimentation / les câbles réseau vers l'unité de
commande et l'Injecteur PoE (PoE exclusivement utilisé
avec l'unité de commande du joystick).
Vérifiez les autres unités de commande selon le cas.
Si elles fonctionnent, ceci élimine la possibilité d'un
dysfonctionnement plus radical de la caméra.
Impossible de basculer entre La caméra n'est pas un modèle Seules les caméras thermiques "double charge utile"
les images vidéo (VIS / IR) double charge. (double lentille) permettent le basculement VIS / IR.
thermique et lumière visible.
Le câble VIS / IR n'est pas Vérifiez que le câble VIS / IR relie la caméra au
branché. système Raymarine. (Le câble IR seul ne permet pas le
basculement entre les deux modes).
Image bruitée. Câble de mauvaise qualité ou Vérifiez que le câble n'est pas plus long qu'il ne faut. Plus
défectueux. le câble est long (ou plus le calibre/épaisseur est petit)
plus il y a de pertes. Utilisez seulement un câble blindé de
haute qualité adapté à un environnement marin.
Le câble capte des interférences • Vérifiez que vous utilisez un câble blindé de haute
électromagnétiques (EMI) d'un qualité.
autre appareil.
• Vérifiez que les câbles sont correctement séparés ; par
exemple, ne mettez pas à proximité l'un de l'autre des
câbles alimentation et données.

48 T-Series
Problème Causes possibles Solutions possibles
Image trop sombre ou trop La luminosité de l'écran est Utilisez les commandes de réglage de la luminosité de
claire. réglée trop bas. l'écran.
Les valeurs de contraste ou Utilisez le menu approprié dans l'application Caméra
de luminosité dans l'application thermique pour régler le contraste et la luminosité de
Caméra thermique sont réglées l'image.
trop bas.
Le mode Scène ne convient pas Il est possible qu'un réglage de mode Scène différent
aux conditions actuelles. puisse mieux convenir à des environnements particuliers.
Par exemple, un fond très froid (comme le ciel) pourrait
amener la caméra à utiliser une plage de températures
trop large. Servez-vous du bouton SCENE.
L'image se fige FFC (Correction de champ plat) L'image de la caméra s'arrête momentanément de manière
momentanément. périodique pendant le cycle de correction de champ plat
(FFC). Juste avant le FFC, un petit carré vert apparaitra
dans le coin supérieur gauche de l'écran.
L'image est inversée (à l'envers). La configuration "Ball down" de Vérifiez que la configuration "Ball down" du menu de
la caméra est incorrecte. configuration du système de caméra thermique est définie
correctement.

Dysfonctionnements et assistance 49
7.2 Assistance et entretien des Assistance par téléphone et par email
produits Raymarine Région Télé- Email
phone
Raymarine offre un service complet d'assistance,
d'entretien, de réparations ainsi que des garanties. Royaume-Uni +44 support.uk@raymarine.com
Vous pouvez accéder à ces services avec le site (R.-U.), EMEA (0)1329
Internet, le téléphone ou l'email de Raymarine. et Asie Pacifique 246 777
États-Unis (US) +1 (603) support@raymarine.com
Informations produit 324 7900
Pour demander une assistance ou un service, (numéro
veuillez préparer les informations suivantes : vert :
+800 539
• Nom du produit.
5539)
• Identité du produit.
Australie et +61 2 aus.support@raymarine.com
• Numéro de série. Nouvelle- 8977 (filiale de Raymarine)
Zélande 0300
• Version logicielle de l'application.
France +33 (0)1 support.fr@raymarine.com
• Diagrammes du système.
46 49 72 (filiale de Raymarine)
Vous pouvez obtenir ces informations produit à l'aide 30
des menus proposés par votre produit.
Allemagne +49 support.de@raymarine.com
Entretien et garantie (0)40 237 (filiale de Raymarine)
808 0
Raymarine possède des services dédiés pour les
garanties, l'entretien et les réparations. Italie +39 02 support.it@raymarine.com
9945 (filiale de Raymarine)
N'oubliez pas de consulter le site Internet Raymarine 1001
pour enregister le votre produit et bénéficier
ainsi des avantages d'une garantie prolongée : Espagne +34 96 sat@azimut.es
http://www.raymarine.fr/display/?id=788. 2965 102 (distributeur Raymarine agréé)

Région Télé- Email Pays-Bas +31 support.nl@raymarine.com


phone (0)26 (filiale de Raymarine)
3614 905
Royaume-Uni +44 emea.service@raymarine.com
(R.-U.), EMEA (0)1329 Suède +46 support.se@raymarine.com
et Asie 246 932 (0)317 (filiale de Raymarine)
Pacifique 633 670

+1 (603) rm-usrepair@flir.com Finlande +358 support.fi@raymarine.com


États-Unis (0)207 (filiale de Raymarine)
(US) 324 7900
619 937

Assistance Internet Norvège +47 692 support.no@raymarine.com


64 600 (filiale de Raymarine)
Veuillez vous rendre dans la partie “Assistance”
du site Internet Raymarine pour les informations Danemark +45 437 support.dk@raymarine.com
suivantes : 164 64 (filiale de Raymarine)

• Manuels et documents — http://www.rayma- Russie +7 495 info@mikstmarine.ru


rine.fr/display/?id=10125 788 0508 (distributeur Raymarine agréé)

• Questions fréquentes / Base de connaissances


— http://www.raymarine.fr/knowledgebase/
• Forum d'assistance technique —
http://raymarine.ning.com/
• Mises à jour logicielles — http://www.rayma-
rine.fr/display/?id=797

50 T-Series
Chapitre 8 : Caractéristiques techniques

Table des chapitres


• 8.1 Caractéristiques techniques en page 52

Caractéristiques techniques 51
8.1 Caractéristiques techniques
Tension nominale 12 ou 24 V CC
Tension de fonctionnement -10 % à +30 % de la plage de
tension nominale
Courant maximum • Max 3,8 A @ 12 V
• Max 1,9 A @ 24 V
Consommation électrique Standard 25 W, Max 50 W
Environnement Environnement
d'installation
• Température de
fonctionnement : -25º
C à +55º C (-13º F à 131º
F)
• Température de stockage
: -40º C à +85º C (-40º F
à 185º F)
• Humidité relative : 95 %
max.
• Niveau d'étanchéité IPX6
• Vent : 100 nœuds (115,2
mph)
• Vibration : IEC 60945;
MIL-STD-810E
• Sable/poussière :
MIL-STD-810E
• Brouillard salin : IEC60945
Conformité EMI : IEC 60945
électromagnétique
Dimensions • Diamètre socle : 178 mm
(7")
• Hauteur : 279,4 mm (11")
Note : La hauteur du
modèle T470SC est
de 292 mm (11,5")

Poids <5,26 kg (<11,6 lb ) – en


fonction du modèle de
caméra
Panoramique / inclinaison • Balayage continu 360°
• Inclinaison +/-90°
Sortie vidéo NTSC

52 T-Series
www.raymarine.com

Vous aimerez peut-être aussi